All language subtitles for Wok.of.Love.E20.180605.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:08,854 (Episode 20) 2 00:00:13,142 --> 00:00:14,453 Let's go to the hospital. 3 00:00:20,052 --> 00:00:21,223 Let's go. 4 00:00:27,763 --> 00:00:29,362 Let's go to the hospital. 5 00:00:35,233 --> 00:00:36,872 Let me come with you. 6 00:00:37,743 --> 00:00:39,072 Why are you doing this? 7 00:00:39,072 --> 00:00:40,542 Let's go together. 8 00:00:40,603 --> 00:00:42,112 I can go alone. 9 00:00:42,313 --> 00:00:44,743 - It's better to go together. - Hey. 10 00:00:46,983 --> 00:00:48,783 Aren't you afraid of getting a shot? 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,053 Am I a kid to be afraid of getting shots? 12 00:00:59,163 --> 00:01:00,392 - Let's go. - Hey. 13 00:01:03,892 --> 00:01:05,463 Excuse me. 14 00:01:05,463 --> 00:01:08,273 I'm not the sick one, he is. 15 00:01:08,273 --> 00:01:10,402 Your shoulders are already uneven. 16 00:01:16,372 --> 00:01:18,583 Do you hold the ladle with your right hand? 17 00:01:18,883 --> 00:01:20,012 Yes. 18 00:01:21,083 --> 00:01:22,113 Well... 19 00:01:27,122 --> 00:01:28,292 Doctor. 20 00:01:28,922 --> 00:01:30,553 I don't need a cast, do I? 21 00:01:30,553 --> 00:01:32,322 I can't get an arm cast. 22 00:01:32,622 --> 00:01:34,932 Actually he's the one who is hurt. 23 00:01:35,163 --> 00:01:38,363 Why are you telling me I have wrist and shoulder problems? 24 00:01:38,363 --> 00:01:39,603 I don't understand. 25 00:01:39,603 --> 00:01:42,032 Why didn't you come sooner? 26 00:01:43,702 --> 00:01:46,303 I... Well... 27 00:01:50,872 --> 00:01:52,312 (Light and Shadow Loans) 28 00:01:59,782 --> 00:02:00,853 Goodness. 29 00:02:00,853 --> 00:02:03,193 You're here again. 30 00:02:03,193 --> 00:02:06,493 Why didn't you tell me you got discharged? 31 00:02:07,833 --> 00:02:09,463 You look fine. 32 00:02:10,632 --> 00:02:11,703 Hey. 33 00:02:12,032 --> 00:02:14,502 By the way, when you... 34 00:02:14,502 --> 00:02:16,532 lifted me up to save me... 35 00:02:16,532 --> 00:02:18,543 from the bad guys, 36 00:02:19,543 --> 00:02:22,912 my heart fluttered when I was in your arms. 37 00:02:22,912 --> 00:02:24,273 I was nervous. 38 00:02:24,273 --> 00:02:27,083 My heart was racing, you know. 39 00:02:28,752 --> 00:02:30,382 You're funny. 40 00:02:31,053 --> 00:02:34,852 You're a really amazing guy. 41 00:02:35,152 --> 00:02:37,423 Women are stupid not to realize that. 42 00:02:38,722 --> 00:02:40,493 You were as light as a feather. 43 00:02:41,932 --> 00:02:43,393 Is that because you're old? 44 00:02:45,263 --> 00:02:47,673 It's not because I'm old. 45 00:02:47,673 --> 00:02:49,303 It's because I'm skinny. 46 00:02:52,173 --> 00:02:53,243 By the way, 47 00:02:53,673 --> 00:02:56,812 are Poong and Sae Woo single? 48 00:02:57,372 --> 00:02:59,912 He said they were. Then he said they weren't. 49 00:02:59,912 --> 00:03:02,583 He keeps going back and forth, that Poong. 50 00:03:05,523 --> 00:03:06,622 They're... 51 00:03:07,323 --> 00:03:09,752 both married. 52 00:03:10,192 --> 00:03:12,963 Then why did he keep changing his words? 53 00:03:13,122 --> 00:03:15,562 Why did he say they were and they weren't? 54 00:03:16,333 --> 00:03:18,233 I told Poong... 55 00:03:18,233 --> 00:03:22,372 that Sae Woo was crying at a bus stop. 56 00:03:22,602 --> 00:03:24,743 Poong ran over so fast. 57 00:03:28,013 --> 00:03:31,083 Was Sae Woo crying? Why? 58 00:03:31,782 --> 00:03:35,213 It was just a lie. 59 00:03:35,912 --> 00:03:39,252 The way he ran over looked like he was her boyfriend. 60 00:03:41,523 --> 00:03:44,192 Then are they having an affair? 61 00:03:46,863 --> 00:03:49,463 No, what do you mean, "an affair"? 62 00:04:28,602 --> 00:04:31,602 Don't open a curtain like that. I could've been naked. 63 00:04:32,443 --> 00:04:33,472 You're right. 64 00:04:37,742 --> 00:04:40,083 I came here because of you. 65 00:04:41,112 --> 00:04:44,523 I didn't even know I was sick. 66 00:04:47,323 --> 00:04:48,893 Don't work the wok anymore. 67 00:04:50,193 --> 00:04:51,523 Don't work the ladle either. 68 00:04:54,492 --> 00:04:57,263 I'll do both wok and ladle. 69 00:04:57,933 --> 00:05:00,902 Working with only one makes me feel incomplete, 70 00:05:01,773 --> 00:05:03,503 Your arm will get better soon. 71 00:05:03,503 --> 00:05:06,203 Once it does, I'll have to leave the kitchen... 72 00:05:06,573 --> 00:05:09,943 because I only know how to work the ladle. 73 00:05:10,672 --> 00:05:11,742 Are you afraid of getting kicked out? 74 00:05:11,742 --> 00:05:14,242 You're good at pushing people away in advance. 75 00:05:14,753 --> 00:05:16,112 You sound upset. 76 00:05:16,513 --> 00:05:17,782 Yes, you got it. 77 00:05:17,782 --> 00:05:19,583 I guess you don't want to leave the kitchen. 78 00:05:19,583 --> 00:05:20,583 No, I don't. 79 00:05:23,852 --> 00:05:25,763 I'm good at separating my public and private lives. 80 00:05:26,662 --> 00:05:28,592 I'm good at it too. 81 00:05:28,693 --> 00:05:29,833 That solves it. 82 00:05:30,393 --> 00:05:32,333 - Fine. - Yes, chef. 83 00:05:40,573 --> 00:05:41,612 Hey. 84 00:05:42,972 --> 00:05:44,013 By the way, 85 00:05:45,313 --> 00:05:48,083 was the dim sum that bad? 86 00:05:52,282 --> 00:05:53,482 Yes, chef. 87 00:05:53,782 --> 00:05:56,052 You described it so cold-heartedly, 88 00:05:56,052 --> 00:05:59,063 viciously, and brutally. 89 00:05:59,492 --> 00:06:00,862 You have a sensitive tongue. 90 00:06:01,063 --> 00:06:03,532 You basically put a chef on a cutting board like a fish... 91 00:06:03,532 --> 00:06:05,333 and filleted him. 92 00:06:09,102 --> 00:06:10,172 Should I... 93 00:06:11,342 --> 00:06:12,842 sugar-coat things too? 94 00:06:14,643 --> 00:06:15,713 No. 95 00:06:16,573 --> 00:06:18,083 From now on... 96 00:06:18,643 --> 00:06:20,742 I'll do whatever my heart wants. 97 00:06:22,213 --> 00:06:23,953 My heart is mine. 98 00:06:24,352 --> 00:06:27,552 You men should stop telling me what to do now. 99 00:06:47,672 --> 00:06:48,742 This is nice. 100 00:06:49,313 --> 00:06:51,542 Because I'm not in the hospital alone. 101 00:06:52,683 --> 00:06:55,982 It's nice to be sick together. 102 00:06:58,683 --> 00:07:00,623 That doesn't make any sense. 103 00:07:30,052 --> 00:07:31,852 (Chinese Cuisine) 104 00:07:43,362 --> 00:07:44,503 What are you doing out here? 105 00:07:45,703 --> 00:07:46,703 You. 106 00:07:47,732 --> 00:07:49,972 Sit here and wait for a minute. 107 00:07:56,773 --> 00:07:59,683 Have a talk with me. 108 00:08:21,972 --> 00:08:24,073 What is it, boss? 109 00:08:32,443 --> 00:08:33,612 Are you still... 110 00:08:34,352 --> 00:08:35,413 married? 111 00:08:38,222 --> 00:08:41,293 I signed the papers. It's over. 112 00:08:43,752 --> 00:08:44,823 Congratulations. 113 00:08:46,747 --> 00:08:47,988 Good for you. 114 00:09:29,328 --> 00:09:30,328 What is it? 115 00:09:34,068 --> 00:09:35,198 Hey. 116 00:09:36,568 --> 00:09:37,968 Did you break up with your wife? 117 00:09:39,867 --> 00:09:40,968 I'm just... 118 00:09:42,007 --> 00:09:43,507 curious. 119 00:09:46,308 --> 00:09:47,308 Yes. 120 00:09:50,377 --> 00:09:51,387 We broke up. 121 00:09:54,757 --> 00:09:56,617 You took your ring off too. 122 00:09:57,757 --> 00:10:00,188 Good job. 123 00:10:03,027 --> 00:10:04,568 You did well. 124 00:10:06,698 --> 00:10:11,037 Meet someone better next time. 125 00:10:15,277 --> 00:10:18,007 I'm not going to date. I'm just going to work. 126 00:10:43,867 --> 00:10:48,137 (Hungry Wok) 127 00:12:06,988 --> 00:12:08,088 Again. 128 00:12:42,988 --> 00:12:44,287 Hi, kitty. 129 00:13:04,407 --> 00:13:05,808 The dough balloon... 130 00:13:06,678 --> 00:13:08,478 has to blow up to a size as big as my face... 131 00:13:08,478 --> 00:13:10,578 in order to withstand the weight of the broth and the stuffing. 132 00:13:11,448 --> 00:13:13,688 It keeps on popping before I'm finished blowing it. 133 00:13:16,458 --> 00:13:17,458 Hey, kitty. 134 00:13:20,588 --> 00:13:23,527 If it pops, it'll be too thick and tough. 135 00:13:27,098 --> 00:13:28,738 I want to do a good job, 136 00:13:32,608 --> 00:13:34,137 but things won't go my way. 137 00:13:35,777 --> 00:13:40,478 (Hungry Wok) 138 00:14:05,502 --> 00:14:10,502 [VIU Ver] SBS E20 Wok of Love "Are They Single or Married?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 139 00:14:20,218 --> 00:14:23,718 (Whole Shrimp Dim Sum Festival) 140 00:14:27,027 --> 00:14:28,958 (Whole Shrimp Dim Sum Festival) 141 00:14:43,637 --> 00:14:44,808 Gosh. 142 00:14:50,617 --> 00:14:53,188 (Whole Shrimp Dim Sum Festival) 143 00:14:54,917 --> 00:14:55,988 It's so delicious. 144 00:14:56,287 --> 00:14:57,387 It's good. 145 00:15:07,767 --> 00:15:09,698 Tomorrow, the Whole Shrimp Dim Sum Festival... 146 00:15:09,698 --> 00:15:11,968 will start between Finishing Touch and Hungry Wok. 147 00:15:12,068 --> 00:15:14,608 Please do your best to be perfect in your roles. 148 00:15:14,608 --> 00:15:15,907 - Yes, chef! - Yes, chef! 149 00:15:20,407 --> 00:15:22,578 Seol Ja, let's work on the broth again. 150 00:15:22,877 --> 00:15:25,688 It tastes fishy because of the shrimp's intestines. 151 00:15:25,688 --> 00:15:27,488 We used wild-caught shrimp, but since they were frozen, 152 00:15:27,488 --> 00:15:28,558 the intestines went bad during the defrosting. 153 00:15:28,558 --> 00:15:29,858 That's why we'll use local Pacific white shrimp... 154 00:15:29,858 --> 00:15:32,358 even though they're farmed because they're alive. 155 00:15:32,358 --> 00:15:33,428 Yes, chef. 156 00:15:35,828 --> 00:15:37,627 Lady, you'll be in charge of preparing the shrimp. 157 00:15:37,828 --> 00:15:40,098 We're all busy and short on time, so please hurry. 158 00:15:40,527 --> 00:15:42,667 We need 12 shrimp in a tangbao, 159 00:15:42,667 --> 00:15:45,637 so prepare 2 boxes by deveining and getting only the meat. 160 00:15:45,637 --> 00:15:46,767 Tiger shrimp are expensive, 161 00:15:46,767 --> 00:15:48,137 and it's important to keep the meat juicy. 162 00:15:48,137 --> 00:15:49,877 You cannot damage a single shrimp. 163 00:15:49,877 --> 00:15:52,578 Hold onto the legs as you rip off the shell all at once. 164 00:15:52,578 --> 00:15:54,078 Make sure to open the shell slowly... 165 00:15:54,078 --> 00:15:55,417 so you get the meat in one piece. 166 00:15:55,417 --> 00:15:56,617 Don't damage anything. 167 00:15:56,617 --> 00:15:57,617 You can do it, right? 168 00:16:00,147 --> 00:16:01,257 Hen. 169 00:16:02,617 --> 00:16:03,657 Chicken feet. 170 00:16:04,588 --> 00:16:05,757 Pork rinds. 171 00:16:05,988 --> 00:16:07,257 Pork feet. 172 00:16:08,397 --> 00:16:09,397 Water. 173 00:16:14,098 --> 00:16:15,137 Stop. 174 00:16:15,468 --> 00:16:16,497 Ginger. 175 00:16:17,438 --> 00:16:18,507 Ginger... 176 00:16:28,578 --> 00:16:31,517 You shouldn't cut it away, you should scrape it off. 177 00:16:35,157 --> 00:16:37,928 If you use a knife, the aroma will disappear. 178 00:16:39,188 --> 00:16:40,887 Don't think of it as a peel. 179 00:16:40,887 --> 00:16:43,257 Think of it as a piece of clothing covering a ginger. 180 00:16:43,257 --> 00:16:45,828 Make sure you don't damage the flesh of the ginger. 181 00:16:50,137 --> 00:16:51,338 Answer me. 182 00:16:51,938 --> 00:16:52,938 Yes, Cutting Part. 183 00:16:57,808 --> 00:16:58,948 Lady! 184 00:16:59,747 --> 00:17:01,178 Have you gone crazy? 185 00:17:02,348 --> 00:17:04,617 You need to peel it off properly. 186 00:17:04,617 --> 00:17:07,047 Do you know how expensive tiger shrimp are? 187 00:17:07,188 --> 00:17:09,517 Half of the meat is still stuck on the shell. 188 00:17:11,628 --> 00:17:12,888 When you peel apples, 189 00:17:12,888 --> 00:17:15,898 we only get a quarter of the apple left to eat. 190 00:17:16,357 --> 00:17:19,168 Use your head. What do you have it for? 191 00:17:27,878 --> 00:17:28,938 Geok Jeong. 192 00:17:28,938 --> 00:17:30,277 Only use strong flour... 193 00:17:30,277 --> 00:17:32,277 to make it chewy, but soft. 194 00:17:32,448 --> 00:17:33,478 Yes, chef. 195 00:17:33,577 --> 00:17:35,148 Spread it out as you knead... 196 00:17:35,148 --> 00:17:37,418 so that you can get rid of all the air bubbles. 197 00:17:37,888 --> 00:17:38,918 Get down. 198 00:17:39,448 --> 00:17:40,547 Roll it like a scroll. 199 00:17:40,787 --> 00:17:41,787 Yes, chef. 200 00:17:41,787 --> 00:17:43,988 That way, the thin layers will get chewier, 201 00:17:43,988 --> 00:17:45,357 and the dough will stretch easily. 202 00:17:45,357 --> 00:17:47,527 Then the shell won't rip even when we fill it with broth. 203 00:17:47,997 --> 00:17:49,057 Yes, chef. 204 00:17:54,297 --> 00:17:56,037 - Stop staring. - Yes, chef. 205 00:17:56,698 --> 00:17:58,638 Are the balloons still popping? 206 00:17:58,638 --> 00:17:59,638 Let's check. 207 00:18:17,958 --> 00:18:19,388 What do you have to do... 208 00:18:19,388 --> 00:18:21,357 to make sure the dumpling skin doesn't pop? 209 00:18:22,797 --> 00:18:23,797 Gum? 210 00:18:26,898 --> 00:18:28,537 Is it not supposed to pop? 211 00:18:28,537 --> 00:18:29,537 No. 212 00:18:30,968 --> 00:18:34,607 Ma'am, I'm sorry. I'm so sorry. 213 00:18:34,807 --> 00:18:37,747 I'm out of my mind because of Whole Shrimp. 214 00:18:37,747 --> 00:18:39,478 My mouth has gone crazy. 215 00:18:42,418 --> 00:18:44,388 Chef Poong called me... 216 00:18:44,988 --> 00:18:47,047 a slug, Seol Ja. 217 00:18:49,988 --> 00:18:50,988 I'm sorry? 218 00:18:51,087 --> 00:18:54,857 The gangsters tell me I have a loose screw. 219 00:18:55,527 --> 00:18:57,327 They say I'm broken. 220 00:18:58,297 --> 00:18:59,527 Who said that? 221 00:18:59,668 --> 00:19:01,997 Was it Maeng Dal? The one with the white hair? 222 00:19:04,198 --> 00:19:05,968 The one with the white hair... 223 00:19:06,067 --> 00:19:08,337 is the man you went to the hotel with. 224 00:19:09,007 --> 00:19:10,337 It wasn't him. 225 00:19:11,577 --> 00:19:13,807 He's actually nice to me. 226 00:19:17,547 --> 00:19:18,618 Did you... 227 00:19:19,017 --> 00:19:20,218 see me... 228 00:19:20,787 --> 00:19:23,257 going to a hotel with Maeng Dal? 229 00:19:23,658 --> 00:19:27,327 Then why didn't you say anything until now? 230 00:19:27,587 --> 00:19:31,267 Isn't it only right to pretend like you didn't see those things? 231 00:19:34,267 --> 00:19:36,597 There's nothing going on between us. 232 00:19:38,368 --> 00:19:39,908 We're nothing. 233 00:19:39,908 --> 00:19:41,007 Why? 234 00:19:41,378 --> 00:19:43,138 He's the nicest one out of all of them. 235 00:19:43,138 --> 00:19:45,478 Have you gone mad? He's not good enough for me. 236 00:19:46,047 --> 00:19:47,077 My goodness. 237 00:19:48,317 --> 00:19:49,448 I'm sorry. 238 00:19:50,648 --> 00:19:51,888 I'm sorry, ma'am. 239 00:19:53,418 --> 00:19:56,017 (Hungry Wok) 240 00:19:57,517 --> 00:20:00,188 This is how you're supposed to eat this. 241 00:20:08,938 --> 00:20:09,968 Gosh. 242 00:20:10,297 --> 00:20:14,067 I can't sleep at night because my hands reek of ginger. 243 00:20:14,408 --> 00:20:16,837 This sandwich tastes amazing. 244 00:20:20,448 --> 00:20:24,077 Where's Seol Ja and my... Where are the two ladies? 245 00:20:24,077 --> 00:20:25,488 They went to the bathroom. 246 00:20:28,988 --> 00:20:30,158 Listen up. 247 00:20:33,658 --> 00:20:36,797 From now on, I want you guys... 248 00:20:37,158 --> 00:20:39,728 to start calling Poong "chef. From now on, say, "Yes, chef." 249 00:20:39,728 --> 00:20:41,398 "Okay, chef." 250 00:20:42,198 --> 00:20:43,198 Okay? 251 00:20:44,168 --> 00:20:45,567 You can continue eating. 252 00:20:52,307 --> 00:20:53,607 (Hungry Wok) 253 00:20:53,847 --> 00:20:55,547 (Whole Shrimp Dim Sum Summer Festival) 254 00:20:55,547 --> 00:20:56,948 (3 course shrimp menus with main meal: 18 dollars) 255 00:21:17,138 --> 00:21:18,208 Seol Ja. 256 00:21:18,938 --> 00:21:21,077 I'll show you what kind of man I am. 257 00:21:21,738 --> 00:21:24,607 Come to the 21st floor of Giant Hotel. 258 00:21:28,517 --> 00:21:30,118 I want you to work with me. 259 00:21:30,718 --> 00:21:33,988 Your skill belongs at a great place like this. 260 00:21:34,557 --> 00:21:36,857 Get out of that low-rated Chinese restaurant... 261 00:21:36,857 --> 00:21:38,057 right now. 262 00:22:10,958 --> 00:22:11,988 Aren't you going to go home? 263 00:22:16,527 --> 00:22:18,628 - That balloon... - It's a bubble gum. 264 00:22:20,597 --> 00:22:22,097 - Are you mocking me? - No, chef. 265 00:22:22,097 --> 00:22:23,668 This is how badly... 266 00:22:23,668 --> 00:22:26,138 I want to make a balloon-like dough. 267 00:22:26,767 --> 00:22:28,577 Here. Oh, gosh. 268 00:22:40,988 --> 00:22:42,188 I'm not going to eat it. 269 00:22:42,188 --> 00:22:45,128 Come on. I made two servings. You should have some. 270 00:22:45,128 --> 00:22:46,527 I thought I'd get to eat whatever I want... 271 00:22:46,527 --> 00:22:48,128 if I became a chef. 272 00:22:48,128 --> 00:22:50,357 But I don't even have time to eat properly. Here. 273 00:22:51,827 --> 00:22:53,327 It's my first jajangmyeon. 274 00:22:58,567 --> 00:22:59,807 I'll mix it for you. 275 00:23:24,128 --> 00:23:25,327 It doesn't taste good. 276 00:23:25,898 --> 00:23:26,898 Really? 277 00:23:27,938 --> 00:23:29,067 Are you being honest? 278 00:23:30,097 --> 00:23:31,107 Look. 279 00:23:32,438 --> 00:23:34,878 You boiled the noodles too much. They're way too soggy. 280 00:23:34,878 --> 00:23:36,638 And because you added too much chunjang, 281 00:23:36,638 --> 00:23:38,978 you tried so hard to cover the saltiness with sugar. 282 00:23:39,577 --> 00:23:42,517 So it tastes way too sweet. 283 00:23:42,948 --> 00:23:45,517 Who taught you to do stuff like this? 284 00:23:45,787 --> 00:23:48,317 Me? Don't lie to me. Here. Look. 285 00:23:48,918 --> 00:23:50,757 The squid, shrimp, 286 00:23:50,757 --> 00:23:53,228 vegetables, and noodles need to mix well with the sauce... 287 00:23:53,228 --> 00:23:55,198 and be in perfect harmony. 288 00:23:55,198 --> 00:23:57,628 But you didn't even consider the water inside the onions. 289 00:23:57,628 --> 00:24:00,728 Once I finish this dish, it'll become a whole new bowl of soup. 290 00:24:01,138 --> 00:24:03,398 I can't even tell if this is jajangmyeon or gan jajangmyeon. 291 00:24:03,767 --> 00:24:05,138 I know you think it tastes nice. 292 00:24:05,138 --> 00:24:06,238 Are you seriously smiling? 293 00:24:10,178 --> 00:24:11,607 You're lasting longer than I thought you would. 294 00:24:12,107 --> 00:24:13,277 Yes, chef. 295 00:24:13,607 --> 00:24:14,978 I know how hard it is to work in the kitchen. 296 00:24:15,118 --> 00:24:16,247 Yes, chef. 297 00:24:18,948 --> 00:24:20,688 It was your first time making jajangmyeon, 298 00:24:20,918 --> 00:24:22,057 so I'll finish it. 299 00:24:22,958 --> 00:24:24,017 Yes, chef. 300 00:24:29,728 --> 00:24:30,928 I think it tastes nice. 301 00:24:41,238 --> 00:24:42,337 Give me a piece of bubble gum. 302 00:24:43,837 --> 00:24:45,948 No, not what you've been chewing. Give me a new one. 303 00:24:45,948 --> 00:24:47,307 Oh, okay. 304 00:25:01,458 --> 00:25:02,628 The dough... 305 00:25:02,997 --> 00:25:05,497 needs to be soft, yet resilient. 306 00:25:05,497 --> 00:25:06,597 Yes, chef. 307 00:25:07,628 --> 00:25:09,738 In order for the dough to hold in the stuff and broth, 308 00:25:09,837 --> 00:25:12,107 it needs to be elastic, yet strong. 309 00:25:12,607 --> 00:25:13,638 Also, 310 00:25:14,307 --> 00:25:16,807 it needs to have a very soft texture. 311 00:25:17,607 --> 00:25:18,678 Yes, chef. 312 00:25:28,517 --> 00:25:30,218 Instead of adding eggs to the dough, 313 00:25:30,488 --> 00:25:32,257 should we try adding duck eggs... 314 00:25:32,757 --> 00:25:34,458 and glutinous rice flour? 315 00:25:35,527 --> 00:25:38,128 Strong flour. Glutinous rice flour. 316 00:25:39,497 --> 00:25:40,497 Water. 317 00:25:43,497 --> 00:25:44,567 Duck egg. 318 00:25:57,118 --> 00:25:59,688 Give it to me. I'll do it. 319 00:26:03,158 --> 00:26:04,527 Put some strength into it and roll it to the side. 320 00:26:04,787 --> 00:26:05,888 Yes, chef. 321 00:26:09,357 --> 00:26:10,757 You need to put in more strength. 322 00:26:11,067 --> 00:26:12,698 - Like this? - Yes. 323 00:26:19,807 --> 00:26:20,868 Hold it. 324 00:26:58,678 --> 00:27:00,077 It's too saggy. 325 00:27:01,148 --> 00:27:02,378 Should we get rid of the water? 326 00:27:02,478 --> 00:27:03,547 Yes, chef. 327 00:27:07,047 --> 00:27:08,188 Strong flour. 328 00:27:09,757 --> 00:27:12,057 Glutinous rice flour. Duck egg. 329 00:27:29,337 --> 00:27:30,408 You're good. 330 00:27:56,297 --> 00:27:59,067 The dough is too dry. It doesn't expand. 331 00:27:59,507 --> 00:28:01,408 We need to add water, but... 332 00:28:02,607 --> 00:28:04,478 - Should we add flour paste? - Instead of glutinous rice flour? 333 00:28:04,478 --> 00:28:05,948 - Yes. - Yes, chef. 334 00:28:08,418 --> 00:28:09,517 Again. 335 00:28:10,777 --> 00:28:13,317 Strong flour. Flour paste. 336 00:28:13,787 --> 00:28:14,918 Duck egg. 337 00:28:36,607 --> 00:28:37,908 Let's try this one last time... 338 00:28:38,247 --> 00:28:39,507 and go home if it doesn't work. 339 00:28:40,277 --> 00:28:41,418 Yes, chef. 340 00:28:50,188 --> 00:28:51,327 It's getting bigger. 341 00:28:51,658 --> 00:28:54,497 My gosh. It didn't pop. 342 00:28:56,097 --> 00:28:58,398 My goodness. It's working. 343 00:29:03,938 --> 00:29:05,037 Nice. 344 00:29:13,378 --> 00:29:15,418 (Hungry Wok) 345 00:29:16,547 --> 00:29:18,247 (Chinese Cuisine) 346 00:29:54,047 --> 00:29:56,658 I signed the papers. It's over. 347 00:30:19,507 --> 00:30:20,807 I'm not going to date. 348 00:30:21,077 --> 00:30:22,247 I'm just going to work. 349 00:30:40,097 --> 00:30:45,368 (Hungry Wok) 23301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.