All language subtitles for You.Only.Live.Once.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,075 --> 00:01:39,241 My dear lady, each day, for the last couple of months... 2 00:01:39,700 --> 00:01:43,909 this policeman is a walking right past my fruit stand. 3 00:01:44,450 --> 00:01:46,449 Then, he's a turn around... 4 00:01:46,575 --> 00:01:50,283 he's a take the apple and... 5 00:01:52,199 --> 00:01:55,406 And, when I tell him to leave my apples alone... 6 00:01:55,574 --> 00:01:57,990 he's a telling me "chase himself". 7 00:01:58,199 --> 00:02:02,364 So, I think to myself I will have him put in the jail... 8 00:02:02,573 --> 00:02:04,280 for stealing the apple. 9 00:02:04,489 --> 00:02:05,906 But... 10 00:02:06,698 --> 00:02:11,528 this idea is no good, because all the policemen have a union. 11 00:02:12,447 --> 00:02:14,780 One cop is not going to arrest another one. 12 00:02:14,863 --> 00:02:15,946 Excuse me. 13 00:02:16,446 --> 00:02:19,070 Public Defender's office. Yes. Judge Calvin. 14 00:02:21,362 --> 00:02:21,905 Miss Graham? 15 00:02:22,030 --> 00:02:23,278 I'll tell him. 16 00:02:23,946 --> 00:02:26,945 Thank you so much for the flowers, they're lovely. 17 00:02:27,695 --> 00:02:29,110 Just a minute. 18 00:02:29,652 --> 00:02:30,652 Yes, I know. 19 00:02:30,818 --> 00:02:31,820 Thanks. 20 00:02:32,029 --> 00:02:33,652 Goodbye and thank you again. 21 00:02:33,903 --> 00:02:38,527 Miss, I have come here to have your boss to sue this cop... 22 00:02:38,693 --> 00:02:40,693 for stealing my apples. 23 00:02:41,567 --> 00:02:42,234 Yes, Mr. Whitney? 24 00:02:42,360 --> 00:02:44,233 Can you spare a moment, Joan? 25 00:02:45,108 --> 00:02:47,069 I beg your pardon, I'll be right back. 26 00:02:47,526 --> 00:02:49,859 When you've finished, send it to the DA's office. 27 00:02:52,359 --> 00:02:54,068 I don't believe it. 28 00:02:55,191 --> 00:02:58,317 The Public Defender and the District Attorney holding hands. 29 00:02:58,775 --> 00:03:00,190 It isn't possible. 30 00:03:00,732 --> 00:03:02,940 We were just discussing the Foley girl. 31 00:03:03,482 --> 00:03:05,648 Why don't you let her off? I believe her story. 32 00:03:05,774 --> 00:03:08,856 So Steve's been telling me. I've decided not to prosecute. 33 00:03:09,066 --> 00:03:12,439 You won't regret it. She was just a victim of circumstances. 34 00:03:12,648 --> 00:03:15,898 You're a better attorney than either of us. Steve, I'll make a trade. 35 00:03:16,064 --> 00:03:20,188 My secretary and dinner at Pierre's for Joan. Is it a deal? 36 00:03:20,479 --> 00:03:24,771 No, I'll stick with Stephen. You put them in and he gets them out. 37 00:03:24,980 --> 00:03:26,063 Much more interesting. 38 00:03:26,227 --> 00:03:29,187 More interesting, maybe, but not practical. 39 00:03:38,062 --> 00:03:40,645 Is she still in love with this fellow Taylor? 40 00:03:45,352 --> 00:03:47,062 Strange, isn't it? 41 00:03:48,644 --> 00:03:50,516 What does she see in him? 42 00:03:52,768 --> 00:03:54,433 How should I know? 43 00:03:56,100 --> 00:03:59,516 Sorry. Well, so long. 44 00:04:00,475 --> 00:04:02,725 And he is a cheap crook. 45 00:04:02,975 --> 00:04:05,099 My offer stands. 46 00:04:05,640 --> 00:04:06,765 Will you put that in writing? 47 00:04:06,973 --> 00:04:07,682 You know something? 48 00:04:07,766 --> 00:04:11,848 Your claim doesn't belong here but in the court of small claims. 49 00:04:11,972 --> 00:04:13,473 Small claims? 50 00:04:13,681 --> 00:04:18,641 My dear lady, do you think that three apples each day for one month is...? 51 00:04:18,806 --> 00:04:20,972 Wait a minute, I'll show you something. 52 00:04:21,139 --> 00:04:23,972 Is 1095 apples a year. 53 00:04:24,056 --> 00:04:28,097 For 5 years, is 5975 apples. 54 00:04:28,305 --> 00:04:30,637 And 3 apples each day for 10 years... 55 00:04:30,804 --> 00:04:34,721 is 10,950 apples, my dear lady. 56 00:04:34,929 --> 00:04:36,470 Pardon me, old man. 57 00:04:36,595 --> 00:04:38,930 I'll leave straight from court and meet you up there. 58 00:04:39,137 --> 00:04:40,261 Stephen. 59 00:04:43,510 --> 00:04:46,301 I can't begin to tell you how marvellous you've been. 60 00:04:46,469 --> 00:04:47,595 Don't. 61 00:04:48,886 --> 00:04:51,177 I'm going to miss you these two weeks. 62 00:04:52,301 --> 00:04:56,093 The new girl's rather pretty. I hope I have my job when I get back. 63 00:04:56,467 --> 00:04:58,052 If that's your only worry... 64 00:04:58,260 --> 00:05:00,592 Wait a minute, are you the Public Offender? 65 00:05:00,675 --> 00:05:02,425 People have called me that. 66 00:05:05,091 --> 00:05:08,299 You better be getting started. It's a long drive. 67 00:05:12,216 --> 00:05:16,507 See? Everyone is running around like a head with his chicken cut off. 68 00:05:16,715 --> 00:05:19,049 I am a citizen and I pay my taxes. 69 00:05:19,216 --> 00:05:21,840 If I don't get satisfaction from somebody in this building... 70 00:05:21,924 --> 00:05:25,422 is going to be one policeman less in this united nation. 71 00:05:25,548 --> 00:05:26,298 Nobody's going to... 72 00:05:26,463 --> 00:05:27,589 Good morning. 73 00:05:27,757 --> 00:05:29,089 Thanks, Pat. 74 00:05:55,252 --> 00:05:57,919 I thought I was the only crazy one in the family. 75 00:05:58,295 --> 00:06:01,211 But you, you're absolutely wacky. 76 00:06:01,876 --> 00:06:04,294 I love being wacky. 77 00:06:06,708 --> 00:06:08,418 Oh, go ahead. 78 00:06:08,709 --> 00:06:13,000 Ruin your life, throw it away on a worthless gorilla. 79 00:06:15,167 --> 00:06:19,957 End up at my age with no future. What do you think people will say? 80 00:06:20,665 --> 00:06:23,999 That I'm crazy, that I'll be sorry and other things that don't matter. 81 00:06:25,290 --> 00:06:26,998 You'll find out they do matter. 82 00:06:30,123 --> 00:06:33,914 Come on, Bonnie, be a good sport, wish us happiness. 83 00:06:34,207 --> 00:06:37,288 I do, darling, but you haven't a Chinaman's chance. 84 00:06:38,371 --> 00:06:40,206 It's almost 12, I have to hurry. 85 00:06:40,330 --> 00:06:41,081 What about lunch? 86 00:06:41,289 --> 00:06:43,662 Haven't time. It'd be awful to keep Eddie waiting. 87 00:06:43,872 --> 00:06:46,245 Awful, you're right, it's awful. 88 00:06:46,413 --> 00:06:50,079 You won't keep him waiting 10 minutes and he kept you waiting 3 years. 89 00:06:50,829 --> 00:06:55,120 You're leaving with a better chance than most prisoners I release. 90 00:06:55,287 --> 00:06:58,161 You have intelligence beyond that of the average criminal. 91 00:06:58,287 --> 00:06:59,329 Thanks, warden. 92 00:06:59,536 --> 00:07:03,411 Directed on the right path, that intelligence can re-establish you. 93 00:07:04,286 --> 00:07:07,369 In the wrong, you'll be right back here again. 94 00:07:09,494 --> 00:07:10,785 I'm going to fool you this time. 95 00:07:11,284 --> 00:07:12,451 I hope so. 96 00:07:13,202 --> 00:07:16,367 Conditions have changes since I last made this speech to you. 97 00:07:17,408 --> 00:07:19,784 You've been my guest three times. 98 00:07:20,034 --> 00:07:22,491 The first, for stealing an auto for a joyride. 99 00:07:22,657 --> 00:07:24,657 The next, for grand larceny. 100 00:07:24,824 --> 00:07:26,990 This visit, which terminates today... 101 00:07:27,115 --> 00:07:30,656 due to the efforts of Mr. Whitney, was for driving the getaway car... 102 00:07:30,782 --> 00:07:33,907 for the toughest mob of bank bandits in this country. 103 00:07:34,157 --> 00:07:39,156 You're a three-time loser. A fourth conviction, according to the law... 104 00:07:39,448 --> 00:07:41,530 means a life sentence. 105 00:07:41,906 --> 00:07:44,197 Don't worry, I'm checking out of this hotel for keeps. 106 00:07:45,030 --> 00:07:47,655 I've got a job for him, he'll make good. 107 00:07:47,820 --> 00:07:49,821 I will, if they let me. 108 00:07:49,988 --> 00:07:51,613 It's up to you. 109 00:07:52,654 --> 00:07:55,820 Goodbye and good luck, Taylor. 110 00:07:57,363 --> 00:07:58,570 Goodbye, warden. 111 00:08:25,733 --> 00:08:27,107 Hello, general. 112 00:08:30,774 --> 00:08:31,816 Bye, Bugsy. 113 00:08:32,067 --> 00:08:34,816 The old cell won't seem like home without you. 114 00:08:34,941 --> 00:08:36,982 Here's your socks, I washed them for you. 115 00:08:37,190 --> 00:08:38,774 Thanks. keep them. 116 00:08:38,899 --> 00:08:41,898 Thanks. Don't forget what I told you about dames. 117 00:08:42,023 --> 00:08:45,023 Lay off them, tempt you like a fruit cake. 118 00:08:45,148 --> 00:08:49,065 Remember to send me a picture of that movie star. 119 00:08:49,231 --> 00:08:50,564 You know the one. 120 00:08:50,688 --> 00:08:54,480 With the big blue eyes. Boy, is that dame my mashed potatoes! 121 00:08:54,606 --> 00:08:55,355 So long. 122 00:08:55,564 --> 00:08:56,687 So long. 123 00:08:58,356 --> 00:08:59,064 I'll be seeing you. 124 00:08:59,229 --> 00:09:00,229 Not if I can help it. 125 00:09:00,354 --> 00:09:01,811 What's he in for? 126 00:09:01,938 --> 00:09:03,228 Life. 127 00:09:03,937 --> 00:09:06,769 Carved up an acrobat he found hanging around his wife. 128 00:09:07,810 --> 00:09:10,811 He's harmless. He's been here so long he's like one of the warden's family. 129 00:09:11,146 --> 00:09:13,604 I'll look you up when I get out. 130 00:09:14,145 --> 00:09:16,228 Don't do me any favours, Monk. 131 00:09:16,977 --> 00:09:20,435 Lay off the high hat, Taylor. You're still one of the boys. 132 00:09:22,143 --> 00:09:23,394 Out. 133 00:09:31,559 --> 00:09:33,850 Out. Scram. 134 00:09:35,309 --> 00:09:36,392 Play ball. 135 00:09:40,933 --> 00:09:42,225 Strike one. 136 00:09:46,972 --> 00:09:48,973 Four. Take your base. 137 00:09:52,181 --> 00:09:52,681 Mike. 138 00:09:52,847 --> 00:09:54,057 Yes, father? 139 00:09:54,599 --> 00:09:54,972 Call them, Mike. 140 00:09:55,098 --> 00:09:56,473 Yes, father. 141 00:09:56,971 --> 00:09:57,931 And call them honest. 142 00:09:58,096 --> 00:09:59,680 I'm always honest. 143 00:10:01,888 --> 00:10:03,096 Eddie. 144 00:10:04,804 --> 00:10:07,679 You weren't leaving without saying goodbye, were you? Hi, Mr. Whitney. 145 00:10:07,803 --> 00:10:09,096 Hello. 146 00:10:10,929 --> 00:10:15,013 Father Dolan, we need another ball! It went over the wall! 147 00:10:23,177 --> 00:10:26,678 You don't seem happy for a man the gates are about to open for. 148 00:10:26,801 --> 00:10:29,302 What do you want me to do? Cheer? 149 00:10:29,636 --> 00:10:31,677 There's many a man in here that would. 150 00:10:32,302 --> 00:10:36,718 I cheered the first time I got out. They rammed it back down my throat. 151 00:10:38,509 --> 00:10:40,675 They're not all like you on the outside. 152 00:10:41,218 --> 00:10:43,926 If they were, these places would be haunted houses. 153 00:10:44,342 --> 00:10:48,175 You're a grand fellow, one of these days you'll find that out. 154 00:10:48,341 --> 00:10:50,591 Thanks, father, that's something. 155 00:10:54,716 --> 00:10:55,924 Joan! 156 00:10:56,964 --> 00:10:58,215 Eddie! 157 00:11:02,422 --> 00:11:05,714 Joan, darling. You're here, you're here. 158 00:11:11,588 --> 00:11:13,129 Darling, sweet. 159 00:11:19,088 --> 00:11:20,338 Sweetheart. 160 00:11:21,837 --> 00:11:23,170 Shake it up, Taylor. 161 00:11:23,504 --> 00:11:25,212 You want to get out, don't you? 162 00:11:28,544 --> 00:11:31,753 Darling. Eddie, let me get my breath. 163 00:11:31,919 --> 00:11:33,628 I can't keep my hands off you. 164 00:11:33,836 --> 00:11:35,210 You thought I wouldn't be here. 165 00:11:35,377 --> 00:11:37,461 I was afraid even to ask Whitney. 166 00:11:37,627 --> 00:11:39,044 My letters, didn't you believe them? 167 00:11:39,251 --> 00:11:42,167 I do now. Are you cute! 168 00:11:42,626 --> 00:11:44,334 Come on, let's get away from here. 169 00:11:46,626 --> 00:11:49,794 Thanks again, Stephen. And you too, father. 170 00:11:50,124 --> 00:11:51,459 You both know how I feel. 171 00:11:51,583 --> 00:11:53,500 That goes for me too. 172 00:11:53,916 --> 00:11:56,624 Most lawyers are just agents, but you're not. 173 00:11:56,793 --> 00:11:57,915 Thanks for lining up the job, too. 174 00:11:58,082 --> 00:11:59,541 That's alright. 175 00:11:59,750 --> 00:12:00,583 Goodbye. 176 00:12:00,707 --> 00:12:02,583 Goodbye, and good luck. 177 00:12:02,707 --> 00:12:03,956 Thanks. 178 00:12:08,830 --> 00:12:12,331 It was a great thing you did, getting him out for her. 179 00:12:12,497 --> 00:12:13,913 You won't regret it. 180 00:12:14,331 --> 00:12:16,996 There's a lot more good in Taylor than most people think. 181 00:12:17,122 --> 00:12:21,455 I hope you're right, but I think she's made a mistake. 182 00:12:22,287 --> 00:12:26,371 It's only natural you'd think that, feeling the way you do about her. 183 00:12:28,119 --> 00:12:31,161 Father, what is it she feels for him? 184 00:12:31,745 --> 00:12:34,329 Is it love? Pity? 185 00:12:35,788 --> 00:12:38,036 I've a faint suspicion it's more than pity. 186 00:13:05,325 --> 00:13:07,324 What a nest for a honeymoon. 187 00:13:09,616 --> 00:13:11,573 How did you find it? 188 00:13:12,490 --> 00:13:14,698 I spent 3 years looking for it. 189 00:13:18,530 --> 00:13:19,989 3 years. 190 00:13:20,489 --> 00:13:21,781 You know, Esther? 191 00:13:22,530 --> 00:13:26,697 I've seen that fella's face somewhere before. And I don't like it. 192 00:13:27,322 --> 00:13:31,530 If you attended your chores instead of reading detective periodicals... 193 00:13:31,738 --> 00:13:33,738 you wouldn't be so suspicious of everybody. 194 00:13:33,862 --> 00:13:36,987 I'm right to be suspicious. When he asked me for a room... 195 00:13:37,236 --> 00:13:40,154 I said "What's your name?". I looked him right in the eye. 196 00:13:40,362 --> 00:13:42,611 His woman gave ma a funny look. 197 00:13:45,487 --> 00:13:49,861 I'll be hog tied if I ain't seen his face in one of them magazines. 198 00:13:50,069 --> 00:13:53,234 Well, find it, or I'll burn that trash first thing in the morning. 199 00:13:54,109 --> 00:13:55,277 Burn them? 200 00:13:57,692 --> 00:13:59,026 Burn them? 201 00:14:07,316 --> 00:14:09,149 I'll find it... 202 00:14:10,901 --> 00:14:13,399 if I have to sit up all night. 203 00:14:16,232 --> 00:14:19,816 Listen. They sound just like crooners, don't they? 204 00:14:20,482 --> 00:14:21,982 Crooners. 205 00:14:28,856 --> 00:14:31,605 When I was a kid we used to catch them in the sewer drains. 206 00:14:35,187 --> 00:14:38,562 Some of the kids would pull off their legs and fry them in bonfires. 207 00:14:38,771 --> 00:14:40,396 Used to make me sick. 208 00:14:42,437 --> 00:14:45,562 I got my first rap protecting a frog's life. 209 00:14:45,729 --> 00:14:50,770 I beat up a kid for doing that, his mother sent me to reform school. 210 00:14:55,602 --> 00:14:57,102 There's another one. 211 00:15:01,769 --> 00:15:02,935 Come on. 212 00:15:25,557 --> 00:15:30,181 You know something about frogs? If one dies, the other dies. 213 00:15:31,598 --> 00:15:32,765 That's funny. Why? 214 00:15:32,931 --> 00:15:36,348 I don't know, except they can't live without each other. 215 00:15:36,932 --> 00:15:38,139 Like Romeo and Juliet? 216 00:15:38,304 --> 00:15:39,596 No kidding, that's how they are. 217 00:15:40,597 --> 00:15:41,888 How do you know so much about frogs? 218 00:15:42,056 --> 00:15:44,055 I thought everybody knew that. 219 00:15:51,095 --> 00:15:55,012 I guess they see something in each other that no one else can see. 220 00:15:55,180 --> 00:15:56,345 Maybe. 221 00:15:58,428 --> 00:16:01,719 Eddie, what made you fall in love with me? 222 00:16:03,426 --> 00:16:04,886 Me with you? 223 00:16:07,384 --> 00:16:10,010 What made you go for a mug like me? 224 00:16:11,635 --> 00:16:14,675 When I fell in love at the dance, I didn't know you were a mug. 225 00:16:14,883 --> 00:16:18,092 I told you I was a phoney and a bad guy to get stuck on. 226 00:16:19,050 --> 00:16:24,007 I didn't believe you until you asked Stephen to defend you for robbery. 227 00:16:24,674 --> 00:16:28,715 I'll never forget how you slapped my face and ran out crying. 228 00:16:29,757 --> 00:16:33,007 I hated you so much, I cried for 3 days and 3 nights. 229 00:16:37,756 --> 00:16:40,757 Why did you come to the prison to see me? 230 00:16:43,463 --> 00:16:45,506 To tell you how much I hated you. 231 00:16:46,880 --> 00:16:51,380 Only I got mixed up and told you how much I loved you. 232 00:16:54,088 --> 00:16:56,755 Are you still mixed up? 233 00:17:00,379 --> 00:17:01,796 What do you think? 234 00:17:05,212 --> 00:17:07,211 You're one in a million. 235 00:17:45,998 --> 00:17:49,872 - Careful, Ethan, he may be dangerous. - I ain't afraid of that. 236 00:17:50,039 --> 00:17:53,496 When I'm around, I'm... I'm around. 237 00:17:55,373 --> 00:17:58,704 No jailbird is going to spend the night in Valley Tavern. 238 00:18:01,621 --> 00:18:06,205 - Well, if you're gonna do it, do it. - Hold your shirt on, I'll do it. 239 00:18:13,744 --> 00:18:15,202 We better wait until morning. 240 00:18:23,077 --> 00:18:24,119 Yes? 241 00:18:26,203 --> 00:18:28,076 Well, Mr. Taylor... 242 00:18:29,825 --> 00:18:32,992 my wife wants to tell you something. Go ahead, Esther. 243 00:18:33,201 --> 00:18:34,825 Tell him yourself. 244 00:18:36,284 --> 00:18:37,950 Well, Mr. Taylor... 245 00:18:39,573 --> 00:18:43,657 you see, this room was reserved... 246 00:18:43,782 --> 00:18:45,990 some folks from Battleboro. 247 00:18:46,283 --> 00:18:48,698 Convicts and their wives ain't welcome in this tavern. 248 00:18:49,157 --> 00:18:52,365 So we're asking you, in a nice way, to leave at once. 249 00:18:58,780 --> 00:18:59,989 Okay. 250 00:19:03,529 --> 00:19:05,571 - Good night. - Good night. 251 00:19:10,363 --> 00:19:11,987 Did you hear what they said? 252 00:19:12,238 --> 00:19:15,444 Darling, you promised you wouldn't let things like this bother you. 253 00:19:15,612 --> 00:19:17,279 I'm thinking of you. 254 00:19:18,320 --> 00:19:20,526 I told you something like this would happen. 255 00:19:21,070 --> 00:19:25,526 What do we care about these people? What do we care about anybody...? 256 00:19:30,360 --> 00:19:31,569 Yes? 257 00:19:32,236 --> 00:19:35,275 Yes, we're leaving just as soon as we're packed. 258 00:19:38,151 --> 00:19:42,067 And to think I spent 3 long years looking for this place. 259 00:19:56,233 --> 00:19:58,773 - Has 37 reported in yet? - No. 260 00:19:58,940 --> 00:20:03,773 How can I keep up a schedule if you can't keep track of the drivers? 261 00:20:03,898 --> 00:20:07,147 Don't pick on me for that jailbird being late. I didn't hire him. 262 00:20:07,314 --> 00:20:10,356 Never mind that. Check the gas station. Get him. 263 00:20:20,939 --> 00:20:22,395 I think it's the swellest place I've ever seen. 264 00:20:22,522 --> 00:20:23,395 It's a dump. 265 00:20:23,562 --> 00:20:25,478 It's not. It's terrific. 266 00:20:25,644 --> 00:20:29,102 Anyway, no one can throw us out at four o'clock in the morning. 267 00:20:31,311 --> 00:20:33,643 You've come a long way, I knew you would. 268 00:20:33,770 --> 00:20:34,935 You're the only one who did. 269 00:20:35,060 --> 00:20:38,393 What about Stephen, the people you work for, and Father Dolan? 270 00:20:38,477 --> 00:20:40,935 They don't count, what they did was because of you. 271 00:20:41,101 --> 00:20:44,142 Ajax gave me a job because of Whitney. Father Dolan... 272 00:20:44,934 --> 00:20:46,642 He's for everybody. 273 00:20:47,309 --> 00:20:49,642 Let's be practical, what about it? 274 00:20:49,766 --> 00:20:51,060 It's a big responsibility. 275 00:20:51,226 --> 00:20:53,724 I'm not going to be a truck driver all my life. 276 00:20:53,933 --> 00:20:56,681 Besides, this home owner racket lets you pay off for nothing a week. 277 00:21:03,057 --> 00:21:04,848 In 20 years, it's yours. 278 00:21:05,931 --> 00:21:07,139 Look. 279 00:21:09,347 --> 00:21:11,968 Here's a receipt for the deposit I made. 280 00:21:13,302 --> 00:21:15,759 Do I give them the rest or don't I? 281 00:21:15,925 --> 00:21:17,467 Of course you do. 282 00:21:34,665 --> 00:21:36,997 It's a swell place for kids. 283 00:21:38,290 --> 00:21:39,623 What are you laughing about? 284 00:21:39,746 --> 00:21:41,038 Nothing. 285 00:21:44,328 --> 00:21:45,660 There's your bus. 286 00:21:54,032 --> 00:21:55,156 See you Saturday. 287 00:21:55,323 --> 00:21:56,696 Yes, darling. 288 00:22:26,598 --> 00:22:29,680 Light, 5 dollars. 289 00:22:31,013 --> 00:22:34,345 Water, 3 dollars. 290 00:22:36,925 --> 00:22:38,092 Gas... 291 00:22:42,922 --> 00:22:44,796 Taylor, call your office. 292 00:22:48,086 --> 00:22:49,420 Fill her up. 293 00:23:07,326 --> 00:23:09,242 Truck 37 reporting. 294 00:23:10,451 --> 00:23:11,574 Yes, Mr. Williams. 295 00:23:11,782 --> 00:23:13,990 Taylor, you're an hour and 35 minutes late. 296 00:23:14,822 --> 00:23:16,697 I know, Mr. Williams, I'm sorry, but... 297 00:23:16,905 --> 00:23:20,778 I don't want to listen to lies about running out of gas or blowing a tyre. 298 00:23:21,445 --> 00:23:26,566 Wait, Mr. Williams. Don't accuse me until you hear what I have to say. 299 00:23:27,610 --> 00:23:30,856 I don't want to hear what you've got to say. You're fired. 300 00:23:32,188 --> 00:23:33,398 Fired? 301 00:23:33,897 --> 00:23:36,438 You can't fire me just like this. You can't. 302 00:23:37,646 --> 00:23:38,935 I can't? 303 00:23:39,685 --> 00:23:43,726 Listen, jailbird, leave that truck there and don't take anything... 304 00:23:43,850 --> 00:23:46,266 or I'll put you back in the pen where you belong. 305 00:23:47,347 --> 00:23:50,054 No ex-con is gonna jazz up a schedule for me. 306 00:23:51,013 --> 00:23:54,386 You're fired, finished, canned. Get it? 307 00:23:56,802 --> 00:23:58,967 Yeah, I get it. 308 00:24:00,091 --> 00:24:01,300 Ex-con. 309 00:24:02,717 --> 00:24:04,590 Okay, I'll get another job. 310 00:24:07,880 --> 00:24:08,296 20 gallons. 311 00:24:08,463 --> 00:24:11,460 Let the guy who's gonna drive sign for it. I got fired. 312 00:24:11,586 --> 00:24:13,043 What am I gonna do with this truck? 313 00:24:13,168 --> 00:24:14,419 That's your worry, not mine. 314 00:24:50,858 --> 00:24:52,148 Taylor. 315 00:24:53,107 --> 00:24:55,521 Some dame's calling you, long distance. 316 00:25:01,269 --> 00:25:02,852 I'll be over at Tony's. 317 00:25:05,891 --> 00:25:07,098 Hello? 318 00:25:08,599 --> 00:25:10,389 Gee, I'm glad you called. 319 00:25:12,095 --> 00:25:13,304 What? 320 00:25:14,387 --> 00:25:15,970 You're phoning from the new house? 321 00:25:16,052 --> 00:25:18,052 I moved in this morning. 322 00:25:19,176 --> 00:25:20,925 He's so surprised, he can hardly talk. 323 00:25:21,091 --> 00:25:23,091 If only he'd stay that way... 324 00:25:24,798 --> 00:25:28,840 Eddie? Eddie? I can't hear you. 325 00:25:31,336 --> 00:25:35,000 I'm just excited that you've moved in already, that's all. 326 00:25:36,000 --> 00:25:36,917 He's tickled pink. 327 00:25:37,083 --> 00:25:40,541 He'll be hysterical when he finds out I'm not going to live here with you. 328 00:25:42,038 --> 00:25:45,745 What's that? What? The real estate man? 329 00:25:45,871 --> 00:25:48,994 Don't worry. He said it was alright for me to move in. 330 00:25:49,161 --> 00:25:53,033 As long as you give him the rest by next week. You can make it? 331 00:25:54,117 --> 00:25:55,366 The payment? 332 00:25:55,740 --> 00:25:58,656 Sure, I wasn't even thinking about it. 333 00:26:05,611 --> 00:26:06,819 The housewarming? 334 00:26:08,235 --> 00:26:11,940 Sure. Sure we'll have one. 335 00:26:15,730 --> 00:26:17,187 I can't wait to see the place. 336 00:26:17,312 --> 00:26:20,603 Don't you dare show up before Saturday, I'll have everything fixed. 337 00:26:20,770 --> 00:26:22,602 Don't forget to tell him the sink leaks. 338 00:26:22,768 --> 00:26:25,559 Eddie, Bonnie says the sink leaks. 339 00:26:25,975 --> 00:26:30,723 We'll go into that later. This long distance stuff costs plenty. 340 00:26:34,263 --> 00:26:35,845 Sure I'm happy. 341 00:26:38,093 --> 00:26:39,385 Don't worry. 342 00:26:40,343 --> 00:26:41,634 It's in the bag. 343 00:26:44,507 --> 00:26:46,632 Goodbye, babe, I'll see you Saturday. 344 00:27:38,228 --> 00:27:41,019 I know I was wrong, Mr. Williams, and I'm sorry. 345 00:27:41,978 --> 00:27:44,059 Please give me another chance. 346 00:27:45,019 --> 00:27:47,725 You don't realise what it means if you don't give me my job back. 347 00:27:47,892 --> 00:27:49,183 Hello? 348 00:27:53,888 --> 00:27:57,552 Yes, May. Yes, I'll be home for dinner. 349 00:27:59,303 --> 00:28:01,634 Sorry, I can't do anything for you. 350 00:28:02,675 --> 00:28:06,964 Why don't you invite the Murphys? We'll play a little poker. 351 00:28:07,798 --> 00:28:10,255 Okay. It's no use, Taylor. 352 00:28:10,379 --> 00:28:14,503 You've got to help me, Mr. Williams. My wife's moved in already. 353 00:28:15,211 --> 00:28:17,709 I can't let her down, she believes in me. 354 00:28:18,292 --> 00:28:20,709 I've tried to get a job everyplace. 355 00:28:20,917 --> 00:28:23,832 The only people who'll give me one are my old gang. 356 00:28:25,081 --> 00:28:29,536 Easy money too, Mr. Williams. Bank jobs that are foolproof. 357 00:28:30,038 --> 00:28:32,910 But I turned them down, I'm trying to go straight. 358 00:28:35,284 --> 00:28:36,575 Hello? 359 00:28:37,740 --> 00:28:40,281 Yes, May. Well... 360 00:28:41,447 --> 00:28:44,154 Have the O'Donnell's over, they play poker. 361 00:28:45,445 --> 00:28:46,945 Just a minute, dear. 362 00:28:49,235 --> 00:28:52,732 If you don't mind, I'd like to speak to my wife. 363 00:28:52,941 --> 00:28:54,442 Won't you even give me a recommendation? 364 00:28:54,608 --> 00:28:56,066 No. How can I? 365 00:28:56,231 --> 00:28:58,732 Nobody will talk to me without one. 366 00:29:01,228 --> 00:29:03,226 Hold the line a minute, honey. 367 00:29:03,978 --> 00:29:07,559 Listen. I'm not running a reform school... 368 00:29:07,767 --> 00:29:11,599 I'm running a business, and I can't waste any more time on you. Get out. 369 00:29:17,178 --> 00:29:19,427 And I wanted to go straight... 370 00:30:12,357 --> 00:30:13,774 Open up. 371 00:30:23,810 --> 00:30:25,020 Stand back. 372 00:30:25,768 --> 00:30:27,103 Hold it. 373 00:30:28,143 --> 00:30:29,351 Wait there, please. 374 00:30:31,057 --> 00:30:34,599 - Nice day for it. - I'll say so. This is some weather. 375 00:30:37,554 --> 00:30:39,055 Just a minute, please. 376 00:30:59,042 --> 00:31:00,334 Get back. 377 00:32:47,322 --> 00:32:48,654 Eddie. 378 00:32:51,736 --> 00:32:52,943 Any cops been around here? 379 00:32:53,152 --> 00:32:54,609 Cops, why? 380 00:32:55,026 --> 00:32:58,899 What are you doing with that gun? Please, tell me what's the matter. 381 00:33:03,979 --> 00:33:05,271 Oh, kid. 382 00:33:06,812 --> 00:33:08,477 The bottom has dropped out of everything. 383 00:33:08,685 --> 00:33:10,435 Darling, what's happened? 384 00:33:14,974 --> 00:33:16,390 Read this. 385 00:33:33,215 --> 00:33:35,505 What's this got to do with you? 386 00:33:36,172 --> 00:33:38,127 It's my hat, look at the initials. 387 00:33:39,211 --> 00:33:42,585 Your hat? But, how could it be? 388 00:33:42,709 --> 00:33:45,707 It is. Somebody stole it when I was in Tony's Beanery... 389 00:33:45,833 --> 00:33:48,664 they planted it to take the heat off themselves and put it on me. 390 00:33:49,915 --> 00:33:51,830 You believe me, Joan, don't you? 391 00:33:52,663 --> 00:33:54,120 I do, Eddie, I do. 392 00:34:00,244 --> 00:34:03,615 I took a chance on being blasted, just to hear you say that. 393 00:34:04,406 --> 00:34:06,240 I've got to make a run for it, give me the keys to your car. 394 00:34:06,447 --> 00:34:07,488 But, you didn't do it. 395 00:34:07,696 --> 00:34:08,862 Give me them, I've got to go. 396 00:34:09,029 --> 00:34:10,820 You can't, there must be some other way. 397 00:34:10,946 --> 00:34:14,151 Do you want me to burn for a job I didn't do? 398 00:34:15,277 --> 00:34:16,108 Aren't you going to help me? 399 00:34:16,235 --> 00:34:20,067 Eddie, you can't run. You'll never be able to prove your innocence then. 400 00:34:20,233 --> 00:34:21,981 What do you want me to do? Give myself up? 401 00:34:24,188 --> 00:34:25,563 Yes. 402 00:34:26,354 --> 00:34:27,395 Are you crazy? 403 00:34:27,561 --> 00:34:31,394 It's sensible. Anything else will make you look guilty. 404 00:34:31,767 --> 00:34:34,933 I'm a three-time loser. They're looking for a goose to cook, I'm it. 405 00:34:35,100 --> 00:34:38,889 You think they'll believe I was out looking for a job? 406 00:34:39,014 --> 00:34:41,347 If you love me, stay here and face this. 407 00:34:41,471 --> 00:34:43,053 If I do, it means the chair. 408 00:34:43,221 --> 00:34:46,718 You're looking at it wrong. You're innocent, you don't have to run away. 409 00:34:46,844 --> 00:34:48,966 Try to make a jury believe that, or anyone. 410 00:34:49,176 --> 00:34:53,340 You can prove it, if you stay. Run away, you'll never get a chance. 411 00:34:53,672 --> 00:34:55,339 You must believe me. 412 00:34:59,711 --> 00:35:01,086 Okay, kid. 413 00:35:01,793 --> 00:35:04,791 We'll play it your way. But, you're gambling with my life and if you... 414 00:35:04,916 --> 00:35:06,625 I'm not wrong, I know it. 415 00:35:07,210 --> 00:35:09,458 Stick 'em up, Taylor, or you're a dead man. 416 00:35:09,664 --> 00:35:10,290 Don't, Eddie. 417 00:35:10,415 --> 00:35:11,830 Let him. 418 00:35:13,038 --> 00:35:14,828 Save the State the expense of a trial. 419 00:35:14,912 --> 00:35:17,245 Don't shoot. He's giving himself up. 420 00:35:40,233 --> 00:35:43,064 Think that jury will bring in a verdict before our deadline? 421 00:35:43,273 --> 00:35:45,729 That verdict is our deadline. 422 00:36:22,960 --> 00:36:24,293 Eddie. 423 00:36:24,917 --> 00:36:28,541 Please, forgive me. Please, forgive me. 424 00:36:30,706 --> 00:36:32,040 Eddie. 425 00:36:34,371 --> 00:36:35,787 Let's go. 426 00:36:59,525 --> 00:37:04,231 Go ahead! Take a good look! Monkeys! Have a good time! 427 00:37:05,730 --> 00:37:07,355 Get a big kick out of it! 428 00:37:07,522 --> 00:37:10,103 It's fun to see an innocent man die, isn't it? 429 00:37:10,269 --> 00:37:12,686 If you think I'll go to the chair, you're crazy. 430 00:37:12,852 --> 00:37:17,017 They're never gonna kill me for a job I didn't do. Never. 431 00:37:17,849 --> 00:37:21,347 Never. I'm innocent. I didn't do it. 432 00:37:22,389 --> 00:37:25,845 That's what they all say, till the switch is thrown. 433 00:37:28,177 --> 00:37:31,134 No, certainly I'm not giving up the case. 434 00:37:33,133 --> 00:37:36,797 I won't take the word of a jury who convicted a man purely on his record. 435 00:37:36,964 --> 00:37:39,046 I'm not that dumb. Goodbye. 436 00:37:39,254 --> 00:37:43,378 Be reasonable. You're not helping Joan by keeping this case alive. 437 00:37:43,588 --> 00:37:44,918 I think I am. 438 00:37:46,085 --> 00:37:50,041 Stop acting like a 1936 Abraham Lincoln and get some sense. 439 00:37:50,543 --> 00:37:55,663 Eddie's been pounding on the door of an execution chamber since birth. 440 00:37:56,330 --> 00:37:58,828 Neither you nor anyone will keep him from opening it. 441 00:37:59,035 --> 00:38:02,742 What do you suggest I do? Let him die, without a fight? 442 00:38:05,033 --> 00:38:06,241 Yes. 443 00:38:07,614 --> 00:38:10,780 The sooner he does, the sooner Joan will come to her senses. 444 00:38:11,863 --> 00:38:13,113 Stephen. 445 00:38:13,446 --> 00:38:16,861 You forget, Joan's going to be a mother. 446 00:38:18,026 --> 00:38:19,569 I'm not forgetting anything. 447 00:38:19,775 --> 00:38:23,815 If he dies, it'll just about kill Joan too. I'm not going to give up. 448 00:38:28,105 --> 00:38:30,729 He'll be on the other side of this glass. 449 00:38:31,144 --> 00:38:33,268 You talk through these holes. 450 00:38:40,556 --> 00:38:43,097 You mean well, father, but I won't see her. 451 00:38:43,304 --> 00:38:46,387 Eddie, open your eyes, stop walking in the dark. 452 00:38:46,555 --> 00:38:49,302 I tell you, I won't see her. Leave me alone. 453 00:38:50,094 --> 00:38:52,135 She's fighting for you every minute. 454 00:38:52,426 --> 00:38:55,882 There's nothing she wouldn't do to help you. Believe me, nothing. 455 00:39:00,880 --> 00:39:02,170 Okay, father. 456 00:39:03,504 --> 00:39:06,710 Okay. I'll see her. 457 00:39:18,539 --> 00:39:22,203 Thanks for seeing me. I'd have died if you hadn't. 458 00:39:24,577 --> 00:39:28,950 Say something. Speak to me, please. 459 00:39:30,366 --> 00:39:33,115 I'm going crazy, thinking of you, here... 460 00:39:33,490 --> 00:39:36,279 night after night, days alone. 461 00:39:37,777 --> 00:39:41,527 No matter how much you hate me, I hate myself more for what's happened. 462 00:39:43,193 --> 00:39:45,274 I love you, I'll always love you. 463 00:39:45,483 --> 00:39:47,399 Then why don't you do something about it? 464 00:39:47,897 --> 00:39:51,564 What can I do? Tell me, I'll do anything in the world. 465 00:40:03,599 --> 00:40:05,181 Put your head closer. 466 00:40:13,011 --> 00:40:17,466 Get me a gun. A gun. Get me a gun. 467 00:40:18,778 --> 00:40:20,499 A gun? 468 00:40:20,942 --> 00:40:23,650 Day after tomorrow, they let you see me for the last time. 469 00:40:23,901 --> 00:40:25,442 You can slip it to me then. 470 00:40:26,149 --> 00:40:28,731 I can't, I can't. You'll kill somebody. 471 00:40:30,189 --> 00:40:32,523 What do you think they're going to do to me? 472 00:40:35,144 --> 00:40:36,145 Eddie. 473 00:40:36,436 --> 00:40:37,520 Eddie. 474 00:40:40,601 --> 00:40:42,307 He's gone, Mrs. Taylor. 475 00:41:01,341 --> 00:41:03,922 Extra! Governor refuses stay! 476 00:41:04,130 --> 00:41:07,878 Taylor dies tomorrow! Read all about it! Extra! 477 00:41:08,086 --> 00:41:10,669 Taylor dies tomorrow! Read all about it! 478 00:41:10,835 --> 00:41:15,332 Governor refuses stay! Extra! Taylor dies tomorrow! 479 00:41:15,499 --> 00:41:20,287 Read all about it! Taylor dies tomorrow! Extra! Extra! 480 00:41:20,412 --> 00:41:22,246 Taylor dies tomorrow! 481 00:41:24,744 --> 00:41:26,868 Will I see him in his cell? 482 00:41:27,202 --> 00:41:28,409 Yes, my dear. 483 00:41:28,991 --> 00:41:32,241 Joan, it's going to take a lot of courage to say goodbye. 484 00:41:32,615 --> 00:41:34,406 You'll have to be a good soldier. 485 00:41:36,739 --> 00:41:37,530 Hello, father. 486 00:41:37,696 --> 00:41:38,945 Hello, Dan. 487 00:41:42,112 --> 00:41:43,235 All right. 488 00:41:56,310 --> 00:41:59,727 Don't be afraid, we just passed the electric eye which detects metal. 489 00:42:00,101 --> 00:42:01,518 You'll have to come with us to be searched. 490 00:42:01,684 --> 00:42:02,600 I? 491 00:42:02,767 --> 00:42:07,348 I'm the culprit, boys. I shoul�ve left my pocket knife in my room. 492 00:42:07,556 --> 00:42:10,847 - Well, you see... - You're not packing a machine gun? 493 00:42:10,970 --> 00:42:13,054 It was thoughtless of me, we'll be right back. 494 00:42:13,261 --> 00:42:15,551 Okay, father. 495 00:42:15,677 --> 00:42:17,009 Come on, Joan. 496 00:42:26,671 --> 00:42:27,879 Give me that gun. 497 00:42:28,462 --> 00:42:28,921 But... 498 00:42:29,045 --> 00:42:30,460 Give me that gun. 499 00:43:01,070 --> 00:43:02,527 Now, let's go to him. 500 00:43:04,653 --> 00:43:07,401 Father, I can't disappoint him again. 501 00:43:12,065 --> 00:43:16,478 When they take him, will you be with him? 502 00:43:17,646 --> 00:43:19,977 I'll be by his side until the end. 503 00:43:22,892 --> 00:43:24,975 Just before the end, not before... 504 00:43:26,933 --> 00:43:30,888 tell him I haven't forgotten about the frogs. 505 00:43:32,971 --> 00:43:34,344 He'll know what I mean. 506 00:43:39,634 --> 00:43:44,798 Fine world. First, they kill the chicken, Taylor eats the chicken. 507 00:43:45,464 --> 00:43:47,047 Then, they kill Taylor. 508 00:43:49,170 --> 00:43:51,668 If I wasn't crazy, I'd worry about that. 509 00:44:09,827 --> 00:44:11,075 Rogers. 510 00:44:15,615 --> 00:44:17,364 I want to see my wife. 511 00:44:17,948 --> 00:44:20,571 Too late now, it's against the rules. 512 00:44:30,274 --> 00:44:32,065 Would you do one favour for me? 513 00:44:32,315 --> 00:44:34,689 Anything that ain't against the rules. 514 00:44:36,812 --> 00:44:38,478 Tell her that I love her... 515 00:44:39,312 --> 00:44:42,102 that I'm sorry I acted like such a heel. 516 00:44:43,393 --> 00:44:46,183 Tell her that, Rogers. That's not against the rules. 517 00:44:53,846 --> 00:44:55,095 Tommy. 518 00:45:21,329 --> 00:45:24,162 - Chicken. - I know it's chicken. 519 00:45:35,491 --> 00:45:36,823 Look at this. 520 00:45:38,531 --> 00:45:39,947 I'm not hungry. 521 00:45:41,987 --> 00:45:44,070 Well, drink your coffee anyway. 522 00:45:45,194 --> 00:45:46,485 It's good for you. 523 00:45:46,735 --> 00:45:48,069 I don't want it. 524 00:45:51,733 --> 00:45:54,273 Boy, it's going to be foggy out tonight. 525 00:45:57,230 --> 00:46:00,644 Smell that grub. We've got a new cook. 526 00:46:00,854 --> 00:46:03,644 A guy who poisoned three of his customers. 527 00:46:03,768 --> 00:46:07,559 - It was a great break for us. - Put it down and get out. 528 00:48:38,273 --> 00:48:39,980 You don't like your food, huh? 529 00:48:49,226 --> 00:48:51,348 Call the hospital, hurry! 530 00:48:51,598 --> 00:48:54,472 You can't do it this way, you've got to walk to the chair. 531 00:48:54,638 --> 00:48:56,845 Nobody's going to make a sucker out of me. 532 00:48:57,304 --> 00:48:59,885 Hello? Give me the hospital, quick. 533 00:49:01,010 --> 00:49:04,467 Alright, bring him to the hospital, immediately. 534 00:49:05,967 --> 00:49:07,839 Prepare for a transfusion. 535 00:49:15,669 --> 00:49:18,584 Will it be necessary to postpone the execution? 536 00:49:19,086 --> 00:49:20,541 What time is it now? 537 00:49:21,625 --> 00:49:22,790 Five-thirty. 538 00:49:28,789 --> 00:49:29,788 Get me Dr. Hill. 539 00:49:29,871 --> 00:49:32,618 Yes, sir. Doctor, it's the Warden. 540 00:49:37,865 --> 00:49:39,033 Yes, Warden? 541 00:49:42,863 --> 00:49:45,571 He's weak, but he'll be strong enough by then. 542 00:49:46,279 --> 00:49:49,235 I'll keep him here, where we can watch him, until the time comes. 543 00:49:49,445 --> 00:49:50,692 Thanks, Doctor. 544 00:49:51,069 --> 00:49:54,317 The execution will go on as scheduled, at 11 pm. 545 00:49:55,774 --> 00:49:57,564 You saved his life, Rogers. 546 00:50:01,313 --> 00:50:04,103 Is there anything else I can do for you? 547 00:50:05,478 --> 00:50:08,601 Sit on my lap when they throw the switch. 548 00:50:13,557 --> 00:50:16,014 - Put him on ward nine. - Yes, sir. 549 00:50:21,054 --> 00:50:22,760 Rats! You're not gonna burn me! 550 00:50:25,344 --> 00:50:27,965 You're just begging for the isolation cell, aren't you? 551 00:50:28,176 --> 00:50:28,758 What do I care? 552 00:50:28,967 --> 00:50:33,464 Alright boys, put him in. No reason why the others should be disturbed. 553 00:50:59,907 --> 00:51:03,196 There's still time for the governor to grant a reprieve. 554 00:51:06,322 --> 00:51:07,487 No. 555 00:51:09,738 --> 00:51:11,236 It's too late now. 556 00:52:06,583 --> 00:52:10,247 - Tommy, let's have a look at him. - Yes, sir. 557 00:52:31,319 --> 00:52:32,527 Stick 'em up, all of you. 558 00:52:33,277 --> 00:52:34,319 Back up. 559 00:52:35,359 --> 00:52:36,774 And no noise. 560 00:52:39,400 --> 00:52:41,481 Slide over and face the wall. 561 00:52:43,105 --> 00:52:44,397 Hurry up. 562 00:52:48,978 --> 00:52:52,476 Doctor, put your hands down and start walking naturally. 563 00:52:52,641 --> 00:52:54,598 You can't get away with this. 564 00:52:54,808 --> 00:52:57,763 Shut up. I'll tell you when to talk. Come on. 565 00:52:58,889 --> 00:53:02,803 One peep out of you two and I'll let the Doc have it. Get out. 566 00:53:07,051 --> 00:53:08,258 Stop. 567 00:53:17,421 --> 00:53:21,168 We all look at life through the same eyes but we don't see the same thing. 568 00:53:21,293 --> 00:53:24,501 I still can't understand your feeling for the Taylor boy. 569 00:53:24,709 --> 00:53:27,206 I think he was born bad. 570 00:53:27,582 --> 00:53:29,957 Dr. Hill is late again. 571 00:53:30,164 --> 00:53:32,246 Mrs. Wheeler, I can't agree with you. 572 00:53:32,455 --> 00:53:35,911 Every man, at birth, is endowed with the nobility of a king. 573 00:53:36,494 --> 00:53:40,075 The stain of the world soon makes him forget even his own birthright. 574 00:53:41,450 --> 00:53:43,698 Perhaps that's why they invented death... 575 00:53:43,950 --> 00:53:47,697 to give us another chance to remember who we are before we're born again. 576 00:53:47,904 --> 00:53:51,071 I hope when Taylor dies tonight, he won't be born again. 577 00:53:51,195 --> 00:53:53,734 He's caused enough trouble in this world. 578 00:54:01,523 --> 00:54:02,689 Hello? 579 00:54:04,272 --> 00:54:05,480 What? 580 00:54:06,229 --> 00:54:09,353 Okay, inform the guards to shoot to kill. 581 00:54:09,478 --> 00:54:13,058 I'll be over in a second. Further instructions over the loudspeaker. 582 00:54:13,182 --> 00:54:14,142 What's happened? 583 00:54:14,350 --> 00:54:16,058 Taylor's broken out of the hospital. He has a gun. 584 00:54:16,307 --> 00:54:19,181 He's using Dr. Hill for a shield. They're hiding in the fog. 585 00:54:19,390 --> 00:54:20,137 I'll go with you. 586 00:54:20,305 --> 00:54:21,389 Alright, father. 587 00:54:21,554 --> 00:54:22,844 Please, be careful. 588 00:54:40,129 --> 00:54:41,043 Jason speaking. 589 00:54:41,212 --> 00:54:44,044 Turn off the sirens, I'm going to use the loudspeaker. 590 00:55:01,533 --> 00:55:02,908 Turn that light over here. 591 00:55:09,738 --> 00:55:12,611 All guards. All guards. 592 00:55:13,070 --> 00:55:16,568 Warden speaking. Warden speaking. 593 00:55:17,067 --> 00:55:20,609 Get Taylor and shoot to kill. 594 00:55:20,732 --> 00:55:23,897 Get Taylor and shoot to kill. 595 00:55:24,148 --> 00:55:27,937 But save Dr. Hill, if possible. 596 00:55:28,062 --> 00:55:31,519 Save Dr. Hill, if possible. 597 00:55:31,727 --> 00:55:35,475 The warden doesn't want to see you die. You must owe him money. 598 00:55:35,683 --> 00:55:38,264 But, you're gonna die if we get to the gate and they don't open it. 599 00:55:38,472 --> 00:55:39,888 Stand still. 600 00:55:42,970 --> 00:55:44,388 Can anybody hear me? 601 00:55:44,844 --> 00:55:48,092 Yeah, I can hear you. What have you got to say? 602 00:55:48,719 --> 00:55:51,091 Tell the warden I want to talk to him. 603 00:55:51,217 --> 00:55:53,716 To come to the truck gate or I'll let the doctor have it. 604 00:55:54,173 --> 00:55:55,547 Okay, Taylor. 605 00:55:57,631 --> 00:55:58,921 Take it easy. 606 00:56:00,295 --> 00:56:02,378 Get going, to the truck gate. 607 00:56:07,209 --> 00:56:08,500 I'll be right over. 608 00:56:08,791 --> 00:56:09,334 I'll go with you. 609 00:56:09,458 --> 00:56:11,372 Stay here, this is my job. 610 00:56:17,912 --> 00:56:19,202 Keep moving. 611 00:56:19,661 --> 00:56:21,117 I'll do anything, but don't kill me. 612 00:56:21,284 --> 00:56:25,866 Shut up. You'll get a chance to talk for your life. Get going. 613 00:56:31,071 --> 00:56:31,530 Taylor! 614 00:56:31,697 --> 00:56:32,654 Stop. 615 00:56:32,779 --> 00:56:35,819 This is the warden. I'm at the gate. 616 00:56:36,402 --> 00:56:40,442 You see? Open it up, or I croak Hill! 617 00:56:40,983 --> 00:56:43,774 Taylor, shooting Hill won't open that gate. 618 00:56:43,980 --> 00:56:46,854 Every man in the service of this prison takes that chance. 619 00:56:47,063 --> 00:56:48,437 Dr. Hill will have to take his. 620 00:56:48,645 --> 00:56:50,271 We'll see about that! 621 00:56:50,853 --> 00:56:52,311 Now, you can do your talking. 622 00:56:52,643 --> 00:56:55,268 Warden, open the gates. He'll kill me. 623 00:56:55,601 --> 00:56:56,974 He'll kill me. 624 00:57:57,820 --> 00:58:00,151 Warden! Father, where's the warden? 625 00:58:00,234 --> 00:58:01,400 On the bridge. What's happened? 626 00:58:01,525 --> 00:58:03,607 Pardon for Taylor. 627 00:58:03,980 --> 00:58:06,731 Warden! Open the gate! He'll kill me! 628 00:58:06,981 --> 00:58:09,645 You can't let me die like this! Let him out! 629 00:58:10,438 --> 00:58:13,809 Don't you hear me? If you don't open the gate, he'll kill me. 630 00:58:15,268 --> 00:58:17,391 Pardon from Washington, for Taylor. 631 00:58:19,432 --> 00:58:21,639 Open it up, warden, or I croak Hill. 632 00:58:21,806 --> 00:58:24,721 You've been pardoned, Taylor! Put down your gun! 633 00:58:24,971 --> 00:58:26,305 Who do you think you're kidding? 634 00:58:26,513 --> 00:58:30,218 It's the truth, let the doctor go and come to my office. 635 00:58:30,385 --> 00:58:32,342 Quit stalling and open up, or Hill gets it. 636 00:58:32,550 --> 00:58:36,632 You're a free man, Taylor. Put down your gun. 637 00:58:37,997 --> 00:58:41,579 They're getting yellow. Now watch that gate open. 638 00:58:43,286 --> 00:58:45,952 I'm giving you till 20 to make up your mind! 639 00:58:47,367 --> 00:58:50,074 One, two... 640 00:58:51,366 --> 00:58:53,532 three, four... 641 00:58:53,698 --> 00:58:55,905 Warden, please, he'll kill me. 642 00:58:56,071 --> 00:58:57,404 Five... 643 00:58:58,194 --> 00:59:00,860 six, seven... 644 00:59:01,027 --> 00:59:02,360 Open it. 645 00:59:02,525 --> 00:59:06,441 Wait a minute. Hold it. You can't let him out with a gun in his hand. 646 00:59:06,608 --> 00:59:09,439 He'll stop the first car that comes and kill the driver. 647 00:59:09,606 --> 00:59:11,605 He'll kill anybody that gets in his way. 648 00:59:11,855 --> 00:59:15,394 Let me talk to him. He'll believe me. He's always believed me. 649 00:59:16,269 --> 00:59:17,310 Thirteen... 650 00:59:17,477 --> 00:59:19,226 Give me the message, please. 651 00:59:21,016 --> 00:59:23,723 Alright, father. Try it. 652 00:59:23,890 --> 00:59:25,681 I'll let you know when to open the gate. 653 00:59:26,181 --> 00:59:27,430 Eighteen... 654 00:59:28,388 --> 00:59:29,429 nineteen... 655 00:59:29,554 --> 00:59:32,178 Don't shoot. Don't shoot. I don't want to die. 656 00:59:32,636 --> 00:59:36,468 Neither do I, but I'll kill you and anyone else who gets in my way... 657 00:59:36,634 --> 00:59:39,215 Surely you wouldn't kill me, Eddie? 658 00:59:39,382 --> 00:59:40,423 Put down that gun. 659 00:59:40,591 --> 00:59:42,215 Stay out of this, father. 660 00:59:42,464 --> 00:59:45,630 You're a free man. Put down the gun and read this. 661 00:59:45,754 --> 00:59:49,210 So, you're in on it too. You want me to burn like the rest of them. 662 00:59:49,377 --> 00:59:53,459 Read this. You're a free man. It's the truth. 663 00:59:53,668 --> 00:59:55,999 Stay where you are, don't come any closer. 664 00:59:56,791 --> 01:00:00,539 Eddie, give me that gun. 665 01:00:01,288 --> 01:00:03,453 If you don't, I can't open the gate... 666 01:00:03,662 --> 01:00:05,245 they won't open, unless I give the order. 667 01:00:05,411 --> 01:00:06,660 Stay where you are! 668 01:00:08,867 --> 01:00:11,700 Eddie, won't you believe me? 669 01:00:18,362 --> 01:00:19,653 I don't believe anybody! 670 01:00:20,238 --> 01:00:21,862 Then I can't open the gate. 671 01:00:22,068 --> 01:00:23,485 So you are in on it! 672 01:00:23,819 --> 01:00:24,610 Read this. 673 01:00:24,775 --> 01:00:26,652 Stay where you are! 674 01:00:28,107 --> 01:00:29,981 Hold your fire! I'm not hit! 675 01:00:30,356 --> 01:00:32,772 Tell them to open the gates or Hill gets it. 676 01:00:32,938 --> 01:00:35,395 Please, father, I've got a family. 677 01:00:36,938 --> 01:00:38,811 Open the gate, warden. 678 01:00:44,016 --> 01:00:44,933 Open it. 679 01:00:45,057 --> 01:00:46,389 Yes, sir. 680 01:01:10,127 --> 01:01:11,460 Get going. 681 01:02:34,709 --> 01:02:38,457 I got the whole thing over the wire from the switch tower operator. 682 01:02:38,624 --> 01:02:42,915 - On the siding across from the pen. - I guess Taylor just went crazy. 683 01:02:43,704 --> 01:02:46,620 I don't understand why he wouldn't believe the priest. 684 01:02:46,952 --> 01:02:48,451 You'd think he'd have believed him. 685 01:02:48,660 --> 01:02:52,742 I know a guy who shot his own dog, right through the heart. 686 01:02:53,117 --> 01:02:55,448 What's that got to do with a guy killing a priest? 687 01:02:55,656 --> 01:02:58,114 Nothing. I just happened to think of it. 688 01:02:58,322 --> 01:03:03,360 Imagine when he finds out he was free and he killed a priest for nothing. 689 01:03:10,066 --> 01:03:11,191 Hello? 690 01:03:11,691 --> 01:03:12,940 Eddie? 691 01:03:14,897 --> 01:03:16,023 Eddie? 692 01:03:16,148 --> 01:03:17,353 Joan? 693 01:03:18,896 --> 01:03:20,102 Eddie. 694 01:03:20,351 --> 01:03:23,143 Bonnie. Eddie? 695 01:03:24,641 --> 01:03:25,807 Eddie. 696 01:03:25,975 --> 01:03:27,141 I'm out. 697 01:03:27,308 --> 01:03:28,598 Eddie. 698 01:03:32,637 --> 01:03:34,053 Take this number. 699 01:03:34,969 --> 01:03:37,886 X, 7, 9... 700 01:03:38,719 --> 01:03:41,593 3, 6, 2, 1. 701 01:03:43,924 --> 01:03:48,131 It's the number of the boxcar in the BLW freight yards. 702 01:03:50,752 --> 01:03:52,045 Come to me. 703 01:03:52,379 --> 01:03:56,085 Joan, please, don't go. Don't ruin your life. 704 01:03:57,292 --> 01:03:59,248 Eddie hasn't a chance, they'll get him before morning. 705 01:03:59,373 --> 01:04:01,457 Then I'll be with him, but they'll have to find us first. 706 01:04:01,707 --> 01:04:02,996 - Joan. - Wait. 707 01:04:04,371 --> 01:04:05,704 Let me go. 708 01:04:06,329 --> 01:04:09,452 Here's money. Take my car, it's faster. 709 01:04:09,578 --> 01:04:10,867 Thanks. 710 01:04:31,983 --> 01:04:33,398 Eddie? 711 01:04:35,604 --> 01:04:36,646 Joan. 712 01:04:36,814 --> 01:04:38,230 Eddie! 713 01:04:44,434 --> 01:04:45,683 Eddie. 714 01:04:45,892 --> 01:04:47,559 Joan, you're here. 715 01:04:50,889 --> 01:04:52,346 Darling, you're hurt? 716 01:04:52,556 --> 01:04:53,762 I'm all washed up. 717 01:04:55,386 --> 01:04:57,427 They got me after I broke out. 718 01:05:00,467 --> 01:05:03,258 Joan, I killed Father Dolan. 719 01:05:05,257 --> 01:05:07,339 You killed Father Dolan? 720 01:05:08,255 --> 01:05:12,671 He was trying to tell me I was pardoned. I didn't believe him. 721 01:05:15,085 --> 01:05:16,376 They made me a murderer. 722 01:05:16,544 --> 01:05:18,375 No, darling. 723 01:05:19,251 --> 01:05:21,332 I can't beat this rap. 724 01:05:26,162 --> 01:05:29,619 I wanted to kiss you once before they get me. 725 01:05:33,159 --> 01:05:34,951 Come on, we've got to get out of here. 726 01:05:37,573 --> 01:05:41,863 I'll never let them take you back. I don't care what you've done. 727 01:06:36,085 --> 01:06:40,291 If I knew where he was, I'd tell you. I'd like to see him in the chair too. 728 01:06:41,124 --> 01:06:43,456 I love my sister and I want her back. 729 01:06:43,580 --> 01:06:46,288 Why don't you go out and find him instead of wasting your time on me? 730 01:07:49,006 --> 01:07:51,504 You sound as though you sympathise with Taylor. 731 01:07:51,669 --> 01:07:53,670 Why not? The law condemned him to death. 732 01:07:53,754 --> 01:07:57,794 They made a mistake and thought they could straighten it out like that. 733 01:07:58,126 --> 01:08:01,833 You can't take a man who has been in the death house for five months... 734 01:08:01,958 --> 01:08:05,497 waiting, waiting, and straighten out his mind just like that. 735 01:08:06,248 --> 01:08:10,370 What's more, if I were called upon to defend Taylor again, I'd do it. 736 01:08:11,120 --> 01:08:13,494 You're not being very helpful. 737 01:08:13,910 --> 01:08:17,949 What do you expect me to do? Go and find him? Get a gun and shoot him? 738 01:08:18,200 --> 01:08:20,572 That's your job, and I don't envy you. 739 01:08:22,489 --> 01:08:24,280 Sentiments, Mr. Whitney. 740 01:08:24,406 --> 01:08:27,237 Sentiments? Yes. 741 01:08:28,070 --> 01:08:33,150 How do you think Eddie will feel when he finds out he killed Father Dolan? 742 01:08:51,975 --> 01:08:54,390 I can still see Father Dolan's face. 743 01:08:55,222 --> 01:08:56,512 Eddie. 744 01:08:56,679 --> 01:08:59,677 Kid, it's no use talking. I'm through. 745 01:09:00,760 --> 01:09:03,136 Go back to Bonnie and forget you ever met me. 746 01:09:03,343 --> 01:09:08,050 I'll never give you up again. It wasn't your fault, it was mine. 747 01:09:08,341 --> 01:09:11,213 I killed Father Dolan the night I wouldn't let you run away. 748 01:09:12,049 --> 01:09:15,421 We're going on together. We have a right to live. 749 01:09:15,670 --> 01:09:18,586 You have, I haven't. They'll get me... 750 01:09:18,752 --> 01:09:22,500 Maybe they will, and if they do, they'll get me too. 751 01:09:27,081 --> 01:09:29,079 But they'll have to find us first. 752 01:10:21,678 --> 01:10:24,176 Operator, give me the Sheriff's office, quick. 753 01:10:26,425 --> 01:10:30,839 This is the R and E service station. Taylor just stuck us up. 754 01:10:31,297 --> 01:10:32,923 Yeah, a green sedan. 755 01:10:35,462 --> 01:10:37,670 No, the license plates were covered with mud. 756 01:10:37,879 --> 01:10:39,918 They took tyres and gas. 757 01:10:40,502 --> 01:10:43,541 Tell him they took all the cash. 758 01:10:45,624 --> 01:10:47,789 They robbed the cash register too. 759 01:10:51,412 --> 01:10:53,995 I got word that the police had them bottled up... 760 01:10:54,537 --> 01:10:56,201 but they slipped through again. 761 01:10:59,117 --> 01:11:02,575 I wonder if the baby is born yet. 762 01:11:03,032 --> 01:11:04,322 Poor Joan. 763 01:11:05,322 --> 01:11:09,194 They're being blamed for every crime committed in the country. 764 01:11:16,608 --> 01:11:17,898 Why are you stopping? 765 01:11:18,441 --> 01:11:20,481 We have to pass through a town pretty soon. 766 01:11:22,980 --> 01:11:25,270 These bullet holes tell too much. 767 01:11:33,933 --> 01:11:35,223 I'll get it for you. 768 01:11:35,390 --> 01:11:36,681 I'm alright. 769 01:11:37,388 --> 01:11:39,013 Don't take any chances. 770 01:11:54,089 --> 01:11:55,920 Lucky they didn't hit us. 771 01:12:00,128 --> 01:12:00,960 Here, drink some. 772 01:12:01,168 --> 01:12:01,918 I'm not hungry. 773 01:12:02,085 --> 01:12:03,291 You need it. 774 01:12:13,246 --> 01:12:16,118 From all they've stole, they must be millionaires by now. 775 01:12:16,328 --> 01:12:20,243 Probably hiding in a swell place, having a good time. 776 01:12:31,734 --> 01:12:33,070 We'll find a place soon. 777 01:12:33,236 --> 01:12:34,443 Sure, kid. 778 01:12:36,566 --> 01:12:40,940 You ought to let me take you to a hospital. This is all wrong. 779 01:12:41,771 --> 01:12:43,980 They'll kill you, if we don't keep out of towns. 780 01:12:44,104 --> 01:12:47,895 What if they do? You've got something to live for now. 781 01:12:48,269 --> 01:12:50,518 We've got something to live for. 782 01:12:51,808 --> 01:12:53,725 If they kill you, I'll have nothing. 783 01:12:55,100 --> 01:12:56,930 We'll beat this thing yet, kid. 784 01:14:39,879 --> 01:14:41,128 Joan. 785 01:14:45,875 --> 01:14:47,083 Eddie. 786 01:14:52,455 --> 01:14:54,789 I'm afraid we have to get going. 787 01:14:54,995 --> 01:14:56,245 I know. 788 01:14:57,162 --> 01:15:00,368 I wouldn't like to take the chance of staying any longer. 789 01:15:07,448 --> 01:15:09,197 We're ready, aren't we, darling? 790 01:15:15,236 --> 01:15:16,443 Cute. 791 01:15:36,564 --> 01:15:37,857 Is it Joan? 792 01:15:40,979 --> 01:15:42,103 No. 793 01:15:43,977 --> 01:15:45,394 Just a truck. 794 01:15:53,598 --> 01:15:55,639 Something must've happened. 795 01:16:03,968 --> 01:16:08,089 Do you think the police coul�ve steamed open Eddie's letter? 796 01:16:09,422 --> 01:16:12,546 I didn't think so at first, but now I'm afraid they did. 797 01:16:12,712 --> 01:16:14,088 I hope I'm wrong. 798 01:16:14,921 --> 01:16:18,042 What a relief it'll be to get her on board that ship. 799 01:16:20,751 --> 01:16:22,623 - Joan. - Joan. 800 01:16:22,916 --> 01:16:25,039 I didn't think you'd ever get here. 801 01:16:25,206 --> 01:16:26,498 Neither did I. 802 01:16:29,122 --> 01:16:30,453 Stephen. 803 01:16:33,118 --> 01:16:34,285 Joan. 804 01:16:39,408 --> 01:16:41,073 Have you got any milk? 805 01:16:48,318 --> 01:16:49,736 Thanks, Stephen. 806 01:16:58,479 --> 01:17:00,356 Is it a boy or a girl? 807 01:17:01,145 --> 01:17:02,521 It's a boy. 808 01:17:07,810 --> 01:17:09,267 What's his name? 809 01:17:14,848 --> 01:17:16,471 We just call him baby. 810 01:17:21,844 --> 01:17:23,219 Let me hold him. 811 01:17:26,924 --> 01:17:28,174 Careful. 812 01:17:35,836 --> 01:17:38,543 We love him, he's the best baby in the whole world. 813 01:17:44,667 --> 01:17:46,414 Dash, he's cute. 814 01:17:52,203 --> 01:17:53,953 I've written everything out. 815 01:17:56,993 --> 01:18:00,407 Keep him well and happy, until I can send for him. 816 01:18:00,657 --> 01:18:02,490 Joan, you aren't going? 817 01:18:03,656 --> 01:18:05,112 Eddie is waiting for me. 818 01:18:05,614 --> 01:18:09,695 You can't. Not after Stephen has sacrificed everything. 819 01:18:09,862 --> 01:18:13,483 Risked his career, just to get you out of the country. 820 01:18:14,109 --> 01:18:17,190 Everything's ready. Baby's clothes, clothes for you. 821 01:18:17,398 --> 01:18:19,106 Joan, please listen to me. 822 01:18:19,273 --> 01:18:23,354 It's a 10 year jail sentence for you if you're found with Eddie. 823 01:18:23,561 --> 01:18:25,021 And they will find him. 824 01:18:26,061 --> 01:18:29,601 If you take this boat to Havana, I'll clear your name while you're away. 825 01:18:29,769 --> 01:18:32,223 You can't refuse, for the sake of the baby. 826 01:18:32,350 --> 01:18:33,723 Please, Joan. 827 01:18:35,931 --> 01:18:39,971 I appreciate everything you've done, but I can't leave Eddie. 828 01:18:40,471 --> 01:18:42,302 Don't worry about me, I'll be alright. 829 01:18:42,510 --> 01:18:44,636 We'll get across the border before it gets light... 830 01:18:44,802 --> 01:18:48,257 and when we do, I won't lose a minute sending for Bonnie and the baby. 831 01:18:50,174 --> 01:18:51,631 Bonnie, I can't. 832 01:18:54,213 --> 01:18:58,004 Goodbye, Stephen. Eddie asked me to thank you for everything. 833 01:20:40,034 --> 01:20:41,575 Come closer, Joan. 834 01:20:43,282 --> 01:20:45,781 I never knew two people could be so close. 835 01:20:53,360 --> 01:20:56,152 The last sign said 6 miles from the border. 836 01:20:56,609 --> 01:20:58,732 What's that light between those trees? 837 01:21:00,149 --> 01:21:01,522 It's just a star. 838 01:21:03,563 --> 01:21:05,105 The morning star. 839 01:21:09,728 --> 01:21:12,226 Back there, I watched through the cabin window. 840 01:21:13,101 --> 01:21:17,806 You and the baby looked so warm and safe, inside a house. 841 01:21:19,931 --> 01:21:23,803 We were inside a house once, for a few minutes. 842 01:21:25,969 --> 01:21:28,591 Lots of people in love get to live inside a house... 843 01:21:28,758 --> 01:21:32,215 That doesn't matter now. Maybe anywhere is our home. 844 01:21:32,382 --> 01:21:36,839 In the car, out on that cold star, anywhere's our home. 845 01:21:40,379 --> 01:21:44,876 There's something I never told you. I should've told you a long time ago. 846 01:21:47,874 --> 01:21:50,082 Thanks, Joan, for loving me. 847 01:21:51,330 --> 01:21:52,913 Come closer, Joan. 848 01:21:57,537 --> 01:22:01,285 I bought some cigarettes. 849 01:22:26,189 --> 01:22:27,395 Eddie, look out! 850 01:22:27,520 --> 01:22:29,476 Stop, or I'll let you have it. 851 01:22:46,220 --> 01:22:48,218 Darling, are you hurt? 852 01:22:49,509 --> 01:22:52,464 He didn't scratch me. Hit you? 853 01:22:59,213 --> 01:23:02,295 Don't be afraid, darling. We'll make it. 854 01:23:05,834 --> 01:23:07,042 Eddie. 855 01:23:14,121 --> 01:23:16,620 Come on, darling, it isn't far now. 856 01:23:56,518 --> 01:24:00,141 Only a few steps, darling, it's only a few steps. 857 01:24:14,008 --> 01:24:16,132 We're okay, kid, we're okay. 858 01:24:24,835 --> 01:24:26,086 Joan. 859 01:24:30,082 --> 01:24:33,997 I'd do it again, darling, all over again. 860 01:24:34,997 --> 01:24:36,205 Gladly. 861 01:24:38,329 --> 01:24:39,493 Joan. 862 01:24:45,116 --> 01:24:46,283 Eddie. 863 01:24:58,360 --> 01:24:59,566 Eddie. 864 01:25:11,312 --> 01:25:13,102 You're free, Eddie! 865 01:25:13,892 --> 01:25:15,851 The gates are open! 64616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.