All language subtitles for When Time Ran Out 1980 ______

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,927 --> 00:03:32,718 Me gusta tu eslogan. 2 00:03:32,887 --> 00:03:36,470 "Venid a ver a Mauna Nui moverse mientras duerme". 3 00:03:36,642 --> 00:03:38,051 Muy efectivo. 4 00:03:38,227 --> 00:03:39,719 Sutil, �verdad? 5 00:03:39,895 --> 00:03:42,896 Me resist� a que el artista pintara una doncella del Mar del Sur... 6 00:03:43,064 --> 00:03:45,900 ...saliendo del cr�ter haciendo se�as con los brazos. 7 00:03:46,068 --> 00:03:47,560 Acercamiento final, se�or Gilmore. 8 00:03:47,736 --> 00:03:49,479 Por favor, abr�chense los cinturones. 9 00:03:49,654 --> 00:03:51,196 De acuerdo. 10 00:03:51,906 --> 00:03:53,400 D�jame. 11 00:04:00,248 --> 00:04:04,246 Hablando de acercamientos... 12 00:04:04,418 --> 00:04:05,878 �S�? 13 00:04:20,644 --> 00:04:22,268 No puedo. 14 00:04:22,937 --> 00:04:24,929 Ya sabes cu�l es el problema. 15 00:04:26,441 --> 00:04:28,599 S�, s� cu�l es el problema. 16 00:04:30,612 --> 00:04:32,936 Pero �l no es de los que se casan. 17 00:04:34,115 --> 00:04:36,274 No podemos decir eso de ti, �verdad? 18 00:04:36,451 --> 00:04:38,574 �Cu�l ser�a yo...? 19 00:04:39,829 --> 00:04:41,372 �La sexta? 20 00:04:41,831 --> 00:04:44,074 S�ptima. �La s�ptima? 21 00:04:44,250 --> 00:04:45,709 La �ltima. 22 00:05:40,390 --> 00:05:43,676 - D�jame ver los informes, �eh? - S�, se�or. 23 00:06:18,803 --> 00:06:20,380 Kalaleu Gilmore. Buenos d�as. 24 00:06:20,555 --> 00:06:22,548 Soy Bob Spangler. Cons�gueme a Brian, por favor. 25 00:06:22,723 --> 00:06:24,716 S�, se�or Spangler. 26 00:06:26,061 --> 00:06:27,175 S�, �Bob? 27 00:06:27,353 --> 00:06:29,144 Shelby ha llegado. 28 00:06:29,313 --> 00:06:31,105 Pero no le toca hasta ma�ana. 29 00:06:31,274 --> 00:06:32,898 Acabo de ver su avi�n. 30 00:06:33,068 --> 00:06:35,523 No puedo pasar por ah� en un par de horas. 31 00:06:35,695 --> 00:06:37,818 Todav�a tengo que hablar con Webster. Hazme un favor. 32 00:06:37,989 --> 00:06:40,693 Vete al aer�dromo antes de que aterrice. Extiende la alfombra roja. 33 00:06:40,867 --> 00:06:44,782 Me reunir� con �l tan r�pido como pueda. Digamos que a las tres. 34 00:06:44,954 --> 00:06:47,445 - De acuerdo, lo har�. - Gracias, Brian. 35 00:07:10,354 --> 00:07:11,682 Lolani. Qu� bonitas. 36 00:07:11,856 --> 00:07:14,099 - Gracias. - La hemos extra�ado, se�orita Kirby. 37 00:07:14,275 --> 00:07:15,853 Y nosotros hemos extra�ado estar aqu� con vosotros. 38 00:07:16,027 --> 00:07:17,936 Le dar� esto a Brian. 39 00:07:20,782 --> 00:07:22,774 Bienvenidos de nuevo a Kalaleu Gilmore. 40 00:07:22,950 --> 00:07:25,702 Haces que el viaje merezca la pena, lolani. 41 00:07:25,869 --> 00:07:30,615 Y este es un viaje realmente especial, con el estreno y vuestra boda. 42 00:07:32,960 --> 00:07:34,668 - Bueno... - �Me equivoco? 43 00:07:34,837 --> 00:07:36,913 Es este mes, �no? 44 00:07:37,089 --> 00:07:38,714 Bueno... 45 00:07:38,884 --> 00:07:42,632 Como todav�a queda mucho por hacer para el estreno... 46 00:07:42,803 --> 00:07:46,089 ...no quer�amos que nuestros planes personales interfirieran. 47 00:07:46,767 --> 00:07:49,387 As� que hemos pospuesto las cosas durante un tiempo. 48 00:07:51,145 --> 00:07:54,729 Cuando Brian y yo nos casemos, habr� otra raz�n para hacer que vuelvan. 49 00:07:59,196 --> 00:08:02,066 El se�or Spangler ha preguntado si le viene bien reunirse a las tres. 50 00:08:02,240 --> 00:08:04,149 A las tres est� bien. 51 00:08:04,659 --> 00:08:06,118 Brian. 52 00:08:07,204 --> 00:08:08,947 �Ocurre algo? 53 00:08:09,122 --> 00:08:11,744 No, se�or Gilmore. Todo est� bien. 54 00:08:11,916 --> 00:08:14,621 Si conseguimos encerrarla, voy a escalar y beber caf�. 55 00:08:14,794 --> 00:08:15,825 Espera. 56 00:08:19,466 --> 00:08:23,048 - Tr�eme una llave. - M�tete ah�, ya est�. 57 00:08:25,304 --> 00:08:28,471 Pon aceite sobre ese cable. 58 00:08:30,518 --> 00:08:33,388 Espera. Espera. 59 00:08:44,114 --> 00:08:45,822 PRESl�N LPC 60 00:08:45,992 --> 00:08:47,023 Cerrad la bomba. 61 00:08:47,201 --> 00:08:49,110 Cerrad la tuber�a. Salid. 62 00:09:13,728 --> 00:09:15,056 Cuidado. 63 00:09:39,337 --> 00:09:40,665 Lo hemos conseguido, Hank. 64 00:09:40,838 --> 00:09:43,330 Hank, vamos a ser millonarios. 65 00:09:43,507 --> 00:09:45,131 - Ci�rralo. - Ci�rralo ahora mismo. 66 00:09:45,343 --> 00:09:47,336 Vete a por la gr�a. 67 00:09:48,888 --> 00:09:50,928 Me encanta. Me encanta. 68 00:09:55,103 --> 00:09:56,762 Venga. 69 00:09:59,399 --> 00:10:01,937 Cuidado con la palanca. Cuidado con la palanca. 70 00:10:06,447 --> 00:10:07,692 Con cuidado. 71 00:10:09,200 --> 00:10:11,276 Cuidado. Cuidado. 72 00:10:13,997 --> 00:10:15,989 Jimmy, coge la llave. 73 00:10:17,375 --> 00:10:18,573 Coge la llave. 74 00:10:18,751 --> 00:10:21,456 M�telo con cuidado. B�jalo lentamente. Poco a poco. 75 00:10:21,629 --> 00:10:23,835 De acuerdo, ya tengo el brazo. 76 00:10:28,136 --> 00:10:30,342 - Adelante. - Ya lo tengo. 77 00:10:30,512 --> 00:10:32,969 - Adelante, Hank. - Intenta girarlo, Hank. 78 00:10:33,140 --> 00:10:34,848 G�ralo. G�ralo. 79 00:10:35,017 --> 00:10:37,093 - Ya est� casi. - S�. 80 00:10:37,270 --> 00:10:39,476 Adelante, Hank. Un poco m�s, un poco m�s, Hank. 81 00:10:40,481 --> 00:10:43,054 Ya lo tienes. Ya lo tienes. 82 00:10:43,692 --> 00:10:47,642 Creo que vamos a ser ricos, cari�o. 83 00:10:47,823 --> 00:10:49,446 Mete la manguera de barro. 84 00:10:49,616 --> 00:10:51,276 S�. 85 00:10:51,992 --> 00:10:56,239 Bien, traed la manguera de barro. Charlie, Bill, traed la manguera de barro. 86 00:10:56,414 --> 00:10:57,444 Aqu�. 87 00:10:57,624 --> 00:10:59,829 Chicos, �cu�ndo fue la �ltima vez... 88 00:11:00,000 --> 00:11:03,833 ...que trajimos la primera fuente en un nuevo campo de petr�leo? 89 00:11:04,005 --> 00:11:05,464 Es como para gritar. 90 00:11:05,632 --> 00:11:06,662 S�. 91 00:11:06,841 --> 00:11:08,251 Vayamos a emborracharnos. 92 00:11:08,427 --> 00:11:09,885 Yo brindo por eso. 93 00:11:10,095 --> 00:11:12,501 Nunca hab�a visto una presi�n como esa. 94 00:11:12,680 --> 00:11:15,385 Lo que hemos encontrado no es solo gas atrapado. 95 00:11:15,558 --> 00:11:17,431 El sulfuro, �alguien m�s lo ha olido? 96 00:11:17,602 --> 00:11:19,725 - S�. - Cre�a que eran los calcetines de Kelly. 97 00:11:19,896 --> 00:11:21,889 - S�. - Venga. 98 00:11:22,064 --> 00:11:24,141 Venga, chicos. Tengo una botella de whisky. 99 00:11:24,317 --> 00:11:25,478 No, todav�a no. 100 00:11:25,651 --> 00:11:28,189 Tengo que averiguar lo que hemos encontrado. 101 00:11:35,953 --> 00:11:40,414 Ten el sism�metro vigilado. Quiero que se lea la presi�n cada media hora. 102 00:11:52,136 --> 00:11:54,045 No est� bien, se�or Spangler. 103 00:11:54,222 --> 00:11:55,419 �Qu� no est� bien, John? 104 00:11:55,598 --> 00:11:57,756 La agitaci�n s�smica. 105 00:11:57,933 --> 00:12:00,222 Indica actividad inusual del magma. 106 00:12:00,728 --> 00:12:02,886 �Inusual? �Comparado con qu�? 107 00:12:03,064 --> 00:12:06,018 Comparado con los patrones que hemos estado registrando. 108 00:12:06,526 --> 00:12:09,729 John, la �ltima vez que entr� en erupci�n fue en 1912. 109 00:12:09,904 --> 00:12:14,566 Antes de eso, en el siglo IX. Eso es dos veces en mil a�os. 110 00:12:14,742 --> 00:12:17,862 Si te dejara m�s tranquilo, adelante, haz algunos estudios inform�ticos. 111 00:12:18,037 --> 00:12:20,244 Ese es tu departamento, �no? 112 00:12:22,583 --> 00:12:24,659 Disfrute de su estancia. Gracias. 113 00:12:24,835 --> 00:12:26,994 Ayuda a la se�ora con su equipaje. 114 00:12:28,589 --> 00:12:30,463 - Tengo que hablar contigo. - Te escucho. 115 00:12:30,633 --> 00:12:33,634 - Aqu� no. - Brian, no puedo irme ahora. 116 00:12:33,802 --> 00:12:38,464 - Van a llegar los �ltimos hu�spedes. - �Qu� ha sido eso delante de Gilmore? 117 00:12:39,183 --> 00:12:42,268 �No queremos que nuestros planes personales interfieran? 118 00:12:44,147 --> 00:12:45,974 Brian. 119 00:12:46,942 --> 00:12:48,733 Nunca dices lo que no quieres decir. 120 00:12:48,901 --> 00:12:50,562 Muchas gracias. 121 00:12:50,736 --> 00:12:52,942 Muchas gracias. 122 00:12:53,114 --> 00:12:54,656 Bien. 123 00:12:54,824 --> 00:12:56,484 Brian. 124 00:12:58,494 --> 00:13:00,036 No estoy preparada para casarme todav�a. 125 00:13:05,125 --> 00:13:07,034 Perdona, Brian. Los hu�spedes est�n llegando. 126 00:13:07,628 --> 00:13:10,380 �Te acuerdas de Valletta? Qu� lugar tan bonito. 127 00:13:10,548 --> 00:13:13,218 Ustedes deben ser el se�or y la se�ora Valdez. Yo soy lolani. 128 00:13:13,385 --> 00:13:15,377 - Bienvenidos a Kalaleu Gilmore. - Gracias. 129 00:13:15,552 --> 00:13:17,131 - �Ya se han registrado? - S�. 130 00:13:17,304 --> 00:13:21,218 - Vengan, les llevar� a su habitaci�n. - Muy bien. Muchas gracias. 131 00:13:21,393 --> 00:13:23,930 - �Es su primer viaje aqu�? - Qu� tiempo tan bueno. 132 00:13:24,103 --> 00:13:25,763 - S�, maravilloso. - M�s de lo que merecemos. 133 00:13:25,939 --> 00:13:28,772 - �Es esa maleta pesada, se�or Valdez? - No, no. 134 00:13:31,152 --> 00:13:33,904 Ah, se�or Gilmore, le presento al se�or y a la se�ora Valdez. 135 00:13:34,071 --> 00:13:36,479 - El se�or Shelby Gilmore. - �Qu� tal est�n? 136 00:13:36,658 --> 00:13:37,819 Acr�batas, �verdad? 137 00:13:39,035 --> 00:13:42,201 Nos jubilamos hace a�os. Nos halaga que nos recuerde. 138 00:13:42,371 --> 00:13:46,071 Les vi actuar en Viena y nunca me he olvidado. 139 00:13:46,251 --> 00:13:47,282 �Este caballero...? 140 00:13:47,459 --> 00:13:49,785 S�, se�or Gilmore, el nombre del cartel. 141 00:13:50,295 --> 00:13:52,454 - Y las toallas. - Como en Kalaleu Gilmore... 142 00:13:52,632 --> 00:13:54,292 ...y el Hong Kong Gilmore. - S�. 143 00:13:54,800 --> 00:13:58,928 Me complace que se hayan dado cuenta. Lolani, �puedes atenderles? 144 00:13:59,096 --> 00:14:00,923 - Desde luego. - Estoy feliz de que hayan venido. 145 00:14:01,098 --> 00:14:04,549 Espero que disfruten y vuelvan a menudo. 146 00:14:04,727 --> 00:14:06,185 Gracias. 147 00:14:06,354 --> 00:14:07,848 Gracias. 148 00:14:08,481 --> 00:14:12,064 No me... No me deja tener libertad. 149 00:14:14,571 --> 00:14:16,230 �Nikki! 150 00:14:17,698 --> 00:14:19,158 - Shelby. - �Qu� tal est�s, cari�o? 151 00:14:19,325 --> 00:14:20,356 Estoy fenomenal. 152 00:14:20,535 --> 00:14:22,527 Vi a tu madre en Nueva Orleans la semana pasada. 153 00:14:22,704 --> 00:14:25,194 Es casi tan guapa como t�. 154 00:14:25,373 --> 00:14:27,495 No ten�as que estar aqu� hasta ma�ana. 155 00:14:27,666 --> 00:14:30,621 �Todav�a no sabes que esa es una vieja t�cnica de negocios m�a? 156 00:14:30,795 --> 00:14:33,000 Siempre llegar antes de que te esperen. 157 00:14:33,173 --> 00:14:35,710 - �Vas a cenar esta noche? - No hay otra opci�n. 158 00:14:56,236 --> 00:14:58,562 - Hola. - Hola. 159 00:14:58,739 --> 00:15:01,824 Me acabo de encontrar con Shelby. Pensaba que no llegaba hasta ma�ana. 160 00:15:01,992 --> 00:15:03,985 Es cierto. 161 00:15:04,161 --> 00:15:06,783 �Me puedes sacar algo de mi vestuario del grupo A? 162 00:15:06,956 --> 00:15:09,993 Algo informal pero de dinero. 163 00:15:12,003 --> 00:15:14,789 Bob, Kala est� en el hospital. 164 00:15:14,964 --> 00:15:18,748 �Ha preguntado Shelby algo o ha dicho algo en particular? 165 00:15:19,301 --> 00:15:21,341 Bob, �no me has o�do? 166 00:15:22,554 --> 00:15:24,215 Lo de Kala. 167 00:15:24,389 --> 00:15:25,801 No, �qu� pasa con Kala? 168 00:15:25,974 --> 00:15:28,726 Le ha picado un ciempi�s. 169 00:15:28,894 --> 00:15:31,646 �Qu�? Eso no puede ser grave. 170 00:15:31,814 --> 00:15:33,605 Estos med�an casi 30 cent�metros. 171 00:15:33,774 --> 00:15:36,444 Kala dice que son del volc�n. 172 00:15:37,278 --> 00:15:39,650 Los de ese tipo no salen muy a menudo. 173 00:15:39,822 --> 00:15:43,606 Normalmente se mantienen profundos. No se lo has contado a Shelby, �verdad? 174 00:15:43,784 --> 00:15:45,943 No est�s preocupado por �l, �verdad? 175 00:15:46,120 --> 00:15:47,578 Es mi padrino. 176 00:15:48,873 --> 00:15:51,543 Nikki, he o�do todas esas historias... 177 00:15:51,709 --> 00:15:54,959 ...de cuando Shelby sol�a tenerte sobre sus rodillas cuando eras una ni�a. 178 00:15:55,129 --> 00:15:57,335 Pero d�jale so�ar que hay un problema... 179 00:15:57,507 --> 00:16:00,507 ...y se echar� atr�s en nuestro trato en cinco segundos. 180 00:16:02,012 --> 00:16:03,885 �Hay alg�n problema? 181 00:16:04,054 --> 00:16:06,011 Nada de lo que no me pueda ocupar. 182 00:16:34,251 --> 00:16:36,208 Jab�n, por favor. 183 00:16:37,754 --> 00:16:41,171 No, no, me toca a m�. 184 00:16:43,218 --> 00:16:45,294 Dios, eres preciosa. 185 00:17:47,283 --> 00:17:50,319 Me han dado el mensaje de que era urgente, as� que... 186 00:17:51,036 --> 00:17:52,447 Bueno. 187 00:17:56,584 --> 00:17:57,745 El pozo se ha abierto. 188 00:17:57,918 --> 00:18:00,077 �Lo has abierto? 189 00:18:01,089 --> 00:18:03,294 �Maldita sea! 190 00:18:03,840 --> 00:18:05,383 �Para qu� est�s bebiendo whisky? 191 00:18:05,552 --> 00:18:07,793 Tengo una caja de champ�n metida en hielo. 192 00:18:07,970 --> 00:18:10,212 Te dir� una cosa, lo vamos a beber todo... 193 00:18:10,389 --> 00:18:13,592 ...entre t� y yo, la caja entera. 194 00:18:14,810 --> 00:18:17,727 �Oyes eso, mi estimado lord? Petr�leo. 195 00:18:17,896 --> 00:18:20,518 Y pensabas que el az�car era el rey. 196 00:18:23,319 --> 00:18:25,607 Compa�ero, �por qu� est�s tan desanimado? 197 00:18:26,864 --> 00:18:29,402 Hoy casi pierdo a uno de mis hombres. 198 00:18:29,574 --> 00:18:32,244 Todos los monitores muestran aumento de presi�n. 199 00:18:32,411 --> 00:18:35,531 Algunas lecturas se han pasado el dial de los instrumentos. 200 00:18:35,707 --> 00:18:38,113 �Qu� lecturas est�s obteniendo en el cr�ter? 201 00:18:38,292 --> 00:18:40,913 Nada fuera de lo normal. Acabo de venir de all�. 202 00:18:41,087 --> 00:18:42,581 Eso no tiene sentido. 203 00:18:42,755 --> 00:18:44,083 �Estamos interrumpiendo algo? 204 00:18:44,256 --> 00:18:45,455 Hola, Shelby. �Qu� tal est�s? 205 00:18:45,632 --> 00:18:46,961 Un placer verte. Kay. 206 00:18:47,467 --> 00:18:51,798 Estoy contento de que hay�is llegado un d�a antes. Hay mucho de que hablar. 207 00:18:51,972 --> 00:18:54,759 Os acord�is de Hank Anderson, naturalmente. 208 00:18:56,102 --> 00:18:57,300 Naturalmente. 209 00:19:00,356 --> 00:19:01,815 Se�or Anderson. 210 00:19:02,441 --> 00:19:03,984 �Qu� tal est�n? 211 00:19:04,152 --> 00:19:05,729 Bob, �qu� hago con estos? 212 00:19:05,903 --> 00:19:09,188 Ponlos sobre la mesa de conferencias. Les echar� un vistazo en un minuto. 213 00:19:09,365 --> 00:19:12,983 Hank, discutir� el problema contigo. Perdona, Shelby, ahora vuelvo. 214 00:19:13,160 --> 00:19:17,656 No he podido evitar escuchar al entrar... 215 00:19:17,832 --> 00:19:21,035 ...que estabais hablando del aumento de la presi�n. 216 00:19:21,210 --> 00:19:23,748 �Es eso algo que yo deber�a saber? 217 00:19:23,921 --> 00:19:27,125 No. Hank es el aprensivo original. 218 00:19:27,299 --> 00:19:30,169 Hoy ha abierto nuestro primer pozo de petr�leo. 219 00:19:30,344 --> 00:19:32,301 Genial. Felicidades. 220 00:19:32,471 --> 00:19:34,013 Lo has conseguido. 221 00:19:42,022 --> 00:19:44,098 �Qu� ocurre? 222 00:19:44,275 --> 00:19:46,896 Est� preocupado por algunas lecturas de la presi�n en el campo. 223 00:19:47,068 --> 00:19:49,062 No es nada. 224 00:19:49,238 --> 00:19:51,775 Hace una hora, hemos registrado doce toneladas por cent�metro cuadrado. 225 00:19:51,950 --> 00:19:53,526 Eso ya es bastante. 226 00:19:53,701 --> 00:19:57,200 Me gustar�a bajar por ese agujero y ver lo que est� ocurriendo. 227 00:19:57,871 --> 00:19:58,903 De acuerdo. 228 00:19:59,081 --> 00:20:01,074 - Ma�ana a las ocho, �de acuerdo? - Claro. 229 00:20:01,250 --> 00:20:03,706 Y de paso revisaremos los instrumentos en el b�nker. 230 00:20:03,877 --> 00:20:07,293 Averiguaremos por qu� nuestras lecturas no concuerdan con las tuyas. 231 00:20:09,508 --> 00:20:11,834 Bueno, olvid�monos de todo esto ahora, �eh? 232 00:20:12,010 --> 00:20:13,386 Celebremos nuestro nuevo pozo. 233 00:20:13,553 --> 00:20:16,176 �Por qu� no nos vamos todos a cenar? 234 00:20:17,600 --> 00:20:19,058 Yo lo dejo para otra vez. 235 00:20:19,226 --> 00:20:20,555 He tenido un d�a duro. 236 00:20:20,727 --> 00:20:22,388 - Un placer verte de nuevo. - Gracias. 237 00:20:22,562 --> 00:20:24,057 Compa�ero. 238 00:20:27,985 --> 00:20:30,902 Perdona. Perd�n. 239 00:20:40,914 --> 00:20:42,907 Me lo merec�a. 240 00:20:43,083 --> 00:20:46,534 - �Qu�? - "Un placer verte de nuevo, Shelby". 241 00:20:54,386 --> 00:20:56,130 Te he echado de menos. 242 00:20:57,264 --> 00:20:59,222 Eso no basta. 243 00:21:14,907 --> 00:21:16,781 Te he echado de menos. 244 00:21:23,957 --> 00:21:27,491 Mira, si sirve de algo... 245 00:21:27,670 --> 00:21:30,242 ...he intentado llamarte por tel�fono hace unos minutos. 246 00:21:30,423 --> 00:21:32,581 Pero Tiny es muy protector. 247 00:21:33,467 --> 00:21:36,421 - �Qu� ibas a decir? - Que hab�a vuelto. 248 00:21:38,931 --> 00:21:42,181 Que iba a estar aqu� por lo menos tres semanas. 249 00:21:43,519 --> 00:21:45,262 Quiz�s m�s. 250 00:21:49,692 --> 00:21:51,483 No lo est�s haciendo f�cil. 251 00:21:54,029 --> 00:21:57,399 �Te est�s deshaciendo de Shelby o nos vas a borrar a los dos? 252 00:21:59,910 --> 00:22:01,369 Escucha. 253 00:22:05,166 --> 00:22:06,957 Comet� un error. 254 00:22:07,918 --> 00:22:09,662 No he sido feliz lejos de ti. 255 00:22:10,212 --> 00:22:12,252 Pero ten�a que descubrirlo. 256 00:22:14,466 --> 00:22:16,921 �Me quieres volver a ver o no? 257 00:22:21,975 --> 00:22:24,180 No s� si lo puedo soportar. 258 00:22:31,317 --> 00:22:33,025 Mereces llevarte todo el m�rito... 259 00:22:33,194 --> 00:22:36,527 ...por haber llevado a esta isla al siglo XX. 260 00:22:36,697 --> 00:22:40,112 Y estoy al tanto de lo dif�cil que ha tenido que ser. 261 00:22:40,283 --> 00:22:43,035 Teniendo en cuenta que tu padre dedic� su vida entera... 262 00:22:43,203 --> 00:22:47,035 ...alejando a la gente y dejando crecer la ca�a de az�car. 263 00:22:47,833 --> 00:22:53,207 Bob, creo que entiendo a los hijos con el s�ndrome de padres famosos... 264 00:22:53,380 --> 00:22:55,539 ...mejor que la mayor�a. 265 00:22:56,216 --> 00:22:59,051 Yo tambi�n viv� a la sombra de mi padre. 266 00:23:00,637 --> 00:23:05,632 Y cuando muri�, me sent� mucho m�s ligero. 267 00:23:05,809 --> 00:23:06,888 "M�rame, viejo. 268 00:23:07,060 --> 00:23:08,768 Yo te voy a ense�ar c�mo se lleva un negocio". 269 00:23:08,938 --> 00:23:11,262 Y por Dios que lo hice. 270 00:23:13,400 --> 00:23:17,896 El problema es que ya no estaba para verlo. 271 00:23:18,405 --> 00:23:22,023 E hizo que el triunfo estuviera vac�o. 272 00:23:25,412 --> 00:23:29,541 �Pero no lo son la mayor�a de los triunfos? 273 00:23:31,501 --> 00:23:34,171 No. Para m� no. 274 00:23:37,632 --> 00:23:39,092 No, el triunfo no est� vac�o. 275 00:23:39,260 --> 00:23:43,044 Es dulce. 276 00:23:48,852 --> 00:23:51,807 T�mate tu tiempo. Un poco m�s despacio nadando de espaldas. 277 00:23:53,232 --> 00:23:56,435 Gira los hombros. Camina hacia delante y dale a la pelota. 278 00:23:56,610 --> 00:23:58,686 Vale, vuelve al medio. 279 00:23:58,862 --> 00:23:59,894 Ah� viene. Gira. 280 00:24:00,071 --> 00:24:02,029 Y paso. Golpea la pelota. 281 00:24:02,199 --> 00:24:03,943 M�s despacio en el balanceo. 282 00:24:07,079 --> 00:24:08,787 Vete hacia la pelota. 283 00:24:10,791 --> 00:24:13,163 Vale. Hag�moslo una vez m�s. 284 00:24:21,802 --> 00:24:24,126 �Ocurre algo, se�or Fendly? 285 00:24:25,138 --> 00:24:28,140 Me pongo nervioso cuando observan mi juego. 286 00:24:34,189 --> 00:24:35,767 Se�orita Joyner. 287 00:24:44,950 --> 00:24:46,361 �Polic�a? 288 00:24:47,911 --> 00:24:49,702 �Ha dicho algo? 289 00:24:50,205 --> 00:24:52,114 �Es usted un polic�a? 290 00:24:55,669 --> 00:24:59,998 Thomas Conti, sargento de inspectores, departamento de Polic�a de Nueva York. 291 00:25:01,592 --> 00:25:03,668 Me lleva siguiendo tres semanas. 292 00:25:05,262 --> 00:25:07,587 Est� perdiendo su tiempo, sargento. 293 00:25:07,765 --> 00:25:08,796 Se�or Fendly... 294 00:25:11,352 --> 00:25:15,729 ...mi tiempo lo pagan los contribuyentes de la ciudad de Nueva York. 295 00:25:16,356 --> 00:25:19,891 Como no me voy a retirar en cinco a�os... 296 00:25:20,069 --> 00:25:24,529 ...tengo cinco a�os para trabajar exclusivamente en su caso. 297 00:25:26,074 --> 00:25:28,826 Y no voy a dejar que lo disfrute. 298 00:25:30,370 --> 00:25:33,704 �Por qu� no es un chico bueno y devuelve todos esos bonos, eh? 299 00:26:09,826 --> 00:26:11,107 Qu� emocionante. 300 00:26:11,286 --> 00:26:13,325 �Me puedes traer un vaso de agua? 301 00:26:13,497 --> 00:26:14,695 S�, se�or. 302 00:26:15,957 --> 00:26:19,492 S�. Gracias. 303 00:26:19,961 --> 00:26:22,535 - �No te lo puedes saltar hoy? - No, querida. 304 00:26:22,714 --> 00:26:25,087 Aqu� est� la rosa, la blanca... 305 00:26:25,259 --> 00:26:28,841 ...y la amarilla famosa. - Y amarilla. 306 00:26:29,012 --> 00:26:30,091 Aqu� tienes. 307 00:26:31,556 --> 00:26:33,429 Aqu� est� el agua. 308 00:26:34,059 --> 00:26:39,516 Nunca entender� c�mo cada una sabe ad�nde ir. 309 00:26:40,024 --> 00:26:41,683 No lo entiendo. 310 00:26:41,859 --> 00:26:43,768 Ah� tienes. Buena chica. 311 00:26:43,943 --> 00:26:47,110 Qu� bonito, cari�o. Gracias, mi amor. 312 00:26:47,614 --> 00:26:51,031 No s�, hay algo que me recuerda a Portofino. 313 00:26:52,786 --> 00:26:56,120 �Te acuerdas de los buenos tiempos que pasamos all�? 314 00:26:56,290 --> 00:26:58,246 Y todav�a tendremos muchos. 315 00:26:58,416 --> 00:27:01,252 Claro. Muchos, muchos m�s. 316 00:27:38,916 --> 00:27:41,832 Siento no haber podido llegar antes, princesa. 317 00:27:42,336 --> 00:27:44,661 No me iba a ir a ninguna parte. 318 00:27:44,838 --> 00:27:46,629 Nunca lo hago. 319 00:27:52,012 --> 00:27:55,463 No tendremos que escondernos mucho m�s, lolani. No mucho m�s tiempo. 320 00:27:58,185 --> 00:28:00,510 Hoy hemos abierto un pozo. 321 00:28:00,687 --> 00:28:03,096 Bob. Cari�o. 322 00:28:05,650 --> 00:28:07,477 �Sabes lo que significa eso? 323 00:28:08,195 --> 00:28:10,188 Significa que estoy libre. 324 00:28:11,198 --> 00:28:12,905 Casi libre. 325 00:28:14,076 --> 00:28:17,196 Ya no tengo que depender m�s de la ayuda de Nikki. 326 00:28:17,913 --> 00:28:19,988 Eso tambi�n te libera a ti. 327 00:28:21,249 --> 00:28:23,158 No nos esconderemos m�s. 328 00:28:27,798 --> 00:28:31,629 No, no, no, son tu derecho de nacimiento. No, no. 329 00:28:32,678 --> 00:28:36,675 El sacerdote los puso alrededor de tu cuello cuando eras un ni�o. 330 00:28:36,848 --> 00:28:40,051 Los dioses te protegen cuando los llevas. 331 00:28:42,771 --> 00:28:46,935 Y ahora pido a los dioses que te protejan a ti. 332 00:29:03,709 --> 00:29:04,740 Hola. 333 00:29:08,588 --> 00:29:09,916 Ah, Hank. Hola. 334 00:29:10,090 --> 00:29:11,253 Buenos d�as. 335 00:29:11,425 --> 00:29:13,583 - Doctor John Webster, Hank Anderson. - Se�or Anderson. 336 00:29:13,760 --> 00:29:15,420 - Tiny Baker. - Hola. 337 00:29:15,596 --> 00:29:18,845 Caus� un gran revuelo con aquello que escribi� para Scientific Bulletin. 338 00:29:19,015 --> 00:29:21,423 - Fue muy impresionante. - Gracias, se�or Anderson. 339 00:29:21,601 --> 00:29:23,345 Aqu�, Hank. D�jame mostrarte. 340 00:29:23,520 --> 00:29:26,391 El nivel estaba incluso m�s alto el a�o pasado en estas fechas. 341 00:29:26,564 --> 00:29:29,234 - �Verdad, John? - Bueno, s� y no. 342 00:29:29,401 --> 00:29:30,859 �No? 343 00:29:32,279 --> 00:29:35,730 Estoy poniendo al d�a la tabla. Todav�a no he acabado. 344 00:29:36,742 --> 00:29:39,826 - �Listo para marcharte? - �Revisas los monitores despu�s? 345 00:29:39,995 --> 00:29:41,619 S�. 346 00:29:41,788 --> 00:29:44,624 Ah, Howard. Pon a enfriar unas cervezas, �de acuerdo? 347 00:29:44,792 --> 00:29:47,079 Ah� abajo puede hacer bastante calor. 348 00:29:54,468 --> 00:29:57,040 - Estate tranquilo. - S�. 349 00:30:19,993 --> 00:30:21,902 �Est�s listo, doctor? 350 00:30:22,829 --> 00:30:24,110 - Todos estamos preparados. - All� vamos. 351 00:30:24,289 --> 00:30:25,320 DESCENDER 352 00:31:15,466 --> 00:31:17,623 TEMPERATURA INT. TEMPERATURA EXT. 353 00:31:22,347 --> 00:31:25,052 Mejor llamamos arriba, veamos lo que pueden hacer por el calor. 354 00:31:25,225 --> 00:31:28,226 Howard, por favor, revisa los controles del sistema de refrigeraci�n. 355 00:31:28,395 --> 00:31:29,889 No puedo regularlo aqu� abajo. 356 00:31:30,063 --> 00:31:31,806 Enseguida, doctor Webster. 357 00:31:53,920 --> 00:31:56,921 Estamos llegando al nivel m�ximo de descenso. 358 00:32:04,388 --> 00:32:07,556 Doctor Webster, he revisado el control general del sistema de refrigeraci�n. 359 00:32:07,726 --> 00:32:10,928 Hay un fallo, no puedo llegar a �l. �Les hago subir? 360 00:32:11,104 --> 00:32:12,847 Ya te dir� yo cu�ndo. 361 00:32:14,733 --> 00:32:17,520 Parece que hay mucha m�s actividad de lo que deber�a haber. 362 00:32:20,614 --> 00:32:23,865 Creo que deber�amos volver a empezar. Hace demasiado calor. 363 00:32:27,287 --> 00:32:28,567 FALLO 364 00:32:43,886 --> 00:32:45,464 �Qu� ha ocurrido? 365 00:32:47,432 --> 00:32:49,970 Howard, �qu� ocurre? �Me recibes, Howard? 366 00:32:51,477 --> 00:32:52,557 Howard, �me puedes o�r? 367 00:32:53,647 --> 00:32:55,889 - He perdido contacto. - Has perdido con... 368 00:33:03,657 --> 00:33:05,981 - �S�belos! - Lo estoy intentando. 369 00:33:06,451 --> 00:33:07,482 Lo est�s intentando. 370 00:33:08,745 --> 00:33:10,155 Ag�rrate. 371 00:33:10,329 --> 00:33:12,203 - �D�nde est� el sistema manual? - Ah�. 372 00:33:12,374 --> 00:33:14,117 El interruptor est� a la derecha. 373 00:33:26,430 --> 00:33:27,674 Dale al escudo de calor. 374 00:33:44,364 --> 00:33:45,479 Ya lo tenemos. 375 00:33:58,878 --> 00:34:00,420 Ag�rrate. 376 00:35:08,698 --> 00:35:10,655 - �Qu� ha ocurrido? - No lo s�. 377 00:35:10,824 --> 00:35:11,856 Llevadlo al hospital. 378 00:35:12,035 --> 00:35:14,608 - �Qu� tal t�? - Yo estoy bien. 379 00:36:37,496 --> 00:36:41,824 S� lo que piensas que est�s viendo ah�... 380 00:36:42,000 --> 00:36:45,333 ...pero eso es solamente una lectura de un pico de presi�n. 381 00:36:45,545 --> 00:36:48,167 Mira todas las dem�s. 382 00:36:48,339 --> 00:36:53,582 Las depresiones, en donde vuelve a bajar a casi nada de presi�n. 383 00:36:53,761 --> 00:36:55,968 Tienes que coger la media general... 384 00:36:56,139 --> 00:36:58,630 ...por eso tenemos todos estos ordenadores. 385 00:37:03,563 --> 00:37:06,766 Y nos dicen que la media... 386 00:37:06,942 --> 00:37:10,560 ...est� muy por debajo de la tolerancia de presi�n hist�rica. 387 00:37:11,863 --> 00:37:13,654 Esto es una maldita caja de p�lvora. 388 00:37:16,159 --> 00:37:21,402 Creo que esa es una maldita conclusi�n irresponsable por tu parte. 389 00:37:22,040 --> 00:37:25,040 Bueno, haz lo que tengas que hacer, yo har� lo que tenga que hacer. 390 00:37:25,209 --> 00:37:26,703 �Qu� se supone que significa eso? 391 00:37:26,877 --> 00:37:30,246 Cerrar las operaciones hasta que baje la presi�n o ese cr�ter explote. 392 00:37:30,423 --> 00:37:32,048 Lo que ocurra primero. 393 00:37:32,217 --> 00:37:35,253 Intenta cerrarlo y te demandar�. 394 00:37:35,887 --> 00:37:37,511 Bueno, eso ya se ha hecho antes. 395 00:37:38,264 --> 00:37:40,091 Maldita sea, tenemos un contrato. 396 00:37:40,266 --> 00:37:42,756 T�ralo por el cr�ter. 397 00:37:54,572 --> 00:37:57,408 Eh, Durant, �traes cerveza aqu�? 398 00:37:57,575 --> 00:37:59,817 Aqu� llega, pez gordo, aqu� llega. 399 00:37:59,995 --> 00:38:02,485 Tiras como un ni�o de tres dedos. 400 00:38:02,664 --> 00:38:05,783 - No tienes nada que hacer. - No tienes brazo. No tienes brazo. 401 00:38:08,377 --> 00:38:11,047 Tiny, ah� tienes. 402 00:38:11,256 --> 00:38:14,376 - S�, a m� me gusta. - Buen agarre. 403 00:38:14,550 --> 00:38:16,459 Ah� tienes. 404 00:38:17,970 --> 00:38:20,545 S�, d�jale. Rev�sate ese brazo. 405 00:38:20,765 --> 00:38:22,045 Qu� jugada. 406 00:38:22,225 --> 00:38:25,475 - Necesitas un poco m�s de pr�ctica. - Supongo. 407 00:38:25,645 --> 00:38:28,267 �Qu� tienes ah�? 408 00:38:31,275 --> 00:38:34,894 Vale, chicos, ahora las malas noticias. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,692 Coged vuestras cosas y preparaos para marcharos en media hora. 410 00:38:37,907 --> 00:38:39,615 - �Irnos? - Tienes que estar de broma. 411 00:38:39,784 --> 00:38:42,191 No podemos irnos. Acabamos de tener la mejor de las suertes. 412 00:38:42,370 --> 00:38:45,157 Ese volc�n puede explotar en cualquier momento. 413 00:38:45,332 --> 00:38:49,032 Es muy peligroso quedarse aqu�, con o sin petr�leo. 414 00:38:49,210 --> 00:38:51,784 Podremos volver cuando eso explote. 415 00:38:52,964 --> 00:38:55,206 Eso lleva ah� desde hace cien a�os. 416 00:38:55,383 --> 00:38:57,671 - No me lo puedo creer. - �Qu� es esto? 417 00:39:00,305 --> 00:39:02,677 Esperad, esperad, esperad. 418 00:39:03,307 --> 00:39:05,264 �Qu� os pasa? 419 00:39:05,435 --> 00:39:07,309 Si el hombre dice que nos vayamos, nos vamos. 420 00:39:12,942 --> 00:39:15,612 �Para qu� os qued�is ah� parados? V�monos. 421 00:39:15,778 --> 00:39:19,360 - �Puedo hacer una pregunta? - S�, adelante. 422 00:39:19,532 --> 00:39:21,275 �Qu� dice el se�or Spangler? 423 00:39:21,618 --> 00:39:24,025 Cree que me equivoco. 424 00:39:24,204 --> 00:39:26,446 Bueno, es su isla y... 425 00:39:27,582 --> 00:39:29,824 Su volc�n. 426 00:39:30,000 --> 00:39:31,460 Quiero decir... 427 00:39:33,045 --> 00:39:35,537 Sin faltar al respeto, jefe, si �l no est� preocupado... 428 00:39:35,715 --> 00:39:37,339 He estado en el cr�ter, Durant. 429 00:39:43,556 --> 00:39:44,885 Bueno, yo solo s� una cosa. 430 00:39:45,057 --> 00:39:47,097 Da mala suerte marcharse de un buen campo. 431 00:39:47,268 --> 00:39:49,557 - �No es eso cierto? - Yo creo que es cierto. 432 00:39:49,729 --> 00:39:52,564 - Siempre lo ha sido. - Es cierto. Tiene raz�n. 433 00:39:52,732 --> 00:39:54,854 - �Pod�is creeros esto? - Yo creo que est� mal. 434 00:39:55,025 --> 00:39:56,899 Este campo significa mucho para nosotros. 435 00:39:57,070 --> 00:39:59,857 A todos nos ha tocado algo, gracias a ti. 436 00:40:00,073 --> 00:40:03,738 Venga, Hank, tienes que darnos el derecho de tomar nuestras decisiones. 437 00:40:04,618 --> 00:40:09,079 Hank, puedes decir... 438 00:40:09,248 --> 00:40:11,704 ...que volvamos despu�s, nos vayamos y todo eso. 439 00:40:11,876 --> 00:40:15,080 Es decir, t� te puedes permitir no trabajar. 440 00:40:16,214 --> 00:40:19,168 Yo tengo dos chicos que estoy intentando que acaben la universidad. 441 00:40:19,342 --> 00:40:21,548 Yo no puedo permitirme no trabajar. 442 00:40:31,354 --> 00:40:34,605 Creo que deber�an perseguiros con redes de mariposas... 443 00:40:34,774 --> 00:40:37,608 ...pero si el dinero significa tanto para vosotros... 444 00:40:38,569 --> 00:40:40,360 ...de acuerdo. 445 00:40:42,949 --> 00:40:44,988 De acuerdo. 446 00:40:58,089 --> 00:40:59,631 Vamos a ser ricos. 447 00:41:19,610 --> 00:41:22,315 No has llamado, as� que he venido de todas formas. 448 00:41:33,624 --> 00:41:35,914 Te seguir�s olvidando de cerrar la puerta. 449 00:41:36,085 --> 00:41:38,042 En realidad es una buena idea. 450 00:41:38,212 --> 00:41:41,332 Dejar entrar a los ladrones para que puedan limpiar esto. 451 00:41:47,931 --> 00:41:49,924 No ha cambiado nada. 452 00:41:51,016 --> 00:41:52,808 Excepto yo. 453 00:41:53,269 --> 00:41:55,345 Qu� m�s quisiera yo. 454 00:41:58,024 --> 00:41:59,768 Af�itate la cabeza y d�jate bigote... 455 00:41:59,942 --> 00:42:02,148 ...y engorda 68 kilos para que tenga una raz�n... 456 00:42:02,320 --> 00:42:04,396 ...para sacarte de aqu�. 457 00:42:08,285 --> 00:42:10,692 No quieres hacerlo, �verdad? 458 00:42:13,665 --> 00:42:14,695 �Por qu� no llamaste? 459 00:42:14,875 --> 00:42:18,041 Porque me estaba acostumbrando a no tenerte por aqu�. 460 00:42:33,393 --> 00:42:39,430 He tra�do una cesta de p�cnic y una botella de Montrachet. 461 00:42:41,776 --> 00:42:44,231 Y no voy a aceptar una negativa. 462 00:42:53,872 --> 00:42:55,414 �De qu� a�o? 463 00:43:08,845 --> 00:43:10,968 Espero conseguirlo. 464 00:43:12,848 --> 00:43:14,888 Venga, Kelly. 465 00:43:18,688 --> 00:43:20,347 Hoy me siento afortunado. 466 00:43:20,524 --> 00:43:22,017 - �Tienes la pasta? - La tengo. 467 00:43:23,818 --> 00:43:25,277 Mona, eres la mejor. 468 00:43:25,445 --> 00:43:27,318 �Por qu� no te deshaces de Sam y te casas conmigo? 469 00:43:27,488 --> 00:43:30,773 Eso ser�a como ir de la sart�n al fuego. 470 00:43:30,950 --> 00:43:32,444 Tiny, Kelly, venid aqu�. 471 00:43:32,618 --> 00:43:35,405 - Mona. - Marsha. 472 00:43:35,580 --> 00:43:37,656 Perdona, los negocios antes que el placer. 473 00:43:37,832 --> 00:43:40,240 Dejad que entre el campe�n, sacad todo de aqu�. 474 00:43:40,417 --> 00:43:42,375 All� vamos. Ah� tienes, campe�n. 475 00:43:43,087 --> 00:43:44,996 Mona, cari�o. 476 00:43:45,173 --> 00:43:48,292 �D�nde est� ese granuja, bandido chino y marido tuyo? 477 00:43:48,468 --> 00:43:49,665 Esa es una buena pregunta. 478 00:43:49,844 --> 00:43:52,678 Ll�malo silbando, Mona. Haz que venga. 479 00:43:53,348 --> 00:43:55,008 �Sam? 480 00:43:55,183 --> 00:43:57,720 �Para qu� quieres apostar contra Sam? 481 00:43:57,893 --> 00:44:00,847 Despu�s de 16 a�os de matrimonio, nunca ha perdido una apuesta. 482 00:44:01,022 --> 00:44:03,726 Siempre hay una primera vez. 483 00:44:04,442 --> 00:44:07,893 Te podr�a decir c�mo divertirte m�s con tu dinero, �verdad, Delores? 484 00:44:08,070 --> 00:44:09,648 Eso es cierto, te lo garantizo. 485 00:44:09,822 --> 00:44:13,155 No le atosigu�is, se�oras, minar�is su fuerza. 486 00:44:13,326 --> 00:44:16,861 - Venga, dadle un poco de aire. - Ha corrido as� por todas partes. 487 00:44:17,038 --> 00:44:20,323 �Mona? Mona, �por qu� tarda Sam? 488 00:44:25,671 --> 00:44:27,795 �D�nde est� la pelea? �D�nde est� la pelea? 489 00:44:27,966 --> 00:44:30,538 �D�nde est� la pelea? 490 00:44:30,718 --> 00:44:36,009 Mona, cari�o, dices dos explosiones y ellos quieren decir pelea. 491 00:44:36,181 --> 00:44:38,851 Mirad esto. 492 00:44:42,479 --> 00:44:45,397 �Qu� ha pasado? �Las palomas han vuelto a traer a otro perdedor? 493 00:44:45,608 --> 00:44:48,360 Te dir� una cosa, Sam. 494 00:44:48,527 --> 00:44:53,189 Dices cu�ndo y nuestro p�jaro contra el mejor gallo que puedas meter en el ring. 495 00:44:55,494 --> 00:44:58,031 - A partes iguales. - Y por adelantado diez de los grandes. 496 00:44:58,204 --> 00:45:01,454 Vaya, vais en serio. 497 00:45:02,125 --> 00:45:04,283 Diez mil. 498 00:45:05,086 --> 00:45:07,458 �Te gusta luchar? Ven aqu�. 499 00:45:08,089 --> 00:45:10,247 Dame, s�. 500 00:45:10,883 --> 00:45:13,172 Tiny, te dir� una cosa. 501 00:45:13,344 --> 00:45:16,547 Me das las plumas de la cola despu�s de que mi pollo se coma a este. 502 00:45:17,222 --> 00:45:19,715 M�s los diez mil. 503 00:45:20,393 --> 00:45:22,385 - Trato hecho. - Vaya. 504 00:45:54,259 --> 00:45:57,380 Ese ch�ndal parece nuevo. 505 00:45:57,555 --> 00:46:00,426 Te habr� hecho perder por lo menos 70 pavos. 506 00:46:00,599 --> 00:46:05,095 �C�mo es que tienes tanto dinero de sobra para ir tirando? 507 00:46:05,271 --> 00:46:09,849 Almuerzos a base de bocadillos fr�os durante veinte a�os. 508 00:46:10,442 --> 00:46:12,519 Por eso. 509 00:46:12,695 --> 00:46:14,853 Sin vacaciones durante doce a�os. 510 00:46:15,656 --> 00:46:18,408 Ahorr� mi dinero, sargento. 511 00:46:19,285 --> 00:46:23,614 Escuche, Fendly, le voy a seguir a donde viaje. 512 00:46:23,789 --> 00:46:25,698 Recu�rdelo. 513 00:46:46,312 --> 00:46:47,854 He ido a ver a Webster. 514 00:46:48,022 --> 00:46:50,595 - Est� bien, ha vuelto al trabajo. - Ya lo s�. 515 00:46:50,775 --> 00:46:53,977 Le he preguntado sobre el accidente. Ha dicho que no hay que preocuparse. 516 00:46:54,153 --> 00:46:56,442 Que era un problema con el cable. 517 00:46:56,614 --> 00:46:59,651 - S�, es verdad. - No estoy tan seguro. 518 00:46:59,826 --> 00:47:01,983 Venga, no te vuelvas paranoico conmigo, Shel. 519 00:47:02,162 --> 00:47:04,996 - Ya es suficiente malo Hank... - Estoy en el negocio de los socios. 520 00:47:05,164 --> 00:47:09,244 No puedo estar en 64 centros a la vez. Me tengo que fiar de lo que me digan. 521 00:47:10,336 --> 00:47:11,830 Hasta cierto punto. 522 00:47:12,005 --> 00:47:16,215 Y si veo que mientes, lo dejo. 523 00:47:16,384 --> 00:47:17,758 Hazlo. 524 00:47:17,927 --> 00:47:21,343 Llamaremos a Webster y lo arreglaremos ahora mismo. 525 00:47:32,858 --> 00:47:35,183 John, �cu�l es la �ltima informaci�n? 526 00:47:41,534 --> 00:47:44,369 No me cabe ninguna duda. Est� aumentando. 527 00:47:44,537 --> 00:47:45,782 Ser� mejor que evacuemos. 528 00:47:49,708 --> 00:47:51,748 �Est�n seguros? 529 00:47:51,919 --> 00:47:56,332 Un momento. Me gustar�a que el se�or Gilmore lo escuchara �l mismo. 530 00:47:58,385 --> 00:48:00,377 Toma, habla con �l. 531 00:48:13,190 --> 00:48:18,019 Como he dicho antes, conf�o en mis socios. 532 00:48:18,195 --> 00:48:20,104 Hasta cierto punto. 533 00:49:08,078 --> 00:49:09,537 Maldita sea. 534 00:49:13,083 --> 00:49:16,452 S� el nombre de todas las chicas con quien te has acostado desde los 18. 535 00:49:16,629 --> 00:49:19,629 - N�mbralas. - �Alfab�ticamente? 536 00:49:21,384 --> 00:49:22,794 En realidad, ten�a 13 a�os. 537 00:49:23,177 --> 00:49:26,628 Lo hice con un ama de casa exc�ntrica en mi ruta del peri�dico. 538 00:49:27,765 --> 00:49:30,469 Shelby hab�a hecho un dossier bastante divertido. 539 00:49:30,644 --> 00:49:33,134 �Qu�? �Qui�n? �Yo? 540 00:49:33,312 --> 00:49:35,434 Quer�a que yo entendiera bien... 541 00:49:35,606 --> 00:49:38,892 ...la vida salvaje y disoluta que llevas. 542 00:49:39,068 --> 00:49:41,820 Como �l dice, no solo perforas para encontrar petr�leo. 543 00:49:43,572 --> 00:49:47,487 Debo admitir que el dossier estaba muy inclinado en tu contra. 544 00:49:47,659 --> 00:49:50,068 No dijo nada de tus logros... 545 00:49:50,245 --> 00:49:52,487 ...o cualquier cosa decente que hayas hecho. 546 00:49:53,708 --> 00:49:56,199 Bueno, no he... Espera un momento. 547 00:49:56,377 --> 00:49:59,746 En realidad s� que trabaj� para conseguir dinero para perforar en la universidad. 548 00:50:00,882 --> 00:50:03,289 - �Haciendo? - �Qu�? 549 00:50:04,010 --> 00:50:05,339 �Haciendo qu�? 550 00:50:05,511 --> 00:50:08,678 Cosiendo portaligas para los chicos del equipo de f�tbol. 551 00:50:11,725 --> 00:50:14,477 Esto no sale. 552 00:50:16,313 --> 00:50:20,014 - Emp�jalo hacia dentro. - Ah, s�. 553 00:50:29,202 --> 00:50:32,487 Espero que el 71 fuera un buen a�o para los corchos. 554 00:50:36,876 --> 00:50:39,082 �Qu� m�s hiciste, Hank? 555 00:50:40,546 --> 00:50:42,622 Di clases particulares despu�s de clase. 556 00:50:42,798 --> 00:50:44,791 S�, apuesto a que s�. 557 00:50:44,967 --> 00:50:48,964 Tienes la mente m�s sucia que cualquiera en esta playa. 558 00:50:49,138 --> 00:50:52,389 - �Clases particulares de qu�? - Bordado creativo. 559 00:50:52,558 --> 00:50:54,597 No, es verdad. 560 00:50:54,768 --> 00:50:57,556 Ense�� a las mujeres de la facultad. 561 00:50:57,729 --> 00:51:01,728 Bordado crewel, varios puntos bargello, como el... No. 562 00:51:01,901 --> 00:51:05,316 Hab�a punto florentino, bizantino, h�ngaro y trapunto. 563 00:51:05,488 --> 00:51:06,651 No me lo creo. 564 00:51:06,822 --> 00:51:09,279 Por no mencionar el ganchillo y el punto. 565 00:51:09,450 --> 00:51:12,070 Claro que eso fue antes de empezar con la lavander�a. 566 00:51:12,245 --> 00:51:17,405 Encontr� un mango de 1928 que... 567 00:51:27,342 --> 00:51:31,554 No necesito el vino. T� me emborrachas. 568 00:51:36,935 --> 00:51:39,427 Me gusta mucho c�mo te r�es. 569 00:51:39,605 --> 00:51:41,930 Tambi�n me gusta c�mo escuchas. 570 00:51:43,150 --> 00:51:44,775 Ven aqu�. 571 00:52:03,753 --> 00:52:06,127 Venga, salgamos de aqu�. 572 00:52:06,632 --> 00:52:09,088 D�jalo, d�jalo. 573 00:52:41,083 --> 00:52:42,114 Tranquilo. 574 00:52:42,751 --> 00:52:44,577 Tranquilo, tranquilo. 575 00:52:47,506 --> 00:52:49,464 No tengas miedo. Venga. 576 00:52:51,177 --> 00:52:53,215 Ven, qu�date cerca de m�. 577 00:52:59,810 --> 00:53:01,886 - Cuidado. - Ay, Dios. 578 00:53:02,062 --> 00:53:03,641 Espera, espera. 579 00:53:14,242 --> 00:53:15,866 Dios m�o. 580 00:54:11,339 --> 00:54:13,961 - Durant, adelante. - S�, adelante, Hank. 581 00:54:14,134 --> 00:54:16,043 La isla entera se est� viniendo abajo. 582 00:54:16,220 --> 00:54:19,719 Llama a Tiny y dile que vaya a por los chicos y los lleve a un sitio alto. 583 00:54:19,891 --> 00:54:21,433 Entendido, Hank. 584 00:54:45,750 --> 00:54:47,493 No se puede hacer nada para pararlo, �verdad? 585 00:54:47,667 --> 00:54:50,834 Si sigue as�, se pasar� la cordillera. 586 00:55:03,141 --> 00:55:07,435 - Esa es Nikki, �no? - Tenemos que sacarlos de aqu�. 587 00:55:38,260 --> 00:55:40,134 La lava viene en esta direcci�n. 588 00:55:40,304 --> 00:55:42,758 - Venga. Venga, deprisa. - Venga, ni�os. 589 00:55:42,932 --> 00:55:44,675 Estaremos bien. 590 00:55:44,850 --> 00:55:46,427 Vete ah�. 591 00:55:46,602 --> 00:55:48,428 Dejar� que se marchen los caballos. 592 00:55:48,604 --> 00:55:51,439 - Kala, Joe, daos prisa. Id atr�s. - Venga, entrad. 593 00:55:55,694 --> 00:55:58,019 - Pon los pies ah�. - Venga. 594 00:56:01,617 --> 00:56:03,360 S�gueme. 595 00:56:04,369 --> 00:56:06,860 Pon los pies sobre los patines. 596 00:56:07,039 --> 00:56:08,698 Vale. 597 00:56:35,275 --> 00:56:37,565 El aire va a ser fuerte sobre la lava. 598 00:56:37,736 --> 00:56:39,693 Estar� bien. 599 00:57:32,749 --> 00:57:35,869 Sam, date prisa, date prisa. Entra, entra. 600 00:57:37,295 --> 00:57:40,297 Venga. Venga, vamos. 601 00:57:49,808 --> 00:57:52,382 Tiny, cuidado. Sal de ah�. 602 00:58:38,315 --> 00:58:40,354 Dios. 603 00:58:41,860 --> 00:58:43,687 No pasa nada. 604 00:58:44,029 --> 00:58:46,152 No pasa nada, venga. 605 00:59:04,675 --> 00:59:05,706 Webster est� muerto. 606 00:59:06,385 --> 00:59:10,169 Y todos los dem�s del b�nker. Ha explotado delante de ellos. 607 00:59:10,346 --> 00:59:12,387 Kala ha muerto. 608 00:59:12,558 --> 00:59:15,262 Qu� pesadilla. Probablemente no quede nada en el establo. 609 00:59:15,436 --> 00:59:18,223 Ah� es donde he recogido a Nikki y a los ni�os. 610 00:59:19,064 --> 00:59:21,852 - �Nikki est� bien? - �Por qu� no vas t� y lo ves? 611 00:59:22,025 --> 00:59:23,568 Eso es lo que pretendo hacer. 612 00:59:23,735 --> 00:59:25,811 Las fisuras est�n en este lado de la monta�a. 613 00:59:25,987 --> 00:59:27,315 La lava viene hacia aqu�. 614 00:59:27,489 --> 00:59:30,407 Viene lentamente, pero viene hacia aqu�. 615 00:59:30,576 --> 00:59:33,909 - Diez por ciento si nos quedamos. - Salgamos de aqu�. 616 00:59:34,746 --> 00:59:37,118 Lo �nico que est�s haciendo es propagar el p�nico. 617 00:59:37,291 --> 00:59:39,616 Es imposible que la lava pase la cordillera. 618 00:59:39,793 --> 00:59:41,619 - Te lo garantizo. - Olvid�monos de tu garant�a. 619 00:59:41,796 --> 00:59:44,998 Esto podr�a ser una repetici�n del monte Pel�e, Martinica, 1902. 620 00:59:45,174 --> 00:59:46,204 Est� bien. 621 00:59:46,383 --> 00:59:50,049 Todos invent�ndose excusas hasta que la maldita monta�a ha explotado. 622 00:59:53,848 --> 00:59:56,305 Treinta mil personas muertas en menos de cinco minutos. 623 00:59:56,476 --> 00:59:57,639 Y nadie por la lava. 624 00:59:57,811 --> 00:59:59,887 La explosi�n elimin� el ox�geno del aire. 625 01:00:00,063 --> 01:00:03,266 Eso ocurri� en 1902. Esa es una probabilidad entre un mill�n. 626 01:00:03,442 --> 01:00:04,936 Ya he o�do suficiente. 627 01:00:05,110 --> 01:00:07,518 Vamos a prepararnos para evacuar tan pronto como podamos. 628 01:00:07,696 --> 01:00:10,269 No, no vamos a evacuar. 629 01:00:10,449 --> 01:00:12,655 Ya me ocupo yo. 630 01:00:12,826 --> 01:00:16,954 Va a enviar una llamada hist�rica de socorro. 631 01:00:18,290 --> 01:00:21,077 Kay, ve tras �l e intenta que razone. 632 01:00:21,252 --> 01:00:23,623 �Qu� razone �l? �Y qu� me dices de ti? 633 01:00:23,795 --> 01:00:25,954 Hemos visto a esa gente muerta. 634 01:00:26,131 --> 01:00:28,088 La lava est� viniendo directamente hacia el hotel. 635 01:00:28,258 --> 01:00:32,126 Tienes que planear sacar a todos los hombres, mujeres y ni�os de esta isla. 636 01:00:32,304 --> 01:00:35,305 - Eso es un absoluto sinsentido. - No es un sinsentido. 637 01:00:35,474 --> 01:00:38,178 Brian ha hablado con Fiji por la radio. Est�n muy al tanto de ello. 638 01:00:38,352 --> 01:00:40,890 Habr� dos barcos a sotavento de la isla... 639 01:00:41,062 --> 01:00:43,055 ...ma�ana al mediod�a. 640 01:00:43,232 --> 01:00:45,437 Puede que ma�ana los cancelen. 641 01:00:53,324 --> 01:00:56,989 - �C�mo salimos...? - �Qu� crees? 642 01:00:57,162 --> 01:00:59,155 Estoy muy confundida. �Qu� hacemos, cari�o? 643 01:00:59,331 --> 01:01:01,655 Querida, has sobrevivido a la ca�da... 644 01:01:01,834 --> 01:01:04,324 ...de lo burlesco y el vodevil dos veces. 645 01:01:04,502 --> 01:01:09,331 No puedes estar confundida por un peque�o volc�n con dolor de est�mago. 646 01:01:19,892 --> 01:01:23,594 Venga, si no nos vamos ahora, moriremos todos. 647 01:01:28,025 --> 01:01:30,730 �Qu� est� pasando aqu�? Esperad un minuto, esperad. 648 01:01:30,904 --> 01:01:33,858 Vais a resultar heridos. Esperad un minuto. 649 01:01:38,745 --> 01:01:41,283 - No hag�is algo est�pido. - Vamos a coger el helic�ptero. 650 01:01:41,456 --> 01:01:43,698 �Ad�nde vais a volar? 651 01:01:48,171 --> 01:01:50,378 �Eh, esp�rame a m�! 652 01:01:51,132 --> 01:01:52,461 �Esp�rame a m�! 653 01:01:55,054 --> 01:01:57,295 - Quitaos del camino. - �brelo. 654 01:01:58,306 --> 01:01:59,635 Entrad, entrad. 655 01:02:03,728 --> 01:02:06,729 - Espera. - Entra por la ventana. 656 01:02:12,071 --> 01:02:13,185 Hay demasiado peso. 657 01:02:18,618 --> 01:02:20,362 Hank. 658 01:02:49,232 --> 01:02:51,059 Esto es aterrador. 659 01:03:17,176 --> 01:03:20,546 - Abr�zame, por favor, Hank. - No mires. 660 01:03:21,390 --> 01:03:24,390 Hank. Hank. 661 01:03:25,309 --> 01:03:27,053 Tiny, �l... 662 01:03:27,896 --> 01:03:29,141 �Qu�? 663 01:03:29,522 --> 01:03:33,472 Vimos que el gallo ech� a correr y �l fue detr�s... 664 01:03:33,652 --> 01:03:36,985 ...y Kelly le sigui�, y nadie quiere ir a lo alto... 665 01:03:37,155 --> 01:03:38,318 ...y dejarlos atr�s. 666 01:03:38,490 --> 01:03:42,784 Yo cojo a Mona y a las ni�as y saltamos en el vag�n y despu�s conducir. 667 01:03:42,953 --> 01:03:46,120 Mientras nos �bamos, Mona mira atr�s y ver todo. 668 01:03:46,289 --> 01:03:47,452 No pudieron hacer nada. 669 01:03:47,624 --> 01:03:50,032 La ola s�smica estaba encima de ellos antes de que pudieran verla. 670 01:03:50,251 --> 01:03:51,450 Se han ido, Hank. 671 01:03:52,212 --> 01:03:55,379 Todos, se han ido. 672 01:05:10,874 --> 01:05:11,988 �Agachaos! 673 01:05:21,177 --> 01:05:22,255 Dios m�o. 674 01:05:41,614 --> 01:05:43,523 Tom. 675 01:05:44,574 --> 01:05:46,401 Tom, Tom. 676 01:05:46,576 --> 01:05:49,578 - Doctor, vea lo que puede hacer. - S�. 677 01:05:50,872 --> 01:05:53,079 - Ay�dele, doctor, por favor. - D�jeme ver su cara. 678 01:05:53,249 --> 01:05:55,622 No le puedo ayudar si no aparta sus manos. 679 01:05:55,794 --> 01:05:57,038 Ay, Dios. 680 01:05:57,212 --> 01:05:58,754 Tengo que averiguar lo que est� sucediendo. 681 01:05:58,922 --> 01:06:01,128 - �Aguantar� la lava? - No lo s�. 682 01:06:01,298 --> 01:06:04,253 Hay barcas de pesca en la cueva. Podemos usarlas para sacar a todos. 683 01:06:04,427 --> 01:06:07,215 No habr�n sobrevivido a la ola s�smica. 684 01:06:07,389 --> 01:06:10,425 Respira hondo y ve si puedes ayudar all�. 685 01:06:11,934 --> 01:06:15,980 La inyecci�n que le he dado para el dolor har� efecto en poco tiempo. 686 01:06:17,816 --> 01:06:20,271 La crema alrededor de sus ojos aliviar� las quemaduras. 687 01:06:20,444 --> 01:06:22,318 Se va a poner bien, �verdad, doctor? 688 01:06:22,488 --> 01:06:24,812 Las quemaduras alrededor de los ojos parecen superficiales. 689 01:06:24,989 --> 01:06:28,109 �Has o�do eso, Tom? Son superficiales. 690 01:06:29,119 --> 01:06:30,660 T�mbese hacia atr�s y descanse, �de acuerdo? 691 01:06:30,828 --> 01:06:32,572 - Lentamente. - Tranquilo. 692 01:06:32,747 --> 01:06:35,417 As�. Muy bien. 693 01:06:35,583 --> 01:06:38,157 Le echar� un vistazo despu�s, �de acuerdo? 694 01:06:47,971 --> 01:06:49,714 Bien, ay�dele. Doctor. 695 01:06:49,889 --> 01:06:53,009 Bien, veamos. 696 01:06:54,185 --> 01:06:57,352 �Te has quemado la cara? �Algo de la parte delantera? 697 01:06:57,522 --> 01:06:59,182 - No. - Bien, d�jame echar un vistazo. 698 01:06:59,357 --> 01:07:00,851 Quieto, �vale? 699 01:07:01,026 --> 01:07:03,398 - No, no. - Ya est�, amigo. 700 01:07:04,988 --> 01:07:08,024 Creo que estamos bien. Aqu� estamos protegidos... 701 01:07:08,199 --> 01:07:09,777 Muy bien, Bob. 702 01:07:09,951 --> 01:07:12,525 Para tu informaci�n, la lava se dirige en esta direcci�n. 703 01:07:12,704 --> 01:07:15,539 Se est� amontonando contra la cordillera. No creo que se detenga ah�. 704 01:07:15,707 --> 01:07:19,751 No podemos esperar a esos barcos hasta ma�ana. Tenemos que irnos ahora. 705 01:07:19,920 --> 01:07:23,086 �Ad�nde? Dime, �ad�nde? 706 01:07:23,256 --> 01:07:27,585 Brian, �no hay alg�n otro lugar seguro al otro lado del cr�ter? 707 01:07:27,761 --> 01:07:30,216 S�, el bosque alto. 708 01:07:30,764 --> 01:07:33,136 - �Podemos llegar all�? - Creo que s�. 709 01:07:33,308 --> 01:07:34,683 Tiene raz�n. El bosque alto. 710 01:07:36,227 --> 01:07:39,679 Hemos volado por ese lado de la isla. Est� lo suficientemente alto. 711 01:07:39,855 --> 01:07:41,647 S�, estoy de acuerdo. 712 01:07:41,817 --> 01:07:44,568 - Cuanto antes empecemos, mejor. - Est�is todos locos. 713 01:07:44,736 --> 01:07:47,737 - Os quemar�ais como el carb�n. - Eso no es cierto. 714 01:07:47,905 --> 01:07:51,025 Conoces el canal de lava tan bien como yo. Jug�bamos ah� de peque�os. 715 01:07:51,201 --> 01:07:53,323 Si llegamos al canal de lava, podremos lograrlo. 716 01:07:53,495 --> 01:07:55,571 Me parece bien. 717 01:07:55,747 --> 01:07:59,579 Bien, presten atenci�n. La lava sigue viniendo hacia aqu�. 718 01:07:59,751 --> 01:08:02,241 Intentaremos llegar a un sitio seguro al otro lado. 719 01:08:02,420 --> 01:08:05,089 Quien quiera venir, que vaya a la parte delantera del hotel. 720 01:08:05,257 --> 01:08:09,752 - Es un terreno dif�cil, as� que equ�pense. - Un momento, esc�chenme todos. 721 01:08:09,928 --> 01:08:12,253 �Esc�chenme! 722 01:08:12,430 --> 01:08:15,633 Tenemos todo lo que necesitamos aqu� mismo. 723 01:08:15,808 --> 01:08:20,138 Esta es mi isla y la conozco mejor que nadie. 724 01:08:20,313 --> 01:08:24,061 Cr�anme, este hotel se ha construido para durar. Est� sobre roca firme. 725 01:08:24,818 --> 01:08:26,193 Y les digo que se queden. 726 01:08:27,112 --> 01:08:30,563 Qu�dense aqu�. Es su �nica oportunidad. 727 01:08:32,909 --> 01:08:37,950 Y que no les asusten f�cilmente los hombres con miedo. �Quieren seguirlo? 728 01:08:38,790 --> 01:08:41,115 �Por qu� est�n tus hombres muertos, Hank? 729 01:08:42,084 --> 01:08:44,042 �Por qu�? Te dir� por qu�. 730 01:08:44,213 --> 01:08:46,619 Porque no han venido aqu�, donde estar�an a salvo. 731 01:08:46,798 --> 01:08:48,956 No, no. 732 01:08:49,134 --> 01:08:51,506 No les has dejado venir como yo te dije. No me quer�as escuchar. 733 01:08:52,512 --> 01:08:54,588 Tienes las manos llenas de su sangre. 734 01:08:58,726 --> 01:09:01,562 - �Nos vamos o qu�? - Eh. 735 01:09:07,443 --> 01:09:10,314 Nikki, cari�o, nos tenemos que ir de aqu�. 736 01:09:10,488 --> 01:09:13,822 El volc�n est� echando lava hacia aqu�, as� que ponte algo. 737 01:09:13,992 --> 01:09:16,150 Pero nos tenemos que ir ahora mismo. 738 01:09:16,328 --> 01:09:19,162 - �Qu� dice Bob de todo esto? - Se niega a marcharse. 739 01:09:19,330 --> 01:09:22,248 Ni siquiera admite que hay raz�n para hacerlo. 740 01:09:23,000 --> 01:09:26,666 Si �l lo dice, tendr� raz�n. 741 01:09:27,714 --> 01:09:28,912 No me importa lo que �l diga. 742 01:09:29,090 --> 01:09:31,332 T� eres mi responsabilidad y te llevo conmigo. 743 01:09:31,510 --> 01:09:35,044 Shel, sabes que tengo que estar con �l, est� bien o no. 744 01:09:35,221 --> 01:09:38,637 Ya hablaremos de eso despu�s. �Vienes o te voy a tener que llevar en brazos? 745 01:09:39,725 --> 01:09:43,261 Es mi marido y no le voy a dejar. 746 01:09:44,522 --> 01:09:46,182 �No lo entiendes? 747 01:09:46,357 --> 01:09:50,936 - Se cas� contigo para llegar a m�. - No, �l me quiere. 748 01:09:51,863 --> 01:09:55,363 - Tambi�n hablaremos de eso despu�s. - Shel, por favor. 749 01:09:56,368 --> 01:09:59,618 No voy a ir contigo. 750 01:09:59,788 --> 01:10:02,361 �Por qu� no puedo hacerte entender? 751 01:10:23,936 --> 01:10:25,728 Adi�s, Nikki. 752 01:10:35,573 --> 01:10:37,732 Sam, c�rgalos. 753 01:10:37,909 --> 01:10:39,948 - Estoy listo, se�or Anderson. - Muy bien. 754 01:10:43,581 --> 01:10:45,124 De acuerdo, �qu� pasa? 755 01:10:45,291 --> 01:10:47,865 Los veh�culos est�n aqu�. Pong�monos en movimiento. 756 01:10:48,044 --> 01:10:50,416 - Est�s loco. - Vamos a morir todos. 757 01:10:50,587 --> 01:10:52,213 �Qui�n eres t� para decirnos qu� hacer? 758 01:10:52,382 --> 01:10:55,133 Si no puedes salvar a tus propios hombres, �c�mo esperas salvarnos? 759 01:10:55,301 --> 01:10:58,835 - �Qu� es lo que te hace un experto? - No soy un experto. 760 01:10:59,014 --> 01:11:01,137 No hay garant�as. 761 01:11:01,307 --> 01:11:04,012 Si vienes con nosotros, la probabilidad de que ma�ana est�s vivo... 762 01:11:04,185 --> 01:11:06,261 ...ser� mucho mayor. 763 01:11:06,688 --> 01:11:08,432 Eso no lo sabes. 764 01:11:10,441 --> 01:11:12,849 No vale la pena. No van a escuchar. 765 01:11:13,027 --> 01:11:14,735 Vamos. 766 01:11:17,782 --> 01:11:20,237 D�jenme. Venga. D�jenme. 767 01:11:21,785 --> 01:11:24,455 Anderson, vamos contigo. 768 01:11:24,622 --> 01:11:26,947 - Bien, subid. - De acuerdo. 769 01:11:29,752 --> 01:11:32,291 Yo voy a ir con Brian. 770 01:11:34,089 --> 01:11:35,798 Venga. 771 01:11:37,593 --> 01:11:39,004 Gracias. 772 01:11:41,264 --> 01:11:42,807 Bien. 773 01:11:50,482 --> 01:11:52,273 �Est� bien? 774 01:11:53,568 --> 01:11:55,644 Todo tuyo, Brian. 775 01:11:57,905 --> 01:11:59,280 Est�is locos. 776 01:12:02,243 --> 01:12:04,995 - �Alguno m�s? - No. 777 01:12:05,204 --> 01:12:06,319 De ninguna manera. 778 01:13:33,083 --> 01:13:36,085 No te preocupes, lo vamos a conseguir. 779 01:13:46,264 --> 01:13:48,422 - �Est�s bien? - S�. 780 01:15:01,339 --> 01:15:03,332 No, no, no. 781 01:15:26,781 --> 01:15:28,524 �Hay alg�n otro camino? 782 01:15:28,699 --> 01:15:31,784 Una carretera en las ca�as de az�car a tres kil�metros, pero no creo que sirva. 783 01:15:31,952 --> 01:15:33,530 Deja que eche un vistazo. 784 01:15:47,468 --> 01:15:50,553 Venga, la carretera se ha ca�do y solo queda un borde. 785 01:15:50,721 --> 01:15:53,508 Estar�is bien si no os entra el p�nico. 786 01:16:11,576 --> 01:16:13,035 Venga. 787 01:16:15,121 --> 01:16:17,114 Dios, mu�vete. 788 01:16:27,216 --> 01:16:29,043 Aqu� est�s. 789 01:16:30,886 --> 01:16:33,093 - Venga. - Dame la mano. 790 01:16:35,849 --> 01:16:36,929 Un momento. 791 01:16:38,019 --> 01:16:39,264 Adelante. 792 01:16:39,437 --> 01:16:40,765 - De acuerdo. - �Qu� demonios? 793 01:16:40,938 --> 01:16:42,349 Vale, atr�s. 794 01:16:43,483 --> 01:16:44,811 Ahora, un poco m�s abajo. 795 01:16:44,984 --> 01:16:47,023 - Gire. Gire. - Espere un momento. 796 01:16:48,112 --> 01:16:49,690 Vale. 797 01:16:50,448 --> 01:16:52,524 - Ya lo tengo. - De acuerdo. 798 01:16:59,248 --> 01:17:00,956 Muy bien. 799 01:17:10,301 --> 01:17:12,923 Qu�date. Qu�date aqu�. 800 01:17:42,792 --> 01:17:45,995 - �Qu� ha pasado? - Nada, un poco de alergia a las alturas. 801 01:17:46,170 --> 01:17:48,577 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 802 01:17:58,515 --> 01:18:00,176 Lentamente. 803 01:18:09,527 --> 01:18:11,187 Sube tu mano. 804 01:18:12,155 --> 01:18:13,317 Vale, Sam. 805 01:18:13,489 --> 01:18:15,612 - Vale. - Sam. 806 01:18:42,059 --> 01:18:43,222 �Pap�! 807 01:19:15,592 --> 01:19:17,087 Seguid adelante. Seguid andando. 808 01:19:23,643 --> 01:19:24,923 Estamos bien. 809 01:20:59,822 --> 01:21:01,695 No nos escondamos m�s. 810 01:21:34,607 --> 01:21:36,231 M�rame. 811 01:21:41,197 --> 01:21:43,403 Shelby ten�a raz�n. 812 01:21:44,617 --> 01:21:47,238 Me necesitabas a m� para llegar a �l. 813 01:21:48,453 --> 01:21:50,529 Dime que me equivoco. 814 01:21:51,332 --> 01:21:52,577 �Dime que me equivoco! 815 01:21:52,749 --> 01:21:53,829 Miente. 816 01:21:54,001 --> 01:21:55,828 Miente una �ltima vez. 817 01:21:56,003 --> 01:21:57,581 La mentira m�s grande. 818 01:21:57,755 --> 01:21:59,712 �Miente! 819 01:22:02,093 --> 01:22:04,216 Deber�as haber ido con ellos. 820 01:22:05,596 --> 01:22:07,968 Este ya no es tu sitio. 821 01:23:00,734 --> 01:23:02,526 No puedo m�s. 822 01:23:02,695 --> 01:23:04,983 - Descansaremos aqu�. - Ay, s�. 823 01:23:21,297 --> 01:23:22,576 Dios m�o. 824 01:23:29,596 --> 01:23:32,598 - No puedo, vayamos por el otro camino. - Sam. Sam. 825 01:23:36,061 --> 01:23:37,686 �Hay otro camino? 826 01:23:37,855 --> 01:23:40,262 No. O cruzamos o nos quedamos aqu�. 827 01:23:40,649 --> 01:23:42,523 Lo voy a intentar. 828 01:25:56,076 --> 01:25:57,737 Va a estar bien. 829 01:26:10,591 --> 01:26:12,251 Tranquilos. 830 01:26:37,201 --> 01:26:40,783 Va a ser poco. Tenemos que cruzar en grupos peque�os. 831 01:26:41,038 --> 01:26:42,947 - �Por qu� no le llevas a �l primero? - De acuerdo. 832 01:26:43,123 --> 01:26:45,744 - Qu�dese al borde, junto al soporte. - Vale. 833 01:26:45,918 --> 01:26:48,207 - Ay�dalos. - Vamos a cruzar el puente. 834 01:26:48,378 --> 01:26:49,659 Vale. 835 01:26:57,054 --> 01:27:00,090 Bien, d� un paso. 836 01:27:01,767 --> 01:27:03,226 Ya tengo su pie. 837 01:27:03,393 --> 01:27:04,722 Tiene que sujetarse, suj�tese. 838 01:27:04,896 --> 01:27:06,057 Vale. 839 01:27:13,987 --> 01:27:15,565 Venga. 840 01:27:25,166 --> 01:27:26,909 Ag�rrale, no le sueltes. 841 01:27:27,084 --> 01:27:28,543 Arriba. 842 01:27:35,300 --> 01:27:36,843 Muy bien. 843 01:27:44,560 --> 01:27:47,014 Cuidado, cuidado. Va bien. 844 01:27:47,188 --> 01:27:49,642 Venga, llev�mosle al otro lado. 845 01:27:54,194 --> 01:27:56,436 De acuerdo, Tom. Siga y si�ntese. 846 01:27:57,655 --> 01:27:59,863 Sigamos. Mona, t� y los ni�os. 847 01:28:00,450 --> 01:28:02,110 - �D�nde est�n los ni�os? - �D�nde est�n? 848 01:28:02,285 --> 01:28:04,326 Sam, Sam, estaban aqu�. 849 01:28:04,497 --> 01:28:06,074 Sam, camina y mira abajo. 850 01:28:06,249 --> 01:28:07,908 Mona, cruza con las ni�as. 851 01:28:08,083 --> 01:28:10,075 - No, no, no puedo... - Encontraremos a los ni�os. 852 01:28:10,251 --> 01:28:11,960 - Mona, venga, t� eres la siguiente. - No, no, no. 853 01:28:12,129 --> 01:28:13,374 Venga. �Y t�? 854 01:28:22,139 --> 01:28:23,419 �Rene? 855 01:28:29,105 --> 01:28:31,891 Ten�a el coraz�n muy cansado. 856 01:28:32,065 --> 01:28:34,307 Se ha parado. 857 01:28:36,362 --> 01:28:38,935 Lo siento, de verdad que lo siento. 858 01:28:40,032 --> 01:28:43,116 Tienes que venir con nosotros ahora. El puente ceder� en cualquier momento. 859 01:28:44,619 --> 01:28:47,158 No tengo raz�n para seguir. 860 01:28:47,455 --> 01:28:49,115 Me quedar� con ella. 861 01:28:51,835 --> 01:28:53,413 Hank. 862 01:28:54,671 --> 01:28:55,702 He mirado por todas partes. 863 01:28:55,882 --> 01:28:58,169 No puedo encontrar a los ni�os. 864 01:28:59,634 --> 01:29:02,125 Mona, Mona. 865 01:29:04,848 --> 01:29:09,675 Me ha dicho que deb�a ayudar a los ni�os. 866 01:29:10,353 --> 01:29:13,852 Les he visto marcharse por ah�. 867 01:29:14,024 --> 01:29:17,191 �Por qu� no los encuentro y los traigo, eh? 868 01:29:18,695 --> 01:29:20,070 As�, muy bien. 869 01:29:20,238 --> 01:29:21,862 As�, la pierna arriba. Muy bien. 870 01:29:26,620 --> 01:29:28,578 �Mona! 871 01:29:38,299 --> 01:29:39,793 Venga. 872 01:29:42,970 --> 01:29:44,797 Venga, venga. 873 01:29:45,514 --> 01:29:47,174 Seguid. 874 01:29:47,350 --> 01:29:49,388 Bien. 875 01:29:51,061 --> 01:29:52,224 De acuerdo, se�oras. Son las siguientes. 876 01:29:52,396 --> 01:29:53,725 - De acuerdo, yo ir�. - Venga. 877 01:29:53,897 --> 01:29:55,688 Me coger�s. 878 01:29:58,360 --> 01:29:59,903 Adelante. 879 01:30:01,531 --> 01:30:02,811 Vale, venga. 880 01:30:02,990 --> 01:30:05,741 - No, no puedo... - S�, venga, nos tenemos que ir. 881 01:30:06,911 --> 01:30:09,580 - Sam. - Tranquila, mu�vete. 882 01:30:09,746 --> 01:30:10,992 Venga, adelante. 883 01:30:11,165 --> 01:30:12,409 No va a pasar nada. 884 01:30:12,583 --> 01:30:14,243 Vale, muy bien. 885 01:30:15,919 --> 01:30:17,544 Vale, bien. 886 01:30:19,965 --> 01:30:21,423 Venga. 887 01:30:29,182 --> 01:30:30,807 Muy bien. 888 01:30:31,935 --> 01:30:33,927 D�jame a m� ir primero. 889 01:30:40,611 --> 01:30:42,153 �Sam! 890 01:30:48,117 --> 01:30:49,696 Que alguien le ayude. 891 01:31:04,009 --> 01:31:05,836 Ayudadme. 892 01:31:07,471 --> 01:31:09,463 No, ayuda. 893 01:31:11,266 --> 01:31:12,761 Ayuda. 894 01:31:15,187 --> 01:31:16,847 - Ay�danos. - Ayuda. 895 01:31:17,313 --> 01:31:18,773 Vete. 896 01:31:58,939 --> 01:32:00,315 �Est�is bien? 897 01:32:00,483 --> 01:32:02,107 S�, estamos bien. 898 01:32:09,408 --> 01:32:12,159 - Tenlos aqu�. Tengo que encontrar algo. - Claro. 899 01:32:26,549 --> 01:32:28,293 Por favor. 900 01:32:55,412 --> 01:32:56,526 De acuerdo, ni�os. 901 01:32:56,705 --> 01:32:58,744 Escuchadme, nos vamos a divertir. 902 01:32:58,915 --> 01:33:03,293 Os voy a llevar a caballito y os vais a tener que agarrar con fuerza. 903 01:33:03,462 --> 01:33:04,576 - �Entend�is? - S�. 904 01:33:04,754 --> 01:33:07,875 Tambi�n ten�is que tener los ojos cerrados. 905 01:33:08,049 --> 01:33:09,674 Ni mir�is para abajo, ni para atr�s. 906 01:33:09,842 --> 01:33:12,084 Mantened los ojos bien cerrados, �entend�is? 907 01:33:12,263 --> 01:33:13,293 - S�. - S�. 908 01:33:13,471 --> 01:33:15,380 S�belos a mi espalda. 909 01:33:15,557 --> 01:33:18,261 El ni�o primero. Volver� a por ella, �de acuerdo? 910 01:33:18,435 --> 01:33:19,845 �Te est�s agarrando fuerte? 911 01:33:20,020 --> 01:33:21,051 �Est�n tus ojos cerrados? 912 01:33:21,229 --> 01:33:22,557 De acuerdo. 913 01:33:23,065 --> 01:33:24,475 All� vamos, chico. 914 01:33:24,650 --> 01:33:26,393 Ag�rrate. 915 01:34:18,286 --> 01:34:19,781 Vale. 916 01:34:23,083 --> 01:34:24,541 �Bien? 917 01:34:53,363 --> 01:34:55,355 �Est�s bien, chico? 918 01:34:55,949 --> 01:34:57,278 Vale. 919 01:35:27,563 --> 01:35:29,473 �Qu� piensas, cari�o? �Podemos hacerlo? 920 01:35:29,650 --> 01:35:31,024 - S�. - Vale. 921 01:35:31,193 --> 01:35:32,901 Ag�rrate fuerte. 922 01:36:04,893 --> 01:36:07,099 Venga, venga. 923 01:36:11,483 --> 01:36:13,142 Ay�dele. 924 01:36:14,111 --> 01:36:15,569 Venga. 925 01:36:17,280 --> 01:36:19,071 No pasa nada. 926 01:36:44,224 --> 01:36:46,596 �Est�s bien? �Tienes los ojos cerrados? 927 01:36:46,768 --> 01:36:48,927 - S�. - Vale. 928 01:37:02,826 --> 01:37:05,317 Venga, puedes conseguirlo. Venga. 929 01:37:41,115 --> 01:37:42,442 Voy a volver. 930 01:37:51,708 --> 01:37:53,701 - Brian. - Ten. 931 01:38:28,412 --> 01:38:29,906 Aguanta. 932 01:38:30,163 --> 01:38:31,705 Aguanta. 933 01:38:33,124 --> 01:38:35,413 Primero la subir� a ella. 934 01:38:41,132 --> 01:38:42,793 Dame la mano. 935 01:38:49,432 --> 01:38:51,092 As� est� bien. 936 01:40:00,295 --> 01:40:02,086 Coge esto. 937 01:40:06,091 --> 01:40:07,467 Venga. 938 01:40:07,635 --> 01:40:08,667 Venga. 939 01:40:24,360 --> 01:40:26,152 Ven aqu�. 940 01:40:29,532 --> 01:40:31,240 Est�s bien. 941 01:41:15,245 --> 01:41:16,905 Vamos. 942 01:41:33,054 --> 01:41:35,426 Habr�a estado orgullosa de ti. 943 01:41:58,872 --> 01:42:00,414 Ya hemos llegado. 944 01:42:00,581 --> 01:42:02,954 Gracias a Dios. 945 01:42:03,292 --> 01:42:04,325 Un t�nel. 946 01:42:04,502 --> 01:42:06,994 Si lo atravesamos, estaremos a salvo. 947 01:42:09,007 --> 01:42:11,046 Agachad vuestras cabezas aqu�. 948 01:43:19,785 --> 01:43:21,446 Venga. 949 01:43:23,957 --> 01:43:27,123 Adelante, ahora voy. 950 01:43:42,017 --> 01:43:43,808 �Nos vamos ahora? 951 01:43:44,227 --> 01:43:46,433 No, es mejor que nos quedemos aqu�. 952 01:43:46,605 --> 01:43:48,562 Todav�a no se ha acabado. 953 01:43:50,525 --> 01:43:51,556 Gracias. 954 01:44:21,806 --> 01:44:27,179 Estar�a muerto ahora si no fuera por ti. 955 01:44:27,729 --> 01:44:29,389 Olv�dalo. 956 01:44:29,564 --> 01:44:31,770 Te la deb�a, �recuerdas? 957 01:44:33,193 --> 01:44:36,608 Me lo podr�s agradecer cuando lleguemos a Nueva York. 958 01:44:42,159 --> 01:44:46,868 Te presentar�n una acusaci�n en cuanto llegues. 959 01:44:47,373 --> 01:44:50,409 Me arriesgar�. 960 01:44:51,919 --> 01:44:56,214 Cuando puedas volver a ver, ven a buscarme. 961 01:44:56,924 --> 01:45:00,008 Lo �nico que quiero es una ventaja de veinte minutos. 962 01:45:03,097 --> 01:45:05,588 Me parece justo, Francis. 963 01:45:07,310 --> 01:45:09,219 Me parece justo. 964 01:45:10,480 --> 01:45:12,804 �C�mo vas a estar, Mona? 965 01:45:12,983 --> 01:45:15,818 Ya sabes, sola. 966 01:45:16,695 --> 01:45:19,482 Una cosa que siempre quise y nunca tuve. 967 01:45:21,323 --> 01:45:24,241 Ahora tengo una familia de dos. 968 01:45:42,053 --> 01:45:43,334 �D�nde estamos? 969 01:45:43,512 --> 01:45:45,671 En el otro lado de la isla. 970 01:45:54,607 --> 01:45:56,231 Kay. 971 01:46:00,030 --> 01:46:02,520 Te deseo lo mejor. 972 01:46:08,621 --> 01:46:10,115 Gracias. 973 01:46:29,934 --> 01:46:31,891 Vamos a estar bien. 72839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.