Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,600
X, LO DESCONOCIDO
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
Los productores agradecen la
colaboración prestada
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,200
por la Oficina de Guerra durante la
producción de esta película.
4
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
- Un minuto catorce, sargento.
- Muy bien.
5
00:02:09,500 --> 00:02:10,800
Bien hecho.
6
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
Ya puedes volver a tu puesto.
7
00:02:18,700 --> 00:02:20,500
Hoy hicimos buenas maniobras.
8
00:02:22,300 --> 00:02:25,600
- Señor.
- Sí, ¿qué pasa?
9
00:02:26,000 --> 00:02:27,900
Señor, ¿podría hacerlo yo?
10
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
¿Por qué quiere hacerlo?
11
00:02:31,200 --> 00:02:32,900
Para mí es importante, señor.
12
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
Está bien, actívelo, sargento.
13
00:02:36,200 --> 00:02:40,500
¡Silencio!
¡Vamos! ¿A qué espera?
14
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Sargento, escóndalo bien, que le
cueste todo el día encontrarlo.
15
00:02:47,500 --> 00:02:52,900
Nos vamos a quedar todo el día aquí.
No sé qué pretenden.
16
00:02:52,700 --> 00:02:54,800
Quieren que estemos bien entrenados.
17
00:03:05,900 --> 00:03:06,600
Todo listo, señor.
18
00:03:07,000 --> 00:03:07,800
Cronometrando.
19
00:03:13,000 --> 00:03:15,800
Creo que la mayoría saben
utilizar el contador Geiger.
20
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
Acuérdense de lo que han aprendido hoy.
21
00:03:18,900 --> 00:03:20,000
Les puede salvar la vida.
22
00:03:20,400 --> 00:03:24,500
Y otra cosa, han utilizado un tipo de
material radiactivo inofensivo.
23
00:03:25,100 --> 00:03:28,200
Cuando llegue el momento, la radiactividad
no será inofensiva, será letal.
24
00:03:28,100 --> 00:03:32,000
Cuando lo encuentren, señalen el sitio
y salgan corriendo.
25
00:03:32,300 --> 00:03:34,100
Dejen lo demás a los
expertos en la materia.
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,600
¿De acuerdo?
Bien.
27
00:03:36,100 --> 00:03:38,700
Cuando terminemos, nos vamos a casa.
28
00:03:42,900 --> 00:03:45,500
- ¡Qué desastre! Mira hacia dónde va.
- Tardará una semana en encontrarlo.
29
00:03:46,000 --> 00:03:47,100
No, si puede evitarlo.
30
00:03:47,600 --> 00:03:48,800
No creo que tarde mucho, señor.
31
00:03:57,500 --> 00:03:58,800
Pero, ¿qué hace?
32
00:03:58,900 --> 00:04:01,900
¡El imbécil! Es tan tonto, que no
se encontraría la nariz en la cara.
33
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
Mira, ¿qué te había dicho?
34
00:04:23,600 --> 00:04:24,500
¿Qué tal va?
35
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
Tengo una lectura muy buena, señor.
36
00:04:32,700 --> 00:04:34,400
Dame el control.
37
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
¡Sargento, avise al
Comandante Cartwright!
38
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
¡Sí, señor!
39
00:04:38,800 --> 00:04:40,500
Lo sabía, nos vamos a
quedar toda la noche.
40
00:04:40,700 --> 00:04:42,600
Mira quién viene.
41
00:04:48,700 --> 00:04:51,700
- Novedades, sargento.
- El teniente Bannerman quiere verle, señor.
42
00:05:11,400 --> 00:05:12,100
Señor Bannerman.
43
00:05:14,600 --> 00:05:16,300
¿Qué está pasando aquí, señor?
44
00:05:16,700 --> 00:05:19,300
¿Por qué siguen aquí los hombres?
Deberían estar en el cuartel.
45
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
Pasa algo raro, señor.
46
00:05:20,800 --> 00:05:22,500
Estamos registrando una lectura
donde no debería ser.
47
00:05:22,400 --> 00:05:23,100
¿Cómo?
48
00:05:23,300 --> 00:05:25,900
En esta zona, se registran
bastantes lecturas.
49
00:05:26,200 --> 00:05:28,500
- ¿Dónde han enterrado la cápsula?
- Allí, junto aquel tronco.
50
00:05:29,300 --> 00:05:30,400
Bien, vamos allá.
51
00:05:31,800 --> 00:05:33,400
- Señale este punto.
- Sí, señor.
52
00:05:33,900 --> 00:05:34,600
Espere aquí.
53
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
¿Dónde la ha enterrado, sargento?
54
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
Por esta zona, señor.
55
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
Pruebe con el contador, Sr. Bannerman.
56
00:05:49,400 --> 00:05:53,200
Sabes lo que pasa, es una mina de uranio.
57
00:05:53,100 --> 00:05:55,200
Me pregunto si podríamos reclamarla.
58
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
No creo, el Ejército está metido en ello.
59
00:06:09,900 --> 00:06:12,000
Señor, está pasando algo muy raro.
60
00:06:11,900 --> 00:06:13,300
Espere un momento.
61
00:06:24,400 --> 00:06:25,100
¡Señor!
62
00:06:27,400 --> 00:06:28,700
- Vaya a ver qué es.
- Sí, señor.
63
00:06:29,300 --> 00:06:31,400
No entiendo qué ha pasado. Porque...
64
00:06:33,100 --> 00:06:34,200
¿Qué diablos es eso?
65
00:06:34,400 --> 00:06:35,600
No lo sé, parece una tormenta.
66
00:06:37,600 --> 00:06:39,700
Sargento, disperse a los hombres.
67
00:06:39,600 --> 00:06:40,700
Ya han oído al comandante.
68
00:06:41,500 --> 00:06:44,000
En marcha, todos fuera de esta zona.
¡Vamos, muevan el culo!
69
00:06:46,100 --> 00:06:47,200
¡Soldado!
70
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
Mueva a ese hombre de allí.
71
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
¡Vamos, salgan!
72
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
Vamos.
73
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
¡Salgan de ahí!
74
00:07:18,600 --> 00:07:21,700
PROHIBIDO
EL PASO A ESTA ZONA
75
00:07:31,700 --> 00:07:37,400
Atención, Dr. Royston, acuda
a la oficina del director.
76
00:07:55,100 --> 00:07:57,500
Contenedor de cobalto Nº 19,
diez en la lectura.
77
00:07:58,300 --> 00:07:59,700
2-1,5
78
00:08:01,000 --> 00:08:04,700
Dr. Royston, acuda
a la oficina del director.
79
00:08:07,200 --> 00:08:09,400
Parece que tu padre quiere
la cabeza del Dr. Royston.
80
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
Y también la mía, si seguimos así.
81
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Terminado.
82
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
Si ocurre cualquier cosa, estoy
en la oficina de administración.
83
00:08:23,400 --> 00:08:24,500
Peter, espera un momento.
84
00:08:27,800 --> 00:08:29,300
¿Dónde está el Dr. Royston?
85
00:08:29,600 --> 00:08:31,100
Me pidió que me quedara por aquí.
86
00:08:31,100 --> 00:08:32,200
¿Y él dónde está?
87
00:08:32,800 --> 00:08:34,700
En su laboratorio, haciendo
un experimento.
88
00:08:35,500 --> 00:08:37,600
Pero tiene que estar
haciendo su trabajo.
89
00:08:39,900 --> 00:08:41,600
Peter, ¿vemos el último contenedor?
90
00:08:48,900 --> 00:08:51,000
Contenedor de cobalto Nº 20,
empieza la lectura.
91
00:08:52,300 --> 00:08:54,400
¿Qué hace el Dr. Royston,
en su laboratorio?
92
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
Un experimento.
93
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
Seguridad, señor.
94
00:10:15,800 --> 00:10:17,000
Seguridad, señor.
95
00:10:17,200 --> 00:10:18,400
Ah, es usted Russell, adelante.
96
00:10:20,600 --> 00:10:23,000
Quédese detrás de la mampara,
porque hay material radiactivo.
97
00:10:24,700 --> 00:10:26,200
Su radio suena muy mal, señor.
98
00:10:27,300 --> 00:10:30,000
¿Me oye señor?
La radio hace mucho ruido.
99
00:10:34,100 --> 00:10:35,400
Es sorprendente.
100
00:10:36,300 --> 00:10:37,700
- ¿Qué Russell?
- Lo de la radio.
101
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
No es nada raro.
102
00:10:41,100 --> 00:10:43,100
Al desaparecer el campo radiactivo,
103
00:10:44,100 --> 00:10:46,200
después de guardar ahí el material,
104
00:10:46,700 --> 00:10:48,100
las interferencias desaparecen.
105
00:10:51,700 --> 00:10:54,600
- Dígame, ¿a qué ha venido?
- El director quiere verlo en su despacho.
106
00:10:56,000 --> 00:10:56,800
¿Vino en coche?
107
00:10:56,900 --> 00:10:58,300
No, en bicicleta.
108
00:10:58,500 --> 00:11:00,300
Bueno, vamos, me vendrá bien caminar.
109
00:11:02,400 --> 00:11:06,100
- Dice que urgente y está un poco enfadado.
- No me extraña.
110
00:11:06,700 --> 00:11:08,100
Dígale que iré enseguida.
111
00:11:13,600 --> 00:11:17,900
No importa lo que digas, yo soy el jefe.
112
00:11:19,500 --> 00:11:22,600
No me gusta que le hagas
perder el tiempo a Peter.
113
00:11:23,200 --> 00:11:24,900
¿Y tú crees que se lo hago perder?
114
00:11:24,800 --> 00:11:28,300
Quiero que lo entiendas, el trabajo de
Peter es administrativo.
115
00:11:28,100 --> 00:11:31,800
Ya sé que eres el científico, pero eso
no justifica que le sigas la corriente.
116
00:11:31,700 --> 00:11:35,100
Tiene un gran futuro, y soy
quien decide lo que le conviene.
117
00:11:35,800 --> 00:11:39,300
- Lo siento, no era mi intención.
- Lo sé, ahí está el problema.
118
00:11:40,600 --> 00:11:41,700
Que no vuelva a ocurrir.
119
00:11:42,700 --> 00:11:47,100
Han llamado del Ejército,
registraron un campo radiactivo.
120
00:11:47,800 --> 00:11:49,000
Échale una mirada.
121
00:11:51,200 --> 00:11:54,300
¿Por qué no se lo da a otro?
Ahora estoy muy ocupado.
122
00:11:54,400 --> 00:11:55,700
No, no puedo.
123
00:11:57,800 --> 00:12:00,800
Preparen en cinco minutos un coche
para el Dr. Royston.
124
00:12:17,100 --> 00:12:19,200
- ¿Podría hablar con los soldados?
- Claro.
125
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
Ahora no hay señal de radiactividad.
126
00:12:22,200 --> 00:12:24,500
Comandante, ¿está seguro que no
habido algún error?
127
00:12:24,600 --> 00:12:27,700
No lo creo, voy hablar
con mis hombres.
128
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
Atrás, atrás, alto.
129
00:12:38,300 --> 00:12:41,200
Sr. Bannerman, espere, por favor.
130
00:12:44,200 --> 00:12:46,400
Este joven fue alcanzado
por la explosión.
131
00:12:46,300 --> 00:12:51,600
Pensamos que estaba aturdido, pero
le aparecieron estas quemaduras.
132
00:12:55,600 --> 00:12:57,300
No tienen buen aspecto.
133
00:12:57,700 --> 00:12:58,500
No lo tienen.
134
00:13:00,400 --> 00:13:01,200
Gracias, chicos.
135
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
¿Y el otro hombre?
136
00:13:06,900 --> 00:13:10,500
Aquí está, no se encontraba tan
cerca de la explosión.
137
00:13:11,900 --> 00:13:13,100
Veamos esa espalda.
138
00:13:21,900 --> 00:13:22,700
¿Qué le parece?
139
00:13:29,200 --> 00:13:31,300
¿Llevaba esto en la mano cuando
ocurrió la explosión?
140
00:13:32,000 --> 00:13:32,700
Sí, señor.
141
00:13:33,800 --> 00:13:34,300
Con permiso.
142
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
Doctor, ha terminado.
143
00:13:45,500 --> 00:13:46,100
Sí, gracias.
144
00:13:46,200 --> 00:13:47,000
Hemos terminado.
145
00:13:52,300 --> 00:13:54,200
Comandante, necesito más equipo.
146
00:13:54,100 --> 00:13:55,400
Voy a anotarlo aquí...
147
00:13:56,000 --> 00:14:00,300
...enviaré un mensaje, para que
me traigan algo de mi laboratorio.
148
00:14:00,900 --> 00:14:01,800
Sí, no hay problema.
149
00:14:02,100 --> 00:14:04,700
Lo mandaré por radio al cuartel,
y ahí se encargarán de todo.
150
00:14:05,100 --> 00:14:05,600
Bien.
151
00:14:06,900 --> 00:14:08,400
El pobre está hecho un asco.
152
00:14:08,900 --> 00:14:09,700
¿Pudiste verlo?
153
00:14:10,800 --> 00:14:11,300
Un poco...
154
00:14:11,400 --> 00:14:14,800
...no es el primer caso que vemos,
está igual que el otro.
155
00:14:14,700 --> 00:14:16,000
Aquel que la palmó.
156
00:14:16,300 --> 00:14:17,100
¿Qué quieres decir?
157
00:14:17,400 --> 00:14:17,900
Que murió.
158
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
Se pasó la noche gritando.
159
00:14:19,800 --> 00:14:21,200
Tengo ganas de tomar el té.
160
00:14:21,100 --> 00:14:23,900
¿Té? A este paso no lo
tomaremos ni en el desayuno.
161
00:14:33,000 --> 00:14:33,900
Apaguen esa luz.
162
00:14:34,000 --> 00:14:37,100
Comandante, ¿si ocurrió tan de repente?
¿Cómo tuvo tiempo a dispersar sus hombres?
163
00:14:37,100 --> 00:14:38,400
A ver si contesta mi pregunta.
164
00:14:38,500 --> 00:14:39,900
¿Se trata de energía atómica?
165
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
Mire, solo sabemos...
166
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
¿Y ahora qué están haciendo?
167
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Ahora estamos haciendo...
168
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
Si habría radiactividad.
¿Cómo explica su ausencia ahora?
169
00:14:47,400 --> 00:14:47,900
No lo sé...
170
00:14:48,100 --> 00:14:49,800
¿Qué me dice de los heridos?
¿Dónde están?
171
00:14:50,200 --> 00:14:51,000
Están en el hospital.
172
00:14:51,100 --> 00:14:51,800
¿Militar o civil?
173
00:14:51,900 --> 00:14:52,200
Militar.
174
00:14:52,300 --> 00:14:53,600
Hubo un muerto, ¿quién es?
175
00:14:53,500 --> 00:14:54,600
Se llamaba Lansing.
176
00:14:54,700 --> 00:14:55,500
¿Hacía el servicio militar?
177
00:14:55,600 --> 00:14:56,300
Sí, ¿Por qué?
178
00:14:56,300 --> 00:14:59,100
¿No es una casualidad que él único
muerto fuera del servicio militar?
179
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
No sea tan irónico, estaba muy
cerca de la explosión.
180
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
- Señor.
- Sí, sargento.
181
00:15:02,600 --> 00:15:03,900
El Dr. Royston quiere verle.
182
00:15:04,000 --> 00:15:05,700
Nosotros también queremos
hablar con el Dr. Royston.
183
00:15:05,700 --> 00:15:09,200
Señores, no está permitida la entrada al
personal no autorizado.
184
00:15:10,300 --> 00:15:12,800
Escuchen, esto es propiedad privada.
185
00:15:13,300 --> 00:15:17,500
Soy el responsable, o hacen lo que digo
o los echo a todos.
186
00:15:18,000 --> 00:15:18,900
Por favor, silencio.
187
00:15:19,700 --> 00:15:20,900
Señor, el doctor le espera.
188
00:15:21,100 --> 00:15:22,300
Gracias, sargento.
Buenas noches, caballeros.
189
00:15:27,900 --> 00:15:28,700
Me muero de hambre.
190
00:15:29,100 --> 00:15:31,200
Según el sargento,
no tardaremos en cenar.
191
00:15:31,800 --> 00:15:33,700
Si, eso es lo que dice todo el día.
192
00:15:34,100 --> 00:15:35,300
¿Sólo piensas en comer?
193
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
¿Está seguro?
194
00:15:38,400 --> 00:15:38,800
Sí, señor.
195
00:15:39,700 --> 00:15:41,200
Registro otras señales.
196
00:15:41,700 --> 00:15:43,100
De eso no tengo ninguna duda.
197
00:15:43,800 --> 00:15:44,700
¿Me llamaba, Royston?
198
00:15:44,800 --> 00:15:45,700
Sí, comandante.
199
00:15:47,900 --> 00:15:49,600
Aquí no podemos hacer nada más.
200
00:15:49,500 --> 00:15:52,100
Deje un par de hombres
montando guardia
201
00:15:52,000 --> 00:15:54,600
para evitar que alguien
se caiga al pozo.
202
00:15:54,900 --> 00:15:57,100
No tiene sentido hacer
guardia toda la noche.
203
00:15:57,200 --> 00:16:00,100
Cierren la zona,
y pondremos carteles de aviso.
204
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
Guarden el equipo,
los espero en el coche.
205
00:16:03,300 --> 00:16:06,500
¿Qué ha descubierto?
¿Sabe qué profundidad tiene?
206
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
¿Profundidad?
207
00:16:12,300 --> 00:16:13,100
No lo sabemos.
208
00:16:14,000 --> 00:16:16,100
¿No querrá decir con eso
que no tiene fondo?
209
00:16:17,100 --> 00:16:19,400
Quiero decir que el alcance
de nuestro equipo es limitado.
210
00:16:20,800 --> 00:16:21,900
Buenas noches, comandante.
Buenas noches, señor.
211
00:16:25,100 --> 00:16:27,000
Señor, ¿qué profundidad
cree que tiene la grieta?
212
00:16:27,800 --> 00:16:28,400
No lo sé.
213
00:16:29,100 --> 00:16:31,500
El comandante dijo que usted había
sugerido que no tenía fondo.
214
00:16:32,000 --> 00:16:32,500
¿Sí?
215
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
¿Y no le parece eso
muy poco científico?
216
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
Lógicamente tiene que tener fondo.
217
00:16:36,600 --> 00:16:39,000
Pero la causa de la grieta
tendrá algún origen.
218
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
Y espero que algún final.
219
00:16:41,000 --> 00:16:43,700
Las fuerzas que originan estas grietas,
suelen dispersarse.
220
00:16:44,100 --> 00:16:47,700
Las fuerzas que originan estas grietas,
no causan quemaduras radiactivas.
221
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
¿Qué quiere decir, señor?
222
00:16:49,900 --> 00:16:52,300
No quiero decir nada,
simplemente no lo entiendo.
223
00:16:53,100 --> 00:16:55,200
Vamos a suponer que
el comandante tiene razón.
224
00:16:55,500 --> 00:16:58,600
Mejor que imaginar monstruos
en la oscuridad de la noche.
225
00:17:06,700 --> 00:17:07,500
Vamos.
226
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
Cuando vuelva a casa, me matan.
227
00:17:09,700 --> 00:17:13,200
A mí también, pero hicimos un
juramento, y no lo puedes romper.
228
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Repite el juramento.
229
00:17:15,900 --> 00:17:19,700
Juro que iré a la torre para ver si el
viejo Tom duerme allí todas las noches.
230
00:17:20,100 --> 00:17:21,300
¿Tienes miedo?
231
00:17:21,700 --> 00:17:22,200
No.
232
00:17:22,700 --> 00:17:24,500
¡Ahora ve, rápido!
233
00:17:26,100 --> 00:17:27,400
¿Me esperas aquí?
234
00:17:27,400 --> 00:17:28,900
Durante cinco minutos.
235
00:17:30,300 --> 00:17:31,100
Tres minutos.
236
00:17:31,600 --> 00:17:32,100
Suerte, Willie.
237
00:17:38,100 --> 00:17:39,600
¡Vamos, más rápido, Willie!
238
00:19:04,400 --> 00:19:05,900
¿Qué pasó, Willie? ¿Qué has visto?
239
00:19:13,200 --> 00:19:15,500
Vuelve, Willie, no me dejes solo.
240
00:19:34,100 --> 00:19:34,900
¿Cuántas gotas, doctor?
241
00:19:34,900 --> 00:19:36,100
Seis gotas por minuto.
242
00:19:38,600 --> 00:19:39,100
¿Y?
243
00:19:41,800 --> 00:19:43,300
Quemaduras radiactivas
de primer grado.
244
00:19:43,700 --> 00:19:46,200
Lo sabía, por eso le hice venir.
245
00:19:57,600 --> 00:19:59,300
¿A qué hora ingresó?
246
00:19:59,600 --> 00:20:00,400
Hace una hora.
247
00:20:00,500 --> 00:20:02,400
Podría hablar con sus padres.
Están aquí fuera.
248
00:20:03,300 --> 00:20:05,200
- Enfermera, cámbiele las vendas.
- Sí, doctor.
249
00:20:08,800 --> 00:20:09,900
¿Qué le pasa, doctor?
250
00:20:10,800 --> 00:20:11,400
¿Qué tiene?
251
00:20:11,800 --> 00:20:13,600
¿No podría decirnos algo, doctor?
252
00:20:13,800 --> 00:20:15,700
Me temo que es muy pronto,
para decir algo.
253
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
Su hijo sufre quemaduras graves.
254
00:20:18,500 --> 00:20:21,500
- ¿Saben algo de como se las hizo?
- ¿Qué tipo de quemaduras?
255
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
Eso es lo que tratamos de averiguar.
256
00:20:23,900 --> 00:20:25,200
¿Cuándo se dieron cuenta?
257
00:20:25,400 --> 00:20:28,700
Esta mañana, cuando entré
a su cuarto para despertarle,
258
00:20:28,600 --> 00:20:33,000
vi esas marcas horribles
por todo el cuerpo.
259
00:20:32,900 --> 00:20:34,800
¿Dónde estuvo ayer?
260
00:20:35,100 --> 00:20:36,000
¿Saben algo?
261
00:20:36,400 --> 00:20:39,700
No lo sabemos, estuvo por ahí,
con su amigo.
262
00:20:39,600 --> 00:20:40,300
Ian Osborn.
263
00:20:40,900 --> 00:20:43,600
Pregúnteselo a él; él sabrá dónde
estuvieron anoche.
264
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
Ian, espera un momento.
265
00:21:06,500 --> 00:21:08,000
Hay alguien que te quiere conocer.
266
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
Ian, éste es el Dr. Royston.
267
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
Dr. Royston, le presento a Ian Orson.
268
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
¿Cómo estás, Ian?
Gracias.
269
00:21:20,200 --> 00:21:21,100
Vamos a sentarnos.
270
00:21:23,800 --> 00:21:26,700
Acabo de visitar a tu amigo
Willie Harding.
271
00:21:27,700 --> 00:21:29,200
No está muy bien, Ian.
272
00:21:29,900 --> 00:21:30,600
¿Qué le pasa?
273
00:21:31,300 --> 00:21:34,200
Según me dijeron anoche,
los dos volvieron tarde a casa.
274
00:21:34,500 --> 00:21:36,400
Creo que pasó algo donde estuvieron.
275
00:21:37,300 --> 00:21:38,500
Quiero que me cuentes algo.
276
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
¿Dónde estuviste?
277
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
¿Qué pasó, Ian?
278
00:21:44,400 --> 00:21:47,000
No lo puedo decir,
hicimos un juramento.
279
00:21:47,600 --> 00:21:49,900
Willie está muy enfermo.
280
00:21:51,200 --> 00:21:53,900
No puedo, no puedo...
Hicimos un juramento.
281
00:21:54,800 --> 00:21:58,400
Si, Ian, pero eso fue cuando
Willie estaba bien.
282
00:22:03,100 --> 00:22:06,300
Ahora está enfermo y la cosa cambia.
El querría que lo contaras.
283
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
- ¿Está seguro?
- Muy seguro.
284
00:22:11,700 --> 00:22:14,100
Estuvimos por el pantano.
285
00:22:14,600 --> 00:22:18,500
Teníamos miedo y desafié a Willie
para que fuera hasta la casa.
286
00:23:40,600 --> 00:23:42,400
¿Hola?
¿Hay alguien aquí?
287
00:24:14,000 --> 00:24:14,800
¿Señor?
288
00:24:16,700 --> 00:24:17,500
Señor, despierte.
289
00:24:20,900 --> 00:24:21,700
¿Qué pasa?
290
00:24:27,700 --> 00:24:29,300
¿Qué le pareció?
291
00:24:43,800 --> 00:24:44,700
¿Quiere un trago?
292
00:24:45,500 --> 00:24:46,200
No, gracias.
293
00:24:46,800 --> 00:24:47,900
He venido por...
294
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
Porque quiere un vaso.
295
00:24:57,200 --> 00:24:59,300
Ese contenedor es mío,
es mi laboratorio.
296
00:24:59,600 --> 00:25:00,200
¿De dónde lo sacó?
297
00:25:00,200 --> 00:25:03,100
Esto... lo encontré en el campo.
298
00:25:03,000 --> 00:25:03,500
¡Déjelo!
299
00:25:04,600 --> 00:25:06,000
¿Qué hace? ¿Está loco?
300
00:25:06,500 --> 00:25:08,300
No lo toque.
Si lo toca podría morir.
301
00:25:18,300 --> 00:25:18,700
Pase.
302
00:25:24,800 --> 00:25:28,000
Ahora me explico su llamada.
Le han robado.
303
00:25:28,200 --> 00:25:28,900
Desgraciadamente, sí.
304
00:25:38,600 --> 00:25:39,700
¿Es plomo?
305
00:25:39,900 --> 00:25:41,000
De 12 mm.
306
00:25:43,300 --> 00:25:44,400
Parece como...
307
00:25:44,300 --> 00:25:45,900
Lo sé, encontré lo mismo en la torre.
308
00:25:46,700 --> 00:25:47,600
Ahí hay una toalla.
309
00:25:51,600 --> 00:25:55,200
No te lo podrás quitar, saldrá
dentro de una o dos horas.
310
00:25:55,800 --> 00:25:56,400
¿Qué es?
311
00:25:57,900 --> 00:25:59,900
Sea lo que sea, está por todas partes.
312
00:26:00,500 --> 00:26:01,400
No lo entiendo.
313
00:26:02,900 --> 00:26:06,900
Destrozarlo todo por llevarse un
simple frasco con muestras.
314
00:26:07,600 --> 00:26:09,000
¿Sabes lo que contiene?
315
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
No te asustes; es inofensivo.
316
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
¿Sabes cuanto tiempo
conserva la radiactividad?
317
00:26:16,300 --> 00:26:18,000
No es un compuesto muy estable.
318
00:26:17,900 --> 00:26:19,400
- Unos 30.
- 28.
319
00:26:22,100 --> 00:26:23,500
Trata de medir la radiactividad.
320
00:26:28,500 --> 00:26:30,000
Funciona perfectamente, mira.
321
00:26:32,000 --> 00:26:33,600
Son buenas agujas.
322
00:26:34,100 --> 00:26:35,700
¿Qué ha pasado?
No lo entiendo.
323
00:26:37,100 --> 00:26:38,300
Me temo que yo tampoco.
324
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
Ayer, el material de ese frasco...
325
00:26:40,900 --> 00:26:43,200
...tenía una lectura de
radiactividad peligrosa.
326
00:26:43,500 --> 00:26:44,800
Ahora es inofensivo.
327
00:26:45,300 --> 00:26:46,700
Pero eso es imposible.
328
00:26:47,500 --> 00:26:48,000
¿No lo cree así?
329
00:26:49,300 --> 00:26:50,800
Ayer habría dicho que sí.
330
00:26:50,800 --> 00:26:52,600
Pero este hecho es irrefutable.
331
00:26:53,000 --> 00:26:55,800
La energía atrapada no ha sido extraída.
Y lo que es más...
332
00:26:57,100 --> 00:27:00,000
las ventanas tienen rejas y
la puerta es blindada.
333
00:27:00,900 --> 00:27:03,000
Quien haya entrado, es un experto...
334
00:27:03,600 --> 00:27:04,300
...monstruoso.
335
00:27:05,700 --> 00:27:07,300
- Inspector McGill.
- Sr. McGill.
336
00:27:07,700 --> 00:27:09,900
Disculpe, pero todo este asunto
es ridículo.
337
00:27:10,900 --> 00:27:12,500
Señor, yo no lo contraté.
338
00:27:13,300 --> 00:27:14,400
Nos envía la policía.
339
00:27:15,400 --> 00:27:19,800
Cualquier crimen relacionado con esta
institución, pasa a nuestras manos.
340
00:27:20,800 --> 00:27:25,000
Es posible, pero este crimen no
tiene nada que ver con esta institución.
341
00:27:25,100 --> 00:27:28,000
Ese frasco fue robado del
laboratorio del Sr. Royston.
342
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
Y se trata de un asunto personal.
343
00:27:30,300 --> 00:27:32,100
Creo que es competencia
de la policía local.
344
00:27:32,300 --> 00:27:36,500
Con respecto al frasco del Dr. Royston,
contenía material radiactivo,
345
00:27:36,300 --> 00:27:39,900
ya he hablado con el propio doctor,
y no deseo hablar más del tema.
346
00:27:40,900 --> 00:27:41,700
Pero, yo sí, señor.
347
00:27:42,800 --> 00:27:45,400
¿Dónde puedo encontrar al Dr. Royston?
348
00:27:45,800 --> 00:27:48,100
Mire, inspector... Sr. McGill.
349
00:27:48,300 --> 00:27:52,400
Si da crédito a la historia, no conoce
los principios básicos de la ciencia.
350
00:27:53,400 --> 00:27:55,700
El Dr. Royston los conoce.
351
00:27:54,900 --> 00:27:55,500
¿Qué conoce?
352
00:27:55,700 --> 00:27:57,900
Los principios básicos de la ciencia.
353
00:27:58,800 --> 00:28:02,700
Señor, estoy aquí,
para realizar una investigación.
354
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
Espero que me permita hacer
mi trabajo.
355
00:28:04,700 --> 00:28:06,100
¿Dónde puedo encontrar al Dr. Royston?
356
00:28:26,900 --> 00:28:27,900
No descansa ni para comer.
357
00:28:29,800 --> 00:28:31,600
Mi nombre es McGill,
¿le importa si me siento?
358
00:28:38,300 --> 00:28:41,800
División de energía Atómica del Reino
Unido, departamento de seguridad interna.
359
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
Impresiona mucho.
360
00:28:43,400 --> 00:28:45,300
Sí, impresiona, excepto a la hora
de cobrar la paga.
361
00:28:46,300 --> 00:28:47,600
¿Qué desea saber? Inspector...
362
00:28:47,900 --> 00:28:48,800
Sr. McGill.
363
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
Bien, Mc. ¿Qué quiere saber?
364
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
Con respecto al niño quemado.
¿Tiene idea de cómo ocurrió?
365
00:28:56,800 --> 00:29:00,700
No estoy muy seguro, es posible que
hubiera manipulado mi frasco de muestras.
366
00:29:00,700 --> 00:29:03,300
Ya no contenía radiactividad.
Me lo han dicho.
367
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
- ¿El doctor?
- El doctor.
368
00:29:06,300 --> 00:29:07,900
¿Cuál es su opinión sobre el tema?
369
00:29:08,200 --> 00:29:09,000
¿Cuál es la suya?
370
00:29:09,200 --> 00:29:12,600
No estoy capacitado para opinar;
sólo me importa los hechos.
371
00:29:13,300 --> 00:29:15,600
He hablado con el vagabundo
que vive en la torre.
372
00:29:15,500 --> 00:29:16,300
El viejo Tom.
373
00:29:16,200 --> 00:29:19,900
Y comprobé que el viejo,
ni se acerco a su frasco.
374
00:29:19,800 --> 00:29:22,000
Las quemaduras se las
provocó otra cosa.
375
00:29:23,000 --> 00:29:25,500
Dr. Royston, querría que me ayudara
a descubrir qué ha sido.
376
00:29:39,800 --> 00:29:40,400
Lo siento.
377
00:30:00,300 --> 00:30:03,000
Quizás quieran quedarse un rato,
pasen a mi oficina.
378
00:30:03,100 --> 00:30:03,600
Gracias.
379
00:30:07,700 --> 00:30:08,400
Lo padres de Willie.
380
00:30:15,200 --> 00:30:15,600
¿Ha muerto?
381
00:30:15,800 --> 00:30:17,900
Sí, no se pudo recuperar.
382
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
Es preciso averiguar cómo ocurrió.
383
00:30:20,600 --> 00:30:21,700
Eso es lo que investigamos, doctor.
384
00:30:21,900 --> 00:30:23,000
- Kelly.
- McGill.
385
00:30:23,400 --> 00:30:24,300
Por eso hemos venido.
386
00:30:30,900 --> 00:30:32,000
¿Es usted el Dr. Royston?
387
00:30:32,100 --> 00:30:33,200
Lo siento, Sr. Harding.
388
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
De nada vale las disculpas.
389
00:30:35,200 --> 00:30:36,900
He oído hablar de usted, Dr. Royston.
390
00:30:37,300 --> 00:30:39,700
Usted es un científico que no cura
a los enfermos.
391
00:30:39,900 --> 00:30:42,600
Se dedica a experimentar y a matarlos,
como ha hecho con mi hijo.
392
00:30:43,900 --> 00:30:45,100
Debería estar en la cárcel.
393
00:30:45,600 --> 00:30:47,000
Con los de su misma clase.
394
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
Jugando con cosas que
no sabe controlar.
395
00:30:50,200 --> 00:30:52,100
Usted es un peligro.
396
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
Usted es un asesino.
397
00:30:54,600 --> 00:30:55,700
Sr. Harding, por favor.
398
00:30:57,000 --> 00:30:58,300
No se qué hacer, Dr. Kelly.
399
00:30:59,100 --> 00:31:01,200
No lo sé... mi mujer.
400
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
No sabía lo que decía.
401
00:31:19,100 --> 00:31:20,500
Claro que sí, McGill.
402
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Lo sabía, pero estaba equivocado.
403
00:31:23,300 --> 00:31:25,400
Nosotros sólo intentemos crear,
no destruir.
404
00:31:42,300 --> 00:31:43,600
¿Dos minutos? Vale.
405
00:32:04,600 --> 00:32:07,300
SALA DE RADIACIÓN.
PROHIBIDA LA ENTRADA A PERSONAL NO AUTORIZADO.
406
00:32:19,200 --> 00:32:20,500
Zena, estoy aquí.
407
00:32:29,100 --> 00:32:29,600
¡Qué bonito!
408
00:32:31,900 --> 00:32:32,700
Y práctico.
409
00:32:33,200 --> 00:32:34,500
Eso dicen las demás enfermeras.
410
00:32:35,200 --> 00:32:36,700
No hagas caso a los chismes.
411
00:32:36,700 --> 00:32:38,800
Claro que sí, por eso estoy aquí.
412
00:32:39,600 --> 00:32:40,900
¿Para qué iba a venir si no...?
413
00:32:41,700 --> 00:32:44,900
¿Para hacerme unas radiografías?
414
00:32:56,900 --> 00:33:00,300
Cariño, ¿por qué hemos tardado
tanto en llegar a esto?
415
00:33:00,500 --> 00:33:02,400
Creo que te he dado bastante.
416
00:33:02,300 --> 00:33:04,100
Tendría que haber sido más directa.
417
00:33:04,800 --> 00:33:08,700
Deberías haberme dicho,
Harry, quiero, quiero...
418
00:33:10,800 --> 00:33:11,300
¿Qué pasa?
419
00:33:11,200 --> 00:33:13,600
Se activó, debe tener
mucha energía psíquica.
420
00:33:19,900 --> 00:33:21,000
Quédate aquí. No te muevas.
421
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Aquí guardábamos el radio.
422
00:34:18,500 --> 00:34:20,600
Está claro, el radio
es lo que querían.
423
00:34:21,600 --> 00:34:23,000
Destruyeron toda la caja reforzada.
424
00:34:23,400 --> 00:34:25,500
¿Qué temperatura habrán utilizado
para hacer eso?
425
00:34:25,600 --> 00:34:27,400
Mucha, inimaginable para nosotros.
426
00:34:28,600 --> 00:34:29,400
¡Es increíble!
427
00:34:30,400 --> 00:34:32,300
Lo hicieron en pocos segundos.
428
00:34:32,600 --> 00:34:34,300
Quizás la chica nos pueda
aclarar algo más.
429
00:34:34,800 --> 00:34:36,400
-¿Ha visto esto?
-Sí, está por todas partes.
430
00:34:36,300 --> 00:34:37,800
Como en su laboratorio.
431
00:34:41,700 --> 00:34:42,500
¿Cómo está?
432
00:34:42,800 --> 00:34:47,200
Dudo que se recupere, pero
es mejor sacarla de aquí.
433
00:34:47,500 --> 00:34:48,700
¿Podrá decirnos lo que ocurrió?
434
00:34:49,300 --> 00:34:51,200
No podrá decirnos ni cómo se llama.
435
00:34:55,800 --> 00:34:57,700
¿Qué es? ¿A qué nos enfrentamos?
436
00:34:57,800 --> 00:35:01,700
¿Cómo entro aquí?
Si fuera hay gente a todas horas.
437
00:35:01,600 --> 00:35:03,900
Creo que la única
entrada posible es ésta.
438
00:35:04,400 --> 00:35:06,700
La rejilla no se puede abrir,
está soldada a la pared.
439
00:35:06,700 --> 00:35:07,800
Entró a través de ella.
440
00:35:08,700 --> 00:35:13,300
Es imposible, no existe nadie tan
pequeño que pueda entrar por ahí.
441
00:35:13,400 --> 00:35:15,500
¿Qué tamaño tienen
100.000 litros de aceite?
442
00:35:15,800 --> 00:35:16,500
¿Qué quieres decir?
443
00:35:16,800 --> 00:35:19,900
100.000 litros de aceite ocuparían
un área bastante grande.
444
00:35:20,200 --> 00:35:20,900
Sí.
445
00:35:20,900 --> 00:35:24,500
Y 100.000 litros de aceite podrían
pasar muy bien por esa rejilla, ¿no?
446
00:35:25,200 --> 00:35:25,600
Así es.
447
00:35:25,900 --> 00:35:28,900
Creo que aquí entró por ahí y en mi
laboratorio por debajo de la puerta.
448
00:35:29,500 --> 00:35:31,400
Esa cosa puede adquirir la
forma que desee.
449
00:35:31,600 --> 00:35:32,500
¿Y ahora dónde estará?
450
00:35:33,600 --> 00:35:34,900
En la grieta.
451
00:35:35,500 --> 00:35:39,600
Espero que el comandante no me haya hecho
caso y no dejase ningún soldado de guardia.
452
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
Sí, lo hizo.
453
00:35:45,900 --> 00:35:46,500
Esto ya está.
454
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
- ¿Qué es eso?
- Té.
455
00:35:57,200 --> 00:35:58,100
He oído algo.
456
00:35:59,200 --> 00:36:00,000
¿Qué has oído?
457
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
No lo sé.
458
00:36:01,000 --> 00:36:01,700
Espera.
459
00:36:04,700 --> 00:36:05,700
Podría ser...
460
00:36:14,200 --> 00:36:16,300
Spider, desde aquí veo un resplandor.
461
00:36:21,100 --> 00:36:21,700
¿Qué será?
462
00:36:22,000 --> 00:36:23,100
No estoy seguro.
463
00:36:24,400 --> 00:36:25,900
- Por qué no vas a ver.
- Sí.
464
00:36:27,800 --> 00:36:28,600
¿Por qué yo?
465
00:36:29,100 --> 00:36:29,700
¿Tienes miedo?
466
00:36:31,100 --> 00:36:33,400
Sí, y no me importa admitirlo.
467
00:36:34,200 --> 00:36:35,700
¿Por qué no vas tú?
Conoces mejor la zona.
468
00:36:36,100 --> 00:36:36,900
Yo no la conozco.
469
00:36:37,000 --> 00:36:37,800
¿No eres escocés?
470
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
Nací a 200 km. de aquí.
471
00:36:41,700 --> 00:36:43,100
Ya no hace falta, se ha ido.
472
00:36:45,100 --> 00:36:46,600
Es igual, voy a ver qué pasa.
473
00:36:52,400 --> 00:36:53,700
Procura que no se enfrié el té.
474
00:36:54,100 --> 00:36:54,800
De acuerdo.
475
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
Haggis, he estado pensando...
476
00:36:59,300 --> 00:37:01,600
...que podemos ir junto a Glasgow,
cuando nos den el permiso.
477
00:37:02,700 --> 00:37:04,100
Tienes que enseñarme el castillo.
478
00:37:05,500 --> 00:37:07,100
¡Ven, Spider, mira!
479
00:37:18,100 --> 00:37:19,200
¿Qué ha pasado, Haggis?
480
00:37:26,700 --> 00:37:27,400
¿Dónde estás, Haggis?
481
00:37:39,500 --> 00:37:40,400
¿Dónde estás, Haggis?
482
00:38:44,700 --> 00:38:45,500
Hemos llegado tarde.
483
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
PELIGRO
NO PASAR
484
00:39:22,400 --> 00:39:24,000
He convocado esta reunión,
485
00:39:23,900 --> 00:39:26,100
porque tengo una idea
sobre lo que está ocurriendo.
486
00:39:26,200 --> 00:39:27,900
Es para encontrar una solución.
487
00:39:28,300 --> 00:39:30,900
Cualquiera que pueda pensar
que sólo se me ocurren tonterías,
488
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
espero que aporte una
conclusión más lógica.
489
00:39:32,800 --> 00:39:34,000
¿De qué se trata?
490
00:39:34,400 --> 00:39:35,600
¿Hechos o teorías?
491
00:39:35,900 --> 00:39:37,300
De pocos hechos y muchas teorías.
492
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
Entiendo, somos todos oídos.
493
00:39:40,100 --> 00:39:43,300
Quisiera remitirme a un trabajo que hice
en mi época de estudiante.
494
00:39:43,600 --> 00:39:45,800
Se trata del enfriamiento de la
superficie de la tierra.
495
00:39:46,100 --> 00:39:49,000
Hace cientos de millones de años,
la Tierra era como el Sol,
496
00:39:48,800 --> 00:39:52,100
no tenía forma ni solidez,
era un cúmulo de gases.
497
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
Entonces la Tierra comenzó a enfriarse.
498
00:39:54,100 --> 00:39:56,100
Durante ese proceso se formó una corteza.
499
00:39:56,100 --> 00:40:00,000
La energía seguía allí, pero estaba
comprimida debajo de esa corteza.
500
00:39:59,900 --> 00:40:02,000
Con el paso del tiempo, la corteza
se hizo mas gruesa...
501
00:40:02,700 --> 00:40:04,700
...mientras que toda esa energía
502
00:40:04,600 --> 00:40:07,600
seguía comprimiéndose en un espacio
cada vez mas reducido.
503
00:40:07,600 --> 00:40:11,000
Nos estás explicando algo
que sabe cualquier niño de primaria.
504
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
¿A dónde quieres llegar?
505
00:40:12,300 --> 00:40:14,000
Discúlpame, evitaré
los planteamientos básicos
506
00:40:14,000 --> 00:40:17,400
No, no te saltes nada, Adam,
nunca fui buen estudiante.
507
00:40:18,200 --> 00:40:20,600
Después de un periodo
relativamente corto,
508
00:40:20,500 --> 00:40:23,200
de unos 10.000 años, evolucionó
el Hombre.
509
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
El Hombre evolucionó de la nada,
510
00:40:24,700 --> 00:40:27,700
para convertirse en el ser
más inteligente de este planeta.
511
00:40:28,300 --> 00:40:31,300
Y teniendo en cuenta el largo
período de tiempo transcurrido,
512
00:40:31,100 --> 00:40:34,700
¿no sería razonable suponer que las fuerzas
contenidas en el centro de la Tierra...
513
00:40:34,600 --> 00:40:36,800
...también han podido desarrollar una
inteligencia propia?
514
00:40:36,900 --> 00:40:40,800
Si aceptamos esto, podemos
preguntarnos que pensarán esas fuerzas.
515
00:40:40,600 --> 00:40:43,400
Su mundo está comprimiéndose
hasta casi desaparecer.
516
00:40:43,300 --> 00:40:45,900
La supervivencia debe ser
su máxima prioridad.
517
00:40:46,600 --> 00:40:48,800
Y lo más natural, siguiendo su
instinto de conservación,
518
00:40:48,700 --> 00:40:50,900
es volver a su origen,
la superficie del planeta.
519
00:40:52,100 --> 00:40:52,700
Ahora...
520
00:40:53,500 --> 00:40:55,900
si lo comprueban, verán
que cada 50 años,
521
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
debido a la posición de la Tierra
dentro del sistema solar,
522
00:40:58,100 --> 00:41:02,100
la superficie del planeta se ve sometida
a una mayor fuerza de gravedad de la actual.
523
00:41:02,100 --> 00:41:04,700
Aquí no la vemos, pero a
2.000 km. de la superficie...
524
00:41:05,200 --> 00:41:06,100
...¡quién sabe!
525
00:41:06,800 --> 00:41:09,800
Y durante el breve tiempo que dura
esa máxima fuerza de gravedad,
526
00:41:09,700 --> 00:41:12,100
observarán que siempre ha
habido un movimiento sísmico,
527
00:41:12,000 --> 00:41:16,100
y que éste ha coincidido con la apertura
de una grieta en la superficie terrestre.
528
00:41:16,600 --> 00:41:18,200
Esto hace pensar que en estas ocasiones,
529
00:41:18,100 --> 00:41:21,100
ha sido la gran cantidad de energía atrapada
la que ha provocado los movimientos
530
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
en un intento de salir
a la superficie.
531
00:41:23,500 --> 00:41:24,800
Pero... ¿y si en esta ocasión,
532
00:41:24,800 --> 00:41:28,300
ha llegado a la superficie,
buscando un medio de subsistencia?
533
00:41:29,000 --> 00:41:30,700
Para vivir hacen falta alimentos.
534
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
Y esta fuerza es casi energía pura.
535
00:41:32,900 --> 00:41:34,300
¿De qué se alimenta la energía?
536
00:41:34,400 --> 00:41:35,100
De energía.
537
00:41:35,200 --> 00:41:36,000
Exacto.
538
00:41:36,100 --> 00:41:38,300
La energía no puede alimentarse
más que de energía.
539
00:41:39,100 --> 00:41:40,400
Por ejemplo, de la radiación.
540
00:41:41,100 --> 00:41:42,900
Hace 50, 100, 150 años,
541
00:41:42,800 --> 00:41:45,700
estas fuerzas se encontraron
sin ningún medio subsistencia.
542
00:41:45,600 --> 00:41:48,300
Y su masa se desestabilizo y
se desintegraron.
543
00:41:48,400 --> 00:41:49,200
Y ahora...
544
00:41:49,200 --> 00:41:51,000
llegamos a otro ciclo de 50 años.
545
00:41:51,300 --> 00:41:52,600
Ahora existe la radiación.
546
00:41:53,600 --> 00:41:55,000
Había radiación en el hospital.
547
00:41:55,600 --> 00:41:57,000
También en el laboratorio.
548
00:41:58,600 --> 00:42:00,700
Mientras se pueda alimentar,
seguirá viviendo.
549
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
Y cuanto más viva, más crecerá.
550
00:42:03,100 --> 00:42:03,800
¡Fantástico!
551
00:42:05,000 --> 00:42:07,100
Reconozco que no parece
muy científico.
552
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
Pero, el que pueda dar una
explicación más razonable,
553
00:42:10,100 --> 00:42:11,500
que la dé. Me alegrare mucho de oírla.
554
00:42:12,200 --> 00:42:15,500
¿Pretende decir que por la grieta,
ha salido una extraña criatura?
555
00:42:15,400 --> 00:42:16,600
No pretendo decir nada.
556
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
Sólo he planteado una teoría
basada en los hechos.
557
00:42:19,600 --> 00:42:20,500
¿Qué debemos buscar?
558
00:42:20,800 --> 00:42:21,400
No lo sé.
559
00:42:21,700 --> 00:42:23,000
¿Y si encontramos algo?
560
00:42:23,000 --> 00:42:23,700
¿Qué hacemos?
561
00:42:23,800 --> 00:42:25,100
Tampoco tengo la respuesta.
562
00:42:26,400 --> 00:42:28,100
¿Qué dimensiones puede
tener esa cosa?
563
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
Podría tener el tamaño de un puño...
564
00:42:31,900 --> 00:42:33,200
o el tamaño de esta casa.
565
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
Hay que hacer algo.
566
00:42:34,500 --> 00:42:36,400
Tenemos que encontrar eso
y destruirlo.
567
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
¿Destruirlo?
568
00:42:37,400 --> 00:42:40,100
¿Qué piensas hacer?
¿Quemarlo, dispararle, borrarlo?
569
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Tengo algo que decir.
570
00:42:40,900 --> 00:42:42,400
Nos acaban de contar una historia
571
00:42:42,400 --> 00:42:44,800
basada en unos pocos hechos
y una gran dosis de teorías.
572
00:42:45,000 --> 00:42:47,100
Me sorprende que hayan
aceptado esta historia
573
00:42:47,100 --> 00:42:48,700
sin la más mínima duda.
574
00:42:49,700 --> 00:42:52,300
Acabo de decir, que todo esto
me resulta fantástico.
575
00:42:52,100 --> 00:42:54,600
Y diré más, me parece una locura.
576
00:42:55,200 --> 00:42:57,900
Dr. Royston, usted es científico
y se basa en los hechos.
577
00:42:58,000 --> 00:43:01,100
Un hombre de su inteligencia,
no tiene derecho hablar de ese modo.
578
00:43:01,500 --> 00:43:02,400
Me sorprende.
579
00:43:02,400 --> 00:43:04,000
¿Y las quemaduras del niño?
580
00:43:04,000 --> 00:43:04,900
Ya lo hablamos.
581
00:43:04,900 --> 00:43:06,300
¿Y el incidente del hospital?
582
00:43:06,400 --> 00:43:08,200
Seguro que tiene una
explicación más lógica.
583
00:43:08,200 --> 00:43:10,400
Sugiero que dejemos el tema
en manos de la policía.
584
00:43:10,300 --> 00:43:11,400
Yo soy la policía...
585
00:43:11,300 --> 00:43:14,300
y he venido a pedirle consejo
al Dr. Royston.
586
00:43:14,700 --> 00:43:16,400
En ese caso, no quiero
perder más el tiempo.
587
00:43:16,900 --> 00:43:17,700
Buenas noches, caballeros.
588
00:43:21,600 --> 00:43:23,500
Comprendería que
compartieran su opinión.
589
00:43:24,500 --> 00:43:25,800
Planteemos algo.
590
00:43:26,900 --> 00:43:28,800
Lo único que podemos hacer
es ir a la grieta.
591
00:43:28,700 --> 00:43:30,300
Hemos estados ahí varias veces...
592
00:43:30,700 --> 00:43:31,600
y no hay nada.
593
00:43:31,600 --> 00:43:34,400
No me ha entendido, alguien tiene
que descender por la sima.
594
00:43:48,200 --> 00:43:49,100
Estoy preparado.
595
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
Peter, si quieres no tienes
por qué seguir.
596
00:43:52,100 --> 00:43:53,500
No tiene de qué preocuparse.
597
00:43:53,900 --> 00:43:55,000
Me he ofrecido voluntario.
598
00:43:55,700 --> 00:43:56,600
Tiene razón, Adam.
599
00:43:56,900 --> 00:43:57,900
Está bien, Peter.
600
00:43:58,300 --> 00:43:59,000
Gracias.
601
00:44:00,100 --> 00:44:01,600
Al jefe no le gusta esto.
602
00:44:02,600 --> 00:44:03,300
Ni a nadie.
603
00:44:03,700 --> 00:44:05,000
Ha llamado el director del centro.
604
00:44:05,000 --> 00:44:07,100
Dice que todo esto
es una pérdida de tiempo.
605
00:44:07,100 --> 00:44:08,500
Nos estaremos metiendo en un lío.
606
00:44:08,400 --> 00:44:09,900
Todavía no, pero cumplo órdenes.
607
00:44:09,800 --> 00:44:10,700
¡Todo listo, señor!
608
00:44:17,500 --> 00:44:18,500
¿Estás bien, Peter?
609
00:44:19,000 --> 00:44:19,600
Sí, claro.
610
00:44:20,000 --> 00:44:20,900
¿Cuál es el plan?
611
00:44:20,900 --> 00:44:23,200
Si el espectrómetro
señala radiactividad,
612
00:44:23,100 --> 00:44:24,500
avísanos y te sacaremos de ahí.
613
00:44:24,900 --> 00:44:25,400
Sí.
614
00:44:26,600 --> 00:44:27,400
Vamos a entrar.
615
00:44:37,900 --> 00:44:38,600
Despacio.
616
00:44:41,000 --> 00:44:41,600
Nada.
617
00:44:44,100 --> 00:44:44,600
No veo nada.
618
00:44:46,300 --> 00:44:46,900
Soltad más.
619
00:44:49,700 --> 00:44:50,500
Todo bien, señor.
620
00:45:01,800 --> 00:45:02,700
Más despacio.
621
00:45:06,900 --> 00:45:07,500
Nada.
622
00:45:12,700 --> 00:45:13,600
¡Paren, paren!
623
00:45:13,900 --> 00:45:14,300
Alto.
624
00:45:16,700 --> 00:45:17,500
Suelten un poco.
625
00:45:20,800 --> 00:45:21,300
Basta.
626
00:45:25,900 --> 00:45:26,600
¿Está bien, señor?
627
00:45:28,400 --> 00:45:28,900
Está bien.
628
00:45:55,700 --> 00:45:56,200
¿Qué ocurre?
629
00:45:57,900 --> 00:45:59,300
Está bien, pero pasa algo raro, señor.
630
00:46:04,300 --> 00:46:06,500
No, no pasa nada, sigan soltando.
631
00:46:07,500 --> 00:46:08,300
Sigan soltando.
632
00:46:13,700 --> 00:46:14,500
¡He dicho que paren!
633
00:46:29,300 --> 00:46:29,900
¡Dios mío!
634
00:46:31,100 --> 00:46:32,000
¡Sáquenme de aquí!
635
00:46:32,500 --> 00:46:34,800
¡Vamos, rápido!
¡Sáquenme de aquí!
636
00:46:38,700 --> 00:46:39,300
¡Deprisa!
637
00:46:40,600 --> 00:46:41,300
¡Vamos, chicos!
638
00:46:43,900 --> 00:46:45,300
¡Por favor, sáquenme de aquí!
639
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
¡Rápido, más rápido!
640
00:46:59,600 --> 00:47:00,400
Tenía razón, señor.
641
00:47:00,700 --> 00:47:02,700
He visto el cadáver de un soldado.
642
00:47:02,900 --> 00:47:03,900
Está carbonizado.
643
00:47:04,100 --> 00:47:05,900
Está bien, no te preocupes.
Vámonos.
644
00:47:12,800 --> 00:47:13,900
¿Qué has visto ahí abajo?
645
00:47:14,400 --> 00:47:16,200
No sé lo que era, parecía
una pesadilla.
646
00:47:16,600 --> 00:47:17,400
Así que corrí peligro...
647
00:47:17,400 --> 00:47:19,000
Ya hablaremos de eso.
Ahora sube al coche.
648
00:47:21,200 --> 00:47:24,800
Me ordenaron que si veía algo raro
ahí abajo, entrase en acción, señor.
649
00:47:24,700 --> 00:47:25,800
¿Qué tipo de acción?
650
00:47:25,900 --> 00:47:28,300
Matar lo que sea y
taparlo con cemento.
651
00:47:28,800 --> 00:47:29,900
¿Taparlo con cemento?
652
00:47:30,300 --> 00:47:31,400
¿No lo dirá en serio?
653
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
Cumplo órdenes.
654
00:47:41,700 --> 00:47:42,400
¿Cuando empiezan?
655
00:47:43,000 --> 00:47:43,700
Esta noche.
656
00:47:44,600 --> 00:47:45,300
¡Sargento!
657
00:48:02,900 --> 00:48:04,700
Veo que no se andan por las ramas.
658
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
No había otra solución, ¿no cree?
659
00:48:07,500 --> 00:48:10,300
El Dr. Royston será un científico,
pero el problema es de ellos,
660
00:48:10,200 --> 00:48:13,100
porque nunca entienden
las soluciones fáciles.
661
00:48:13,400 --> 00:48:15,500
Creen que todo tiene que ser
complicado para ser efectivo.
662
00:48:33,300 --> 00:48:33,900
Adelante.
663
00:48:39,700 --> 00:48:40,600
¿Dónde te habías metido?
664
00:48:41,100 --> 00:48:41,700
Sujeta esto.
665
00:48:42,000 --> 00:48:42,800
En la grieta.
666
00:48:43,300 --> 00:48:44,500
¿Y lo han arreglado?
667
00:48:45,100 --> 00:48:46,200
¿Qué han utilizado exactamente?
668
00:48:46,400 --> 00:48:47,500
Prácticamente de todo,
669
00:48:47,400 --> 00:48:50,800
lanzallamas, explosivos y una
preciosa lápida de cemento.
670
00:48:51,400 --> 00:48:52,600
Descansa en paz, ¿eh?
671
00:48:53,000 --> 00:48:54,100
Crees que será inútil, ¿verdad?
672
00:48:54,500 --> 00:48:56,800
Es absurdo, si tenemos
en cuenta los hechos.
673
00:48:57,400 --> 00:48:58,000
Dame esto.
674
00:48:58,800 --> 00:49:02,100
¿Cómo es posible que esa fuerza X, sea
lo que sea, que se ha abierto paso
675
00:49:01,900 --> 00:49:04,000
a través de kilómetros
y kilómetros de roca sólida,
676
00:49:04,000 --> 00:49:06,800
no vaya a atravesar esa sencilla
capa de cemento?
677
00:49:06,700 --> 00:49:10,100
Sí, pero, ¿cómo hace para sobrevivir
a los lanzallamas y a los explosivos?
678
00:49:10,400 --> 00:49:12,600
No lo haría ningún organismo
vivo conocido.
679
00:49:13,100 --> 00:49:15,400
Pero esto es algo
verdaderamente especial.
680
00:49:16,700 --> 00:49:19,500
Su sistema de vida podría
parecerse a esto.
681
00:49:20,300 --> 00:49:21,700
Quédate detrás de la mampara.
682
00:49:24,200 --> 00:49:24,800
Disculpa.
683
00:49:31,900 --> 00:49:33,900
¿Cómo intentarías matar a eso?
684
00:49:35,300 --> 00:49:35,800
¿Qué?
685
00:49:39,200 --> 00:49:40,600
Una partícula de barro...
686
00:49:41,200 --> 00:49:43,600
...en virtud de su estructura
atómica emite radiaciones.
687
00:49:44,300 --> 00:49:45,400
Pero, no es más que barro.
688
00:49:46,400 --> 00:49:47,400
¿Cómo lo matamos?
689
00:49:52,300 --> 00:49:54,400
¿Has informado a Londres de todo esto?
690
00:49:55,400 --> 00:49:57,300
Solo una media docena de veces.
691
00:49:57,400 --> 00:49:58,000
¿Y?
692
00:49:58,700 --> 00:50:00,600
Al principio les parecía interesante...
693
00:50:01,100 --> 00:50:03,000
Me dijeron que consultarían
con el director.
694
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Más tarde, el director
les consultó a ellos.
695
00:50:06,400 --> 00:50:08,800
El resultado es que tengo que
volver a Londres.
696
00:50:09,000 --> 00:50:09,600
¿Cuándo?
697
00:50:09,900 --> 00:50:12,100
Esta noche.
En el último avión de Glasgow.
698
00:50:13,300 --> 00:50:14,500
Lo siento mucho.
699
00:50:15,000 --> 00:50:16,600
Eres unos de mis mejores aliados.
700
00:50:19,900 --> 00:50:21,400
Esa cosa volverá a salir, ¿verdad?
701
00:50:22,200 --> 00:50:23,200
En mi opinión, sí.
702
00:50:23,600 --> 00:50:25,200
No puedes hacer nada para impedirlo.
703
00:50:26,200 --> 00:50:28,300
No lo sé, llevo mucho
tiempo trabajando
704
00:50:28,300 --> 00:50:30,900
en una fórmula para desintegrar
la estructura atómica,
705
00:50:30,700 --> 00:50:33,100
evitando la explosión resultante.
Pero...
706
00:50:33,100 --> 00:50:34,300
¿Qué es eso?
707
00:50:38,300 --> 00:50:39,400
¿Qué es una bomba atómica?
708
00:50:39,700 --> 00:50:41,500
Es una división de
partículas atómicas, ¿no?
709
00:50:41,700 --> 00:50:44,000
No es exactamente eso,
pero es algo parecido.
710
00:50:43,900 --> 00:50:46,100
Yo trato de conseguir esa división
sin la explosión.
711
00:50:46,100 --> 00:50:47,200
Es una...
712
00:50:49,500 --> 00:50:50,800
Mira, te lo explicaré.
713
00:50:53,900 --> 00:50:56,900
En ese contenedor de plomo hay un
compuesto atómicamente inestable.
714
00:50:56,800 --> 00:50:58,400
Pueden pasarle dos cosas:
715
00:50:58,900 --> 00:51:02,200
Continuar emitiendo radiación
durante los próximos 200 años,
716
00:51:02,000 --> 00:51:03,900
o ser sometido a
una energía externa
717
00:51:03,800 --> 00:51:05,600
que lo desintegre en
una fracción de segundo.
718
00:51:05,900 --> 00:51:06,300
Una bomba.
719
00:51:06,600 --> 00:51:09,300
Podría ser, por eso trato
de perfeccionarlo.
720
00:51:09,900 --> 00:51:14,000
En teoría, si situamos
la partícula entre los escáners...
721
00:51:14,900 --> 00:51:17,400
y ajustamos los escáners a una
vibración determinada,
722
00:51:17,300 --> 00:51:20,000
deberíamos conseguir
un efecto neutralizador.
723
00:51:21,300 --> 00:51:24,500
¿Quiere decir que ese aparato
neutralizaría una bomba atómica?
724
00:51:24,800 --> 00:51:25,600
¿Qué no explotaría?
725
00:51:25,700 --> 00:51:27,000
Esa es la cuestión, no podría.
726
00:51:27,000 --> 00:51:29,300
Ya no sería una bomba,
sino un puñado de barro
727
00:51:29,200 --> 00:51:30,700
dentro de un contenedor muy caro.
728
00:51:33,600 --> 00:51:35,200
Eso sería fantástico, Adam.
729
00:51:35,300 --> 00:51:37,100
Al menos, vamos por el buen camino.
730
00:51:37,600 --> 00:51:39,100
Podrías utilizarlo contra esa cosa.
731
00:51:39,300 --> 00:51:41,700
Es posible que dentro
de seis meses, pero...
732
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Dime, Russell, ¿qué pasa?
733
00:51:45,000 --> 00:51:46,900
El Sr. Peter me envía,
para recordarle la hora.
734
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
Ah, sí. Gracias.
735
00:51:50,600 --> 00:51:52,700
Russell, ¿has podido
localizar al Sr. Elliott?
736
00:51:53,000 --> 00:51:53,800
Todavía no, señor.
737
00:51:54,200 --> 00:51:55,900
¡Vaya! Lo siento. Gracias, ahora voy
738
00:51:56,300 --> 00:51:58,100
Deberíamos estar analizando
el cobalto, pero todavía...
739
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
...no hemos podido localizar a John.
740
00:52:00,500 --> 00:52:01,100
Mc.
741
00:52:01,900 --> 00:52:03,100
Te vamos a echar muchos de menos.
742
00:52:03,300 --> 00:52:03,900
Adiós, Adam.
743
00:52:04,300 --> 00:52:04,900
Buena suerte.
744
00:52:36,800 --> 00:52:38,800
Peter, ¿está listo el camión?
745
00:52:38,900 --> 00:52:39,900
Sí. Está en la puerta, señor.
746
00:52:40,100 --> 00:52:43,300
En cuanto tengamos todo el cobalto,
quiero que lo carguen rápido.
747
00:52:43,600 --> 00:52:45,300
¡El cobalto está desactivado!
748
00:52:46,200 --> 00:52:47,900
¡El cobalto está desactivado!
749
00:52:48,200 --> 00:52:49,700
Listo, vamos a sacarlo.
750
00:52:52,700 --> 00:52:54,200
POLICÍA
751
00:52:54,900 --> 00:52:55,800
No señor, no lo creo.
752
00:52:56,100 --> 00:52:57,400
Pienso que puede volver
a ocurrir.
753
00:52:58,900 --> 00:52:59,700
Disculpe.
754
00:53:01,200 --> 00:53:02,600
Lo siento señor.
La línea está mal.
755
00:53:04,100 --> 00:53:05,300
Sí, ya lo veo, pero...
756
00:53:05,400 --> 00:53:06,200
...sólo pido una noche más.
757
00:53:06,400 --> 00:53:08,600
Si no hay novedad,
tomaré el primer avión de la mañana.
758
00:53:08,900 --> 00:53:09,700
El sargento al habla.
759
00:53:13,800 --> 00:53:14,400
¿Dónde?
760
00:53:15,300 --> 00:53:16,000
Gracias, señor.
761
00:53:16,900 --> 00:53:20,200
Me han dicho que el director,
el Sr. Elliott, le ha llamado.
762
00:53:20,100 --> 00:53:21,500
Hable más alto,
la línea funciona mal.
763
00:53:23,300 --> 00:53:24,200
Muchas gracias.
764
00:53:25,100 --> 00:53:26,200
¿Y el acompañante?
765
00:53:26,800 --> 00:53:27,200
Sí.
766
00:53:27,200 --> 00:53:27,800
¿Cómo?
767
00:53:28,500 --> 00:53:29,000
¡Qué locura!
768
00:53:29,200 --> 00:53:32,600
No señor, ya lo sé,
pero de todos modos...
769
00:53:34,100 --> 00:53:34,800
De acuerdo, buenas noches.
770
00:53:34,700 --> 00:53:36,000
Enviaré una patrulla ahora mismo.
771
00:53:37,100 --> 00:53:39,000
Necesito un coche,
ha habido un accidente.
772
00:53:39,200 --> 00:53:39,800
Sí, señor.
773
00:53:39,800 --> 00:53:40,600
Adiós, sargento.
774
00:53:40,600 --> 00:53:41,100
Adiós, señor.
775
00:53:41,600 --> 00:53:43,300
Y que avisen cuando lleguen
al lugar del siniestro.
776
00:53:43,300 --> 00:53:44,900
Dicen que hay gente derritiéndose.
777
00:53:46,300 --> 00:53:47,100
¿Cómo ha dicho, señor?
778
00:53:47,200 --> 00:53:49,200
Ha habido un accidente a unos 4 km.
779
00:53:49,200 --> 00:53:49,800
Sí; lo sé.
780
00:53:49,800 --> 00:53:51,100
¿Y eso que se está derritiendo?
781
00:53:51,300 --> 00:53:52,400
Me informaron por teléfono.
782
00:53:52,400 --> 00:53:53,400
Se tratará de algún...
783
00:53:53,300 --> 00:53:54,000
Déjeme ver.
784
00:54:07,100 --> 00:54:07,900
¿Qué está haciendo?
785
00:54:10,200 --> 00:54:11,500
Le he preguntado qué está haciendo.
786
00:54:14,000 --> 00:54:14,900
Lo siento, señor.
787
00:54:28,000 --> 00:54:29,100
¿Hay algún teléfono por aquí?
788
00:54:29,200 --> 00:54:30,900
Hay uno público, a unos 2 km.
789
00:54:31,600 --> 00:54:34,000
Pero quizás algunas de estas personas
le deje utilizar el suyo.
790
00:54:34,400 --> 00:54:36,000
¿Hay alguien que tenga teléfono?
791
00:54:36,400 --> 00:54:38,900
Yo tengo teléfono en mi tienda,
a medio km. de aquí.
792
00:54:38,900 --> 00:54:41,400
- Lo tiene a su disposición.
- Gracias, suba al coche.
793
00:54:50,900 --> 00:54:53,900
Acabamos de sacar el cobalto
del almacén. No había razón para...
794
00:54:53,900 --> 00:54:54,800
¿Quién te ha autorizado?
795
00:54:54,800 --> 00:54:56,200
No teníamos tiempo
para consultarte.
796
00:54:56,400 --> 00:54:58,700
Sabes lo importante
que es ese cobalto.
797
00:54:59,100 --> 00:55:01,500
Vas a retrasar el proyecto,
un par de semanas.
798
00:55:01,400 --> 00:55:05,100
Sin consultar con nadie.
Es un importante experimento oficial.
799
00:55:05,300 --> 00:55:07,400
Desactivas el cobalto,
sin decirme nada.
800
00:55:07,300 --> 00:55:08,400
Éste no es tu laboratorio.
801
00:55:09,100 --> 00:55:10,000
¿Sí?
802
00:55:11,100 --> 00:55:12,300
¿Podría hablar más
fuerte, por favor?
803
00:55:14,400 --> 00:55:16,000
En este momento está ocupando.
804
00:55:16,300 --> 00:55:17,300
Soy Peter Elliott.
805
00:55:17,800 --> 00:55:18,300
Sí.
806
00:55:23,200 --> 00:55:24,200
Se lo diré ahora mismo.
807
00:55:25,500 --> 00:55:25,900
Dr. Royston.
808
00:55:26,800 --> 00:55:27,400
Es McGill.
809
00:55:27,800 --> 00:55:29,800
Parece ser que lo que usted
temía, ha ocurrido.
810
00:55:30,000 --> 00:55:31,800
Acaba de matar a cuatro
personas que iban en un coche.
811
00:55:33,500 --> 00:55:36,200
La línea está muy mal, pero creo que
dice que están derretidos.
812
00:55:39,700 --> 00:55:40,800
Hola, Mc.
Soy, Royston.
813
00:55:41,500 --> 00:55:42,100
¿Qué pasa?
814
00:55:43,600 --> 00:55:44,200
Sí.
815
00:55:45,500 --> 00:55:46,600
Sí, un momento.
816
00:55:47,300 --> 00:55:48,000
Un momento.
817
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
Un lápiz, por favor.
818
00:55:52,000 --> 00:55:53,400
Dime, sí.
819
00:55:54,400 --> 00:55:55,000
¿Dónde?
820
00:55:56,100 --> 00:55:56,700
Sí, bien.
821
00:55:58,700 --> 00:55:59,900
Lo tengo.
Adiós.
822
00:56:05,100 --> 00:56:06,500
¿Tienes un mapa de la zona,
en tu oficina?
823
00:56:06,500 --> 00:56:07,700
Sí, claro.
824
00:56:07,700 --> 00:56:08,400
¿Podemos verlo?
825
00:56:08,400 --> 00:56:09,000
Sí, por supuesto.
826
00:56:11,100 --> 00:56:12,600
Aquí es donde está la grieta.
827
00:56:12,900 --> 00:56:13,800
Aquí está el hospital.
828
00:56:14,600 --> 00:56:16,200
Aquí es donde se produjo el resplandor.
829
00:56:17,400 --> 00:56:18,500
Por aquí...
830
00:56:18,800 --> 00:56:20,100
...está mi laboratorio.
831
00:56:20,200 --> 00:56:22,800
Siguiendo esta línea,
llegamos a la vieja torre.
832
00:56:24,600 --> 00:56:26,900
Se ve que esa cosa detecta
la radiactividad.
833
00:56:27,400 --> 00:56:28,600
Y cuando lo hace, es imparable.
834
00:56:28,500 --> 00:56:31,500
Va directa a la radiación y
luego vuelve a la grieta.
835
00:56:31,800 --> 00:56:34,900
Estas líneas demuestran que
siempre lo hace por el mismo camino.
836
00:56:36,400 --> 00:56:39,500
Por el último suceso del coche
incendiado, sabemos que está aquí.
837
00:56:39,700 --> 00:56:42,800
Si alargamos la línea desde la fisura,
atravesando este punto,
838
00:56:42,600 --> 00:56:45,200
encontraremos que en algún lugar
de la línea está su objetivo.
839
00:56:45,300 --> 00:56:47,100
El Centro de Energía Atómica.
840
00:56:47,300 --> 00:56:48,000
Exacto.
841
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Va en busca de la comida
más grande de su vida.
842
00:56:57,300 --> 00:56:58,500
¡Vamos, abran esa reja!
843
00:56:59,600 --> 00:57:00,700
Ya voy, ya voy.
844
00:57:01,300 --> 00:57:02,000
¡Vamos, abra la reja!
845
00:57:02,600 --> 00:57:03,400
Déme su identificación.
846
00:57:03,500 --> 00:57:04,900
¡Vamos, como si no me conociera!
847
00:57:04,900 --> 00:57:06,200
Lo siento, señor,
déme su identificación.
848
00:57:07,900 --> 00:57:09,200
- Mire.
- Gracias, señor.
849
00:57:15,800 --> 00:57:17,300
Tenemos que esconder el cobalto.
850
00:57:17,600 --> 00:57:19,100
Hay que sacarlo de aquí
cuanto antes.
851
00:57:19,300 --> 00:57:21,700
Debe tener un límite para
detectar la radiación.
852
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Debemos darnos prisa.
853
00:57:23,200 --> 00:57:25,500
Adam, quiero que sepas...
854
00:57:26,400 --> 00:57:28,300
...no importa,
voy avisar a Seguridad.
855
00:57:46,100 --> 00:57:47,000
¿Lo habéis encontrado?
856
00:57:47,400 --> 00:57:48,000
Todavía no.
857
00:57:48,200 --> 00:57:49,100
No puede estar lejos.
858
00:57:49,300 --> 00:57:52,100
He dado el aviso para que
la gente no salga de sus casas.
859
00:57:52,600 --> 00:57:54,300
Tengo a todos los
hombres en alerta.
860
00:57:54,900 --> 00:57:57,100
He tratado de contactar con Londres,
pero las líneas no funcionan bien.
861
00:57:57,100 --> 00:57:58,500
Parece que hay interferencias.
862
00:57:58,500 --> 00:57:59,700
Aquí tenemos el mismo problema.
863
00:57:59,700 --> 00:58:01,100
¿Sabes si alguien ha visto algo?
864
00:58:01,100 --> 00:58:02,200
Mis hombres no han visto nada.
865
00:58:02,300 --> 00:58:04,700
¿Por qué esa cosa puede desaparecer?
866
00:58:04,800 --> 00:58:05,800
Desaparecer no,
867
00:58:05,800 --> 00:58:08,500
pero podría cambiar de forma
y hacerse prácticamente invisible.
868
00:58:08,800 --> 00:58:09,400
¿Qué están haciendo?
869
00:58:09,500 --> 00:58:11,000
Intentamos sacar este cobalto de aquí.
870
00:58:12,700 --> 00:58:14,200
¿Qué tal, Elliott?
¿Cómo va todo?
871
00:58:14,300 --> 00:58:16,000
Tenemos a todo el mundo
en alerta.
872
00:58:16,000 --> 00:58:17,300
¿Puedo hacer una llamada?
873
00:58:17,300 --> 00:58:18,400
Ahí está el teléfono.
874
00:58:18,800 --> 00:58:20,300
Pero, la línea funciona mal.
875
00:58:40,600 --> 00:58:44,100
AVISO:
Está estrictamente prohibido el paso
876
00:58:44,100 --> 00:58:46,600
para cualquier persona
más allá de este punto.
877
00:59:10,500 --> 00:59:12,100
- Ve corriendo a la entrada principal.
- SÍ.
878
00:59:23,100 --> 00:59:24,400
¡Todo el mundo fuera!
879
00:59:26,900 --> 00:59:28,000
¿Qué hacemos con el cobalto?
880
00:59:27,900 --> 00:59:29,000
Ya no podemos hacer nada.
881
00:59:29,000 --> 00:59:30,900
Pero si lo alcanza,
podría explotar.
882
00:59:30,900 --> 00:59:32,600
Será la primera bomba de cobalto.
883
00:59:32,600 --> 00:59:33,500
¡Fuera de aquí!
884
00:59:34,300 --> 00:59:35,400
¡Todo el mundo fuera!
885
00:59:35,600 --> 00:59:36,400
¡Vamos, rápido!
886
00:59:39,800 --> 00:59:40,800
¡Un momento!
887
00:59:43,600 --> 00:59:44,400
Hay un hombre muerto.
888
00:59:44,400 --> 00:59:45,600
¿Dónde está la torre?
889
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Por esa escalera.
890
00:59:58,900 --> 01:00:01,000
¡Que todo el mundo
despeje la zona!
891
01:00:01,300 --> 01:00:02,700
¡Vamos, rápido! ¡Viene por ahí!
892
01:00:04,900 --> 01:00:07,500
Nuestra única esperanza,
es neutralizar la radiación.
893
01:00:07,400 --> 01:00:09,300
¿No dijiste que el cobalto
es muy inestable?
894
01:00:09,300 --> 01:00:09,900
Sí, lo es.
895
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
El guardia de la entrada,
está muerto como los demás.
896
01:00:14,900 --> 01:00:16,400
Y eso viene por la zona Oeste.
897
01:00:16,400 --> 01:00:18,200
Mire. Ahí está, en el techo.
898
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
¡Subamos, rápido!
899
01:00:30,500 --> 01:00:32,000
Está aumentando de tamaño.
900
01:00:32,000 --> 01:00:35,700
La masa tiene que expandirse
para acumular la radiación que absorbe.
901
01:00:35,600 --> 01:00:36,800
¿Qué volumen podría
llegar a tener?
902
01:00:37,600 --> 01:00:40,100
La cuestión es qué grado
de inestabilidad tiene.
903
01:00:40,300 --> 01:00:41,400
No podemos hacer nada.
904
01:00:42,200 --> 01:00:43,100
Podemos hacerlo...
905
01:00:43,800 --> 01:00:44,700
...pero no aquí.
906
01:00:46,000 --> 01:00:47,600
Debemos esperar a que
vuelva a la grieta.
907
01:00:48,100 --> 01:00:49,100
Sabemos qué camino sigue,
908
01:00:49,900 --> 01:00:51,400
así que tendremos que
despejárselo
909
01:00:51,400 --> 01:00:53,700
para que no se produzca
ninguna víctima más.
910
01:00:53,600 --> 01:00:56,400
Trataré de conseguir un helicóptero.
Así podemos seguirla,
911
01:00:56,300 --> 01:00:57,500
por si acaso cambia de dirección.
912
01:00:57,800 --> 01:00:58,900
¿Y tú que vas hacer, Adam?
913
01:00:58,800 --> 01:00:59,700
Volver a mi laboratorio.
914
01:01:00,000 --> 01:01:00,700
Está avanzando.
915
01:01:21,600 --> 01:01:22,400
¿Qué dice?
916
01:01:22,300 --> 01:01:24,700
Nada. Las interferencias
no me deja oír nada.
917
01:01:24,800 --> 01:01:27,100
El sargento dice que
la cosa no anda bien.
918
01:01:27,600 --> 01:01:28,900
- Vámonos de aquí.
- De acuerdo.
919
01:01:46,000 --> 01:01:49,500
¡Vamos, rápido! ¡Todos
a la iglesia!
920
01:01:55,800 --> 01:01:57,000
¿Necesita ayuda, padre?
921
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
Por ahora, no.
922
01:01:59,800 --> 01:02:00,800
¿A qué distancia está?
923
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Aproximadamente a unos
100 metros de aquí.
924
01:02:03,300 --> 01:02:04,100
Cerca de esa calle.
925
01:02:05,100 --> 01:02:05,800
¿Cuándo llegará?
926
01:02:05,800 --> 01:02:07,600
Dentro de unos dos
minutos, más o menos.
927
01:02:10,800 --> 01:02:12,800
Vamos señora, rápido.
928
01:02:13,600 --> 01:02:15,200
Vamos, adentro estaremos a salvo.
929
01:02:16,400 --> 01:02:17,200
Eso es.
930
01:02:38,900 --> 01:02:42,000
Cambió de dirección,
no sigue la ruta prevista.
931
01:02:43,300 --> 01:02:44,300
Tienes el mapa al revés.
932
01:03:02,900 --> 01:03:04,100
Ha estado muy cerca.
933
01:03:05,800 --> 01:03:06,800
Helicóptero a tierra.
934
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Helicóptero a tierra.
935
01:03:08,700 --> 01:03:09,600
Se dirige hacia el Este.
936
01:03:10,900 --> 01:03:11,700
No sirve de nada.
937
01:03:11,700 --> 01:03:13,400
No se oye nada con
tanta estática.
938
01:03:13,300 --> 01:03:14,400
¿Tienes una linterna?
939
01:03:15,000 --> 01:03:15,800
Sí; está a tu derecha.
940
01:03:16,000 --> 01:03:16,600
Bien.
941
01:03:17,200 --> 01:03:18,400
Nos dirigimos al punto tres.
942
01:03:19,400 --> 01:03:20,200
Mira, aquí está.
943
01:03:27,900 --> 01:03:30,200
Vamos, señora, deprisa,
no hay tiempo que perder.
944
01:03:30,900 --> 01:03:31,700
Rápido.
945
01:03:32,200 --> 01:03:33,000
¡Entren rápido!
946
01:04:03,500 --> 01:04:04,200
¡Quédese aquí!
947
01:04:25,300 --> 01:04:27,100
Las líneas del teléfono
están colapsadas.
948
01:04:27,200 --> 01:04:28,400
La radio no funciona.
949
01:04:28,700 --> 01:04:30,200
No hay forma de hablar con Londres.
950
01:04:30,600 --> 01:04:32,100
Debemos actuar por nuestra cuenta.
951
01:04:32,100 --> 01:04:34,300
Sigo pensando que cuando
llegue a la grieta,
952
01:04:34,200 --> 01:04:35,200
deberíamos dejarla tranquila.
953
01:04:35,300 --> 01:04:37,300
Hasta que conectemos
con el Ministerio.
954
01:04:37,600 --> 01:04:38,500
Mire, Sr. Elliott.
955
01:04:38,800 --> 01:04:41,200
Adam dijo que cuanto más
grande se haga esa cosa,
956
01:04:41,100 --> 01:04:42,100
mayor será su alcance.
957
01:04:42,300 --> 01:04:43,800
Este será su próximo objetivo.
958
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
Vea, aquí está.
959
01:04:46,100 --> 01:04:48,500
La estación nuclear experimental.
960
01:04:49,000 --> 01:04:51,400
Para llegar hasta allí,
cruzará del centro de la ciudad.
961
01:04:52,000 --> 01:04:54,500
Tenemos detener esa cosa
en la grieta.
962
01:04:54,900 --> 01:04:56,300
Y hay que hacerlo para siempre.
963
01:05:15,400 --> 01:05:16,300
¿Cómo va eso?
964
01:05:16,400 --> 01:05:18,700
No muy bien, pero
lo intentaré otra vez.
965
01:05:19,400 --> 01:05:20,700
Tengan cuidado, por si acaso.
966
01:06:00,200 --> 01:06:01,000
¡Ya está, funcionó!
967
01:06:02,000 --> 01:06:04,200
¡Funcionó, lo has conseguido, Adam!
¡Lo has conseguido!
968
01:06:04,600 --> 01:06:06,000
¡Adam, mira!
969
01:06:06,800 --> 01:06:08,600
¡El contenedor, mira como brilla!
970
01:06:09,000 --> 01:06:09,900
¿Qué está pasando?
971
01:06:19,700 --> 01:06:21,600
No funciona, hay que
volver a intentarlo.
972
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
No tenemos tiempo.
973
01:06:23,600 --> 01:06:25,800
Si un material del tamaño
de una cabeza de alfiler,
974
01:06:25,700 --> 01:06:26,700
es capaz de causar esa explosión...
975
01:06:26,700 --> 01:06:28,800
Imagina lo que podría
ocurrir en la grieta.
976
01:06:28,800 --> 01:06:29,800
Necesitamos más tiempo.
977
01:06:29,800 --> 01:06:31,400
No importa; tenemos
que arriesgarnos.
978
01:06:31,300 --> 01:06:33,000
Hay que detener esa cosa
en la grieta.
979
01:06:35,500 --> 01:06:38,500
Me temo que los escáners,
podrían haberse desincronizado.
980
01:06:39,200 --> 01:06:41,800
Sí que es posible. Han podido
pasar cientos de cosas.
981
01:06:42,000 --> 01:06:43,400
Pueden haber sido los escáners.
982
01:06:44,400 --> 01:06:48,600
Sí, sí. Pueden haberse
desincronizado.
983
01:06:48,600 --> 01:06:50,900
Tenemos todo lo que
has pedido, Adam.
984
01:06:51,500 --> 01:06:54,200
Cartones, material radiactivo,
todo está preparado.
985
01:06:54,800 --> 01:06:56,400
Si eso es así,
pongámonos a trabajar.
986
01:07:14,100 --> 01:07:16,600
Dígale que se aleje de aquí,
hace un ruido infernal.
987
01:07:16,800 --> 01:07:18,000
No queremos llamar la atención.
988
01:07:17,900 --> 01:07:18,600
Sí, señor.
989
01:07:30,100 --> 01:07:31,100
Listo, comandante.
990
01:07:31,500 --> 01:07:32,100
Desde hace media hora.
991
01:07:32,200 --> 01:07:33,100
¿Qué están haciendo sus hombres?
992
01:07:34,000 --> 01:07:35,300
Mc, vamos a evacuar la zona.
993
01:07:35,300 --> 01:07:37,500
Adam, si sale mal, dará
igual que esté cerca o no.
994
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Cierto, pero vamos
a hacerlo igual.
995
01:07:38,900 --> 01:07:39,700
Ése es nuestro Jeep.
996
01:07:39,700 --> 01:07:40,500
Como usted dijo.
997
01:07:45,100 --> 01:07:47,200
Supongo que sabe que lo que
lleva en el Jeep es letal.
998
01:07:47,100 --> 01:07:47,700
Sí, señor.
999
01:07:47,800 --> 01:07:49,900
El objetivo es hacer salir
de allí a esa cosa.
1000
01:07:50,200 --> 01:07:51,800
No se acerque a más de 3 metros.
1001
01:07:51,800 --> 01:07:52,900
- Entendido.
- Muy bien, señor.
1002
01:07:55,700 --> 01:07:57,400
En marcha,
atentos los camiones.
1003
01:07:57,400 --> 01:07:58,100
Bien, señor.
1004
01:07:58,400 --> 01:07:59,600
Siga a este coche.
1005
01:07:59,700 --> 01:08:00,600
Bien, señor.
1006
01:09:01,500 --> 01:09:04,100
No permita que el Jeep,
se acerque a más de 3 metros.
1007
01:09:04,100 --> 01:09:05,900
- Recuérdalo bien, 3 metros.
- Bien.
1008
01:09:11,900 --> 01:09:13,900
- ¿Te podemos ayudar en algo, Adam?
- No, Mc.
1009
01:09:13,900 --> 01:09:16,700
- Pero lo que puedes hacer es vigilar.
- Bien, voy a estar atento.
1010
01:09:16,600 --> 01:09:20,300
Comandante, dígale a sus hombres, que
mantengan sincronizados los escáners.
1011
01:09:20,100 --> 01:09:22,000
Y que los activen cuando dé la señal.
1012
01:09:22,100 --> 01:09:22,700
De acuerdo.
1013
01:09:36,100 --> 01:09:38,200
- ¿Va todo bien?
- Sí, señor. Está todo preparado.
1014
01:09:38,300 --> 01:09:40,600
- ¿Pongo a mis hombres en alerta?
- Sí.
1015
01:09:45,400 --> 01:09:46,900
¡Vamos chicos, preparados!
1016
01:09:47,700 --> 01:09:50,000
¡Vamos, todos agachados,
detrás del montículo.
1017
01:09:53,500 --> 01:09:55,300
¡Vamos, soldado!
¿A qué espera?
1018
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
¿Qué va a pasar, sargento?
1019
01:09:57,000 --> 01:09:59,700
¡Que te voy a dar una patada en el culo,
si no te agachas de una vez!
1020
01:10:12,800 --> 01:10:14,600
Le avisaré cuando
estén sincronizados.
1021
01:10:14,700 --> 01:10:15,500
Bien.
1022
01:10:16,900 --> 01:10:18,000
¡Número 1! ¿Preparado?
1023
01:10:18,100 --> 01:10:18,900
Listo, señor.
1024
01:10:20,700 --> 01:10:21,600
Número 2. ¿Preparado?
1025
01:10:23,300 --> 01:10:24,100
Preparado, señor.
1026
01:10:28,400 --> 01:10:29,100
Permítame, comandante.
1027
01:10:31,200 --> 01:10:33,500
¡Peter... avisa al Jeep!
1028
01:10:34,800 --> 01:10:35,900
¡Que salga el Jeep!
1029
01:10:51,300 --> 01:10:52,300
¿Qué está pasando?
1030
01:10:55,400 --> 01:10:56,700
Bájese, yo lo haré.
1031
01:11:08,000 --> 01:11:08,900
Buena suerte, señor.
1032
01:11:13,400 --> 01:11:14,400
Póngase a cubierto.
1033
01:11:20,200 --> 01:11:20,700
¡Es Peter!
1034
01:11:27,400 --> 01:11:28,300
¿Qué estás haciendo?
1035
01:11:28,400 --> 01:11:30,400
Alguien tiene que hacerlo,
el conductor se ha puesto enfermo.
1036
01:11:30,400 --> 01:11:31,700
Esa no es razón para que tú...
1037
01:11:31,700 --> 01:11:32,700
Ten cuidado, hijo.
1038
01:12:31,800 --> 01:12:32,800
¿Qué estás haciendo?
1039
01:12:34,600 --> 01:12:36,100
¡Peter, no te acerques más!
1040
01:12:37,000 --> 01:12:38,700
¡Peter, no te acerques más!
1041
01:12:41,200 --> 01:12:43,600
¡Peter, sal de ahí!
¡Vuelve aquí! ¡Vuelve aquí!
1042
01:13:46,200 --> 01:13:49,200
¡Peter, baja del Jeep!
¡Baja! ¡Corre!
1043
01:14:03,300 --> 01:14:04,100
Actívelo.
1044
01:14:04,900 --> 01:14:05,600
Activado.
1045
01:14:10,500 --> 01:14:11,300
Actívelo.
1046
01:14:11,900 --> 01:14:12,600
Activado.
1047
01:15:15,500 --> 01:15:15,800
Desapareció.
1048
01:15:19,600 --> 01:15:20,300
¡Ha desaparecido!
1049
01:15:20,800 --> 01:15:21,700
Ha funcionado.
1050
01:15:29,000 --> 01:15:29,800
Traigan los radiómetros.
1051
01:15:30,100 --> 01:15:31,000
Hagan una lectura.
1052
01:15:50,500 --> 01:15:51,500
¿Por qué ocurrió eso?
1053
01:15:52,600 --> 01:15:54,400
No lo sé, no tenía por qué pasar.
1054
01:15:55,500 --> 01:15:56,500
Ha desaparecido.
1055
01:15:57,200 --> 01:15:59,600
Deberías estar orgulloso,
tu teoría era cierta.
1056
01:15:59,700 --> 01:16:00,200
Así es, Adam.
1057
01:16:15,100 --> 01:16:22,100
Subtítulos de Nanilovich
Revisión de gamboler[noirestyle]
1058
01:16:25,600 --> 01:16:35,600
FIN
77643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.