All language subtitles for When.a.Stranger.Calls.Back.1993.DVDRip.XviD-SOFILMACOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,738 --> 00:02:53,262 Hi. -The bell's broken. 2 00:02:53,306 --> 00:02:54,739 Come on in. 3 00:02:57,510 --> 00:02:59,000 -Hi, Julia. -Hi. 4 00:02:59,045 --> 00:03:01,445 You're saving our lives. We're late. 5 00:03:01,481 --> 00:03:04,041 We're going to a friend's house for dinner. 6 00:03:04,083 --> 00:03:07,610 They live out at the beach, so we won't be home until 11:30. 7 00:03:07,654 --> 00:03:08,780 -ls that Ok? -Sure. 8 00:03:08,821 --> 00:03:10,618 -Parents picking you up? -My brother. 9 00:03:10,657 --> 00:03:12,181 He'll wait till I call him. 10 00:03:12,225 --> 00:03:14,125 OK. We're late. 11 00:03:14,160 --> 00:03:16,856 The kids are asleep already. Rememberwhere their room is? 12 00:03:16,896 --> 00:03:19,023 I'll find it. How do I look? 13 00:03:19,065 --> 00:03:21,659 You look late. Beautiful, but late. 14 00:03:23,136 --> 00:03:25,229 I left the number on the fridge. 15 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 OK. Bye-bye. 16 00:03:27,840 --> 00:03:31,469 Thanks again for coming on such short notice. Bye. 17 00:03:31,511 --> 00:03:32,910 Bye. 18 00:05:33,966 --> 00:05:35,263 Hello? 19 00:05:37,737 --> 00:05:39,034 Hello? 20 00:05:41,841 --> 00:05:43,604 I think you have the wrong number. 21 00:05:46,079 --> 00:05:47,569 You do have the wrong number. 22 00:06:58,518 --> 00:07:01,009 Yes? Who is it? Hi. 23 00:07:02,555 --> 00:07:06,651 Um, you don't know me. My car's broken down, 24 00:07:06,692 --> 00:07:10,287 and I was wondering if I could come in and use the phone. 25 00:07:14,667 --> 00:07:16,635 Who do you want to call? 26 00:07:16,669 --> 00:07:19,900 The auto club. They'll send someone out to help me. 27 00:07:20,873 --> 00:07:25,867 It'll only take a minute to come in and make one call. 28 00:07:25,912 --> 00:07:27,402 I won't bother you again. 29 00:07:38,424 --> 00:07:40,551 I'll call them for you. 30 00:07:40,593 --> 00:07:43,756 I can do it. I don't want to trouble you. 31 00:07:43,796 --> 00:07:46,731 You can trust me. It's OK. 32 00:07:46,766 --> 00:07:48,825 What do you want me to tell them? 33 00:07:51,337 --> 00:07:53,100 You'll have to write this down. 34 00:08:10,356 --> 00:08:11,983 I'm back. OK. 35 00:08:12,859 --> 00:08:15,987 My name's Stephen Dane. Mm-hmm. 36 00:08:16,028 --> 00:08:24,663 Card number 245381420020. 37 00:08:24,704 --> 00:08:27,867 It expires at the end of August. 38 00:08:29,709 --> 00:08:33,076 OK. Tell them the street name. 39 00:08:33,112 --> 00:08:36,240 I'm a block north of Franklin, and I may need a tow. 40 00:08:36,282 --> 00:08:37,977 The car--it won't start. 41 00:08:47,193 --> 00:08:50,890 Won't they need to know what kind of car it is? 42 00:08:50,930 --> 00:08:53,763 Uh, it's a black Chevy lmpala, 1983. 43 00:08:55,167 --> 00:08:58,933 License number NYZ-662. 44 00:09:01,040 --> 00:09:04,009 Do you know the number of the auto club? 45 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 I think it's 555-6800. 46 00:09:09,115 --> 00:09:10,480 I'll be right back. 47 00:10:01,934 --> 00:10:04,994 Hello? Did you call them? 48 00:10:05,037 --> 00:10:07,801 Yes. They said they'd be here in about an hour. 49 00:10:09,342 --> 00:10:14,541 An hour? They always come in 30 minutes. What's going on? 50 00:10:21,053 --> 00:10:25,114 That's what they told me. Maybe it's a busy night, or-- 51 00:10:26,158 --> 00:10:27,921 Yeah. Maybe. 52 00:10:30,997 --> 00:10:32,828 OK. Thanks. I appreciate it. 53 00:12:38,758 --> 00:12:41,693 Who is it? They didn't come. 54 00:12:41,727 --> 00:12:43,661 It's me. The auto club hasn't come. 55 00:12:46,499 --> 00:12:47,761 I'm sorry. 56 00:12:49,068 --> 00:12:52,595 Listen, can I just come in and give them a call? 57 00:12:54,406 --> 00:12:57,398 No. I'm sorry. I can't do that. 58 00:13:00,780 --> 00:13:03,044 Would you call them again for me, please? 59 00:13:11,423 --> 00:13:12,685 Sure. 60 00:13:14,026 --> 00:13:19,123 OK. Do you still have all the information I gave you? 61 00:13:19,165 --> 00:13:24,068 Yes. Hold on. I'll go call them again. 62 00:13:55,701 --> 00:13:57,464 Hello, auto club? 63 00:13:57,503 --> 00:14:03,965 Yeah. We called before, about an hour ago, and you never came. 64 00:14:04,009 --> 00:14:05,476 What's the deal? 65 00:14:07,847 --> 00:14:12,841 Well, we've been waiting here. Try and get a move on. 66 00:14:12,885 --> 00:14:15,479 We haven't got all night, you know what I mean? 67 00:14:17,089 --> 00:14:22,391 Yes. The name is blah blah blah. 68 00:14:22,428 --> 00:14:26,558 Black Chevy lmpala, blah blah blah blah. 69 00:14:26,599 --> 00:14:30,626 License plate, blah blah blah, card number, blah blah blah... 70 00:14:30,669 --> 00:14:32,534 blah blah blah blah. 71 00:14:35,507 --> 00:14:38,169 And, um, while you're at it... 72 00:14:41,480 --> 00:14:45,041 Why don't you call my brother and tell him to come over? 73 00:14:46,719 --> 00:14:48,482 I could use the company. 74 00:14:51,891 --> 00:14:53,153 Please? 75 00:15:14,213 --> 00:15:16,044 OK, I called them again. 76 00:15:23,289 --> 00:15:24,551 Are you there? 77 00:15:29,061 --> 00:15:30,323 Hello? 78 00:17:31,817 --> 00:17:33,580 What do you want? 79 00:17:33,619 --> 00:17:37,817 You never called the auto club, did you? 80 00:17:37,856 --> 00:17:40,552 Yes, I did. Of course I did. 81 00:17:43,829 --> 00:17:45,262 I don't believe you. 82 00:17:45,297 --> 00:17:50,257 Why don't you go bother someone else on this block? 83 00:17:50,302 --> 00:17:54,762 I have. Nobody else is home on this street. 84 00:17:56,175 --> 00:17:57,540 Just you. 85 00:18:13,592 --> 00:18:15,924 I can't see your car out the window. 86 00:18:17,329 --> 00:18:18,956 You've been looking out? 87 00:18:21,967 --> 00:18:26,768 Yes. I don't see any car. 88 00:18:26,805 --> 00:18:30,297 It's down the block. Don't you believe me? 89 00:18:38,217 --> 00:18:39,548 Look. 90 00:18:43,856 --> 00:18:47,724 I've done what I could for you. 91 00:18:47,759 --> 00:18:50,990 Why don't you just go away and leave me alone? 92 00:19:05,377 --> 00:19:10,144 I'm sorry. Listen, I'm stuck here. 93 00:19:13,118 --> 00:19:17,316 Could you do me one more favor and call my wife, 94 00:19:17,356 --> 00:19:19,756 tell her what's happened and not to worry? 95 00:19:22,027 --> 00:19:23,517 Would you do that, please? 96 00:19:31,970 --> 00:19:33,232 All right. 97 00:19:35,741 --> 00:19:38,471 Tell herto call the auto club. 98 00:19:38,510 --> 00:19:41,001 Maybe she'll have better luck. 99 00:19:41,046 --> 00:19:44,015 Do you still have the information I gave you? 100 00:19:45,117 --> 00:19:46,277 Yes. 101 00:19:48,187 --> 00:19:49,449 Good. 102 00:19:51,156 --> 00:19:56,458 The number's 555-4370. 103 00:21:44,603 --> 00:21:46,002 Did you call her? 104 00:21:52,477 --> 00:21:56,675 Yes. There was no answer. 105 00:21:56,715 --> 00:21:58,478 Are you sure? 106 00:22:01,720 --> 00:22:03,017 Yes. 107 00:22:06,892 --> 00:22:08,325 Are you Ok? 108 00:22:13,632 --> 00:22:14,894 Yes. 109 00:22:17,769 --> 00:22:19,031 All right. 110 00:22:20,706 --> 00:22:23,231 Well, thanks. You've done what you could. 111 00:22:24,743 --> 00:22:26,233 I'm sorry to bother you. 112 00:24:27,265 --> 00:24:31,065 Go away! Leave me alone! Please! 113 00:24:31,102 --> 00:24:33,036 Listen to me very carefully. 114 00:24:34,539 --> 00:24:38,407 You don't live here, do you? You're just a babysitter. 115 00:24:40,912 --> 00:24:44,643 Have you been upstairs in the last five minutes? 116 00:24:45,851 --> 00:24:47,580 Why? 117 00:24:47,619 --> 00:24:50,417 I don't think you're alone in this house. 118 00:24:50,455 --> 00:24:51,922 Someone's upstairs. 119 00:24:53,225 --> 00:24:55,625 I've seen them moving around through the windows. 120 00:24:57,762 --> 00:25:00,322 You should get out of there...now. 121 00:26:05,630 --> 00:26:07,063 Come out, Julia. 122 00:26:09,134 --> 00:26:10,999 I never told you my name! 123 00:26:12,237 --> 00:26:14,102 Don't stay in there. 124 00:26:14,139 --> 00:26:15,868 I'm warning you. Where-- 125 00:26:15,907 --> 00:26:19,468 Where are you? What have you done with them? 126 00:26:20,745 --> 00:26:23,407 I'm hiding...in the bushes. 127 00:26:24,749 --> 00:26:26,944 Why? Why... 128 00:26:28,053 --> 00:26:31,819 He's in there with you. Look into the living room. 129 00:29:03,808 --> 00:29:06,572 Please believe me! I'm telling you the truth! 130 00:29:06,611 --> 00:29:08,511 I've dealt with the police before. 131 00:29:12,350 --> 00:29:14,011 I'm not making this up! 132 00:29:18,189 --> 00:29:20,157 -What's going on? -I don't know. 133 00:29:20,191 --> 00:29:21,624 She keeps talking about... 134 00:29:21,659 --> 00:29:23,752 something that happened five years ago. 135 00:29:23,795 --> 00:29:25,262 Is there a record on it? 136 00:29:25,296 --> 00:29:28,163 Take a few days to get up here if it exists. 137 00:29:28,199 --> 00:29:29,689 Should I put in a request? 138 00:29:32,837 --> 00:29:35,362 No. Call the university. 139 00:29:35,406 --> 00:29:37,897 Tell them we have a hysterical coed on our hands. 140 00:29:37,942 --> 00:29:40,433 Have them send someone from the dean of women's office. 141 00:29:40,478 --> 00:29:43,777 -OK. -Oh...anyone but Johnson. 142 00:29:43,815 --> 00:29:45,305 OTHER Yes. 143 00:29:53,491 --> 00:29:54,788 Hey, Johnson. 144 00:29:56,895 --> 00:29:59,056 Thanks for calling. Didn't take me long, did it? 145 00:29:59,097 --> 00:30:01,531 It's OK. She's calmed down quite a bit. 146 00:30:01,566 --> 00:30:04,535 She was badly traumatized five years ago. 147 00:30:04,569 --> 00:30:08,767 -What are you? Clairvoyant? -I got files. In there? 148 00:30:15,413 --> 00:30:17,438 Julia...I'm Jill. 149 00:30:18,316 --> 00:30:21,285 I'm director of the women's services here on campus. 150 00:30:21,319 --> 00:30:22,718 How are you doing? 151 00:30:24,956 --> 00:30:28,483 -I'm OK. -I was brought in on this late. 152 00:30:28,526 --> 00:30:31,586 I don't know what you've already told these gentlemen. 153 00:30:31,629 --> 00:30:34,621 Could you repeat it for me from the beginning? 154 00:30:34,666 --> 00:30:37,396 How...how far back you want me to go? 155 00:30:37,435 --> 00:30:39,835 Just the recent stuff here at school. 156 00:30:39,871 --> 00:30:41,133 OK. 157 00:30:47,779 --> 00:30:49,804 I came here two years ago... 158 00:30:49,848 --> 00:30:52,316 as a freshman in the liberal arts program. 159 00:30:55,587 --> 00:30:58,283 I stopped going home after the first summer. 160 00:30:59,524 --> 00:31:02,391 I got an apartment off campus, 161 00:31:02,427 --> 00:31:06,625 and I've been there for about a year and a half. 162 00:31:08,800 --> 00:31:10,461 Almost four months ago... 163 00:31:13,371 --> 00:31:15,601 I can give you an exact date. 164 00:31:18,710 --> 00:31:22,669 I noticed that this book of mine, this book of poems-- 165 00:31:22,714 --> 00:31:25,080 it wasn't on the shelf where I keep it. 166 00:31:26,150 --> 00:31:29,586 -Where was it? -lt was on the shelf. 167 00:31:29,621 --> 00:31:33,057 It just wasn't in the place where I always keep it. 168 00:31:34,826 --> 00:31:36,088 It had been moved. 169 00:31:40,365 --> 00:31:41,832 Go ahead. 170 00:31:43,568 --> 00:31:45,729 I didn't think much of it at the time. 171 00:31:46,905 --> 00:31:51,467 I mean, I noticed it, I just didn't get...concerned. 172 00:31:53,444 --> 00:31:55,173 Then, about six weeks ago, 173 00:31:55,213 --> 00:31:59,047 I was suddenly awakened at 3:00 in the morning. 174 00:32:01,185 --> 00:32:03,312 My alarm clock was going off. 175 00:32:06,357 --> 00:32:07,949 I didn't set that alarm. 176 00:32:10,895 --> 00:32:15,298 This afternoon, I came home to my apartment, 177 00:32:15,333 --> 00:32:17,858 and I discovered hanging in my closet... 178 00:32:17,902 --> 00:32:20,200 a shirt that doesn't belong to me. 179 00:32:22,273 --> 00:32:23,740 It's a child's shirt. 180 00:32:27,845 --> 00:32:29,142 I came here. 181 00:32:38,556 --> 00:32:42,754 My door is triple-bolted. I live up on the third story. 182 00:32:46,698 --> 00:32:49,326 -ls that all? -Don't you see? 183 00:32:54,539 --> 00:32:58,976 Somebody has gotten in three times in the last four months. 184 00:33:03,982 --> 00:33:06,610 Someone has been in my apartment, 185 00:33:06,651 --> 00:33:10,246 and they have done things-- little things-- 186 00:33:10,288 --> 00:33:12,313 to let me know that he's there. 187 00:33:13,825 --> 00:33:17,226 Didn't you say that you keep the door triple-locked... 188 00:33:17,261 --> 00:33:19,559 and your apartment is three stories up? 189 00:33:19,597 --> 00:33:21,326 Yes! Yes. 190 00:33:22,400 --> 00:33:23,731 Yes. 191 00:33:24,469 --> 00:33:27,233 Hell of an effort for someone to move a book. 192 00:33:28,206 --> 00:33:31,232 Julia, would you mind stepping outside for just a minute? 193 00:33:46,357 --> 00:33:49,622 You all heard the same thing I did, so what's to talk about? 194 00:33:50,862 --> 00:33:53,296 Does she have a psychiatric record or something? 195 00:33:53,331 --> 00:33:56,664 -Paranoid delusions? -What happened five years ago? 196 00:33:56,701 --> 00:34:00,262 -Some sort of harassment thing. -Did they catch the guy? 197 00:34:00,304 --> 00:34:03,296 Apparently not... but what do I know? 198 00:34:03,341 --> 00:34:06,538 He's still running around in her mind, that's for sure. 199 00:34:06,577 --> 00:34:08,044 I believe her. 200 00:34:09,514 --> 00:34:11,641 -What? -I believe her. 201 00:34:13,651 --> 00:34:17,451 The incident five years ago was more than harassment. 202 00:34:17,488 --> 00:34:18,819 Two children disappeared, 203 00:34:18,856 --> 00:34:21,882 and they haven't been found yet, dead or alive. 204 00:34:21,926 --> 00:34:24,087 Yes, she does have a psychiatric record, 205 00:34:24,128 --> 00:34:25,891 and a pretty extensive one. 206 00:34:25,930 --> 00:34:28,228 She was responsible for those children, 207 00:34:28,266 --> 00:34:30,427 and she barely escaped with her own life. 208 00:34:31,469 --> 00:34:34,768 I would be willing to bet her apartment is pretty bare-- 209 00:34:34,806 --> 00:34:36,068 not cluttered. 210 00:34:37,942 --> 00:34:40,137 You would know if a book had been moved. 211 00:34:41,512 --> 00:34:44,310 You know how many socks you have in a drawer. 212 00:34:46,017 --> 00:34:48,986 How many matches are in the box by the stove. 213 00:34:52,090 --> 00:34:53,580 You don't mistake those things, 214 00:34:53,624 --> 00:34:55,285 and the terrifying thing is, apparently... 215 00:34:58,196 --> 00:34:59,595 He knows you don't. 216 00:35:08,940 --> 00:35:12,205 Julia? Will you come with me? 217 00:35:21,652 --> 00:35:23,552 Nice place. Thank you. 218 00:35:24,422 --> 00:35:27,983 I'm not real comfortable with narrow corridors... 219 00:35:28,025 --> 00:35:32,018 and small spaces, nooks and crannies. 220 00:35:32,063 --> 00:35:34,224 Have a seat. I'll make us some tea. 221 00:35:37,635 --> 00:35:41,765 Oh...want to call your parents and tell them what's happening? 222 00:35:43,908 --> 00:35:46,399 -They're divorced. -I know. 223 00:35:47,745 --> 00:35:49,144 How? 224 00:35:50,348 --> 00:35:52,248 How do you know about me? 225 00:35:53,718 --> 00:35:56,812 I've known about you since the day you set foot on campus. 226 00:35:59,423 --> 00:36:00,913 It's my job. 227 00:36:08,399 --> 00:36:10,799 Julia, when I was a girl, 228 00:36:10,835 --> 00:36:14,669 I went through something very similar to your experience. 229 00:36:16,774 --> 00:36:19,174 I was babysitting in a strange house. 230 00:36:21,179 --> 00:36:24,580 And the children I was responsible for were murdered. 231 00:36:27,151 --> 00:36:28,948 The police caught the man. 232 00:36:31,088 --> 00:36:32,851 It was hard to get over it. 233 00:36:35,426 --> 00:36:36,791 Couldn't be alone. 234 00:36:38,863 --> 00:36:42,162 I don't think the police are going to get involved-- 235 00:36:42,200 --> 00:36:43,690 not at this stage. 236 00:36:45,369 --> 00:36:48,031 I would like to call in someone to consult. 237 00:36:50,975 --> 00:36:53,739 An old friend of mine. I haven't seen him in years, 238 00:36:53,778 --> 00:36:56,372 but I think he will come if I ask him. 239 00:36:58,983 --> 00:37:01,679 And in the meantime, I want you to know... 240 00:37:01,719 --> 00:37:04,051 you can stay here with me until you feel... 241 00:37:04,088 --> 00:37:06,488 you're ready to go back to your own apartment. 242 00:37:09,827 --> 00:37:11,419 We'll get you through this. 243 00:37:29,447 --> 00:37:32,473 MAN OVER P.A.: Bus 92 now loading at ramp seven. 244 00:37:34,619 --> 00:37:36,086 It's me! John! 245 00:37:38,289 --> 00:37:42,157 Julia, come here. Julia, come on. 246 00:37:43,728 --> 00:37:45,286 This is John Clifford. 247 00:37:45,329 --> 00:37:47,160 -This is Julia. -How are you? 248 00:37:47,198 --> 00:37:49,632 John. Mmm... 249 00:37:50,234 --> 00:37:53,260 There were two men? Yes. Two. 250 00:37:55,206 --> 00:37:58,073 One of whom she only heard, never saw. 251 00:37:58,109 --> 00:38:01,044 I saw him once through the window... 252 00:38:01,078 --> 00:38:04,275 the first time he came to the door, but it was dark. 253 00:38:05,182 --> 00:38:07,650 Which window? The living room. 254 00:38:07,685 --> 00:38:11,951 The police found a window open only six or eight inches, 255 00:38:11,989 --> 00:38:14,150 and there was never an explanation for it. 256 00:38:15,826 --> 00:38:22,231 Is it possible that the man who was talking outside the door... 257 00:38:22,266 --> 00:38:24,734 came into the living room through that window? 258 00:38:27,104 --> 00:38:31,803 No. No. No, he was right outside the door. 259 00:38:31,842 --> 00:38:33,833 I'd been listening to him there all night. 260 00:38:34,879 --> 00:38:38,315 And when he said to look into the living room, I looked. 261 00:38:38,349 --> 00:38:41,409 I didn't wait. I turned to my side, 262 00:38:41,452 --> 00:38:43,477 and there he was-- the other one. 263 00:38:44,455 --> 00:38:46,685 He was right there. 264 00:38:46,724 --> 00:38:49,215 The police never believed there was a man outside... 265 00:38:49,260 --> 00:38:51,660 because the doctor came home just then. 266 00:38:53,531 --> 00:38:56,261 -Did they have another theory? -No. 267 00:39:08,145 --> 00:39:10,670 I guess I didn't lock it when I left. 268 00:39:11,349 --> 00:39:16,048 I was scared, and I just ran right to the police. 269 00:39:16,087 --> 00:39:17,384 That's OK. 270 00:39:33,237 --> 00:39:34,602 Anything changed? 271 00:39:37,775 --> 00:39:38,935 No. 272 00:39:48,185 --> 00:39:50,653 -Your hanger? -Yeah. 273 00:39:59,864 --> 00:40:02,526 JULlA: Jill, I can stay here now. 274 00:40:05,002 --> 00:40:06,401 You sure? 275 00:40:07,938 --> 00:40:14,639 Yes. I mean, the next time could be tomorrow or next month. 276 00:40:14,678 --> 00:40:17,442 It could be five years from now, couldn't it? 277 00:40:20,351 --> 00:40:21,682 I want a life. 278 00:40:32,129 --> 00:40:35,963 Crisis Center hotline. Wait a minute. Slow down. 279 00:40:36,000 --> 00:40:37,297 Pencil. 280 00:40:39,837 --> 00:40:41,099 Do you need the police? 281 00:40:47,478 --> 00:40:48,604 Crisis Center. 282 00:40:54,885 --> 00:40:59,322 Situations do arise where no one is around to help you, 283 00:40:59,356 --> 00:41:03,292 and you have to defend yourself by whatever means necessary. 284 00:41:03,327 --> 00:41:05,852 You cannot say that you don't believe in violence... 285 00:41:05,896 --> 00:41:09,297 unless you also say you don't believe in living. 286 00:41:38,629 --> 00:41:41,393 They just came up along with these old reports. 287 00:41:43,167 --> 00:41:44,429 It's eerie, isn't it? 288 00:41:51,742 --> 00:41:54,575 Why the five years, do you think, between then and now? 289 00:41:54,612 --> 00:41:57,706 Guy could have been doing time for something else. 290 00:41:57,748 --> 00:42:01,275 Could have gone away, lost track of her, or lost interest. 291 00:42:02,686 --> 00:42:04,916 Could have gone off with these children alive. 292 00:42:04,955 --> 00:42:08,686 Mm-hmm. There can be a thousand reasons with a psychopath. 293 00:42:10,261 --> 00:42:13,389 I'm assuming that one of them had training as a locksmith. 294 00:42:13,430 --> 00:42:18,197 It's possible. It's not hard to open a lock if you know how. 295 00:42:18,235 --> 00:42:21,432 What about the shirt? Nothing yet. 296 00:42:24,842 --> 00:42:29,541 No prints on the hanger, and he didn't leave anything traceable. 297 00:42:31,248 --> 00:42:35,184 -Why do you keep saying "him"? -I doubt there were two men. 298 00:42:36,587 --> 00:42:38,919 -Why not? -It's a feeling. 299 00:42:43,794 --> 00:42:48,754 You know...I kind of wish it is two men this time. 300 00:42:50,334 --> 00:42:53,098 -Twice as easy to find? -Not just that. 301 00:42:54,538 --> 00:42:56,369 If it is only one, 302 00:42:56,407 --> 00:42:59,570 then he's got something going for him we can't even imagine. 303 00:43:45,089 --> 00:43:46,386 Hello? 304 00:43:47,691 --> 00:43:50,524 -Julia, what's the matter? -I saw somebody in the window! 305 00:43:50,561 --> 00:43:53,325 I heard this noise. It woke me up, and I looked-- 306 00:43:53,364 --> 00:43:55,855 Where in your apartment are you? 307 00:43:55,899 --> 00:43:59,232 -I'm on the bed. -Are there any lights on? 308 00:43:59,269 --> 00:44:03,035 -Just the lamp beside my bed. -What do you see? 309 00:44:08,012 --> 00:44:11,948 -Nothing. -What do you hear now? 310 00:44:14,018 --> 00:44:15,849 Nothing. 311 00:44:15,886 --> 00:44:18,787 Is yourwindow closed? Yes. 312 00:44:18,822 --> 00:44:20,312 Locked? Yes. 313 00:44:20,357 --> 00:44:21,881 And the door? 314 00:44:23,794 --> 00:44:26,524 I can't tell. It must be. 315 00:44:26,563 --> 00:44:31,159 Julia, listen to me. Don't assume anything. 316 00:44:31,201 --> 00:44:35,604 Put the phone down and secure the apartment. 317 00:44:35,639 --> 00:44:38,437 Look into the kitchen, then the bathroom. 318 00:44:38,475 --> 00:44:42,571 Turn on the light. Look inside. Then the closet. 319 00:44:42,613 --> 00:44:47,949 Then go to the front door and make sure it's locked. 320 00:44:47,985 --> 00:44:49,282 OK. 321 00:44:49,319 --> 00:44:52,755 I want you to talk to me the entire time. 322 00:44:52,790 --> 00:44:56,021 Tell me exactly where you are, what you're doing. 323 00:44:56,060 --> 00:44:58,051 All right? All right. 324 00:45:04,935 --> 00:45:07,199 I'm going into the kitchen now. 325 00:45:09,406 --> 00:45:10,771 There's nothing there. 326 00:45:13,877 --> 00:45:16,107 Now I'm going towards the bathroom. 327 00:45:18,015 --> 00:45:19,539 I'm turning on the light. 328 00:45:26,056 --> 00:45:27,318 Julia? 329 00:45:34,431 --> 00:45:35,728 Julia? 330 00:45:38,736 --> 00:45:40,067 Julia! 331 00:45:50,481 --> 00:45:52,972 I'm back. Good. 332 00:45:54,151 --> 00:45:55,618 The doorwas locked. 333 00:45:57,554 --> 00:46:02,617 All right. Now I want you to turn off the light. 334 00:46:07,231 --> 00:46:10,962 OK. Look out the window. 335 00:46:23,714 --> 00:46:27,115 I don't see anything. Are you sure? 336 00:46:28,218 --> 00:46:33,884 Yeah. I probably imagined this whole thing. 337 00:46:35,192 --> 00:46:39,253 It's possible, but please do call me... 338 00:46:39,296 --> 00:46:41,992 if you're concerned about anything else, anytime. 339 00:46:43,534 --> 00:46:44,831 OK. 340 00:46:48,572 --> 00:46:49,834 Thank you. 341 00:47:28,445 --> 00:47:32,779 John, it's me. It's Jill. Julia just phoned. 342 00:48:14,391 --> 00:48:17,758 Julia...do you own a gun? 343 00:48:30,307 --> 00:48:31,604 Keep it pointing down. 344 00:48:36,213 --> 00:48:39,512 Every night, I go to bed... 345 00:48:39,549 --> 00:48:44,577 hoping that tomorrow, somehow, things are gonna be different. 346 00:48:48,225 --> 00:48:49,988 That I'm gonna be somebody else. 347 00:48:51,528 --> 00:48:52,995 With a different life. 348 00:48:55,866 --> 00:48:57,697 Somebody with friends. 349 00:49:03,173 --> 00:49:04,640 A person with a future. 350 00:49:06,009 --> 00:49:11,037 Who isn't alone. A person who maybe has someone. 351 00:49:13,550 --> 00:49:14,915 Then I wake up. 352 00:49:16,086 --> 00:49:20,113 Julia, don't let the future close in on you. 353 00:49:23,527 --> 00:49:24,892 Mr. Clifford... 354 00:49:28,565 --> 00:49:31,466 Do you think that I'm doing the right thing? 355 00:49:34,404 --> 00:49:37,464 I mean, I could-- I could run away. 356 00:49:38,976 --> 00:49:40,341 Try and disappear. 357 00:49:46,316 --> 00:49:48,011 Maybe they wouldn't find me. 358 00:49:52,889 --> 00:49:55,050 I can't make that choice for you. I'm sorry. 359 00:51:16,339 --> 00:51:17,704 Crisis Center. 360 00:51:25,949 --> 00:51:28,747 -lsn't she supposed to be here? -Has anyone seen Julia? 361 00:51:33,723 --> 00:51:35,782 Not at her apartment. 362 00:51:35,826 --> 00:51:39,626 Why wouldn't she call? Maybe she's avoiding you. 363 00:51:43,900 --> 00:51:47,961 Jill, are you sure she hasn't... 364 00:51:48,004 --> 00:51:50,302 created something that isn't there? 365 00:51:50,340 --> 00:51:54,106 -What do you mean? -A book? An open window? 366 00:51:55,846 --> 00:51:57,939 Explanations are getting pretty hard to come by. 367 00:51:57,981 --> 00:52:01,144 John, what is happening to Julia is real. 368 00:52:01,184 --> 00:52:04,051 Then it's too much for her. She's coming apart. 369 00:52:04,888 --> 00:52:07,254 I don't think she should confront it this way. 370 00:52:07,290 --> 00:52:10,623 What choice does she have? What choice do any of us have? 371 00:53:51,561 --> 00:53:54,724 Is she back at her apartment...alone? 372 00:53:55,765 --> 00:53:57,892 I made her promise she'd stay at my apartment. 373 00:53:57,934 --> 00:54:00,129 The women at the Center will check on her. 374 00:54:34,604 --> 00:54:36,071 Mr. Clifford? Yes. 375 00:54:36,106 --> 00:54:38,404 Suzie Hart. Jill Johnson. 376 00:54:38,441 --> 00:54:40,568 You must have some pull with the police. 377 00:54:40,610 --> 00:54:41,872 I appreciate your cooperation. 378 00:54:41,911 --> 00:54:44,846 SUZlE: Glad to be of help. Close the doorwhen you're finished. 379 00:54:44,881 --> 00:54:46,280 Thankyou. 380 00:55:24,788 --> 00:55:26,255 This is the window. 381 00:55:34,431 --> 00:55:37,559 It was open six inches. 382 00:56:00,757 --> 00:56:02,247 That made 15 feet. 383 00:56:04,461 --> 00:56:06,554 Fifteen feet. That's an easy distance. 384 00:56:09,933 --> 00:56:14,097 He manipulated his voice so that she believed he was outside. 385 00:56:14,137 --> 00:56:16,196 And he never was, not at the end. 386 00:56:16,239 --> 00:56:18,104 That's why the doctor never saw anyone. 387 00:56:20,643 --> 00:56:22,702 He was inside the house with her. 388 00:56:31,821 --> 00:56:33,846 This is gonna sound crazy, but... 389 00:56:36,760 --> 00:56:38,489 We're looking for a ventriloquist. 390 00:56:44,167 --> 00:56:45,657 Got the kitchen door open. 391 00:57:28,445 --> 00:57:29,776 It's Julia. 392 00:57:32,015 --> 00:57:33,209 She shot herself. 393 00:57:38,721 --> 00:57:42,350 The bullet entered the skull above the right ear, 394 00:57:42,392 --> 00:57:45,088 Ieaving a number of lead fragments. 395 00:57:45,128 --> 00:57:49,394 Extensive powder burns indicate close range. 396 00:57:49,432 --> 00:57:51,263 It exited here. 397 00:57:52,402 --> 00:57:53,926 What was the weapon? 398 00:57:53,970 --> 00:57:56,131 We got the forensic report on the slug. 399 00:57:56,172 --> 00:57:57,901 They dug it out of the ceiling. 400 00:57:57,941 --> 00:58:00,171 It was from a gun registered in her name. 401 00:58:00,210 --> 00:58:02,235 We found it right beside her. 402 00:58:02,278 --> 00:58:04,542 Yeah. It's amazing she's still alive. 403 00:58:04,581 --> 00:58:06,640 Can she talk? - No. 404 00:58:07,851 --> 00:58:09,648 Will she be able to someday? 405 00:58:11,054 --> 00:58:13,147 Do you believe in God? 406 00:58:13,189 --> 00:58:15,123 I've seen lots of these cases. 407 00:58:15,158 --> 00:58:17,126 I used to work in Miami. 408 00:58:17,160 --> 00:58:19,253 Old people checked themselves out all the time. 409 00:58:20,497 --> 00:58:22,624 When did it happen? 410 00:58:22,665 --> 00:58:24,633 About 2:00 in the morning. 411 00:58:26,536 --> 00:58:28,527 I should have been home with her. 412 00:58:33,343 --> 00:58:37,211 Don't you know? She was in her own apartment. 413 00:59:25,295 --> 00:59:28,264 Why? Why would she come back here? 414 00:59:52,021 --> 00:59:53,318 John. 415 01:00:03,032 --> 01:00:04,499 This is dated last night. 416 01:00:09,339 --> 01:00:14,834 "It's dark. I can't see. No phone. Jill, where are you?" 417 01:00:16,879 --> 01:00:18,938 I don't think it proves anything. 418 01:00:18,982 --> 01:00:20,449 What do you think, then? 419 01:00:23,953 --> 01:00:26,854 Instincts will only take you so far. 420 01:00:26,889 --> 01:00:29,790 Then you have to rely on evidence, and there isn't any. 421 01:00:29,826 --> 01:00:33,489 -This is evidence. Read it. -I've read it. 422 01:00:33,529 --> 01:00:37,522 Read it again. "It's dark. No phone." 423 01:00:37,567 --> 01:00:40,035 What do you think that means-- "No phone"? 424 01:00:40,069 --> 01:00:42,629 It was taken out, like five years ago. 425 01:00:42,672 --> 01:00:47,473 -The phone is working. -Today. What about last night? 426 01:00:48,678 --> 01:00:52,478 "It's dark." What do you think that means? 427 01:00:52,515 --> 01:00:57,009 Does it say in there why she went back to her apartment? 428 01:00:57,053 --> 01:00:58,418 Does it? 429 01:00:59,889 --> 01:01:01,550 -Jill... -Mmm... 430 01:01:04,927 --> 01:01:10,058 -She tried to kill herself. -What if you're wrong? 431 01:01:15,138 --> 01:01:16,628 There's nothing more I can do. 432 01:01:17,774 --> 01:01:20,436 And even if I'm wrong, he won't be around anymore. 433 01:01:20,476 --> 01:01:24,105 He is out there somewhere. He will go after someone else. 434 01:01:25,982 --> 01:01:28,644 I'm sorry. I'm going home. 435 01:01:33,356 --> 01:01:37,520 I don't know why he didn't just finish the job and kill her. 436 01:01:39,062 --> 01:01:41,030 Jill. Jill! 437 01:04:52,989 --> 01:04:54,320 Julia? 438 01:04:58,461 --> 01:04:59,928 It's me. It's Jill. 439 01:05:04,100 --> 01:05:05,465 I'm with you. 440 01:05:11,007 --> 01:05:12,474 And you're getting better. 441 01:05:14,377 --> 01:05:15,742 I know it. 442 01:05:18,748 --> 01:05:22,548 Those stupid doctors, they don't believe it, but... 443 01:05:22,585 --> 01:05:26,749 they don't know you like I know you. 444 01:05:30,092 --> 01:05:31,354 Julia... 445 01:05:34,130 --> 01:05:35,688 We'll get him. 446 01:05:40,803 --> 01:05:43,931 Somehow, I promise you... 447 01:05:47,343 --> 01:05:48,901 I will get him. 448 01:08:48,557 --> 01:08:49,990 Hello, Jill. 449 01:09:06,542 --> 01:09:08,169 I said hello, Jill. 450 01:09:24,293 --> 01:09:25,760 Hey, Edgar Bergen is dead. 451 01:09:25,794 --> 01:09:28,991 Charlie McCarthy...nobody wants acts like that anymore. 452 01:09:30,199 --> 01:09:32,633 There must be others. Where would I look? 453 01:09:32,668 --> 01:09:35,660 I don't know. Burlesque theaters, bar mitzvahs... 454 01:09:37,840 --> 01:09:40,104 You could try those places around 159th Street. 455 01:09:41,443 --> 01:09:44,606 Jesus is knocking on the door of your heart. 456 01:09:44,647 --> 01:09:46,137 Wanna go out, honey? 457 01:10:49,211 --> 01:10:53,375 Put your hands together forThe Great Landis. 458 01:11:07,363 --> 01:11:10,730 Can you just hold the spot--don't move it? 459 01:11:21,076 --> 01:11:24,978 How many times have you looked in a mirror... 460 01:11:25,014 --> 01:11:30,281 and asked yourself, "Who am I going to be today?" 461 01:11:31,620 --> 01:11:33,850 What face will I show the world? 462 01:11:35,824 --> 01:11:39,055 It is said that God created man in his own image. 463 01:11:42,231 --> 01:11:43,994 I looked in the mirror this morning. 464 01:11:45,734 --> 01:11:47,031 This is what I saw. 465 01:11:59,448 --> 01:12:00,972 There are other mirrors... 466 01:12:01,016 --> 01:12:03,678 besides the one above your bathroom sink, aren't there? 467 01:12:06,155 --> 01:12:10,057 The woman sitting out there knows the truest one, 468 01:12:10,092 --> 01:12:13,584 the mirror that most reflects the person she wants to be, 469 01:12:13,629 --> 01:12:17,656 despite all the makeup she uses, and hairstyles and clothes... 470 01:12:21,904 --> 01:12:24,372 ...is in the eyes of the man who loves her. 471 01:12:28,777 --> 01:12:31,337 And maybe, for the college boys, 472 01:12:31,380 --> 01:12:34,975 the truest mirror is the toilet bowl staring back at them... 473 01:12:35,017 --> 01:12:36,644 the morning after a toga party. 474 01:12:39,088 --> 01:12:43,616 I don't know. We live our lives in a land of mirrors, don't we? 475 01:12:44,960 --> 01:12:47,724 Everyone we meet, everything we see and feel, 476 01:12:47,763 --> 01:12:51,062 from the ceiling above our heads to eyes averted on the street... 477 01:12:51,100 --> 01:12:53,694 to the close, sweaty smell of rooms like this. 478 01:12:53,736 --> 01:12:55,829 -They tell us who we are. -That's enough! 479 01:12:56,839 --> 01:12:58,773 Without them, you become like me. 480 01:12:58,807 --> 01:13:00,104 Cut it! That's it! 481 01:13:00,142 --> 01:13:03,373 I'm not a reflection of anything. I'm not an illusion. 482 01:13:03,412 --> 01:13:04,606 I am the truth. 483 01:13:04,646 --> 01:13:05,908 Tony! I'm invisible. 484 01:13:05,948 --> 01:13:10,078 Unknowable. You people are the real illusionists. 485 01:13:10,119 --> 01:13:12,280 You people are the real illusionists! 486 01:13:12,321 --> 01:13:13,788 Yeah! 487 01:13:24,633 --> 01:13:28,535 What the fuck was that? What? You crazy? 488 01:13:33,909 --> 01:13:36,036 -I'm gonna get you arrested. -Please. 489 01:13:36,078 --> 01:13:37,306 Fuck you. 490 01:13:37,346 --> 01:13:40,042 -Look, I need the money. -You need money? 491 01:13:41,417 --> 01:13:44,181 -You can lick the toilet. -Wait-- 492 01:13:45,053 --> 01:13:46,452 There's your plumber! 493 01:13:47,856 --> 01:13:51,451 Jesus! Toilet's over here. 494 01:13:53,128 --> 01:13:54,652 Hasn't worked in three days. 495 01:14:14,583 --> 01:14:18,383 Yeah! Legs like that...yes! 496 01:14:18,420 --> 01:14:20,251 Did you see her? Huh? 497 01:14:20,289 --> 01:14:23,349 Yeah, baby! You can do it! Oh, yeah! 498 01:14:25,260 --> 01:14:26,659 Yee-haw! 499 01:14:47,449 --> 01:14:48,848 I liked it. 500 01:14:56,191 --> 01:14:57,590 I liked your act. 501 01:15:17,212 --> 01:15:18,679 Nothing's an act. 502 01:15:23,986 --> 01:15:26,819 Just get the hell out of here. Come on! Out! Out! 503 01:15:54,249 --> 01:15:55,580 Landis? 504 01:16:04,126 --> 01:16:05,889 They told me about your act. 505 01:16:09,431 --> 01:16:10,625 I missed it. 506 01:16:16,004 --> 01:16:17,437 Where are you going? 507 01:16:21,577 --> 01:16:23,067 I want to talkto you. 508 01:16:27,082 --> 01:16:29,073 I want to hire you. 509 01:16:31,486 --> 01:16:32,578 Wait! 510 01:17:51,533 --> 01:17:55,264 Can you tell me if Mr. Landis lives down there? 511 01:17:55,303 --> 01:17:57,703 William Landis. He's a ventriloquist. 512 01:18:00,175 --> 01:18:02,735 -He's gone. -What do you mean? 513 01:18:05,213 --> 01:18:07,807 -Moved out. -For good? When? 514 01:18:09,284 --> 01:18:13,914 Poor guy. Come out here... children that died. 515 01:18:15,357 --> 01:18:18,326 Wanted to find their mother, tell her about it. 516 01:18:20,962 --> 01:18:22,452 Did he find her? 517 01:18:26,435 --> 01:18:27,732 I think so. 518 01:18:30,539 --> 01:18:31,801 Thanks. 519 01:20:09,538 --> 01:20:11,199 -Jill? -Yeah. 520 01:20:15,010 --> 01:20:17,444 -You all right? -I just need some time to think. 521 01:20:17,479 --> 01:20:19,140 I'm fine. Thank you for asking. 522 01:20:19,181 --> 01:20:21,012 -You sure? -I'm fine. 523 01:23:02,711 --> 01:23:03,837 Operator. 524 01:23:03,878 --> 01:23:06,745 Can you dial a local number for me, please? 525 01:23:06,781 --> 01:23:11,184 -What is the number? -555-2348. 526 01:23:11,219 --> 01:23:13,210 -Let me try it for you. -Thank you. 527 01:23:23,999 --> 01:23:27,765 I'm sorry. There seems to be a problem with that line. 528 01:23:27,802 --> 01:23:30,134 -What sort of problem? -I don't know, sir. 529 01:23:32,707 --> 01:23:33,605 A crossed line or a temporary disconnect. I'll report it. 530 01:26:10,565 --> 01:26:12,089 Jill. 531 01:26:15,570 --> 01:26:17,094 Jill. 532 01:26:18,439 --> 01:26:19,736 Jill. 533 01:26:26,614 --> 01:26:27,979 How does it feel? 534 01:26:34,022 --> 01:26:35,819 We're all alone now, Jill. 535 01:27:00,148 --> 01:27:01,615 Help me, Jill. 536 01:27:19,100 --> 01:27:20,465 It's dark. 537 01:27:25,540 --> 01:27:26,939 I can't see. 538 01:27:52,667 --> 01:27:54,100 No phone. 539 01:28:14,589 --> 01:28:16,887 Jill, where are you? 540 01:28:19,527 --> 01:28:21,654 -Jill. -I'm here. 541 01:28:23,598 --> 01:28:25,031 I'm here. 542 01:28:26,067 --> 01:28:27,329 Jill. 543 01:28:31,806 --> 01:28:33,364 Where... where are you? 544 01:28:34,842 --> 01:28:36,309 I'm here, Jill. 545 01:28:44,052 --> 01:28:45,417 Where are you? 546 01:29:38,573 --> 01:29:41,667 It's dark, Jill. I can't see! 547 01:29:59,460 --> 01:30:00,825 Jill! 548 01:30:01,829 --> 01:30:03,091 Aah! 549 01:30:04,165 --> 01:30:05,462 Jill! 550 01:30:10,271 --> 01:30:11,795 Where's the gun? 551 01:30:37,598 --> 01:30:39,031 Thank God. 552 01:30:51,813 --> 01:30:56,011 Jill. Jill. 553 01:30:56,050 --> 01:30:57,108 Jill. 554 01:30:59,153 --> 01:31:00,518 Jill? 555 01:31:05,893 --> 01:31:07,190 Jill? 556 01:31:12,600 --> 01:31:13,897 Jill. 557 01:31:20,541 --> 01:31:21,974 You're Ok? 558 01:31:25,646 --> 01:31:27,011 Is he dead? 559 01:31:28,583 --> 01:31:30,016 He's dead. 560 01:31:39,927 --> 01:31:41,258 OK. 561 01:31:46,167 --> 01:31:48,397 They were gonna give you a private room. 562 01:31:48,436 --> 01:31:49,994 I figured you'd get better faster... 563 01:31:50,037 --> 01:31:51,800 if you had somebody to talk to. 564 01:31:51,839 --> 01:31:52,828 Hmm? 565 01:31:58,579 --> 01:32:00,046 Julia? 40822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.