Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,927 --> 00:03:32,718
Me gusta tu eslogan.
2
00:03:32,887 --> 00:03:36,470
"Venid a ver a Mauna Nui
moverse mientras duerme".
3
00:03:36,642 --> 00:03:38,051
Muy efectivo.
4
00:03:38,227 --> 00:03:39,719
Sutil, �verdad?
5
00:03:39,895 --> 00:03:42,896
Me resist� a que el artista pintara
una doncella del Mar del Sur...
6
00:03:43,064 --> 00:03:45,900
...saliendo del cr�ter haciendo
se�as con los brazos.
7
00:03:46,068 --> 00:03:47,560
Acercamiento final, se�or Gilmore.
8
00:03:47,736 --> 00:03:49,479
Por favor, abr�chense los cinturones.
9
00:03:49,654 --> 00:03:51,196
De acuerdo.
10
00:03:51,906 --> 00:03:53,400
D�jame.
11
00:04:00,248 --> 00:04:04,246
Hablando de acercamientos...
12
00:04:04,418 --> 00:04:05,878
�S�?
13
00:04:20,644 --> 00:04:22,268
No puedo.
14
00:04:22,937 --> 00:04:24,929
Ya sabes cu�l es el problema.
15
00:04:26,441 --> 00:04:28,599
S�, s� cu�l es el problema.
16
00:04:30,612 --> 00:04:32,936
Pero �l no es de los que se casan.
17
00:04:34,115 --> 00:04:36,274
No podemos decir eso de ti, �verdad?
18
00:04:36,451 --> 00:04:38,574
�Cu�l ser�a yo...?
19
00:04:39,829 --> 00:04:41,372
�La sexta?
20
00:04:41,831 --> 00:04:44,074
S�ptima. �La s�ptima?
21
00:04:44,250 --> 00:04:45,709
La �ltima.
22
00:05:40,390 --> 00:05:43,676
- D�jame ver los informes, �eh?
- S�, se�or.
23
00:06:18,803 --> 00:06:20,380
Kalaleu Gilmore. Buenos d�as.
24
00:06:20,555 --> 00:06:22,548
Soy Bob Spangler.
Cons�gueme a Brian, por favor.
25
00:06:22,723 --> 00:06:24,716
S�, se�or Spangler.
26
00:06:26,061 --> 00:06:27,175
S�, �Bob?
27
00:06:27,353 --> 00:06:29,144
Shelby ha llegado.
28
00:06:29,313 --> 00:06:31,105
Pero no le toca hasta ma�ana.
29
00:06:31,274 --> 00:06:32,898
Acabo de ver su avi�n.
30
00:06:33,068 --> 00:06:35,523
No puedo pasar por ah�
en un par de horas.
31
00:06:35,695 --> 00:06:37,818
Todav�a tengo que hablar con Webster.
Hazme un favor.
32
00:06:37,989 --> 00:06:40,693
Vete al aer�dromo antes de que aterrice.
Extiende la alfombra roja.
33
00:06:40,867 --> 00:06:44,782
Me reunir� con �l tan r�pido
como pueda. Digamos que a las tres.
34
00:06:44,954 --> 00:06:47,445
- De acuerdo, lo har�.
- Gracias, Brian.
35
00:07:10,354 --> 00:07:11,682
Lolani. Qu� bonitas.
36
00:07:11,856 --> 00:07:14,099
- Gracias.
- La hemos extra�ado, se�orita Kirby.
37
00:07:14,275 --> 00:07:15,853
Y nosotros hemos extra�ado
estar aqu� con vosotros.
38
00:07:16,027 --> 00:07:17,936
Le dar� esto a Brian.
39
00:07:20,782 --> 00:07:22,774
Bienvenidos de nuevo
a Kalaleu Gilmore.
40
00:07:22,950 --> 00:07:25,702
Haces que el viaje merezca
la pena, lolani.
41
00:07:25,869 --> 00:07:30,615
Y este es un viaje realmente especial,
con el estreno y vuestra boda.
42
00:07:32,960 --> 00:07:34,668
- Bueno...
- �Me equivoco?
43
00:07:34,837 --> 00:07:36,913
Es este mes, �no?
44
00:07:37,089 --> 00:07:38,714
Bueno...
45
00:07:38,884 --> 00:07:42,632
Como todav�a queda mucho
por hacer para el estreno...
46
00:07:42,803 --> 00:07:46,089
...no quer�amos que nuestros planes
personales interfirieran.
47
00:07:46,767 --> 00:07:49,387
As� que hemos pospuesto las cosas
durante un tiempo.
48
00:07:51,145 --> 00:07:54,729
Cuando Brian y yo nos casemos, habr�
otra raz�n para hacer que vuelvan.
49
00:07:59,196 --> 00:08:02,066
El se�or Spangler ha preguntado
si le viene bien reunirse a las tres.
50
00:08:02,240 --> 00:08:04,149
A las tres est� bien.
51
00:08:04,659 --> 00:08:06,118
Brian.
52
00:08:07,204 --> 00:08:08,947
�Ocurre algo?
53
00:08:09,122 --> 00:08:11,744
No, se�or Gilmore. Todo est� bien.
54
00:08:11,916 --> 00:08:14,621
Si conseguimos encerrarla,
voy a escalar y beber caf�.
55
00:08:14,794 --> 00:08:15,825
Espera.
56
00:08:19,466 --> 00:08:23,048
- Tr�eme una llave.
- M�tete ah�, ya est�.
57
00:08:25,304 --> 00:08:28,471
Pon aceite sobre ese cable.
58
00:08:30,518 --> 00:08:33,388
Espera. Espera.
59
00:08:44,114 --> 00:08:45,822
PRESl�N
LPC
60
00:08:45,992 --> 00:08:47,023
Cerrad la bomba.
61
00:08:47,201 --> 00:08:49,110
Cerrad la tuber�a. Salid.
62
00:09:13,728 --> 00:09:15,056
Cuidado.
63
00:09:39,337 --> 00:09:40,665
Lo hemos conseguido, Hank.
64
00:09:40,838 --> 00:09:43,330
Hank, vamos a ser millonarios.
65
00:09:43,507 --> 00:09:45,131
- Ci�rralo.
- Ci�rralo ahora mismo.
66
00:09:45,343 --> 00:09:47,336
Vete a por la gr�a.
67
00:09:48,888 --> 00:09:50,928
Me encanta. Me encanta.
68
00:09:55,103 --> 00:09:56,762
Venga.
69
00:09:59,399 --> 00:10:01,937
Cuidado con la palanca.
Cuidado con la palanca.
70
00:10:06,447 --> 00:10:07,692
Con cuidado.
71
00:10:09,200 --> 00:10:11,276
Cuidado. Cuidado.
72
00:10:13,997 --> 00:10:15,989
Jimmy, coge la llave.
73
00:10:17,375 --> 00:10:18,573
Coge la llave.
74
00:10:18,751 --> 00:10:21,456
M�telo con cuidado. B�jalo
lentamente. Poco a poco.
75
00:10:21,629 --> 00:10:23,835
De acuerdo, ya tengo el brazo.
76
00:10:28,136 --> 00:10:30,342
- Adelante.
- Ya lo tengo.
77
00:10:30,512 --> 00:10:32,969
- Adelante, Hank.
- Intenta girarlo, Hank.
78
00:10:33,140 --> 00:10:34,848
G�ralo. G�ralo.
79
00:10:35,017 --> 00:10:37,093
- Ya est� casi.
- S�.
80
00:10:37,270 --> 00:10:39,476
Adelante, Hank.
Un poco m�s, un poco m�s, Hank.
81
00:10:40,481 --> 00:10:43,054
Ya lo tienes. Ya lo tienes.
82
00:10:43,692 --> 00:10:47,642
Creo que vamos a ser ricos, cari�o.
83
00:10:47,823 --> 00:10:49,446
Mete la manguera de barro.
84
00:10:49,616 --> 00:10:51,276
S�.
85
00:10:51,992 --> 00:10:56,239
Bien, traed la manguera de barro.
Charlie, Bill, traed la manguera de barro.
86
00:10:56,414 --> 00:10:57,444
Aqu�.
87
00:10:57,624 --> 00:10:59,829
Chicos, �cu�ndo fue la �ltima vez...
88
00:11:00,000 --> 00:11:03,833
...que trajimos la primera fuente
en un nuevo campo de petr�leo?
89
00:11:04,005 --> 00:11:05,464
Es como para gritar.
90
00:11:05,632 --> 00:11:06,662
S�.
91
00:11:06,841 --> 00:11:08,251
Vayamos a emborracharnos.
92
00:11:08,427 --> 00:11:09,885
Yo brindo por eso.
93
00:11:10,095 --> 00:11:12,501
Nunca hab�a visto
una presi�n como esa.
94
00:11:12,680 --> 00:11:15,385
Lo que hemos encontrado
no es solo gas atrapado.
95
00:11:15,558 --> 00:11:17,431
El sulfuro, �alguien m�s lo ha olido?
96
00:11:17,602 --> 00:11:19,725
- S�.
- Cre�a que eran los calcetines de Kelly.
97
00:11:19,896 --> 00:11:21,889
- S�.
- Venga.
98
00:11:22,064 --> 00:11:24,141
Venga, chicos.
Tengo una botella de whisky.
99
00:11:24,317 --> 00:11:25,478
No, todav�a no.
100
00:11:25,651 --> 00:11:28,189
Tengo que averiguar
lo que hemos encontrado.
101
00:11:35,953 --> 00:11:40,414
Ten el sism�metro vigilado. Quiero
que se lea la presi�n cada media hora.
102
00:11:52,136 --> 00:11:54,045
No est� bien, se�or Spangler.
103
00:11:54,222 --> 00:11:55,419
�Qu� no est� bien, John?
104
00:11:55,598 --> 00:11:57,756
La agitaci�n s�smica.
105
00:11:57,933 --> 00:12:00,222
Indica actividad inusual del magma.
106
00:12:00,728 --> 00:12:02,886
�Inusual? �Comparado con qu�?
107
00:12:03,064 --> 00:12:06,018
Comparado con los patrones
que hemos estado registrando.
108
00:12:06,526 --> 00:12:09,729
John, la �ltima vez que
entr� en erupci�n fue en 1912.
109
00:12:09,904 --> 00:12:14,566
Antes de eso, en el siglo IX.
Eso es dos veces en mil a�os.
110
00:12:14,742 --> 00:12:17,862
Si te dejara m�s tranquilo, adelante,
haz algunos estudios inform�ticos.
111
00:12:18,037 --> 00:12:20,244
Ese es tu departamento, �no?
112
00:12:22,583 --> 00:12:24,659
Disfrute de su estancia. Gracias.
113
00:12:24,835 --> 00:12:26,994
Ayuda a la se�ora con su equipaje.
114
00:12:28,589 --> 00:12:30,463
- Tengo que hablar contigo.
- Te escucho.
115
00:12:30,633 --> 00:12:33,634
- Aqu� no.
- Brian, no puedo irme ahora.
116
00:12:33,802 --> 00:12:38,464
- Van a llegar los �ltimos hu�spedes.
- �Qu� ha sido eso delante de Gilmore?
117
00:12:39,183 --> 00:12:42,268
�No queremos que
nuestros planes personales interfieran?
118
00:12:44,147 --> 00:12:45,974
Brian.
119
00:12:46,942 --> 00:12:48,733
Nunca dices lo que no quieres decir.
120
00:12:48,901 --> 00:12:50,562
Muchas gracias.
121
00:12:50,736 --> 00:12:52,942
Muchas gracias.
122
00:12:53,114 --> 00:12:54,656
Bien.
123
00:12:54,824 --> 00:12:56,484
Brian.
124
00:12:58,494 --> 00:13:00,036
No estoy preparada
para casarme todav�a.
125
00:13:05,125 --> 00:13:07,034
Perdona, Brian.
Los hu�spedes est�n llegando.
126
00:13:07,628 --> 00:13:10,380
�Te acuerdas de Valletta?
Qu� lugar tan bonito.
127
00:13:10,548 --> 00:13:13,218
Ustedes deben ser el se�or
y la se�ora Valdez. Yo soy lolani.
128
00:13:13,385 --> 00:13:15,377
- Bienvenidos a Kalaleu Gilmore.
- Gracias.
129
00:13:15,552 --> 00:13:17,131
- �Ya se han registrado?
- S�.
130
00:13:17,304 --> 00:13:21,218
- Vengan, les llevar� a su habitaci�n.
- Muy bien. Muchas gracias.
131
00:13:21,393 --> 00:13:23,930
- �Es su primer viaje aqu�?
- Qu� tiempo tan bueno.
132
00:13:24,103 --> 00:13:25,763
- S�, maravilloso.
- M�s de lo que merecemos.
133
00:13:25,939 --> 00:13:28,772
- �Es esa maleta pesada, se�or Valdez?
- No, no.
134
00:13:31,152 --> 00:13:33,904
Ah, se�or Gilmore, le presento
al se�or y a la se�ora Valdez.
135
00:13:34,071 --> 00:13:36,479
- El se�or Shelby Gilmore.
- �Qu� tal est�n?
136
00:13:36,658 --> 00:13:37,819
Acr�batas, �verdad?
137
00:13:39,035 --> 00:13:42,201
Nos jubilamos hace a�os.
Nos halaga que nos recuerde.
138
00:13:42,371 --> 00:13:46,071
Les vi actuar en Viena
y nunca me he olvidado.
139
00:13:46,251 --> 00:13:47,282
�Este caballero...?
140
00:13:47,459 --> 00:13:49,785
S�, se�or Gilmore,
el nombre del cartel.
141
00:13:50,295 --> 00:13:52,454
- Y las toallas.
- Como en Kalaleu Gilmore...
142
00:13:52,632 --> 00:13:54,292
...y el Hong Kong Gilmore.
- S�.
143
00:13:54,800 --> 00:13:58,928
Me complace que se hayan dado cuenta.
Lolani, �puedes atenderles?
144
00:13:59,096 --> 00:14:00,923
- Desde luego.
- Estoy feliz de que hayan venido.
145
00:14:01,098 --> 00:14:04,549
Espero que disfruten
y vuelvan a menudo.
146
00:14:04,727 --> 00:14:06,185
Gracias.
147
00:14:06,354 --> 00:14:07,848
Gracias.
148
00:14:08,481 --> 00:14:12,064
No me...
No me deja tener libertad.
149
00:14:14,571 --> 00:14:16,230
�Nikki!
150
00:14:17,698 --> 00:14:19,158
- Shelby.
- �Qu� tal est�s, cari�o?
151
00:14:19,325 --> 00:14:20,356
Estoy fenomenal.
152
00:14:20,535 --> 00:14:22,527
Vi a tu madre en Nueva Orleans
la semana pasada.
153
00:14:22,704 --> 00:14:25,194
Es casi tan guapa como t�.
154
00:14:25,373 --> 00:14:27,495
No ten�as que estar aqu� hasta ma�ana.
155
00:14:27,666 --> 00:14:30,621
�Todav�a no sabes que esa es
una vieja t�cnica de negocios m�a?
156
00:14:30,795 --> 00:14:33,000
Siempre llegar antes
de que te esperen.
157
00:14:33,173 --> 00:14:35,710
- �Vas a cenar esta noche?
- No hay otra opci�n.
158
00:14:56,236 --> 00:14:58,562
- Hola.
- Hola.
159
00:14:58,739 --> 00:15:01,824
Me acabo de encontrar con Shelby.
Pensaba que no llegaba hasta ma�ana.
160
00:15:01,992 --> 00:15:03,985
Es cierto.
161
00:15:04,161 --> 00:15:06,783
�Me puedes sacar algo
de mi vestuario del grupo A?
162
00:15:06,956 --> 00:15:09,993
Algo informal pero de dinero.
163
00:15:12,003 --> 00:15:14,789
Bob, Kala est� en el hospital.
164
00:15:14,964 --> 00:15:18,748
�Ha preguntado Shelby algo
o ha dicho algo en particular?
165
00:15:19,301 --> 00:15:21,341
Bob, �no me has o�do?
166
00:15:22,554 --> 00:15:24,215
Lo de Kala.
167
00:15:24,389 --> 00:15:25,801
No, �qu� pasa con Kala?
168
00:15:25,974 --> 00:15:28,726
Le ha picado un ciempi�s.
169
00:15:28,894 --> 00:15:31,646
�Qu�? Eso no puede ser grave.
170
00:15:31,814 --> 00:15:33,605
Estos med�an
casi 30 cent�metros.
171
00:15:33,774 --> 00:15:36,444
Kala dice que son del volc�n.
172
00:15:37,278 --> 00:15:39,650
Los de ese tipo no salen muy a menudo.
173
00:15:39,822 --> 00:15:43,606
Normalmente se mantienen profundos.
No se lo has contado a Shelby, �verdad?
174
00:15:43,784 --> 00:15:45,943
No est�s preocupado por �l, �verdad?
175
00:15:46,120 --> 00:15:47,578
Es mi padrino.
176
00:15:48,873 --> 00:15:51,543
Nikki, he o�do todas esas historias...
177
00:15:51,709 --> 00:15:54,959
...de cuando Shelby sol�a tenerte sobre
sus rodillas cuando eras una ni�a.
178
00:15:55,129 --> 00:15:57,335
Pero d�jale so�ar que
hay un problema...
179
00:15:57,507 --> 00:16:00,507
...y se echar� atr�s en
nuestro trato en cinco segundos.
180
00:16:02,012 --> 00:16:03,885
�Hay alg�n problema?
181
00:16:04,054 --> 00:16:06,011
Nada de lo que no me pueda ocupar.
182
00:16:34,251 --> 00:16:36,208
Jab�n, por favor.
183
00:16:37,754 --> 00:16:41,171
No, no, me toca a m�.
184
00:16:43,218 --> 00:16:45,294
Dios, eres preciosa.
185
00:17:47,283 --> 00:17:50,319
Me han dado el mensaje
de que era urgente, as� que...
186
00:17:51,036 --> 00:17:52,447
Bueno.
187
00:17:56,584 --> 00:17:57,745
El pozo se ha abierto.
188
00:17:57,918 --> 00:18:00,077
�Lo has abierto?
189
00:18:01,089 --> 00:18:03,294
�Maldita sea!
190
00:18:03,840 --> 00:18:05,383
�Para qu� est�s bebiendo whisky?
191
00:18:05,552 --> 00:18:07,793
Tengo una caja de champ�n
metida en hielo.
192
00:18:07,970 --> 00:18:10,212
Te dir� una cosa,
lo vamos a beber todo...
193
00:18:10,389 --> 00:18:13,592
...entre t� y yo, la caja entera.
194
00:18:14,810 --> 00:18:17,727
�Oyes eso, mi estimado lord? Petr�leo.
195
00:18:17,896 --> 00:18:20,518
Y pensabas que el az�car era el rey.
196
00:18:23,319 --> 00:18:25,607
Compa�ero, �por qu� est�s
tan desanimado?
197
00:18:26,864 --> 00:18:29,402
Hoy casi pierdo a uno de mis hombres.
198
00:18:29,574 --> 00:18:32,244
Todos los monitores muestran
aumento de presi�n.
199
00:18:32,411 --> 00:18:35,531
Algunas lecturas se han pasado
el dial de los instrumentos.
200
00:18:35,707 --> 00:18:38,113
�Qu� lecturas est�s
obteniendo en el cr�ter?
201
00:18:38,292 --> 00:18:40,913
Nada fuera de lo normal.
Acabo de venir de all�.
202
00:18:41,087 --> 00:18:42,581
Eso no tiene sentido.
203
00:18:42,755 --> 00:18:44,083
�Estamos interrumpiendo algo?
204
00:18:44,256 --> 00:18:45,455
Hola, Shelby. �Qu� tal est�s?
205
00:18:45,632 --> 00:18:46,961
Un placer verte. Kay.
206
00:18:47,467 --> 00:18:51,798
Estoy contento de que hay�is llegado
un d�a antes. Hay mucho de que hablar.
207
00:18:51,972 --> 00:18:54,759
Os acord�is de Hank Anderson,
naturalmente.
208
00:18:56,102 --> 00:18:57,300
Naturalmente.
209
00:19:00,356 --> 00:19:01,815
Se�or Anderson.
210
00:19:02,441 --> 00:19:03,984
�Qu� tal est�n?
211
00:19:04,152 --> 00:19:05,729
Bob, �qu� hago con estos?
212
00:19:05,903 --> 00:19:09,188
Ponlos sobre la mesa de conferencias.
Les echar� un vistazo en un minuto.
213
00:19:09,365 --> 00:19:12,983
Hank, discutir� el problema contigo.
Perdona, Shelby, ahora vuelvo.
214
00:19:13,160 --> 00:19:17,656
No he podido evitar escuchar
al entrar...
215
00:19:17,832 --> 00:19:21,035
...que estabais hablando
del aumento de la presi�n.
216
00:19:21,210 --> 00:19:23,748
�Es eso algo que yo deber�a saber?
217
00:19:23,921 --> 00:19:27,125
No. Hank es el aprensivo original.
218
00:19:27,299 --> 00:19:30,169
Hoy ha abierto nuestro
primer pozo de petr�leo.
219
00:19:30,344 --> 00:19:32,301
Genial. Felicidades.
220
00:19:32,471 --> 00:19:34,013
Lo has conseguido.
221
00:19:42,022 --> 00:19:44,098
�Qu� ocurre?
222
00:19:44,275 --> 00:19:46,896
Est� preocupado por algunas
lecturas de la presi�n en el campo.
223
00:19:47,068 --> 00:19:49,062
No es nada.
224
00:19:49,238 --> 00:19:51,775
Hace una hora, hemos registrado
doce toneladas por cent�metro cuadrado.
225
00:19:51,950 --> 00:19:53,526
Eso ya es bastante.
226
00:19:53,701 --> 00:19:57,200
Me gustar�a bajar por ese agujero
y ver lo que est� ocurriendo.
227
00:19:57,871 --> 00:19:58,903
De acuerdo.
228
00:19:59,081 --> 00:20:01,074
- Ma�ana a las ocho, �de acuerdo?
- Claro.
229
00:20:01,250 --> 00:20:03,706
Y de paso revisaremos
los instrumentos en el b�nker.
230
00:20:03,877 --> 00:20:07,293
Averiguaremos por qu� nuestras
lecturas no concuerdan con las tuyas.
231
00:20:09,508 --> 00:20:11,834
Bueno, olvid�monos
de todo esto ahora, �eh?
232
00:20:12,010 --> 00:20:13,386
Celebremos nuestro nuevo pozo.
233
00:20:13,553 --> 00:20:16,176
�Por qu� no nos vamos todos a cenar?
234
00:20:17,600 --> 00:20:19,058
Yo lo dejo para otra vez.
235
00:20:19,226 --> 00:20:20,555
He tenido un d�a duro.
236
00:20:20,727 --> 00:20:22,388
- Un placer verte de nuevo.
- Gracias.
237
00:20:22,562 --> 00:20:24,057
Compa�ero.
238
00:20:27,985 --> 00:20:30,902
Perdona. Perd�n.
239
00:20:40,914 --> 00:20:42,907
Me lo merec�a.
240
00:20:43,083 --> 00:20:46,534
- �Qu�?
- "Un placer verte de nuevo, Shelby".
241
00:20:54,386 --> 00:20:56,130
Te he echado de menos.
242
00:20:57,264 --> 00:20:59,222
Eso no basta.
243
00:21:14,907 --> 00:21:16,781
Te he echado de menos.
244
00:21:23,957 --> 00:21:27,491
Mira, si sirve de algo...
245
00:21:27,670 --> 00:21:30,242
...he intentado llamarte por tel�fono
hace unos minutos.
246
00:21:30,423 --> 00:21:32,581
Pero Tiny es muy protector.
247
00:21:33,467 --> 00:21:36,421
- �Qu� ibas a decir?
- Que hab�a vuelto.
248
00:21:38,931 --> 00:21:42,181
Que iba a estar aqu�
por lo menos tres semanas.
249
00:21:43,519 --> 00:21:45,262
Quiz�s m�s.
250
00:21:49,692 --> 00:21:51,483
No lo est�s haciendo f�cil.
251
00:21:54,029 --> 00:21:57,399
�Te est�s deshaciendo de Shelby
o nos vas a borrar a los dos?
252
00:21:59,910 --> 00:22:01,369
Escucha.
253
00:22:05,166 --> 00:22:06,957
Comet� un error.
254
00:22:07,918 --> 00:22:09,662
No he sido feliz lejos de ti.
255
00:22:10,212 --> 00:22:12,252
Pero ten�a que descubrirlo.
256
00:22:14,466 --> 00:22:16,921
�Me quieres volver a ver o no?
257
00:22:21,975 --> 00:22:24,180
No s� si lo puedo soportar.
258
00:22:31,317 --> 00:22:33,025
Mereces llevarte todo
el m�rito...
259
00:22:33,194 --> 00:22:36,527
...por haber llevado
a esta isla al siglo XX.
260
00:22:36,697 --> 00:22:40,112
Y estoy al tanto de lo dif�cil
que ha tenido que ser.
261
00:22:40,283 --> 00:22:43,035
Teniendo en cuenta que
tu padre dedic� su vida entera...
262
00:22:43,203 --> 00:22:47,035
...alejando a la gente y dejando
crecer la ca�a de az�car.
263
00:22:47,833 --> 00:22:53,207
Bob, creo que entiendo a los hijos
con el s�ndrome de padres famosos...
264
00:22:53,380 --> 00:22:55,539
...mejor que la mayor�a.
265
00:22:56,216 --> 00:22:59,051
Yo tambi�n viv� a la sombra de mi padre.
266
00:23:00,637 --> 00:23:05,632
Y cuando muri�, me
sent� mucho m�s ligero.
267
00:23:05,809 --> 00:23:06,888
"M�rame, viejo.
268
00:23:07,060 --> 00:23:08,768
Yo te voy a ense�ar
c�mo se lleva un negocio".
269
00:23:08,938 --> 00:23:11,262
Y por Dios que lo hice.
270
00:23:13,400 --> 00:23:17,896
El problema es que ya
no estaba para verlo.
271
00:23:18,405 --> 00:23:22,023
E hizo que el triunfo estuviera vac�o.
272
00:23:25,412 --> 00:23:29,541
�Pero no lo son la mayor�a
de los triunfos?
273
00:23:31,501 --> 00:23:34,171
No. Para m� no.
274
00:23:37,632 --> 00:23:39,092
No, el triunfo no est� vac�o.
275
00:23:39,260 --> 00:23:43,044
Es dulce.
276
00:23:48,852 --> 00:23:51,807
T�mate tu tiempo. Un poco
m�s despacio nadando de espaldas.
277
00:23:53,232 --> 00:23:56,435
Gira los hombros. Camina
hacia delante y dale a la pelota.
278
00:23:56,610 --> 00:23:58,686
Vale, vuelve al medio.
279
00:23:58,862 --> 00:23:59,894
Ah� viene. Gira.
280
00:24:00,071 --> 00:24:02,029
Y paso. Golpea la pelota.
281
00:24:02,199 --> 00:24:03,943
M�s despacio en el balanceo.
282
00:24:07,079 --> 00:24:08,787
Vete hacia la pelota.
283
00:24:10,791 --> 00:24:13,163
Vale. Hag�moslo una vez m�s.
284
00:24:21,802 --> 00:24:24,126
�Ocurre algo, se�or Fendly?
285
00:24:25,138 --> 00:24:28,140
Me pongo nervioso
cuando observan mi juego.
286
00:24:34,189 --> 00:24:35,767
Se�orita Joyner.
287
00:24:44,950 --> 00:24:46,361
�Polic�a?
288
00:24:47,911 --> 00:24:49,702
�Ha dicho algo?
289
00:24:50,205 --> 00:24:52,114
�Es usted un polic�a?
290
00:24:55,669 --> 00:24:59,998
Thomas Conti, sargento de inspectores,
departamento de Polic�a de Nueva York.
291
00:25:01,592 --> 00:25:03,668
Me lleva siguiendo tres semanas.
292
00:25:05,262 --> 00:25:07,587
Est� perdiendo su tiempo, sargento.
293
00:25:07,765 --> 00:25:08,796
Se�or Fendly...
294
00:25:11,352 --> 00:25:15,729
...mi tiempo lo pagan los contribuyentes
de la ciudad de Nueva York.
295
00:25:16,356 --> 00:25:19,891
Como no me voy a retirar
en cinco a�os...
296
00:25:20,069 --> 00:25:24,529
...tengo cinco a�os para trabajar
exclusivamente en su caso.
297
00:25:26,074 --> 00:25:28,826
Y no voy a dejar que lo disfrute.
298
00:25:30,370 --> 00:25:33,704
�Por qu� no es un chico bueno
y devuelve todos esos bonos, eh?
299
00:26:09,826 --> 00:26:11,107
Qu� emocionante.
300
00:26:11,286 --> 00:26:13,325
�Me puedes traer un vaso de agua?
301
00:26:13,497 --> 00:26:14,695
S�, se�or.
302
00:26:15,957 --> 00:26:19,492
S�. Gracias.
303
00:26:19,961 --> 00:26:22,535
- �No te lo puedes saltar hoy?
- No, querida.
304
00:26:22,714 --> 00:26:25,087
Aqu� est� la rosa, la blanca...
305
00:26:25,259 --> 00:26:28,841
...y la amarilla famosa.
- Y amarilla.
306
00:26:29,012 --> 00:26:30,091
Aqu� tienes.
307
00:26:31,556 --> 00:26:33,429
Aqu� est� el agua.
308
00:26:34,059 --> 00:26:39,516
Nunca entender� c�mo
cada una sabe ad�nde ir.
309
00:26:40,024 --> 00:26:41,683
No lo entiendo.
310
00:26:41,859 --> 00:26:43,768
Ah� tienes. Buena chica.
311
00:26:43,943 --> 00:26:47,110
Qu� bonito, cari�o.
Gracias, mi amor.
312
00:26:47,614 --> 00:26:51,031
No s�, hay algo que
me recuerda a Portofino.
313
00:26:52,786 --> 00:26:56,120
�Te acuerdas de los buenos
tiempos que pasamos all�?
314
00:26:56,290 --> 00:26:58,246
Y todav�a tendremos muchos.
315
00:26:58,416 --> 00:27:01,252
Claro. Muchos, muchos m�s.
316
00:27:38,916 --> 00:27:41,832
Siento no haber podido
llegar antes, princesa.
317
00:27:42,336 --> 00:27:44,661
No me iba a ir a ninguna parte.
318
00:27:44,838 --> 00:27:46,629
Nunca lo hago.
319
00:27:52,012 --> 00:27:55,463
No tendremos que escondernos mucho
m�s, lolani. No mucho m�s tiempo.
320
00:27:58,185 --> 00:28:00,510
Hoy hemos abierto un pozo.
321
00:28:00,687 --> 00:28:03,096
Bob. Cari�o.
322
00:28:05,650 --> 00:28:07,477
�Sabes lo que significa eso?
323
00:28:08,195 --> 00:28:10,188
Significa que estoy libre.
324
00:28:11,198 --> 00:28:12,905
Casi libre.
325
00:28:14,076 --> 00:28:17,196
Ya no tengo que depender
m�s de la ayuda de Nikki.
326
00:28:17,913 --> 00:28:19,988
Eso tambi�n te libera a ti.
327
00:28:21,249 --> 00:28:23,158
No nos esconderemos m�s.
328
00:28:27,798 --> 00:28:31,629
No, no, no, son tu derecho
de nacimiento. No, no.
329
00:28:32,678 --> 00:28:36,675
El sacerdote los puso alrededor
de tu cuello cuando eras un ni�o.
330
00:28:36,848 --> 00:28:40,051
Los dioses te protegen
cuando los llevas.
331
00:28:42,771 --> 00:28:46,935
Y ahora pido a los dioses
que te protejan a ti.
332
00:29:03,709 --> 00:29:04,740
Hola.
333
00:29:08,588 --> 00:29:09,916
Ah, Hank. Hola.
334
00:29:10,090 --> 00:29:11,253
Buenos d�as.
335
00:29:11,425 --> 00:29:13,583
- Doctor John Webster, Hank Anderson.
- Se�or Anderson.
336
00:29:13,760 --> 00:29:15,420
- Tiny Baker.
- Hola.
337
00:29:15,596 --> 00:29:18,845
Caus� un gran revuelo con aquello
que escribi� para Scientific Bulletin.
338
00:29:19,015 --> 00:29:21,423
- Fue muy impresionante.
- Gracias, se�or Anderson.
339
00:29:21,601 --> 00:29:23,345
Aqu�, Hank. D�jame mostrarte.
340
00:29:23,520 --> 00:29:26,391
El nivel estaba incluso m�s alto
el a�o pasado en estas fechas.
341
00:29:26,564 --> 00:29:29,234
- �Verdad, John?
- Bueno, s� y no.
342
00:29:29,401 --> 00:29:30,859
�No?
343
00:29:32,279 --> 00:29:35,730
Estoy poniendo al d�a la tabla.
Todav�a no he acabado.
344
00:29:36,742 --> 00:29:39,826
- �Listo para marcharte?
- �Revisas los monitores despu�s?
345
00:29:39,995 --> 00:29:41,619
S�.
346
00:29:41,788 --> 00:29:44,624
Ah, Howard. Pon a enfriar
unas cervezas, �de acuerdo?
347
00:29:44,792 --> 00:29:47,079
Ah� abajo puede hacer bastante calor.
348
00:29:54,468 --> 00:29:57,040
- Estate tranquilo.
- S�.
349
00:30:19,993 --> 00:30:21,902
�Est�s listo, doctor?
350
00:30:22,829 --> 00:30:24,110
- Todos estamos preparados.
- All� vamos.
351
00:30:24,289 --> 00:30:25,320
DESCENDER
352
00:31:15,466 --> 00:31:17,623
TEMPERATURA INT.
TEMPERATURA EXT.
353
00:31:22,347 --> 00:31:25,052
Mejor llamamos arriba, veamos
lo que pueden hacer por el calor.
354
00:31:25,225 --> 00:31:28,226
Howard, por favor, revisa los controles
del sistema de refrigeraci�n.
355
00:31:28,395 --> 00:31:29,889
No puedo regularlo aqu� abajo.
356
00:31:30,063 --> 00:31:31,806
Enseguida, doctor Webster.
357
00:31:53,920 --> 00:31:56,921
Estamos llegando al nivel
m�ximo de descenso.
358
00:32:04,388 --> 00:32:07,556
Doctor Webster, he revisado el control
general del sistema de refrigeraci�n.
359
00:32:07,726 --> 00:32:10,928
Hay un fallo, no puedo llegar a �l.
�Les hago subir?
360
00:32:11,104 --> 00:32:12,847
Ya te dir� yo cu�ndo.
361
00:32:14,733 --> 00:32:17,520
Parece que hay mucha m�s actividad
de lo que deber�a haber.
362
00:32:20,614 --> 00:32:23,865
Creo que deber�amos volver a empezar.
Hace demasiado calor.
363
00:32:27,287 --> 00:32:28,567
FALLO
364
00:32:43,886 --> 00:32:45,464
�Qu� ha ocurrido?
365
00:32:47,432 --> 00:32:49,970
Howard, �qu� ocurre?
�Me recibes, Howard?
366
00:32:51,477 --> 00:32:52,557
Howard, �me puedes o�r?
367
00:32:53,647 --> 00:32:55,889
- He perdido contacto.
- Has perdido con...
368
00:33:03,657 --> 00:33:05,981
- �S�belos!
- Lo estoy intentando.
369
00:33:06,451 --> 00:33:07,482
Lo est�s intentando.
370
00:33:08,745 --> 00:33:10,155
Ag�rrate.
371
00:33:10,329 --> 00:33:12,203
- �D�nde est� el sistema manual?
- Ah�.
372
00:33:12,374 --> 00:33:14,117
El interruptor est� a la derecha.
373
00:33:26,430 --> 00:33:27,674
Dale al escudo de calor.
374
00:33:44,364 --> 00:33:45,479
Ya lo tenemos.
375
00:33:58,878 --> 00:34:00,420
Ag�rrate.
376
00:35:08,698 --> 00:35:10,655
- �Qu� ha ocurrido?
- No lo s�.
377
00:35:10,824 --> 00:35:11,856
Llevadlo al hospital.
378
00:35:12,035 --> 00:35:14,608
- �Qu� tal t�?
- Yo estoy bien.
379
00:36:37,496 --> 00:36:41,824
S� lo que piensas
que est�s viendo ah�...
380
00:36:42,000 --> 00:36:45,333
...pero eso es solamente
una lectura de un pico de presi�n.
381
00:36:45,545 --> 00:36:48,167
Mira todas las dem�s.
382
00:36:48,339 --> 00:36:53,582
Las depresiones, en donde vuelve
a bajar a casi nada de presi�n.
383
00:36:53,761 --> 00:36:55,968
Tienes que coger la media general...
384
00:36:56,139 --> 00:36:58,630
...por eso tenemos todos
estos ordenadores.
385
00:37:03,563 --> 00:37:06,766
Y nos dicen que la media...
386
00:37:06,942 --> 00:37:10,560
...est� muy por debajo de la
tolerancia de presi�n hist�rica.
387
00:37:11,863 --> 00:37:13,654
Esto es una maldita caja de p�lvora.
388
00:37:16,159 --> 00:37:21,402
Creo que esa es una maldita conclusi�n
irresponsable por tu parte.
389
00:37:22,040 --> 00:37:25,040
Bueno, haz lo que tengas que hacer,
yo har� lo que tenga que hacer.
390
00:37:25,209 --> 00:37:26,703
�Qu� se supone que significa eso?
391
00:37:26,877 --> 00:37:30,246
Cerrar las operaciones hasta que baje
la presi�n o ese cr�ter explote.
392
00:37:30,423 --> 00:37:32,048
Lo que ocurra primero.
393
00:37:32,217 --> 00:37:35,253
Intenta cerrarlo y te demandar�.
394
00:37:35,887 --> 00:37:37,511
Bueno, eso ya se ha hecho antes.
395
00:37:38,264 --> 00:37:40,091
Maldita sea, tenemos un contrato.
396
00:37:40,266 --> 00:37:42,756
T�ralo por el cr�ter.
397
00:37:54,572 --> 00:37:57,408
Eh, Durant,
�traes cerveza aqu�?
398
00:37:57,575 --> 00:37:59,817
Aqu� llega, pez gordo, aqu� llega.
399
00:37:59,995 --> 00:38:02,485
Tiras como un ni�o de tres dedos.
400
00:38:02,664 --> 00:38:05,783
- No tienes nada que hacer.
- No tienes brazo. No tienes brazo.
401
00:38:08,377 --> 00:38:11,047
Tiny, ah� tienes.
402
00:38:11,256 --> 00:38:14,376
- S�, a m� me gusta.
- Buen agarre.
403
00:38:14,550 --> 00:38:16,459
Ah� tienes.
404
00:38:17,970 --> 00:38:20,545
S�, d�jale. Rev�sate ese brazo.
405
00:38:20,765 --> 00:38:22,045
Qu� jugada.
406
00:38:22,225 --> 00:38:25,475
- Necesitas un poco m�s de pr�ctica.
- Supongo.
407
00:38:25,645 --> 00:38:28,267
�Qu� tienes ah�?
408
00:38:31,275 --> 00:38:34,894
Vale, chicos, ahora las malas noticias.
409
00:38:35,071 --> 00:38:37,692
Coged vuestras cosas y preparaos
para marcharos en media hora.
410
00:38:37,907 --> 00:38:39,615
- �Irnos?
- Tienes que estar de broma.
411
00:38:39,784 --> 00:38:42,191
No podemos irnos. Acabamos
de tener la mejor de las suertes.
412
00:38:42,370 --> 00:38:45,157
Ese volc�n puede explotar
en cualquier momento.
413
00:38:45,332 --> 00:38:49,032
Es muy peligroso quedarse aqu�,
con o sin petr�leo.
414
00:38:49,210 --> 00:38:51,784
Podremos volver cuando eso explote.
415
00:38:52,964 --> 00:38:55,206
Eso lleva ah� desde hace cien a�os.
416
00:38:55,383 --> 00:38:57,671
- No me lo puedo creer.
- �Qu� es esto?
417
00:39:00,305 --> 00:39:02,677
Esperad, esperad, esperad.
418
00:39:03,307 --> 00:39:05,264
�Qu� os pasa?
419
00:39:05,435 --> 00:39:07,309
Si el hombre dice que
nos vayamos, nos vamos.
420
00:39:12,942 --> 00:39:15,612
�Para qu� os qued�is ah�
parados? V�monos.
421
00:39:15,778 --> 00:39:19,360
- �Puedo hacer una pregunta?
- S�, adelante.
422
00:39:19,532 --> 00:39:21,275
�Qu� dice el se�or Spangler?
423
00:39:21,618 --> 00:39:24,025
Cree que me equivoco.
424
00:39:24,204 --> 00:39:26,446
Bueno, es su isla y...
425
00:39:27,582 --> 00:39:29,824
Su volc�n.
426
00:39:30,000 --> 00:39:31,460
Quiero decir...
427
00:39:33,045 --> 00:39:35,537
Sin faltar al respeto, jefe,
si �l no est� preocupado...
428
00:39:35,715 --> 00:39:37,339
He estado en el cr�ter, Durant.
429
00:39:43,556 --> 00:39:44,885
Bueno, yo solo s� una cosa.
430
00:39:45,057 --> 00:39:47,097
Da mala suerte marcharse
de un buen campo.
431
00:39:47,268 --> 00:39:49,557
- �No es eso cierto?
- Yo creo que es cierto.
432
00:39:49,729 --> 00:39:52,564
- Siempre lo ha sido.
- Es cierto. Tiene raz�n.
433
00:39:52,732 --> 00:39:54,854
- �Pod�is creeros esto?
- Yo creo que est� mal.
434
00:39:55,025 --> 00:39:56,899
Este campo significa
mucho para nosotros.
435
00:39:57,070 --> 00:39:59,857
A todos nos ha tocado algo,
gracias a ti.
436
00:40:00,073 --> 00:40:03,738
Venga, Hank, tienes que darnos el
derecho de tomar nuestras decisiones.
437
00:40:04,618 --> 00:40:09,079
Hank, puedes decir...
438
00:40:09,248 --> 00:40:11,704
...que volvamos despu�s,
nos vayamos y todo eso.
439
00:40:11,876 --> 00:40:15,080
Es decir, t� te puedes
permitir no trabajar.
440
00:40:16,214 --> 00:40:19,168
Yo tengo dos chicos que estoy
intentando que acaben la universidad.
441
00:40:19,342 --> 00:40:21,548
Yo no puedo permitirme no trabajar.
442
00:40:31,354 --> 00:40:34,605
Creo que deber�an perseguiros
con redes de mariposas...
443
00:40:34,774 --> 00:40:37,608
...pero si el dinero significa
tanto para vosotros...
444
00:40:38,569 --> 00:40:40,360
...de acuerdo.
445
00:40:42,949 --> 00:40:44,988
De acuerdo.
446
00:40:58,089 --> 00:40:59,631
Vamos a ser ricos.
447
00:41:19,610 --> 00:41:22,315
No has llamado, as� que
he venido de todas formas.
448
00:41:33,624 --> 00:41:35,914
Te seguir�s olvidando
de cerrar la puerta.
449
00:41:36,085 --> 00:41:38,042
En realidad es una buena idea.
450
00:41:38,212 --> 00:41:41,332
Dejar entrar a los ladrones
para que puedan limpiar esto.
451
00:41:47,931 --> 00:41:49,924
No ha cambiado nada.
452
00:41:51,016 --> 00:41:52,808
Excepto yo.
453
00:41:53,269 --> 00:41:55,345
Qu� m�s quisiera yo.
454
00:41:58,024 --> 00:41:59,768
Af�itate la cabeza
y d�jate bigote...
455
00:41:59,942 --> 00:42:02,148
...y engorda 68 kilos
para que tenga una raz�n...
456
00:42:02,320 --> 00:42:04,396
...para sacarte de aqu�.
457
00:42:08,285 --> 00:42:10,692
No quieres hacerlo, �verdad?
458
00:42:13,665 --> 00:42:14,695
�Por qu� no llamaste?
459
00:42:14,875 --> 00:42:18,041
Porque me estaba acostumbrando
a no tenerte por aqu�.
460
00:42:33,393 --> 00:42:39,430
He tra�do una cesta de p�cnic
y una botella de Montrachet.
461
00:42:41,776 --> 00:42:44,231
Y no voy a aceptar una negativa.
462
00:42:53,872 --> 00:42:55,414
�De qu� a�o?
463
00:43:08,845 --> 00:43:10,968
Espero conseguirlo.
464
00:43:12,848 --> 00:43:14,888
Venga, Kelly.
465
00:43:18,688 --> 00:43:20,347
Hoy me siento afortunado.
466
00:43:20,524 --> 00:43:22,017
- �Tienes la pasta?
- La tengo.
467
00:43:23,818 --> 00:43:25,277
Mona, eres la mejor.
468
00:43:25,445 --> 00:43:27,318
�Por qu� no te deshaces
de Sam y te casas conmigo?
469
00:43:27,488 --> 00:43:30,773
Eso ser�a como ir de la sart�n al fuego.
470
00:43:30,950 --> 00:43:32,444
Tiny, Kelly, venid aqu�.
471
00:43:32,618 --> 00:43:35,405
- Mona.
- Marsha.
472
00:43:35,580 --> 00:43:37,656
Perdona, los negocios
antes que el placer.
473
00:43:37,832 --> 00:43:40,240
Dejad que entre el campe�n,
sacad todo de aqu�.
474
00:43:40,417 --> 00:43:42,375
All� vamos. Ah� tienes, campe�n.
475
00:43:43,087 --> 00:43:44,996
Mona, cari�o.
476
00:43:45,173 --> 00:43:48,292
�D�nde est� ese granuja,
bandido chino y marido tuyo?
477
00:43:48,468 --> 00:43:49,665
Esa es una buena pregunta.
478
00:43:49,844 --> 00:43:52,678
Ll�malo silbando, Mona.
Haz que venga.
479
00:43:53,348 --> 00:43:55,008
�Sam?
480
00:43:55,183 --> 00:43:57,720
�Para qu� quieres apostar
contra Sam?
481
00:43:57,893 --> 00:44:00,847
Despu�s de 16 a�os de matrimonio,
nunca ha perdido una apuesta.
482
00:44:01,022 --> 00:44:03,726
Siempre hay una primera vez.
483
00:44:04,442 --> 00:44:07,893
Te podr�a decir c�mo divertirte m�s
con tu dinero, �verdad, Delores?
484
00:44:08,070 --> 00:44:09,648
Eso es cierto, te lo garantizo.
485
00:44:09,822 --> 00:44:13,155
No le atosigu�is, se�oras,
minar�is su fuerza.
486
00:44:13,326 --> 00:44:16,861
- Venga, dadle un poco de aire.
- Ha corrido as� por todas partes.
487
00:44:17,038 --> 00:44:20,323
�Mona? Mona, �por qu� tarda Sam?
488
00:44:25,671 --> 00:44:27,795
�D�nde est� la pelea?
�D�nde est� la pelea?
489
00:44:27,966 --> 00:44:30,538
�D�nde est� la pelea?
490
00:44:30,718 --> 00:44:36,009
Mona, cari�o, dices dos explosiones
y ellos quieren decir pelea.
491
00:44:36,181 --> 00:44:38,851
Mirad esto.
492
00:44:42,479 --> 00:44:45,397
�Qu� ha pasado? �Las palomas
han vuelto a traer a otro perdedor?
493
00:44:45,608 --> 00:44:48,360
Te dir� una cosa, Sam.
494
00:44:48,527 --> 00:44:53,189
Dices cu�ndo y nuestro p�jaro contra el
mejor gallo que puedas meter en el ring.
495
00:44:55,494 --> 00:44:58,031
- A partes iguales.
- Y por adelantado diez de los grandes.
496
00:44:58,204 --> 00:45:01,454
Vaya, vais en serio.
497
00:45:02,125 --> 00:45:04,283
Diez mil.
498
00:45:05,086 --> 00:45:07,458
�Te gusta luchar? Ven aqu�.
499
00:45:08,089 --> 00:45:10,247
Dame, s�.
500
00:45:10,883 --> 00:45:13,172
Tiny, te dir� una cosa.
501
00:45:13,344 --> 00:45:16,547
Me das las plumas de la cola despu�s
de que mi pollo se coma a este.
502
00:45:17,222 --> 00:45:19,715
M�s los diez mil.
503
00:45:20,393 --> 00:45:22,385
- Trato hecho.
- Vaya.
504
00:45:54,259 --> 00:45:57,380
Ese ch�ndal parece nuevo.
505
00:45:57,555 --> 00:46:00,426
Te habr� hecho perder
por lo menos 70 pavos.
506
00:46:00,599 --> 00:46:05,095
�C�mo es que tienes tanto dinero
de sobra para ir tirando?
507
00:46:05,271 --> 00:46:09,849
Almuerzos a base de bocadillos
fr�os durante veinte a�os.
508
00:46:10,442 --> 00:46:12,519
Por eso.
509
00:46:12,695 --> 00:46:14,853
Sin vacaciones durante doce a�os.
510
00:46:15,656 --> 00:46:18,408
Ahorr� mi dinero, sargento.
511
00:46:19,285 --> 00:46:23,614
Escuche, Fendly, le voy
a seguir a donde viaje.
512
00:46:23,789 --> 00:46:25,698
Recu�rdelo.
513
00:46:46,312 --> 00:46:47,854
He ido a ver a Webster.
514
00:46:48,022 --> 00:46:50,595
- Est� bien, ha vuelto al trabajo.
- Ya lo s�.
515
00:46:50,775 --> 00:46:53,977
Le he preguntado sobre el accidente.
Ha dicho que no hay que preocuparse.
516
00:46:54,153 --> 00:46:56,442
Que era un problema con el cable.
517
00:46:56,614 --> 00:46:59,651
- S�, es verdad.
- No estoy tan seguro.
518
00:46:59,826 --> 00:47:01,983
Venga, no te vuelvas
paranoico conmigo, Shel.
519
00:47:02,162 --> 00:47:04,996
- Ya es suficiente malo Hank...
- Estoy en el negocio de los socios.
520
00:47:05,164 --> 00:47:09,244
No puedo estar en 64 centros a la vez.
Me tengo que fiar de lo que me digan.
521
00:47:10,336 --> 00:47:11,830
Hasta cierto punto.
522
00:47:12,005 --> 00:47:16,215
Y si veo que mientes, lo dejo.
523
00:47:16,384 --> 00:47:17,758
Hazlo.
524
00:47:17,927 --> 00:47:21,343
Llamaremos a Webster
y lo arreglaremos ahora mismo.
525
00:47:32,858 --> 00:47:35,183
John, �cu�l es la �ltima informaci�n?
526
00:47:41,534 --> 00:47:44,369
No me cabe ninguna duda.
Est� aumentando.
527
00:47:44,537 --> 00:47:45,782
Ser� mejor que evacuemos.
528
00:47:49,708 --> 00:47:51,748
�Est�n seguros?
529
00:47:51,919 --> 00:47:56,332
Un momento. Me gustar�a que el se�or
Gilmore lo escuchara �l mismo.
530
00:47:58,385 --> 00:48:00,377
Toma, habla con �l.
531
00:48:13,190 --> 00:48:18,019
Como he dicho antes,
conf�o en mis socios.
532
00:48:18,195 --> 00:48:20,104
Hasta cierto punto.
533
00:49:08,078 --> 00:49:09,537
Maldita sea.
534
00:49:13,083 --> 00:49:16,452
S� el nombre de todas las chicas
con quien te has acostado desde los 18.
535
00:49:16,629 --> 00:49:19,629
- N�mbralas.
- �Alfab�ticamente?
536
00:49:21,384 --> 00:49:22,794
En realidad, ten�a 13 a�os.
537
00:49:23,177 --> 00:49:26,628
Lo hice con un ama de casa exc�ntrica
en mi ruta del peri�dico.
538
00:49:27,765 --> 00:49:30,469
Shelby hab�a hecho
un dossier bastante divertido.
539
00:49:30,644 --> 00:49:33,134
�Qu�? �Qui�n? �Yo?
540
00:49:33,312 --> 00:49:35,434
Quer�a que yo entendiera bien...
541
00:49:35,606 --> 00:49:38,892
...la vida salvaje
y disoluta que llevas.
542
00:49:39,068 --> 00:49:41,820
Como �l dice, no solo perforas
para encontrar petr�leo.
543
00:49:43,572 --> 00:49:47,487
Debo admitir que el dossier
estaba muy inclinado en tu contra.
544
00:49:47,659 --> 00:49:50,068
No dijo nada de tus logros...
545
00:49:50,245 --> 00:49:52,487
...o cualquier cosa decente
que hayas hecho.
546
00:49:53,708 --> 00:49:56,199
Bueno, no he... Espera un momento.
547
00:49:56,377 --> 00:49:59,746
En realidad s� que trabaj� para conseguir
dinero para perforar en la universidad.
548
00:50:00,882 --> 00:50:03,289
- �Haciendo?
- �Qu�?
549
00:50:04,010 --> 00:50:05,339
�Haciendo qu�?
550
00:50:05,511 --> 00:50:08,678
Cosiendo portaligas para
los chicos del equipo de f�tbol.
551
00:50:11,725 --> 00:50:14,477
Esto no sale.
552
00:50:16,313 --> 00:50:20,014
- Emp�jalo hacia dentro.
- Ah, s�.
553
00:50:29,202 --> 00:50:32,487
Espero que el 71 fuera
un buen a�o para los corchos.
554
00:50:36,876 --> 00:50:39,082
�Qu� m�s hiciste, Hank?
555
00:50:40,546 --> 00:50:42,622
Di clases particulares despu�s de clase.
556
00:50:42,798 --> 00:50:44,791
S�, apuesto a que s�.
557
00:50:44,967 --> 00:50:48,964
Tienes la mente m�s sucia
que cualquiera en esta playa.
558
00:50:49,138 --> 00:50:52,389
- �Clases particulares de qu�?
- Bordado creativo.
559
00:50:52,558 --> 00:50:54,597
No, es verdad.
560
00:50:54,768 --> 00:50:57,556
Ense�� a las mujeres de la facultad.
561
00:50:57,729 --> 00:51:01,728
Bordado crewel, varios puntos bargello,
como el... No.
562
00:51:01,901 --> 00:51:05,316
Hab�a punto florentino,
bizantino, h�ngaro y trapunto.
563
00:51:05,488 --> 00:51:06,651
No me lo creo.
564
00:51:06,822 --> 00:51:09,279
Por no mencionar el ganchillo
y el punto.
565
00:51:09,450 --> 00:51:12,070
Claro que eso fue antes
de empezar con la lavander�a.
566
00:51:12,245 --> 00:51:17,405
Encontr� un mango de 1928 que...
567
00:51:27,342 --> 00:51:31,554
No necesito el vino. T� me emborrachas.
568
00:51:36,935 --> 00:51:39,427
Me gusta mucho c�mo te r�es.
569
00:51:39,605 --> 00:51:41,930
Tambi�n me gusta c�mo escuchas.
570
00:51:43,150 --> 00:51:44,775
Ven aqu�.
571
00:52:03,753 --> 00:52:06,127
Venga, salgamos de aqu�.
572
00:52:06,632 --> 00:52:09,088
D�jalo, d�jalo.
573
00:52:41,083 --> 00:52:42,114
Tranquilo.
574
00:52:42,751 --> 00:52:44,577
Tranquilo, tranquilo.
575
00:52:47,506 --> 00:52:49,464
No tengas miedo. Venga.
576
00:52:51,177 --> 00:52:53,215
Ven, qu�date cerca de m�.
577
00:52:59,810 --> 00:53:01,886
- Cuidado.
- Ay, Dios.
578
00:53:02,062 --> 00:53:03,641
Espera, espera.
579
00:53:14,242 --> 00:53:15,866
Dios m�o.
580
00:54:11,339 --> 00:54:13,961
- Durant, adelante.
- S�, adelante, Hank.
581
00:54:14,134 --> 00:54:16,043
La isla entera se est� viniendo abajo.
582
00:54:16,220 --> 00:54:19,719
Llama a Tiny y dile que vaya a por
los chicos y los lleve a un sitio alto.
583
00:54:19,891 --> 00:54:21,433
Entendido, Hank.
584
00:54:45,750 --> 00:54:47,493
No se puede hacer
nada para pararlo, �verdad?
585
00:54:47,667 --> 00:54:50,834
Si sigue as�, se pasar� la cordillera.
586
00:55:03,141 --> 00:55:07,435
- Esa es Nikki, �no?
- Tenemos que sacarlos de aqu�.
587
00:55:38,260 --> 00:55:40,134
La lava viene en esta direcci�n.
588
00:55:40,304 --> 00:55:42,758
- Venga. Venga, deprisa.
- Venga, ni�os.
589
00:55:42,932 --> 00:55:44,675
Estaremos bien.
590
00:55:44,850 --> 00:55:46,427
Vete ah�.
591
00:55:46,602 --> 00:55:48,428
Dejar� que se marchen los caballos.
592
00:55:48,604 --> 00:55:51,439
- Kala, Joe, daos prisa. Id atr�s.
- Venga, entrad.
593
00:55:55,694 --> 00:55:58,019
- Pon los pies ah�.
- Venga.
594
00:56:01,617 --> 00:56:03,360
S�gueme.
595
00:56:04,369 --> 00:56:06,860
Pon los pies sobre los patines.
596
00:56:07,039 --> 00:56:08,698
Vale.
597
00:56:35,275 --> 00:56:37,565
El aire va a ser fuerte sobre la lava.
598
00:56:37,736 --> 00:56:39,693
Estar� bien.
599
00:57:32,749 --> 00:57:35,869
Sam, date prisa, date prisa.
Entra, entra.
600
00:57:37,295 --> 00:57:40,297
Venga. Venga, vamos.
601
00:57:49,808 --> 00:57:52,382
Tiny, cuidado. Sal de ah�.
602
00:58:38,315 --> 00:58:40,354
Dios.
603
00:58:41,860 --> 00:58:43,687
No pasa nada.
604
00:58:44,029 --> 00:58:46,152
No pasa nada, venga.
605
00:59:04,675 --> 00:59:05,706
Webster est� muerto.
606
00:59:06,385 --> 00:59:10,169
Y todos los dem�s del b�nker.
Ha explotado delante de ellos.
607
00:59:10,346 --> 00:59:12,387
Kala ha muerto.
608
00:59:12,558 --> 00:59:15,262
Qu� pesadilla. Probablemente
no quede nada en el establo.
609
00:59:15,436 --> 00:59:18,223
Ah� es donde he recogido
a Nikki y a los ni�os.
610
00:59:19,064 --> 00:59:21,852
- �Nikki est� bien?
- �Por qu� no vas t� y lo ves?
611
00:59:22,025 --> 00:59:23,568
Eso es lo que
pretendo hacer.
612
00:59:23,735 --> 00:59:25,811
Las fisuras est�n en
este lado de la monta�a.
613
00:59:25,987 --> 00:59:27,315
La lava viene hacia aqu�.
614
00:59:27,489 --> 00:59:30,407
Viene lentamente,
pero viene hacia aqu�.
615
00:59:30,576 --> 00:59:33,909
- Diez por ciento si nos quedamos.
- Salgamos de aqu�.
616
00:59:34,746 --> 00:59:37,118
Lo �nico que est�s haciendo
es propagar el p�nico.
617
00:59:37,291 --> 00:59:39,616
Es imposible que la lava
pase la cordillera.
618
00:59:39,793 --> 00:59:41,619
- Te lo garantizo.
- Olvid�monos de tu garant�a.
619
00:59:41,796 --> 00:59:44,998
Esto podr�a ser una repetici�n
del monte Pel�e, Martinica, 1902.
620
00:59:45,174 --> 00:59:46,204
Est� bien.
621
00:59:46,383 --> 00:59:50,049
Todos invent�ndose excusas hasta
que la maldita monta�a ha explotado.
622
00:59:53,848 --> 00:59:56,305
Treinta mil personas muertas
en menos de cinco minutos.
623
00:59:56,476 --> 00:59:57,639
Y nadie por la lava.
624
00:59:57,811 --> 00:59:59,887
La explosi�n elimin�
el ox�geno del aire.
625
01:00:00,063 --> 01:00:03,266
Eso ocurri� en 1902.
Esa es una probabilidad entre un mill�n.
626
01:00:03,442 --> 01:00:04,936
Ya he o�do suficiente.
627
01:00:05,110 --> 01:00:07,518
Vamos a prepararnos para evacuar
tan pronto como podamos.
628
01:00:07,696 --> 01:00:10,269
No, no vamos a evacuar.
629
01:00:10,449 --> 01:00:12,655
Ya me ocupo yo.
630
01:00:12,826 --> 01:00:16,954
Va a enviar una llamada
hist�rica de socorro.
631
01:00:18,290 --> 01:00:21,077
Kay, ve tras �l e intenta que razone.
632
01:00:21,252 --> 01:00:23,623
�Qu� razone �l? �Y qu� me dices de ti?
633
01:00:23,795 --> 01:00:25,954
Hemos visto a esa gente muerta.
634
01:00:26,131 --> 01:00:28,088
La lava est� viniendo
directamente hacia el hotel.
635
01:00:28,258 --> 01:00:32,126
Tienes que planear sacar a todos los
hombres, mujeres y ni�os de esta isla.
636
01:00:32,304 --> 01:00:35,305
- Eso es un absoluto sinsentido.
- No es un sinsentido.
637
01:00:35,474 --> 01:00:38,178
Brian ha hablado con Fiji por la radio.
Est�n muy al tanto de ello.
638
01:00:38,352 --> 01:00:40,890
Habr� dos barcos
a sotavento de la isla...
639
01:00:41,062 --> 01:00:43,055
...ma�ana al mediod�a.
640
01:00:43,232 --> 01:00:45,437
Puede que ma�ana los cancelen.
641
01:00:53,324 --> 01:00:56,989
- �C�mo salimos...?
- �Qu� crees?
642
01:00:57,162 --> 01:00:59,155
Estoy muy confundida.
�Qu� hacemos, cari�o?
643
01:00:59,331 --> 01:01:01,655
Querida, has sobrevivido
a la ca�da...
644
01:01:01,834 --> 01:01:04,324
...de lo burlesco y el vodevil
dos veces.
645
01:01:04,502 --> 01:01:09,331
No puedes estar confundida por un
peque�o volc�n con dolor de est�mago.
646
01:01:19,892 --> 01:01:23,594
Venga, si no nos vamos
ahora, moriremos todos.
647
01:01:28,025 --> 01:01:30,730
�Qu� est� pasando aqu�?
Esperad un minuto, esperad.
648
01:01:30,904 --> 01:01:33,858
Vais a resultar heridos.
Esperad un minuto.
649
01:01:38,745 --> 01:01:41,283
- No hag�is algo est�pido.
- Vamos a coger el helic�ptero.
650
01:01:41,456 --> 01:01:43,698
�Ad�nde vais a volar?
651
01:01:48,171 --> 01:01:50,378
�Eh, esp�rame a m�!
652
01:01:51,132 --> 01:01:52,461
�Esp�rame a m�!
653
01:01:55,054 --> 01:01:57,295
- Quitaos del camino.
- �brelo.
654
01:01:58,306 --> 01:01:59,635
Entrad, entrad.
655
01:02:03,728 --> 01:02:06,729
- Espera.
- Entra por la ventana.
656
01:02:12,071 --> 01:02:13,185
Hay demasiado peso.
657
01:02:18,618 --> 01:02:20,362
Hank.
658
01:02:49,232 --> 01:02:51,059
Esto es aterrador.
659
01:03:17,176 --> 01:03:20,546
- Abr�zame, por favor, Hank.
- No mires.
660
01:03:21,390 --> 01:03:24,390
Hank. Hank.
661
01:03:25,309 --> 01:03:27,053
Tiny, �l...
662
01:03:27,896 --> 01:03:29,141
�Qu�?
663
01:03:29,522 --> 01:03:33,472
Vimos que el gallo ech� a correr
y �l fue detr�s...
664
01:03:33,652 --> 01:03:36,985
...y Kelly le sigui�,
y nadie quiere ir a lo alto...
665
01:03:37,155 --> 01:03:38,318
...y dejarlos atr�s.
666
01:03:38,490 --> 01:03:42,784
Yo cojo a Mona y a las ni�as y saltamos
en el vag�n y despu�s conducir.
667
01:03:42,953 --> 01:03:46,120
Mientras nos �bamos,
Mona mira atr�s y ver todo.
668
01:03:46,289 --> 01:03:47,452
No pudieron hacer nada.
669
01:03:47,624 --> 01:03:50,032
La ola s�smica estaba encima de ellos
antes de que pudieran verla.
670
01:03:50,251 --> 01:03:51,450
Se han ido, Hank.
671
01:03:52,212 --> 01:03:55,379
Todos, se han ido.
672
01:05:10,874 --> 01:05:11,988
�Agachaos!
673
01:05:21,177 --> 01:05:22,255
Dios m�o.
674
01:05:41,614 --> 01:05:43,523
Tom.
675
01:05:44,574 --> 01:05:46,401
Tom, Tom.
676
01:05:46,576 --> 01:05:49,578
- Doctor, vea lo que puede hacer.
- S�.
677
01:05:50,872 --> 01:05:53,079
- Ay�dele, doctor, por favor.
- D�jeme ver su cara.
678
01:05:53,249 --> 01:05:55,622
No le puedo ayudar
si no aparta sus manos.
679
01:05:55,794 --> 01:05:57,038
Ay, Dios.
680
01:05:57,212 --> 01:05:58,754
Tengo que averiguar
lo que est� sucediendo.
681
01:05:58,922 --> 01:06:01,128
- �Aguantar� la lava?
- No lo s�.
682
01:06:01,298 --> 01:06:04,253
Hay barcas de pesca en la cueva.
Podemos usarlas para sacar a todos.
683
01:06:04,427 --> 01:06:07,215
No habr�n sobrevivido
a la ola s�smica.
684
01:06:07,389 --> 01:06:10,425
Respira hondo y ve
si puedes ayudar all�.
685
01:06:11,934 --> 01:06:15,980
La inyecci�n que le he dado para
el dolor har� efecto en poco tiempo.
686
01:06:17,816 --> 01:06:20,271
La crema alrededor de sus ojos
aliviar� las quemaduras.
687
01:06:20,444 --> 01:06:22,318
Se va a poner bien,
�verdad, doctor?
688
01:06:22,488 --> 01:06:24,812
Las quemaduras alrededor
de los ojos parecen superficiales.
689
01:06:24,989 --> 01:06:28,109
�Has o�do eso, Tom?
Son superficiales.
690
01:06:29,119 --> 01:06:30,660
T�mbese hacia atr�s
y descanse, �de acuerdo?
691
01:06:30,828 --> 01:06:32,572
- Lentamente.
- Tranquilo.
692
01:06:32,747 --> 01:06:35,417
As�. Muy bien.
693
01:06:35,583 --> 01:06:38,157
Le echar� un vistazo
despu�s, �de acuerdo?
694
01:06:47,971 --> 01:06:49,714
Bien, ay�dele. Doctor.
695
01:06:49,889 --> 01:06:53,009
Bien, veamos.
696
01:06:54,185 --> 01:06:57,352
�Te has quemado la cara?
�Algo de la parte delantera?
697
01:06:57,522 --> 01:06:59,182
- No.
- Bien, d�jame echar un vistazo.
698
01:06:59,357 --> 01:07:00,851
Quieto, �vale?
699
01:07:01,026 --> 01:07:03,398
- No, no.
- Ya est�, amigo.
700
01:07:04,988 --> 01:07:08,024
Creo que estamos bien.
Aqu� estamos protegidos...
701
01:07:08,199 --> 01:07:09,777
Muy bien, Bob.
702
01:07:09,951 --> 01:07:12,525
Para tu informaci�n, la lava
se dirige en esta direcci�n.
703
01:07:12,704 --> 01:07:15,539
Se est� amontonando contra la
cordillera. No creo que se detenga ah�.
704
01:07:15,707 --> 01:07:19,751
No podemos esperar a esos barcos hasta
ma�ana. Tenemos que irnos ahora.
705
01:07:19,920 --> 01:07:23,086
�Ad�nde? Dime, �ad�nde?
706
01:07:23,256 --> 01:07:27,585
Brian, �no hay alg�n otro lugar seguro
al otro lado del cr�ter?
707
01:07:27,761 --> 01:07:30,216
S�, el bosque alto.
708
01:07:30,764 --> 01:07:33,136
- �Podemos llegar all�?
- Creo que s�.
709
01:07:33,308 --> 01:07:34,683
Tiene raz�n. El bosque alto.
710
01:07:36,227 --> 01:07:39,679
Hemos volado por ese lado de la isla.
Est� lo suficientemente alto.
711
01:07:39,855 --> 01:07:41,647
S�, estoy de acuerdo.
712
01:07:41,817 --> 01:07:44,568
- Cuanto antes empecemos, mejor.
- Est�is todos locos.
713
01:07:44,736 --> 01:07:47,737
- Os quemar�ais como el carb�n.
- Eso no es cierto.
714
01:07:47,905 --> 01:07:51,025
Conoces el canal de lava tan bien
como yo. Jug�bamos ah� de peque�os.
715
01:07:51,201 --> 01:07:53,323
Si llegamos al canal de lava,
podremos lograrlo.
716
01:07:53,495 --> 01:07:55,571
Me parece bien.
717
01:07:55,747 --> 01:07:59,579
Bien, presten atenci�n.
La lava sigue viniendo hacia aqu�.
718
01:07:59,751 --> 01:08:02,241
Intentaremos llegar
a un sitio seguro al otro lado.
719
01:08:02,420 --> 01:08:05,089
Quien quiera venir, que vaya a
la parte delantera del hotel.
720
01:08:05,257 --> 01:08:09,752
- Es un terreno dif�cil, as� que equ�pense.
- Un momento, esc�chenme todos.
721
01:08:09,928 --> 01:08:12,253
�Esc�chenme!
722
01:08:12,430 --> 01:08:15,633
Tenemos todo lo que
necesitamos aqu� mismo.
723
01:08:15,808 --> 01:08:20,138
Esta es mi isla y la
conozco mejor que nadie.
724
01:08:20,313 --> 01:08:24,061
Cr�anme, este hotel se ha construido
para durar. Est� sobre roca firme.
725
01:08:24,818 --> 01:08:26,193
Y les digo que se queden.
726
01:08:27,112 --> 01:08:30,563
Qu�dense aqu�. Es su �nica oportunidad.
727
01:08:32,909 --> 01:08:37,950
Y que no les asusten f�cilmente los
hombres con miedo. �Quieren seguirlo?
728
01:08:38,790 --> 01:08:41,115
�Por qu� est�n tus hombres
muertos, Hank?
729
01:08:42,084 --> 01:08:44,042
�Por qu�? Te dir� por qu�.
730
01:08:44,213 --> 01:08:46,619
Porque no han venido aqu�,
donde estar�an a salvo.
731
01:08:46,798 --> 01:08:48,956
No, no.
732
01:08:49,134 --> 01:08:51,506
No les has dejado venir como yo
te dije. No me quer�as escuchar.
733
01:08:52,512 --> 01:08:54,588
Tienes las manos llenas de su sangre.
734
01:08:58,726 --> 01:09:01,562
- �Nos vamos o qu�?
- Eh.
735
01:09:07,443 --> 01:09:10,314
Nikki, cari�o, nos
tenemos que ir de aqu�.
736
01:09:10,488 --> 01:09:13,822
El volc�n est� echando lava
hacia aqu�, as� que ponte algo.
737
01:09:13,992 --> 01:09:16,150
Pero nos tenemos que ir ahora mismo.
738
01:09:16,328 --> 01:09:19,162
- �Qu� dice Bob de todo esto?
- Se niega a marcharse.
739
01:09:19,330 --> 01:09:22,248
Ni siquiera admite que
hay raz�n para hacerlo.
740
01:09:23,000 --> 01:09:26,666
Si �l lo dice, tendr� raz�n.
741
01:09:27,714 --> 01:09:28,912
No me importa lo que �l diga.
742
01:09:29,090 --> 01:09:31,332
T� eres mi responsabilidad
y te llevo conmigo.
743
01:09:31,510 --> 01:09:35,044
Shel, sabes que tengo que
estar con �l, est� bien o no.
744
01:09:35,221 --> 01:09:38,637
Ya hablaremos de eso despu�s. �Vienes
o te voy a tener que llevar en brazos?
745
01:09:39,725 --> 01:09:43,261
Es mi marido y no le voy a dejar.
746
01:09:44,522 --> 01:09:46,182
�No lo entiendes?
747
01:09:46,357 --> 01:09:50,936
- Se cas� contigo para llegar a m�.
- No, �l me quiere.
748
01:09:51,863 --> 01:09:55,363
- Tambi�n hablaremos de eso despu�s.
- Shel, por favor.
749
01:09:56,368 --> 01:09:59,618
No voy a ir contigo.
750
01:09:59,788 --> 01:10:02,361
�Por qu� no puedo hacerte entender?
751
01:10:23,936 --> 01:10:25,728
Adi�s, Nikki.
752
01:10:35,573 --> 01:10:37,732
Sam, c�rgalos.
753
01:10:37,909 --> 01:10:39,948
- Estoy listo, se�or Anderson.
- Muy bien.
754
01:10:43,581 --> 01:10:45,124
De acuerdo, �qu� pasa?
755
01:10:45,291 --> 01:10:47,865
Los veh�culos est�n aqu�.
Pong�monos en movimiento.
756
01:10:48,044 --> 01:10:50,416
- Est�s loco.
- Vamos a morir todos.
757
01:10:50,587 --> 01:10:52,213
�Qui�n eres t� para
decirnos qu� hacer?
758
01:10:52,382 --> 01:10:55,133
Si no puedes salvar a tus propios
hombres, �c�mo esperas salvarnos?
759
01:10:55,301 --> 01:10:58,835
- �Qu� es lo que te hace un experto?
- No soy un experto.
760
01:10:59,014 --> 01:11:01,137
No hay garant�as.
761
01:11:01,307 --> 01:11:04,012
Si vienes con nosotros, la probabilidad
de que ma�ana est�s vivo...
762
01:11:04,185 --> 01:11:06,261
...ser� mucho mayor.
763
01:11:06,688 --> 01:11:08,432
Eso no lo sabes.
764
01:11:10,441 --> 01:11:12,849
No vale la pena. No van a escuchar.
765
01:11:13,027 --> 01:11:14,735
Vamos.
766
01:11:17,782 --> 01:11:20,237
D�jenme. Venga. D�jenme.
767
01:11:21,785 --> 01:11:24,455
Anderson, vamos contigo.
768
01:11:24,622 --> 01:11:26,947
- Bien, subid.
- De acuerdo.
769
01:11:29,752 --> 01:11:32,291
Yo voy a ir con Brian.
770
01:11:34,089 --> 01:11:35,798
Venga.
771
01:11:37,593 --> 01:11:39,004
Gracias.
772
01:11:41,264 --> 01:11:42,807
Bien.
773
01:11:50,482 --> 01:11:52,273
�Est� bien?
774
01:11:53,568 --> 01:11:55,644
Todo tuyo, Brian.
775
01:11:57,905 --> 01:11:59,280
Est�is locos.
776
01:12:02,243 --> 01:12:04,995
- �Alguno m�s?
- No.
777
01:12:05,204 --> 01:12:06,319
De ninguna manera.
778
01:13:33,083 --> 01:13:36,085
No te preocupes, lo vamos a conseguir.
779
01:13:46,264 --> 01:13:48,422
- �Est�s bien?
- S�.
780
01:15:01,339 --> 01:15:03,332
No, no, no.
781
01:15:26,781 --> 01:15:28,524
�Hay alg�n otro camino?
782
01:15:28,699 --> 01:15:31,784
Una carretera en las ca�as de az�car a
tres kil�metros, pero no creo que sirva.
783
01:15:31,952 --> 01:15:33,530
Deja que eche un vistazo.
784
01:15:47,468 --> 01:15:50,553
Venga, la carretera se ha ca�do
y solo queda un borde.
785
01:15:50,721 --> 01:15:53,508
Estar�is bien si no os entra el p�nico.
786
01:16:11,576 --> 01:16:13,035
Venga.
787
01:16:15,121 --> 01:16:17,114
Dios, mu�vete.
788
01:16:27,216 --> 01:16:29,043
Aqu� est�s.
789
01:16:30,886 --> 01:16:33,093
- Venga.
- Dame la mano.
790
01:16:35,849 --> 01:16:36,929
Un momento.
791
01:16:38,019 --> 01:16:39,264
Adelante.
792
01:16:39,437 --> 01:16:40,765
- De acuerdo.
- �Qu� demonios?
793
01:16:40,938 --> 01:16:42,349
Vale, atr�s.
794
01:16:43,483 --> 01:16:44,811
Ahora, un poco m�s abajo.
795
01:16:44,984 --> 01:16:47,023
- Gire. Gire.
- Espere un momento.
796
01:16:48,112 --> 01:16:49,690
Vale.
797
01:16:50,448 --> 01:16:52,524
- Ya lo tengo.
- De acuerdo.
798
01:16:59,248 --> 01:17:00,956
Muy bien.
799
01:17:10,301 --> 01:17:12,923
Qu�date. Qu�date aqu�.
800
01:17:42,792 --> 01:17:45,995
- �Qu� ha pasado?
- Nada, un poco de alergia a las alturas.
801
01:17:46,170 --> 01:17:48,577
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
802
01:17:58,515 --> 01:18:00,176
Lentamente.
803
01:18:09,527 --> 01:18:11,187
Sube tu mano.
804
01:18:12,155 --> 01:18:13,317
Vale, Sam.
805
01:18:13,489 --> 01:18:15,612
- Vale.
- Sam.
806
01:18:42,059 --> 01:18:43,222
�Pap�!
807
01:19:15,592 --> 01:19:17,087
Seguid adelante. Seguid andando.
808
01:19:23,643 --> 01:19:24,923
Estamos bien.
809
01:20:59,822 --> 01:21:01,695
No nos escondamos m�s.
810
01:21:34,607 --> 01:21:36,231
M�rame.
811
01:21:41,197 --> 01:21:43,403
Shelby ten�a raz�n.
812
01:21:44,617 --> 01:21:47,238
Me necesitabas a m� para llegar a �l.
813
01:21:48,453 --> 01:21:50,529
Dime que me equivoco.
814
01:21:51,332 --> 01:21:52,577
�Dime que me equivoco!
815
01:21:52,749 --> 01:21:53,829
Miente.
816
01:21:54,001 --> 01:21:55,828
Miente una �ltima vez.
817
01:21:56,003 --> 01:21:57,581
La mentira m�s grande.
818
01:21:57,755 --> 01:21:59,712
�Miente!
819
01:22:02,093 --> 01:22:04,216
Deber�as haber ido con ellos.
820
01:22:05,596 --> 01:22:07,968
Este ya no es tu sitio.
821
01:23:00,734 --> 01:23:02,526
No puedo m�s.
822
01:23:02,695 --> 01:23:04,983
- Descansaremos aqu�.
- Ay, s�.
823
01:23:21,297 --> 01:23:22,576
Dios m�o.
824
01:23:29,596 --> 01:23:32,598
- No puedo, vayamos por el otro camino.
- Sam. Sam.
825
01:23:36,061 --> 01:23:37,686
�Hay otro camino?
826
01:23:37,855 --> 01:23:40,262
No. O cruzamos o nos quedamos aqu�.
827
01:23:40,649 --> 01:23:42,523
Lo voy a intentar.
828
01:25:56,076 --> 01:25:57,737
Va a estar bien.
829
01:26:10,591 --> 01:26:12,251
Tranquilos.
830
01:26:37,201 --> 01:26:40,783
Va a ser poco. Tenemos que cruzar
en grupos peque�os.
831
01:26:41,038 --> 01:26:42,947
- �Por qu� no le llevas a �l primero?
- De acuerdo.
832
01:26:43,123 --> 01:26:45,744
- Qu�dese al borde, junto al soporte.
- Vale.
833
01:26:45,918 --> 01:26:48,207
- Ay�dalos.
- Vamos a cruzar el puente.
834
01:26:48,378 --> 01:26:49,659
Vale.
835
01:26:57,054 --> 01:27:00,090
Bien, d� un paso.
836
01:27:01,767 --> 01:27:03,226
Ya tengo su pie.
837
01:27:03,393 --> 01:27:04,722
Tiene que sujetarse, suj�tese.
838
01:27:04,896 --> 01:27:06,057
Vale.
839
01:27:13,987 --> 01:27:15,565
Venga.
840
01:27:25,166 --> 01:27:26,909
Ag�rrale, no le sueltes.
841
01:27:27,084 --> 01:27:28,543
Arriba.
842
01:27:35,300 --> 01:27:36,843
Muy bien.
843
01:27:44,560 --> 01:27:47,014
Cuidado, cuidado. Va bien.
844
01:27:47,188 --> 01:27:49,642
Venga, llev�mosle al otro lado.
845
01:27:54,194 --> 01:27:56,436
De acuerdo, Tom.
Siga y si�ntese.
846
01:27:57,655 --> 01:27:59,863
Sigamos. Mona, t� y los ni�os.
847
01:28:00,450 --> 01:28:02,110
- �D�nde est�n los ni�os?
- �D�nde est�n?
848
01:28:02,285 --> 01:28:04,326
Sam, Sam, estaban aqu�.
849
01:28:04,497 --> 01:28:06,074
Sam, camina y mira abajo.
850
01:28:06,249 --> 01:28:07,908
Mona, cruza con las ni�as.
851
01:28:08,083 --> 01:28:10,075
- No, no, no puedo...
- Encontraremos a los ni�os.
852
01:28:10,251 --> 01:28:11,960
- Mona, venga, t� eres la siguiente.
- No, no, no.
853
01:28:12,129 --> 01:28:13,374
Venga. �Y t�?
854
01:28:22,139 --> 01:28:23,419
�Rene?
855
01:28:29,105 --> 01:28:31,891
Ten�a el coraz�n muy cansado.
856
01:28:32,065 --> 01:28:34,307
Se ha parado.
857
01:28:36,362 --> 01:28:38,935
Lo siento, de verdad que lo siento.
858
01:28:40,032 --> 01:28:43,116
Tienes que venir con nosotros ahora.
El puente ceder� en cualquier momento.
859
01:28:44,619 --> 01:28:47,158
No tengo raz�n para seguir.
860
01:28:47,455 --> 01:28:49,115
Me quedar� con ella.
861
01:28:51,835 --> 01:28:53,413
Hank.
862
01:28:54,671 --> 01:28:55,702
He mirado por todas partes.
863
01:28:55,882 --> 01:28:58,169
No puedo encontrar a los ni�os.
864
01:28:59,634 --> 01:29:02,125
Mona, Mona.
865
01:29:04,848 --> 01:29:09,675
Me ha dicho que deb�a
ayudar a los ni�os.
866
01:29:10,353 --> 01:29:13,852
Les he visto marcharse por ah�.
867
01:29:14,024 --> 01:29:17,191
�Por qu� no los encuentro
y los traigo, eh?
868
01:29:18,695 --> 01:29:20,070
As�, muy bien.
869
01:29:20,238 --> 01:29:21,862
As�, la pierna arriba. Muy bien.
870
01:29:26,620 --> 01:29:28,578
�Mona!
871
01:29:38,299 --> 01:29:39,793
Venga.
872
01:29:42,970 --> 01:29:44,797
Venga, venga.
873
01:29:45,514 --> 01:29:47,174
Seguid.
874
01:29:47,350 --> 01:29:49,388
Bien.
875
01:29:51,061 --> 01:29:52,224
De acuerdo, se�oras.
Son las siguientes.
876
01:29:52,396 --> 01:29:53,725
- De acuerdo, yo ir�.
- Venga.
877
01:29:53,897 --> 01:29:55,688
Me coger�s.
878
01:29:58,360 --> 01:29:59,903
Adelante.
879
01:30:01,531 --> 01:30:02,811
Vale, venga.
880
01:30:02,990 --> 01:30:05,741
- No, no puedo...
- S�, venga, nos tenemos que ir.
881
01:30:06,911 --> 01:30:09,580
- Sam.
- Tranquila, mu�vete.
882
01:30:09,746 --> 01:30:10,992
Venga, adelante.
883
01:30:11,165 --> 01:30:12,409
No va a pasar nada.
884
01:30:12,583 --> 01:30:14,243
Vale, muy bien.
885
01:30:15,919 --> 01:30:17,544
Vale, bien.
886
01:30:19,965 --> 01:30:21,423
Venga.
887
01:30:29,182 --> 01:30:30,807
Muy bien.
888
01:30:31,935 --> 01:30:33,927
D�jame a m� ir primero.
889
01:30:40,611 --> 01:30:42,153
�Sam!
890
01:30:48,117 --> 01:30:49,696
Que alguien le ayude.
891
01:31:04,009 --> 01:31:05,836
Ayudadme.
892
01:31:07,471 --> 01:31:09,463
No, ayuda.
893
01:31:11,266 --> 01:31:12,761
Ayuda.
894
01:31:15,187 --> 01:31:16,847
- Ay�danos.
- Ayuda.
895
01:31:17,313 --> 01:31:18,773
Vete.
896
01:31:58,939 --> 01:32:00,315
�Est�is bien?
897
01:32:00,483 --> 01:32:02,107
S�, estamos bien.
898
01:32:09,408 --> 01:32:12,159
- Tenlos aqu�. Tengo que encontrar algo.
- Claro.
899
01:32:26,549 --> 01:32:28,293
Por favor.
900
01:32:55,412 --> 01:32:56,526
De acuerdo, ni�os.
901
01:32:56,705 --> 01:32:58,744
Escuchadme, nos vamos a divertir.
902
01:32:58,915 --> 01:33:03,293
Os voy a llevar a caballito y
os vais a tener que agarrar con fuerza.
903
01:33:03,462 --> 01:33:04,576
- �Entend�is?
- S�.
904
01:33:04,754 --> 01:33:07,875
Tambi�n ten�is que
tener los ojos cerrados.
905
01:33:08,049 --> 01:33:09,674
Ni mir�is para abajo, ni para atr�s.
906
01:33:09,842 --> 01:33:12,084
Mantened los ojos bien cerrados,
�entend�is?
907
01:33:12,263 --> 01:33:13,293
- S�.
- S�.
908
01:33:13,471 --> 01:33:15,380
S�belos a mi espalda.
909
01:33:15,557 --> 01:33:18,261
El ni�o primero. Volver�
a por ella, �de acuerdo?
910
01:33:18,435 --> 01:33:19,845
�Te est�s agarrando fuerte?
911
01:33:20,020 --> 01:33:21,051
�Est�n tus ojos cerrados?
912
01:33:21,229 --> 01:33:22,557
De acuerdo.
913
01:33:23,065 --> 01:33:24,475
All� vamos, chico.
914
01:33:24,650 --> 01:33:26,393
Ag�rrate.
915
01:34:18,286 --> 01:34:19,781
Vale.
916
01:34:23,083 --> 01:34:24,541
�Bien?
917
01:34:53,363 --> 01:34:55,355
�Est�s bien, chico?
918
01:34:55,949 --> 01:34:57,278
Vale.
919
01:35:27,563 --> 01:35:29,473
�Qu� piensas, cari�o?
�Podemos hacerlo?
920
01:35:29,650 --> 01:35:31,024
- S�.
- Vale.
921
01:35:31,193 --> 01:35:32,901
Ag�rrate fuerte.
922
01:36:04,893 --> 01:36:07,099
Venga, venga.
923
01:36:11,483 --> 01:36:13,142
Ay�dele.
924
01:36:14,111 --> 01:36:15,569
Venga.
925
01:36:17,280 --> 01:36:19,071
No pasa nada.
926
01:36:44,224 --> 01:36:46,596
�Est�s bien?
�Tienes los ojos cerrados?
927
01:36:46,768 --> 01:36:48,927
- S�.
- Vale.
928
01:37:02,826 --> 01:37:05,317
Venga, puedes conseguirlo. Venga.
929
01:37:41,115 --> 01:37:42,442
Voy a volver.
930
01:37:51,708 --> 01:37:53,701
- Brian.
- Ten.
931
01:38:28,412 --> 01:38:29,906
Aguanta.
932
01:38:30,163 --> 01:38:31,705
Aguanta.
933
01:38:33,124 --> 01:38:35,413
Primero la subir� a ella.
934
01:38:41,132 --> 01:38:42,793
Dame la mano.
935
01:38:49,432 --> 01:38:51,092
As� est� bien.
936
01:40:00,295 --> 01:40:02,086
Coge esto.
937
01:40:06,091 --> 01:40:07,467
Venga.
938
01:40:07,635 --> 01:40:08,667
Venga.
939
01:40:24,360 --> 01:40:26,152
Ven aqu�.
940
01:40:29,532 --> 01:40:31,240
Est�s bien.
941
01:41:15,245 --> 01:41:16,905
Vamos.
942
01:41:33,054 --> 01:41:35,426
Habr�a estado orgullosa de ti.
943
01:41:58,872 --> 01:42:00,414
Ya hemos llegado.
944
01:42:00,581 --> 01:42:02,954
Gracias a Dios.
945
01:42:03,292 --> 01:42:04,325
Un t�nel.
946
01:42:04,502 --> 01:42:06,994
Si lo atravesamos, estaremos a salvo.
947
01:42:09,007 --> 01:42:11,046
Agachad vuestras cabezas aqu�.
948
01:43:19,785 --> 01:43:21,446
Venga.
949
01:43:23,957 --> 01:43:27,123
Adelante, ahora voy.
950
01:43:42,017 --> 01:43:43,808
�Nos vamos ahora?
951
01:43:44,227 --> 01:43:46,433
No, es mejor que nos quedemos aqu�.
952
01:43:46,605 --> 01:43:48,562
Todav�a no se ha acabado.
953
01:43:50,525 --> 01:43:51,556
Gracias.
954
01:44:21,806 --> 01:44:27,179
Estar�a muerto ahora si no fuera por ti.
955
01:44:27,729 --> 01:44:29,389
Olv�dalo.
956
01:44:29,564 --> 01:44:31,770
Te la deb�a, �recuerdas?
957
01:44:33,193 --> 01:44:36,608
Me lo podr�s agradecer
cuando lleguemos a Nueva York.
958
01:44:42,159 --> 01:44:46,868
Te presentar�n una acusaci�n
en cuanto llegues.
959
01:44:47,373 --> 01:44:50,409
Me arriesgar�.
960
01:44:51,919 --> 01:44:56,214
Cuando puedas volver
a ver, ven a buscarme.
961
01:44:56,924 --> 01:45:00,008
Lo �nico que quiero es
una ventaja de veinte minutos.
962
01:45:03,097 --> 01:45:05,588
Me parece justo, Francis.
963
01:45:07,310 --> 01:45:09,219
Me parece justo.
964
01:45:10,480 --> 01:45:12,804
�C�mo vas a estar, Mona?
965
01:45:12,983 --> 01:45:15,818
Ya sabes, sola.
966
01:45:16,695 --> 01:45:19,482
Una cosa que siempre quise
y nunca tuve.
967
01:45:21,323 --> 01:45:24,241
Ahora tengo una familia
de dos.
968
01:45:42,053 --> 01:45:43,334
�D�nde estamos?
969
01:45:43,512 --> 01:45:45,671
En el otro lado de la isla.
970
01:45:54,607 --> 01:45:56,231
Kay.
971
01:46:00,030 --> 01:46:02,520
Te deseo lo mejor.
972
01:46:08,621 --> 01:46:10,115
Gracias.
973
01:46:29,934 --> 01:46:31,891
Vamos a estar bien.
72839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.