Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,520 --> 00:01:08,954
Who felt the morning chill today?
2
00:01:09,523 --> 00:01:12,271
Well, I have a new class
assignment for everyone.
3
00:01:12,296 --> 00:01:15,175
We're all going to be
learning about weather.
4
00:01:15,200 --> 00:01:17,437
I'm going to assign
you in groups of two,
5
00:01:17,462 --> 00:01:19,125
and each team will be
giving a presentation
6
00:01:19,150 --> 00:01:21,682
based on a different aspect of weather.
7
00:01:21,922 --> 00:01:23,421
For example,
8
00:01:23,494 --> 00:01:26,048
Cody and Anna,
9
00:01:26,073 --> 00:01:29,120
you will be giving a
presentation on clouds.
10
00:01:29,172 --> 00:01:32,374
Next, we have Hattie and Robert.
11
00:01:32,399 --> 00:01:34,882
Your presentation will be on rain.
12
00:01:34,909 --> 00:01:37,484
Harper and Emily,
13
00:01:37,509 --> 00:01:40,267
your assignment will be wind.
14
00:01:42,226 --> 00:01:43,792
Now, you may not like Joshua Baxter...
15
00:01:43,817 --> 00:01:45,617
I don't know him personally.
16
00:01:45,642 --> 00:01:46,507
What I don't like
17
00:01:46,532 --> 00:01:48,232
are the businesses he promotes.
18
00:01:48,529 --> 00:01:50,320
It would be bad for Hope Valley.
19
00:01:50,345 --> 00:01:51,741
If he had done something illegal
20
00:01:51,766 --> 00:01:53,179
in those other towns that
you're talking about,
21
00:01:53,204 --> 00:01:54,637
he'd be under arrest.
22
00:01:54,662 --> 00:01:56,046
One of the reason he isn't
23
00:01:56,071 --> 00:01:57,860
is because he controls the
Sheriff and the Mayor
24
00:01:57,885 --> 00:01:59,108
in those towns.
25
00:01:59,133 --> 00:02:00,754
You don't know that for a fact.
26
00:02:00,779 --> 00:02:02,592
Now, my bank's facing a total collapse
27
00:02:02,617 --> 00:02:03,742
without Baxter's money.
28
00:02:03,767 --> 00:02:04,617
We have a deal.
29
00:02:04,642 --> 00:02:06,890
Nothing is binding until
the papers are signed.
30
00:02:06,915 --> 00:02:08,757
The papers are being
drawn up as we speak.
31
00:02:08,782 --> 00:02:10,465
Meaning we still have time.
32
00:02:10,490 --> 00:02:12,289
Time? For what?
33
00:02:12,689 --> 00:02:14,523
For me to convince Greta Preston
34
00:02:14,548 --> 00:02:16,772
to step up and take Baxter's place.
35
00:02:16,872 --> 00:02:19,406
Her reputation is impeccable.
36
00:02:19,431 --> 00:02:20,851
If I can convince her
37
00:02:20,876 --> 00:02:22,390
to at least match the same deal
38
00:02:22,415 --> 00:02:23,601
you made with Baxter...
39
00:02:23,626 --> 00:02:25,193
"If" may be a small word,
40
00:02:25,218 --> 00:02:27,084
but it can do an awful lot of harm.
41
00:02:27,704 --> 00:02:30,884
All I'm asking you to do is
slow down the paperwork.
42
00:02:30,958 --> 00:02:33,717
Tell Baxter your lawyers
need to look it over.
43
00:02:33,742 --> 00:02:34,858
But they don't.
44
00:02:34,882 --> 00:02:36,586
It's a very straightforward contract.
45
00:02:36,611 --> 00:02:37,546
That may be,
46
00:02:37,571 --> 00:02:39,030
but it'll buy us some time.
47
00:02:39,550 --> 00:02:41,109
And if Baxter is truly committed,
48
00:02:41,134 --> 00:02:42,997
he won't mind a small delay.
49
00:02:44,204 --> 00:02:46,270
It's like you've said before,
50
00:02:46,295 --> 00:02:49,663
you've been a good citizen
in this town for many years.
51
00:02:49,971 --> 00:02:52,072
Don't leave the future of Hope Valley
52
00:02:52,097 --> 00:02:53,835
in the hands of Baxter.
53
00:02:58,023 --> 00:02:59,790
All right.
54
00:02:59,815 --> 00:03:01,258
I'll stall him for a couple of days,
55
00:03:01,283 --> 00:03:02,282
but that's it.
56
00:03:02,307 --> 00:03:05,354
Oh. Thank you.
57
00:03:14,921 --> 00:03:15,920
Rhonda!
58
00:03:15,945 --> 00:03:16,661
Hi, Carson.
59
00:03:16,686 --> 00:03:18,711
Oh! What a nice surprise!
60
00:03:20,343 --> 00:03:22,066
Marlise told me you were here.
61
00:03:22,091 --> 00:03:23,258
How are your parents?
62
00:03:23,283 --> 00:03:25,994
Father is a little crustier,
if you can believe it.
63
00:03:27,331 --> 00:03:29,758
And your mom, is she still gardening?
64
00:03:29,783 --> 00:03:31,144
Uh, no.
65
00:03:31,169 --> 00:03:33,947
She stopped when Amber died.
66
00:03:35,242 --> 00:03:37,017
I miss my sister...
67
00:03:37,476 --> 00:03:38,875
every day.
68
00:03:39,244 --> 00:03:42,656
Yeah. I miss her, too.
69
00:03:42,681 --> 00:03:46,367
Is it true that, afterwards,
you kept your wedding ring on?
70
00:03:46,392 --> 00:03:48,960
For over two years.
71
00:03:49,266 --> 00:03:50,998
That was sweet.
72
00:03:51,023 --> 00:03:52,577
I was happy to hear
73
00:03:52,602 --> 00:03:55,040
that you went back to
practicing medicine.
74
00:03:55,915 --> 00:03:59,439
It took me a while, but I
finally made my way back.
75
00:03:59,464 --> 00:04:01,504
Well, this town's lucky to have you.
76
00:04:01,696 --> 00:04:04,044
Oh, I think I'm the lucky one.
77
00:04:06,174 --> 00:04:09,182
I wish I could say the same for myself.
78
00:04:10,545 --> 00:04:12,044
Something tells me
79
00:04:12,069 --> 00:04:14,554
you're not just here for a social visit.
80
00:04:16,098 --> 00:04:17,889
I'm not.
81
00:04:20,051 --> 00:04:21,729
I'm here...
82
00:04:22,794 --> 00:04:24,798
because I'm dying.
83
00:04:44,982 --> 00:04:49,669
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
84
00:04:53,597 --> 00:04:55,430
I have a tumor.
85
00:04:55,455 --> 00:04:56,563
Where?
86
00:04:56,588 --> 00:04:58,188
In my brain.
87
00:04:59,766 --> 00:05:00,771
Some doctors think
88
00:05:00,796 --> 00:05:02,901
this sort of thing is hereditary.
89
00:05:03,880 --> 00:05:05,555
I know.
90
00:05:05,580 --> 00:05:07,507
No one in my family knows.
91
00:05:07,590 --> 00:05:08,776
Why not?
92
00:05:09,404 --> 00:05:11,933
The thought of losing two daughters
93
00:05:11,958 --> 00:05:14,061
would be too much for my parents.
94
00:05:14,086 --> 00:05:15,427
Well, what about Marlise?
95
00:05:15,452 --> 00:05:18,119
My sister would feel
obligated to tell them.
96
00:05:19,684 --> 00:05:23,490
Promise me you won't
contact them about this.
97
00:05:27,084 --> 00:05:28,684
Who diagnosed you?
98
00:05:28,709 --> 00:05:30,129
And when?
99
00:05:30,154 --> 00:05:32,621
My hometown doctor in Fairfield.
100
00:05:33,289 --> 00:05:36,096
He knew something wasn't right when...
101
00:05:36,121 --> 00:05:39,940
I kept getting these horrible headaches.
102
00:05:41,008 --> 00:05:43,541
He found it right here.
103
00:05:44,504 --> 00:05:45,846
They say
104
00:05:45,871 --> 00:05:47,381
this will kill me.
105
00:05:47,406 --> 00:05:48,915
Over time.
106
00:05:49,212 --> 00:05:51,218
We don't know how long.
107
00:05:51,954 --> 00:05:54,985
But I heard it can be removed.
108
00:05:55,010 --> 00:05:56,543
I already tried, with Amber.
109
00:05:56,568 --> 00:05:58,727
But sometimes, the
operation works, right?
110
00:05:58,752 --> 00:06:00,023
It's experimental.
111
00:06:00,048 --> 00:06:02,353
Not many doctors perform it,
112
00:06:02,378 --> 00:06:05,832
and those that do are very unsuccessful.
113
00:06:07,689 --> 00:06:11,972
My doctor in Fairfield isn't
one of those specialists.
114
00:06:12,086 --> 00:06:14,538
He can't do the surgery.
115
00:06:17,006 --> 00:06:18,867
Which is why I came to you.
116
00:06:18,892 --> 00:06:19,791
Rhonda...
117
00:06:19,816 --> 00:06:21,220
I'm sorry.
118
00:06:21,245 --> 00:06:23,462
I already tried it once.
119
00:06:23,720 --> 00:06:26,122
You don't want me.
120
00:06:26,660 --> 00:06:29,985
But if you really want
to do this surgery,
121
00:06:30,329 --> 00:06:33,056
I will find you the right doctor.
122
00:06:34,055 --> 00:06:35,255
You know someone?
123
00:06:35,280 --> 00:06:37,220
Yes. Dr. James Ellis,
124
00:06:37,245 --> 00:06:39,904
in Union City.
125
00:06:41,557 --> 00:06:43,503
But are you sure?
126
00:06:44,546 --> 00:06:47,073
Most people don't
survive this operation.
127
00:06:48,899 --> 00:06:51,945
I'm willing to take that risk.
128
00:06:56,138 --> 00:06:58,419
I'll wire Dr. Ellis right now.
129
00:06:58,916 --> 00:07:00,453
Thank you...
130
00:07:00,478 --> 00:07:01,988
Carson.
131
00:07:14,007 --> 00:07:15,273
Oh.
132
00:07:15,298 --> 00:07:16,893
I'm glad I caught you before you left.
133
00:07:16,918 --> 00:07:19,018
Just about done packing.
134
00:07:19,204 --> 00:07:21,575
Oh, I was talking to AJ.
135
00:07:21,697 --> 00:07:23,244
AJ...
136
00:07:23,771 --> 00:07:26,292
I really appreciate
you giving us an idea
137
00:07:26,317 --> 00:07:28,684
of what we might expect from Baxter.
138
00:07:28,709 --> 00:07:31,082
Oh, well, I'm happy I could've helped.
139
00:07:31,566 --> 00:07:35,157
Um, I was hoping that maybe you
could do something for me.
140
00:07:35,182 --> 00:07:36,615
What's that?
141
00:07:41,396 --> 00:07:42,996
Could you return this to Dottie?
142
00:07:43,022 --> 00:07:44,268
It's only been worn once,
143
00:07:44,293 --> 00:07:46,166
and I'm sure she could still sell it.
144
00:07:46,191 --> 00:07:47,330
Well, that's our gift to you.
145
00:07:47,354 --> 00:07:48,620
Oh.
146
00:07:48,645 --> 00:07:51,871
No, where I'm going, I
won't need a dress.
147
00:07:52,660 --> 00:07:54,941
It felt good to wear it for a few hours.
148
00:07:57,193 --> 00:07:58,402
Please?
149
00:07:58,427 --> 00:08:00,427
Of course.
150
00:08:03,477 --> 00:08:04,934
Good luck, AJ.
151
00:08:04,959 --> 00:08:06,518
Thank you.
152
00:08:09,999 --> 00:08:12,234
What did Jenkins say about
putting off the deal?
153
00:08:12,259 --> 00:08:13,414
He's given me two days
154
00:08:13,439 --> 00:08:15,639
to convince Greta to
take Baxter's place.
155
00:08:15,664 --> 00:08:16,963
You want me to stay?
156
00:08:17,064 --> 00:08:18,498
I can delay her transfer.
157
00:08:18,523 --> 00:08:20,298
No, there's nothing you can do.
158
00:08:20,323 --> 00:08:21,655
We're getting an investor.
159
00:08:21,680 --> 00:08:23,847
The only question is which one.
160
00:08:38,713 --> 00:08:40,224
Mrs. Preston.
161
00:08:40,333 --> 00:08:42,529
Madame Mayor. Henry.
162
00:08:42,854 --> 00:08:44,324
May we join you?
163
00:08:44,349 --> 00:08:45,581
Of course.
164
00:08:45,606 --> 00:08:46,623
But I don't recommend the coffee.
165
00:08:46,648 --> 00:08:48,729
Somehow, it is both burnt and cold.
166
00:08:50,500 --> 00:08:52,832
Thank you, Henry.
167
00:08:55,013 --> 00:08:57,778
We wanted to talk to you about the bank.
168
00:08:58,145 --> 00:09:00,207
There has been a...
169
00:09:00,482 --> 00:09:02,516
little development.
170
00:09:03,392 --> 00:09:04,925
In my experience,
171
00:09:04,950 --> 00:09:08,148
when people say that a
development is "little",
172
00:09:08,173 --> 00:09:09,417
it rarely is.
173
00:09:09,442 --> 00:09:11,217
Well, Jenkins has agreed to terms
174
00:09:11,242 --> 00:09:13,013
with Joshua Baxter.
175
00:09:13,294 --> 00:09:15,318
Without even giving me the time of day?
176
00:09:15,343 --> 00:09:17,358
The paperwork hasn't been signed.
177
00:09:17,383 --> 00:09:18,912
I asked Jenkins to delay it
178
00:09:18,937 --> 00:09:20,523
so you would have time to make an offer.
179
00:09:20,555 --> 00:09:21,841
I told you both specifically
180
00:09:21,866 --> 00:09:23,709
that I would not be used
as a bargaining chip.
181
00:09:23,734 --> 00:09:26,123
- And you're not.
- You didn't even bother...
182
00:09:26,148 --> 00:09:28,002
...to hear whether I was interested
183
00:09:28,027 --> 00:09:30,442
before making an agreement
with this other fella.
184
00:09:30,467 --> 00:09:34,040
Unfortunately, Jenkins made
this deal without me knowing.
185
00:09:37,433 --> 00:09:39,630
You know what I just heard?
186
00:09:39,655 --> 00:09:42,215
You have no influence over the bank.
187
00:09:42,240 --> 00:09:45,286
You're just an observer,
stuck on the sideline.
188
00:09:45,931 --> 00:09:48,855
And I'm the sap who wasted her time.
189
00:09:48,880 --> 00:09:49,889
Please, Mrs. Preston,
190
00:09:49,914 --> 00:09:52,245
I wouldn't have convinced
Jenkins to delay the paperwork
191
00:09:52,270 --> 00:09:54,058
if I didn't think you
were the better choice.
192
00:09:54,083 --> 00:09:57,131
Well, I have no doubt that
I am the better choice...
193
00:09:58,790 --> 00:10:00,442
but I have two rules,
194
00:10:00,467 --> 00:10:03,003
and as a woman working in a man's world,
195
00:10:03,392 --> 00:10:05,698
I'm sure you will understand...
196
00:10:05,723 --> 00:10:07,108
I don't get overlooked,
197
00:10:07,133 --> 00:10:09,674
and I don't play for second place.
198
00:10:16,509 --> 00:10:17,808
Good luck.
199
00:10:17,833 --> 00:10:18,727
For your sake,
200
00:10:18,752 --> 00:10:21,102
I hope that Jenkins finally
has made a smart move,
201
00:10:21,127 --> 00:10:23,861
but I doubt it.
202
00:10:30,138 --> 00:10:31,704
What is it?
203
00:10:31,729 --> 00:10:33,396
You know, when I was Mayor of this town,
204
00:10:33,421 --> 00:10:37,456
Joshua Baxter would've been
a perfect partner for me.
205
00:10:38,399 --> 00:10:39,686
But I was taking this town
206
00:10:39,711 --> 00:10:41,007
down a different road.
207
00:10:41,032 --> 00:10:43,042
But you're a changed man, Henry.
208
00:10:43,067 --> 00:10:46,535
Well, be that as it may,
209
00:10:47,147 --> 00:10:49,077
what do you want to do now?
210
00:10:52,959 --> 00:10:54,660
Hope you don't mind getting wet.
211
00:10:54,685 --> 00:10:55,740
Looks like it's gonna rain.
212
00:10:55,765 --> 00:10:57,693
Ah, it won't last long,
but it will be heavy.
213
00:10:57,718 --> 00:10:59,392
Well, not that heavy.
214
00:11:01,733 --> 00:11:03,192
We'll hide out over here!
215
00:11:03,217 --> 00:11:05,498
Make sure you tie your horse down.
216
00:11:14,279 --> 00:11:15,745
Look at this!
217
00:11:15,770 --> 00:11:17,075
There's a drawing of a machine
218
00:11:17,100 --> 00:11:18,147
that takes wind measurements.
219
00:11:18,172 --> 00:11:19,717
We could build one.
220
00:11:19,742 --> 00:11:21,100
Mrs. Thornton didn't say anything
221
00:11:21,125 --> 00:11:22,654
about having to build stuff.
222
00:11:22,762 --> 00:11:23,967
Well, we'll get a better grade
223
00:11:23,992 --> 00:11:25,753
if we do more than she asked.
224
00:11:26,321 --> 00:11:28,322
It looks pretty complicated.
225
00:11:28,347 --> 00:11:30,122
We can do it.
226
00:11:31,596 --> 00:11:32,862
Maybe you can.
227
00:11:32,887 --> 00:11:34,638
You're so much smarter than I am.
228
00:11:34,663 --> 00:11:35,810
No, I'm not.
229
00:11:35,965 --> 00:11:36,951
Yeah, you are.
230
00:11:36,976 --> 00:11:38,283
That's why you and Hattie always get
231
00:11:38,308 --> 00:11:39,967
the best marks in science.
232
00:11:40,260 --> 00:11:41,993
Condensation...
233
00:11:42,018 --> 00:11:44,837
dew point, precipitation.
234
00:11:47,240 --> 00:11:49,528
Building the wind thing
would be a good idea,
235
00:11:49,553 --> 00:11:51,544
but only if it's done right.
236
00:11:52,089 --> 00:11:53,346
I'll do it,
237
00:11:53,371 --> 00:11:55,238
but you can write up
on how wind is made.
238
00:11:55,263 --> 00:11:56,498
It's easy to explain.
239
00:11:56,523 --> 00:11:58,218
It just has to do with warm air rising
240
00:11:58,243 --> 00:12:00,787
and cool air rushing
in to take its place.
241
00:12:00,962 --> 00:12:02,589
What?
242
00:12:02,614 --> 00:12:04,363
Never mind.
243
00:12:04,388 --> 00:12:05,787
I'll do that, too.
244
00:12:05,891 --> 00:12:07,600
Great.
245
00:12:17,904 --> 00:12:19,681
So, have you ever been married?
246
00:12:20,210 --> 00:12:22,275
None of your business.
247
00:12:22,300 --> 00:12:24,074
Oh, come on!
248
00:12:24,099 --> 00:12:26,378
Just trying to make conversation.
249
00:12:26,503 --> 00:12:28,060
We already talked about the weather.
250
00:12:28,085 --> 00:12:29,685
It's wet.
251
00:12:31,067 --> 00:12:33,526
I was married once, a long time ago.
252
00:12:34,336 --> 00:12:36,003
How'd you mess it up?
253
00:12:36,028 --> 00:12:37,386
Why do you think I messed it up?
254
00:12:37,559 --> 00:12:39,425
Just a wild guess.
255
00:12:40,274 --> 00:12:41,994
Well, you'd be wrong.
256
00:12:44,607 --> 00:12:46,060
Rain's stopped.
257
00:12:54,973 --> 00:12:56,609
Where's your horse?
258
00:12:56,886 --> 00:12:59,349
Uh... I don't know.
259
00:12:59,373 --> 00:13:00,763
It must've gotten spooked by lightning.
260
00:13:00,788 --> 00:13:01,763
I told you to tie him down!
261
00:13:01,788 --> 00:13:03,466
- I did.
- Oh, you did? Really?
262
00:13:03,491 --> 00:13:04,857
Yeah, but we still have one horse!
263
00:13:04,881 --> 00:13:05,700
And two riders.
264
00:13:05,725 --> 00:13:07,520
Yeah, so we ride together.
265
00:13:08,524 --> 00:13:10,396
Did you do this on purpose?
266
00:13:10,480 --> 00:13:13,589
Oh... get over yourself.
267
00:13:24,714 --> 00:13:27,248
Just like old times.
268
00:13:27,273 --> 00:13:29,108
What "old times" would those be?
269
00:13:29,297 --> 00:13:30,429
You don't remember?
270
00:13:30,454 --> 00:13:31,653
When we shared a horse the last time,
271
00:13:31,678 --> 00:13:33,036
you were taking me to jail.
272
00:13:33,061 --> 00:13:35,072
You do realize trips down memory lane
273
00:13:35,097 --> 00:13:37,907
usually don't include
stories of incarceration.
274
00:13:37,932 --> 00:13:40,132
You've got to admit,
it was an adventure.
275
00:13:40,157 --> 00:13:41,921
That it was.
276
00:13:42,691 --> 00:13:44,914
Hey, um... you don't suppose
277
00:13:44,939 --> 00:13:46,071
you would consider putting in
278
00:13:46,096 --> 00:13:48,007
a good word for me with the judge?
279
00:13:48,032 --> 00:13:50,027
Is that why you're buttering me up?
280
00:13:50,376 --> 00:13:51,975
How am I buttering you up?
281
00:13:52,000 --> 00:13:53,016
You're trying to make me feel
282
00:13:53,041 --> 00:13:54,807
that there's something
real between us, AJ,
283
00:13:54,832 --> 00:13:55,898
but it's not gonna work.
284
00:13:56,071 --> 00:13:57,367
Well, I feel that...
285
00:13:57,392 --> 00:13:58,399
Let me make this clear.
286
00:13:58,424 --> 00:13:59,945
I'm the Sheriff, you're the fugitive.
287
00:13:59,970 --> 00:14:01,367
I'm taking you to jail,
288
00:14:01,570 --> 00:14:03,531
and there's nothing... I
repeat, nothing... else
289
00:14:03,556 --> 00:14:04,882
between us. Got it?
290
00:14:05,324 --> 00:14:06,880
Got it.
291
00:14:09,532 --> 00:14:11,150
Ahh!
292
00:14:11,452 --> 00:14:12,796
What's wrong?
293
00:14:13,039 --> 00:14:15,520
Probably got a stone caught in his shoe.
294
00:14:15,545 --> 00:14:17,290
Hop off for a minute.
295
00:14:26,596 --> 00:14:29,148
Yeah, just like I thought.
296
00:14:30,491 --> 00:14:31,556
Bill!
297
00:14:32,772 --> 00:14:33,606
Watch out!
298
00:14:33,631 --> 00:14:34,874
Oh!
299
00:14:41,550 --> 00:14:42,641
The horse!
300
00:14:42,666 --> 00:14:45,651
No! You can't catch him.
You'll die trying.
301
00:14:49,677 --> 00:14:51,291
What do we do now?
302
00:14:53,131 --> 00:14:54,864
Without anti-venom,
303
00:14:55,392 --> 00:14:57,696
I've got about a day
before my heart stops.
304
00:14:58,246 --> 00:14:59,733
We got no horse.
305
00:14:59,758 --> 00:15:01,770
We got no way of getting help.
306
00:15:12,427 --> 00:15:14,714
Give it to me.
307
00:15:40,552 --> 00:15:43,286
Emily, what are you still doing here?
308
00:15:43,311 --> 00:15:44,981
I need to finish taking
wind measurements
309
00:15:45,006 --> 00:15:46,489
for our presentation tomorrow.
310
00:15:46,514 --> 00:15:47,341
Well, where's Harper?
311
00:15:47,366 --> 00:15:49,012
Shouldn't he be helping you?
312
00:15:49,755 --> 00:15:52,518
It's okay. I said I would do it.
313
00:15:53,476 --> 00:15:55,762
Then I will wait with you.
We can walk home together.
314
00:15:55,787 --> 00:15:56,872
Thanks, Mrs. Thornton.
315
00:15:56,897 --> 00:15:58,858
You're welcome.
316
00:16:05,015 --> 00:16:06,766
How are you feeling?
317
00:16:07,899 --> 00:16:09,570
A little shaky.
318
00:16:10,759 --> 00:16:12,905
There must be something else we can do.
319
00:16:13,102 --> 00:16:14,945
The old-timers used to say
320
00:16:15,090 --> 00:16:17,511
put charcoal in the wound and
it sucks the poison out.
321
00:16:17,542 --> 00:16:18,679
That may be worth a try.
322
00:16:18,704 --> 00:16:20,004
Okay.
323
00:16:22,973 --> 00:16:24,483
No, no, no, no. Not like that!
324
00:16:24,508 --> 00:16:25,419
How?
325
00:16:25,444 --> 00:16:28,809
You gotta crush it and
mix it with water,
326
00:16:28,834 --> 00:16:30,154
make a paste.
327
00:16:44,668 --> 00:16:46,034
No, I'm not giving up.
328
00:16:46,059 --> 00:16:47,840
Of course not. You never do.
329
00:16:47,865 --> 00:16:50,026
I have to find a way to
get through to Greta.
330
00:16:50,051 --> 00:16:51,346
Well, once she feels slighted,
331
00:16:51,371 --> 00:16:52,628
she doesn't forgive.
332
00:16:52,653 --> 00:16:53,679
What do you mean?
333
00:16:53,704 --> 00:16:55,440
Well, I wired my friend,
Duncan, in Hamilton,
334
00:16:55,465 --> 00:16:57,116
to let him know that
his mother was here.
335
00:16:57,176 --> 00:16:59,985
He wired back and said
that she never forgave him
336
00:17:00,010 --> 00:17:02,010
for something he said to her years ago.
337
00:17:02,035 --> 00:17:04,940
He's reached out several times,
and she just doesn't respond.
338
00:17:05,160 --> 00:17:07,221
Greta is one tough lady.
339
00:17:07,246 --> 00:17:08,878
- Mm-hmm.
- I'm sure...
340
00:17:08,903 --> 00:17:11,893
...she's spent her whole career
fighting to be respected.
341
00:17:11,918 --> 00:17:14,185
I guess that can harden a person.
342
00:17:17,801 --> 00:17:20,140
People learn to become hard...
343
00:17:20,983 --> 00:17:24,243
...but sometimes, they can
remember how not to be.
344
00:17:28,367 --> 00:17:29,955
Here you go.
345
00:17:29,980 --> 00:17:31,112
There you go, Carson.
346
00:17:31,137 --> 00:17:32,003
Thanks, Abigail.
347
00:17:32,028 --> 00:17:33,569
This is my sister-in-law.
348
00:17:33,594 --> 00:17:34,690
This is Rhonda.
349
00:17:34,715 --> 00:17:36,047
Oh, it's nice to meet you.
350
00:17:36,072 --> 00:17:37,705
How long are you in town for?
351
00:17:37,982 --> 00:17:40,193
Uh, we'll see.
352
00:17:40,665 --> 00:17:42,495
I need an operation.
353
00:17:42,926 --> 00:17:44,574
Oh.
354
00:17:44,599 --> 00:17:47,099
Well, I hope everything will be okay.
355
00:17:47,124 --> 00:17:48,156
Thank you.
356
00:17:48,181 --> 00:17:49,003
We're just waiting
357
00:17:49,028 --> 00:17:51,070
to hear back from a specialist.
358
00:17:51,238 --> 00:17:52,437
When do you think
359
00:17:52,462 --> 00:17:54,260
you might hear from Dr. Ellis?
360
00:17:54,285 --> 00:17:55,128
Soon.
361
00:17:55,153 --> 00:17:57,043
I told him it was very urgent.
362
00:17:57,422 --> 00:18:00,113
I'm sure Carson will
do everything he can.
363
00:18:00,138 --> 00:18:01,909
I don't know what I'd do without him.
364
00:18:02,051 --> 00:18:05,484
Well, the whole town feels
that way about him.
365
00:18:06,110 --> 00:18:08,435
You let me know if I can
get you anything else.
366
00:18:08,460 --> 00:18:10,357
Thank you, Abigail.
367
00:18:11,562 --> 00:18:13,665
All right. Enjoy.
368
00:18:17,206 --> 00:18:19,588
You remind me of Amber.
369
00:18:19,780 --> 00:18:21,251
What do you mean?
370
00:18:21,276 --> 00:18:22,753
How you cut your chicken,
371
00:18:22,778 --> 00:18:24,026
and the way you bend your wrists,
372
00:18:24,051 --> 00:18:27,819
and your index finger points
down towards the plate.
373
00:18:27,844 --> 00:18:29,960
I think she taught me how
to hold a knife and fork
374
00:18:29,985 --> 00:18:31,791
before I could walk.
375
00:18:32,993 --> 00:18:36,190
Amber was the definition
of elegance and grace,
376
00:18:36,215 --> 00:18:39,118
with a great sense of humor to boot.
377
00:18:40,763 --> 00:18:42,955
You two were a great couple.
378
00:18:42,980 --> 00:18:45,025
I know it was
379
00:18:45,055 --> 00:18:47,828
especially hard on you when she died.
380
00:18:49,137 --> 00:18:51,402
It was hard on all of us.
381
00:18:52,266 --> 00:18:54,166
Just so you know...
382
00:18:54,676 --> 00:18:57,568
I never blamed you at all.
383
00:18:59,034 --> 00:19:01,846
Yeah, I always wonder
384
00:19:01,871 --> 00:19:03,938
if had I been a better surgeon,
385
00:19:03,963 --> 00:19:05,563
maybe...
386
00:19:05,588 --> 00:19:07,542
maybe Amber would still be alive now.
387
00:19:07,567 --> 00:19:09,514
- Don't think that way.
- I do.
388
00:19:09,539 --> 00:19:13,589
Which is why I only want
the very best for you.
389
00:19:20,820 --> 00:19:22,686
The charcoal's not working.
390
00:19:22,711 --> 00:19:24,730
Well, you bought me some time.
391
00:19:25,062 --> 00:19:27,196
At first light tomorrow morning,
392
00:19:27,221 --> 00:19:28,334
we'll walk out of here.
393
00:19:28,359 --> 00:19:31,112
Shh. You're in no shape to walk.
394
00:19:31,137 --> 00:19:32,102
Huh.
395
00:19:32,127 --> 00:19:33,834
So you really do care.
396
00:19:33,859 --> 00:19:36,927
Yeah... I really do.
397
00:19:38,627 --> 00:19:40,296
Don't ask me why.
398
00:19:40,322 --> 00:19:41,502
You're about as friendly to me
399
00:19:41,527 --> 00:19:43,190
as that rattlesnake.
400
00:19:44,660 --> 00:19:46,237
No, you'll catch cold.
401
00:19:46,262 --> 00:19:48,889
Well, don't worry about me.
402
00:19:49,961 --> 00:19:51,957
You're burning up.
403
00:19:53,687 --> 00:19:56,062
I've never met anyone like you...
404
00:19:57,545 --> 00:20:00,928
...Adelaide Josephine Foster.
405
00:20:01,648 --> 00:20:03,737
Is that a good thing or a bad thing?
406
00:20:04,699 --> 00:20:06,703
Mostly good, I think.
407
00:20:06,728 --> 00:20:09,375
That's probably the fever talking.
408
00:20:09,400 --> 00:20:10,910
Probably.
409
00:20:11,350 --> 00:20:13,300
'Cause I'm still taking
you to stand trial.
410
00:20:13,325 --> 00:20:14,324
Yeah?
411
00:20:14,349 --> 00:20:15,612
Well, at the moment,
412
00:20:15,637 --> 00:20:18,584
you're not taking anybody anywhere.
413
00:20:18,609 --> 00:20:20,886
Thanks.
414
00:20:22,627 --> 00:20:24,784
Thanks for staying with me.
415
00:20:25,354 --> 00:20:27,194
You're welcome.
416
00:20:36,224 --> 00:20:38,458
Try to get some sleep.
417
00:20:48,114 --> 00:20:49,880
Dear Jack,
418
00:20:49,905 --> 00:20:52,062
I am writing you early today.
419
00:20:52,166 --> 00:20:54,299
Class hasn't started yet.
420
00:20:54,411 --> 00:20:56,702
Soon, the hustle and bustle of the day
421
00:20:56,727 --> 00:20:58,500
will sweep morning into night,
422
00:20:59,000 --> 00:21:01,195
and that's a very good thing,
423
00:21:01,220 --> 00:21:02,289
because it means
424
00:21:02,314 --> 00:21:05,231
I'll be back in your
arms one day sooner.
425
00:21:06,035 --> 00:21:08,064
I miss hearing your voice,
426
00:21:08,537 --> 00:21:10,603
your laughter...
427
00:21:10,628 --> 00:21:12,907
I miss everything about you.
428
00:21:13,528 --> 00:21:16,747
But I know this is only temporary.
429
00:21:16,772 --> 00:21:19,578
I so look forward to the day you return.
430
00:21:19,603 --> 00:21:21,069
Until then,
431
00:21:21,094 --> 00:21:22,912
your loving wife,
432
00:21:23,501 --> 00:21:24,950
Elizabeth.
433
00:21:37,169 --> 00:21:38,528
Good morning, Mr. Baxter.
434
00:21:38,553 --> 00:21:40,300
You don't look happy to see me.
435
00:21:40,325 --> 00:21:42,044
I'm always happy to have customers.
436
00:21:42,069 --> 00:21:44,670
Why do I get the sense that I'm
the exception to that rule?
437
00:21:44,730 --> 00:21:46,947
But since you have the
only cafe in town,
438
00:21:46,972 --> 00:21:48,001
here I am.
439
00:21:48,026 --> 00:21:50,402
Huh. The saloon serves pork and beans.
440
00:21:50,427 --> 00:21:53,928
Is that what that was?
Ah, I was afraid to ask.
441
00:21:54,711 --> 00:21:56,448
What I can get you?
442
00:21:56,473 --> 00:21:58,339
Eggs, scrambled.
443
00:21:58,364 --> 00:21:59,563
With bacon.
444
00:21:59,588 --> 00:22:00,973
Coming right up.
445
00:22:00,998 --> 00:22:02,965
I'd also like an explanation.
446
00:22:03,152 --> 00:22:04,624
About what?
447
00:22:04,649 --> 00:22:05,920
I think Jenkins
448
00:22:05,945 --> 00:22:08,224
is deliberately holding up
the paperwork on our deal.
449
00:22:08,597 --> 00:22:10,763
My hunch is, the delay is your doing.
450
00:22:12,013 --> 00:22:13,021
If you're asking me
451
00:22:13,046 --> 00:22:15,670
if I would prefer someone
else to invest in the bank,
452
00:22:15,727 --> 00:22:17,469
the answer is yes.
453
00:22:17,494 --> 00:22:19,099
You're talking about Greta Preston?
454
00:22:19,124 --> 00:22:21,083
I'm talking about anyone
who wouldn't change
455
00:22:21,108 --> 00:22:22,975
the basic character of this town.
456
00:22:23,000 --> 00:22:25,781
Nothing ever stays the same, Mrs.
Stanton.
457
00:22:25,956 --> 00:22:28,347
If they're lucky, towns become cities,
458
00:22:28,372 --> 00:22:30,239
cities become metropolises.
459
00:22:30,264 --> 00:22:31,883
It's called progress.
460
00:22:33,797 --> 00:22:35,786
You and I have a very different view
461
00:22:35,811 --> 00:22:39,094
on what progress is, Mr. Baxter.
462
00:22:39,356 --> 00:22:40,956
I told Mr. Jenkins
463
00:22:40,981 --> 00:22:42,927
that if he didn't have the
paperwork for me to sign
464
00:22:42,952 --> 00:22:44,513
by 4:00 today,
465
00:22:44,538 --> 00:22:46,237
I'm canceling my offer.
466
00:22:46,581 --> 00:22:48,381
Do you know what he did?
467
00:22:51,128 --> 00:22:54,073
He folded like a house of cards.
468
00:22:55,502 --> 00:22:57,039
Now...
469
00:22:57,293 --> 00:22:59,810
if I could get those eggs.
470
00:23:07,365 --> 00:23:09,897
That's just awful, Carson.
471
00:23:09,922 --> 00:23:13,802
First, your wife, and
now your sister-in-law.
472
00:23:13,827 --> 00:23:15,748
I've known Rhonda since she was six,
473
00:23:15,773 --> 00:23:17,232
and she was always that
little kid running around
474
00:23:17,257 --> 00:23:19,021
with a smile on her face.
475
00:23:19,648 --> 00:23:22,315
She was the flower girl at our wedding.
476
00:23:22,340 --> 00:23:23,572
Hmm.
477
00:23:23,629 --> 00:23:25,942
How successful is this type of surgery?
478
00:23:25,967 --> 00:23:27,208
Not very.
479
00:23:27,233 --> 00:23:29,139
Most die on the table, like Amber.
480
00:23:29,164 --> 00:23:30,638
Oh, dear.
481
00:23:30,663 --> 00:23:33,126
Guess, uh, Rhonda doesn't
have a lot of great options,
482
00:23:33,151 --> 00:23:34,156
does she?
483
00:23:34,181 --> 00:23:35,982
I remember watching Amber.
484
00:23:36,449 --> 00:23:37,717
It wasn't easy.
485
00:23:37,742 --> 00:23:39,508
No, of course not.
486
00:23:39,533 --> 00:23:40,865
I gave her false hope.
487
00:23:40,890 --> 00:23:44,763
She died, thinking that...
That I would save her.
488
00:23:44,800 --> 00:23:46,358
No.
489
00:23:46,586 --> 00:23:48,052
You tried your best.
490
00:23:48,077 --> 00:23:50,462
My best wasn't good enough.
491
00:23:51,390 --> 00:23:53,334
Well, I should get to the infirmary.
492
00:23:53,359 --> 00:23:54,529
I've got some appointments this morning.
493
00:23:54,554 --> 00:23:55,801
Of course.
494
00:23:57,647 --> 00:23:59,814
Glad I found you. This
just came for you.
495
00:23:59,839 --> 00:24:01,440
Thank you, Ned.
496
00:24:01,850 --> 00:24:03,742
Is that from Dr. Ellis?
497
00:24:03,767 --> 00:24:06,283
Yes.
498
00:24:25,693 --> 00:24:27,305
AJ?
499
00:24:36,009 --> 00:24:37,810
AJ?
500
00:24:55,294 --> 00:24:56,829
AJ!
501
00:24:57,373 --> 00:24:59,740
Harper and I did our project on wind.
502
00:24:59,765 --> 00:25:00,666
Yup.
503
00:25:00,691 --> 00:25:02,176
Wind is air that's moving.
504
00:25:02,201 --> 00:25:03,441
It's made when the sun
505
00:25:03,466 --> 00:25:04,730
heats the Earth's surface
506
00:25:04,755 --> 00:25:06,222
different in one part than in another,
507
00:25:06,247 --> 00:25:07,433
because there are so many different
508
00:25:07,458 --> 00:25:09,698
kinds of land and water formations.
509
00:25:10,011 --> 00:25:13,012
Oh. And what makes wind move?
510
00:25:13,036 --> 00:25:14,808
- When warm air...
- Oh, I'm sorry, Emily.
511
00:25:14,833 --> 00:25:16,800
I was actually asking Harper.
512
00:25:17,133 --> 00:25:18,986
Oh. Um...
513
00:25:19,011 --> 00:25:22,680
it's when warm air, um...
514
00:25:24,074 --> 00:25:26,030
When warm air rises
515
00:25:26,055 --> 00:25:28,460
and cooler air fills
in the space it left.
516
00:25:28,485 --> 00:25:31,119
When the high air pressure
hits the low air pressure,
517
00:25:31,144 --> 00:25:32,564
the wind blows.
518
00:25:32,589 --> 00:25:34,155
- That's it.
- And can you tell us...
519
00:25:34,180 --> 00:25:35,901
...how wind is measured?
520
00:25:35,926 --> 00:25:36,847
Sure.
521
00:25:36,872 --> 00:25:38,338
I'll show the class what I...
522
00:25:38,363 --> 00:25:41,540
Uh, I mean, what we made.
523
00:25:44,999 --> 00:25:46,298
Harper,
524
00:25:46,323 --> 00:25:47,946
do you want to tell us what that is?
525
00:25:47,971 --> 00:25:48,982
S-Sure.
526
00:25:49,007 --> 00:25:52,051
It's a... um...
527
00:25:55,821 --> 00:25:58,251
I'm sorry, Mrs. Thornton, I forgot.
528
00:25:58,276 --> 00:25:59,925
It's called an anemometer.
529
00:25:59,950 --> 00:26:01,550
That's right.
530
00:26:02,449 --> 00:26:04,530
Thank you, Emily.
531
00:26:14,984 --> 00:26:17,375
Rhonda, I'm so sorry.
532
00:26:17,400 --> 00:26:20,054
Dr. Ellis feels the surgery's too risky,
533
00:26:20,079 --> 00:26:22,112
and he isn't willing to take a chance.
534
00:26:22,782 --> 00:26:25,184
Wouldn't I be the one taking it?
535
00:26:25,209 --> 00:26:27,722
Doctors take a different view sometimes.
536
00:26:27,747 --> 00:26:29,258
But trust me,
537
00:26:29,283 --> 00:26:31,529
I made the best case possible for you.
538
00:26:31,554 --> 00:26:34,689
I-I told him you were young
and otherwise healthy.
539
00:26:34,714 --> 00:26:36,475
But you have to understand,
540
00:26:36,500 --> 00:26:39,032
brain surgery is very experimental.
541
00:26:39,141 --> 00:26:41,842
Is there no one else we can ask?
542
00:26:42,188 --> 00:26:44,670
Dr. Ellis is the best.
543
00:26:44,695 --> 00:26:46,330
I can reach out to others...
544
00:26:46,355 --> 00:26:48,682
The longer I wait, the
worse it'll get, right?
545
00:26:48,707 --> 00:26:50,378
Yes. That's true.
546
00:26:50,403 --> 00:26:52,945
Then you have to do it. Right away.
547
00:26:52,970 --> 00:26:55,404
Rhonda, I already explained
to you why I can't.
548
00:26:55,429 --> 00:26:57,395
Carson, please.
549
00:27:00,119 --> 00:27:02,344
When I operated on your sister,
550
00:27:02,369 --> 00:27:05,837
I was working in a hospital,
performing surgery every day.
551
00:27:06,058 --> 00:27:08,413
I'm a country doctor now.
552
00:27:08,438 --> 00:27:09,970
Not a brain surgeon.
553
00:27:09,995 --> 00:27:12,596
I have faith in you.
554
00:27:13,305 --> 00:27:14,838
As a doctor,
555
00:27:14,863 --> 00:27:17,003
it's my duty to weigh the risks,
556
00:27:17,094 --> 00:27:19,847
and there is a dozen things
that can go wrong here.
557
00:27:19,872 --> 00:27:22,757
So you're weighing what might go wrong
558
00:27:22,782 --> 00:27:24,359
against my life?
559
00:27:24,384 --> 00:27:26,264
I'm weighing the possibility
560
00:27:26,289 --> 00:27:30,216
of you living for six
months, twelve months...
561
00:27:30,568 --> 00:27:34,370
against dying on an operating table.
562
00:27:40,542 --> 00:27:41,778
I want
563
00:27:41,803 --> 00:27:43,596
the chance
564
00:27:43,803 --> 00:27:46,199
at a long life, Carson...
565
00:27:46,745 --> 00:27:49,111
and you're my last hope.
566
00:28:03,108 --> 00:28:05,217
Looks like you're carrying
the weight of the world.
567
00:28:05,242 --> 00:28:07,521
It feels that way, a little bit.
568
00:28:07,983 --> 00:28:10,023
If Rhonda doesn't have this surgery,
569
00:28:10,048 --> 00:28:11,325
she's gonna die.
570
00:28:11,350 --> 00:28:13,216
There's no way around it.
571
00:28:13,241 --> 00:28:14,914
And she wants you to do it?
572
00:28:14,938 --> 00:28:15,914
Yes.
573
00:28:15,939 --> 00:28:17,404
She's run out of all other options,
574
00:28:17,429 --> 00:28:20,273
so I can understand why she asked.
575
00:28:20,764 --> 00:28:22,464
What did you tell her?
576
00:28:22,489 --> 00:28:24,589
I told her I'd think about it.
577
00:28:24,803 --> 00:28:26,539
Looks like you're not doing much else.
578
00:28:26,564 --> 00:28:29,344
I can't do this surgery, Faith!
579
00:28:29,369 --> 00:28:30,782
A good surgeon has to be
580
00:28:30,807 --> 00:28:32,421
completely confident in his skills,
581
00:28:32,446 --> 00:28:34,785
and when it comes to
this operation, I'm not!
582
00:28:34,810 --> 00:28:36,273
Stop!
583
00:28:37,194 --> 00:28:39,214
I have worked with
plenty of other doctors,
584
00:28:39,239 --> 00:28:41,253
and none of them are as good as you.
585
00:28:42,219 --> 00:28:44,019
You saved Cody's life
586
00:28:44,044 --> 00:28:45,015
when he would've died
587
00:28:45,040 --> 00:28:46,506
in the hands of another doctor.
588
00:28:46,771 --> 00:28:50,122
I witnessed the focus
and skill that it took.
589
00:28:52,645 --> 00:28:55,234
When I prepare for a surgery,
590
00:28:55,273 --> 00:28:57,306
I go over every step in my mind,
591
00:28:57,331 --> 00:28:59,071
visualizing...
592
00:28:59,638 --> 00:29:02,141
and when I try and do that for Rhonda,
593
00:29:02,816 --> 00:29:04,316
all I see
594
00:29:04,341 --> 00:29:06,745
is my wife lying there.
595
00:29:07,163 --> 00:29:09,343
I can't lose her sister
596
00:29:09,368 --> 00:29:12,169
the same way I lost her.
597
00:29:13,446 --> 00:29:15,866
But what if your
experience with your wife
598
00:29:15,891 --> 00:29:18,561
actually helped you save her sister?
599
00:29:20,613 --> 00:29:23,429
Wouldn't that be something?
600
00:29:27,908 --> 00:29:29,429
Don't forget your weather projects.
601
00:29:29,454 --> 00:29:31,104
I'm sure your parents
would love to see them.
602
00:29:31,467 --> 00:29:33,167
Harper? Emily?
603
00:29:33,192 --> 00:29:35,712
I'd like to speak with you, please.
604
00:29:39,685 --> 00:29:41,877
Working in a team is a partnership.
605
00:29:41,902 --> 00:29:42,945
You work together
606
00:29:42,970 --> 00:29:45,450
so that you can accomplish more
together than you could apart.
607
00:29:46,117 --> 00:29:49,555
Letting Emily do everything
and taking the credit
608
00:29:49,580 --> 00:29:51,780
is almost as bad as telling a lie,
609
00:29:51,805 --> 00:29:53,125
isn't it, Harper?
610
00:29:53,150 --> 00:29:54,421
Yes.
611
00:29:54,446 --> 00:29:55,958
So why did you do it?
612
00:29:55,983 --> 00:29:57,493
I'm no good at science.
613
00:29:57,518 --> 00:29:59,029
That's not true!
614
00:29:59,054 --> 00:30:00,354
But even if it were,
615
00:30:00,379 --> 00:30:03,038
by letting Emily do everything,
616
00:30:03,497 --> 00:30:06,398
you denied yourself the
opportunity to learn.
617
00:30:06,838 --> 00:30:08,351
And Emily, I know you really cared
618
00:30:08,376 --> 00:30:10,042
about this project,
619
00:30:10,067 --> 00:30:12,109
but you weren't doing Harper
any favors, now, were you?
620
00:30:12,134 --> 00:30:13,514
I guess not.
621
00:30:13,539 --> 00:30:15,005
I just wanted a good grade.
622
00:30:15,030 --> 00:30:16,398
I know you did,
623
00:30:16,423 --> 00:30:19,680
but some things are more
important than grades.
624
00:30:19,938 --> 00:30:21,720
Now, Harper, I'm sorry to say it,
625
00:30:21,745 --> 00:30:23,031
but I'm going to have to
give you an incomplete
626
00:30:23,056 --> 00:30:24,256
on this assignment,
627
00:30:24,281 --> 00:30:26,294
which means you'll have
to do it over again,
628
00:30:26,319 --> 00:30:27,885
but I believe in you,
629
00:30:27,910 --> 00:30:28,945
and part of my job
630
00:30:28,970 --> 00:30:30,530
is to make sure you believe in yourself,
631
00:30:30,555 --> 00:30:31,954
so when you turn in this project,
632
00:30:31,979 --> 00:30:33,312
that'll be a good start.
633
00:30:33,730 --> 00:30:37,194
Okay... but I'm not sure where to begin.
634
00:30:37,302 --> 00:30:39,039
Well, I have some books you
can take home with you,
635
00:30:39,064 --> 00:30:40,640
and, hopefully, they'll
spark some ideas.
636
00:30:40,665 --> 00:30:41,910
If you want,
637
00:30:41,935 --> 00:30:43,445
I could help you a little.
638
00:30:43,793 --> 00:30:46,538
I mean, if that's all right?
639
00:30:48,099 --> 00:30:49,799
A little.
640
00:30:49,824 --> 00:30:51,383
Really?
641
00:30:51,408 --> 00:30:52,919
You want to help me, after what I did?
642
00:30:52,944 --> 00:30:54,624
I'm not going to do
all the work for you,
643
00:30:54,738 --> 00:30:56,421
but I can show you where to start.
644
00:30:56,446 --> 00:30:58,724
Okay. Thanks.
645
00:30:58,749 --> 00:31:00,258
Sure.
646
00:31:15,083 --> 00:31:16,676
Hello, Mother.
647
00:31:16,701 --> 00:31:18,210
Duncan.
648
00:31:19,556 --> 00:31:21,459
What are you doing here?
649
00:31:21,484 --> 00:31:23,583
I wired him, Greta.
650
00:31:23,633 --> 00:31:25,466
Can I ask why?
651
00:31:26,302 --> 00:31:29,682
I know I said some things that hurt you.
652
00:31:29,707 --> 00:31:31,306
Hurt?
653
00:31:31,622 --> 00:31:33,122
You said I was a terrible mother,
654
00:31:33,147 --> 00:31:35,594
that I wasn't there for you.
655
00:31:36,361 --> 00:31:38,369
- I'm sorry.
- When your father died...
656
00:31:38,394 --> 00:31:41,322
...I had to go to work to
put food on the table,
657
00:31:41,347 --> 00:31:42,622
and send you to school,
658
00:31:42,647 --> 00:31:44,302
and it was all on me!
659
00:31:44,327 --> 00:31:46,339
I couldn't be a regular mother...
660
00:31:47,638 --> 00:31:49,941
there for you every day
when you came home.
661
00:31:49,966 --> 00:31:51,712
I know.
662
00:31:52,748 --> 00:31:56,316
I've sent you so many
written apologies...
663
00:31:56,490 --> 00:31:58,383
but you never reply.
664
00:31:58,726 --> 00:32:00,419
Why?
665
00:32:01,746 --> 00:32:05,281
Well, there are some things
that you just can't take back.
666
00:32:06,111 --> 00:32:08,293
I disagree, Mrs. Preston.
667
00:32:08,800 --> 00:32:11,125
You weather the storm with family.
668
00:32:11,871 --> 00:32:14,433
I lost my older son, Peter,
669
00:32:14,977 --> 00:32:17,411
and there were times when we disagreed,
670
00:32:17,436 --> 00:32:19,572
spoke harshly...
671
00:32:20,547 --> 00:32:24,437
but do you think those
times matter one bit now?
672
00:32:25,882 --> 00:32:29,281
I am very sorry for the
loss of your son...
673
00:32:30,104 --> 00:32:31,837
but I really wish
674
00:32:31,862 --> 00:32:34,730
that you people would
stop sticking your nose
675
00:32:34,755 --> 00:32:36,436
in other people's business.
676
00:32:36,461 --> 00:32:38,309
But I grew up with you.
677
00:32:38,490 --> 00:32:40,586
I consider you friends.
678
00:32:41,139 --> 00:32:44,207
But, Greta, you have to
be willing to forgive,
679
00:32:44,232 --> 00:32:45,466
if not in business,
680
00:32:45,491 --> 00:32:47,567
then at least in your personal life.
681
00:32:47,592 --> 00:32:48,991
Because, without forgiveness,
682
00:32:49,016 --> 00:32:51,069
you've got nothing.
683
00:32:52,116 --> 00:32:53,415
I have to go.
684
00:32:53,440 --> 00:32:54,666
Wait!
685
00:32:55,244 --> 00:32:57,065
Before you leave,
686
00:32:57,255 --> 00:32:59,511
I want to introduce you to some people.
687
00:33:19,184 --> 00:33:21,818
This is my wife, Judith...
688
00:33:21,843 --> 00:33:23,376
Hello.
689
00:33:23,890 --> 00:33:25,483
Hello.
690
00:33:25,508 --> 00:33:27,542
And your grandchildren.
691
00:33:28,192 --> 00:33:30,375
They want to meet you.
692
00:33:30,922 --> 00:33:32,755
Are you my grandma?
693
00:33:37,205 --> 00:33:38,550
Hello.
694
00:33:38,575 --> 00:33:40,352
This is Elliot.
695
00:33:41,651 --> 00:33:43,421
"Elliot."
696
00:33:43,884 --> 00:33:45,724
Now, that is a fine name.
697
00:33:46,137 --> 00:33:48,793
Did you know that that was
your grandfather's name?
698
00:33:52,809 --> 00:33:54,423
And this...
699
00:33:54,448 --> 00:33:56,235
is Helen.
700
00:33:59,291 --> 00:34:01,845
You gave her my middle name?
701
00:34:06,635 --> 00:34:07,982
I really must go.
702
00:34:08,007 --> 00:34:09,418
Don't go, Grandma!
703
00:34:38,263 --> 00:34:40,627
I don't know what to say.
704
00:34:40,652 --> 00:34:43,583
You don't have to say a thing, Mom.
705
00:35:08,248 --> 00:35:09,707
Bill!
706
00:35:15,037 --> 00:35:16,348
There he is!
707
00:35:16,373 --> 00:35:17,621
Bill!
708
00:35:17,646 --> 00:35:18,918
Oh!
709
00:35:23,695 --> 00:35:25,994
Bill! Okay, how are you feeling?
710
00:35:26,019 --> 00:35:27,117
Never better.
711
00:35:27,142 --> 00:35:28,508
Okay, I found a doctor.
712
00:35:28,533 --> 00:35:29,872
He has anti-venom.
713
00:35:31,492 --> 00:35:32,859
Why did you leave the camp?
714
00:35:32,884 --> 00:35:34,866
We've been looking everywhere for you!
715
00:35:34,891 --> 00:35:37,429
You're gonna be okay.
You're gonna be all right.
716
00:35:40,283 --> 00:35:43,642
Okay, here it comes, the anti-venom.
717
00:35:44,968 --> 00:35:46,805
Hurry up, Doc!
718
00:35:46,830 --> 00:35:47,812
Hurry up.
719
00:35:48,227 --> 00:35:49,460
There you go.
720
00:35:49,485 --> 00:35:51,765
Everything is gonna be okay.
721
00:35:54,329 --> 00:35:57,289
It's gonna be okay.
722
00:36:12,333 --> 00:36:14,024
Rhonda!
723
00:36:14,049 --> 00:36:15,282
Are you okay?
724
00:36:16,745 --> 00:36:19,294
They water them now house.
725
00:36:19,662 --> 00:36:21,379
Excuse me?
726
00:36:22,235 --> 00:36:23,401
Um...
727
00:36:25,723 --> 00:36:27,122
Carson!
728
00:36:27,147 --> 00:36:29,320
Come here!
729
00:36:32,371 --> 00:36:33,925
What's going on?
730
00:36:33,950 --> 00:36:35,044
Oh!
731
00:36:35,069 --> 00:36:36,939
Come, come, come. Sit, sit.
732
00:36:36,964 --> 00:36:38,864
- Careful!
- Whoa, whoa.
733
00:36:38,889 --> 00:36:40,540
Carson...
734
00:36:44,246 --> 00:36:45,612
What happened?
735
00:36:45,637 --> 00:36:47,552
It's okay. Don't speak. Don't speak.
736
00:36:47,577 --> 00:36:49,307
The tumor's putting
pressure on your brain.
737
00:36:49,332 --> 00:36:50,255
Can you help her?
738
00:36:50,280 --> 00:36:51,379
She needs surgery.
739
00:36:51,404 --> 00:36:53,144
Who's going to do it?
740
00:36:53,508 --> 00:36:55,074
Me.
741
00:36:55,131 --> 00:36:57,161
I need some supplies from
Benson Hills hospital.
742
00:36:57,186 --> 00:36:58,028
Can you get them for me?
743
00:36:58,053 --> 00:36:58,828
Benson Hills.
744
00:36:58,853 --> 00:37:00,810
Yeah, I have a truck on its way
to Benson Hills right now!
745
00:37:00,835 --> 00:37:02,334
I-I can wire ahead,
746
00:37:02,359 --> 00:37:03,685
get the driver to pick
up whatever you need,
747
00:37:03,710 --> 00:37:04,560
and come back right away.
748
00:37:04,585 --> 00:37:06,291
I need chloroform and carbolic acid.
749
00:37:06,316 --> 00:37:09,094
Chloroform, carbolic acid... got it!
750
00:37:09,219 --> 00:37:12,164
Chloroform, carbolic acid! Okay.
751
00:37:13,934 --> 00:37:15,649
I need you to monitor her heart
752
00:37:15,674 --> 00:37:16,973
while I do this.
753
00:37:16,998 --> 00:37:19,338
Of course.
754
00:37:20,623 --> 00:37:22,674
It's gonna be okay.
755
00:37:25,200 --> 00:37:26,716
Everything looks to be in order
756
00:37:26,741 --> 00:37:28,080
and ready to sign.
757
00:37:28,105 --> 00:37:30,144
Together, we're going to do
great things for this town.
758
00:37:30,169 --> 00:37:32,896
Pardon the interruption, gentlemen.
759
00:37:36,850 --> 00:37:39,684
Mr. Jenkins, we had a deal.
760
00:37:39,709 --> 00:37:41,153
You gave me until tomorrow
761
00:37:41,178 --> 00:37:43,329
to see if Mrs. Preston
would agree to buy in.
762
00:37:43,742 --> 00:37:45,779
Bird in the hand, Mrs. Stanton.
763
00:37:45,804 --> 00:37:46,817
Well, now you have two birds,
764
00:37:46,842 --> 00:37:49,002
if that contract is unsigned.
765
00:37:49,814 --> 00:37:51,836
Come on, Jenkins.
766
00:37:52,772 --> 00:37:54,308
You have a choice to make.
767
00:37:54,333 --> 00:37:56,005
One investor will take this town
768
00:37:56,030 --> 00:37:57,706
in a bad direction...
769
00:37:57,944 --> 00:38:00,010
and the other won't.
770
00:38:01,468 --> 00:38:03,081
What will it be?
771
00:38:03,165 --> 00:38:04,698
Jenkins...
772
00:38:06,448 --> 00:38:08,453
You already agreed.
773
00:38:08,478 --> 00:38:11,779
The future of Hope
Valley is in your hands.
774
00:38:17,337 --> 00:38:19,964
Here you go, Mrs. Preston.
775
00:38:24,955 --> 00:38:26,870
Thank you.
776
00:38:35,757 --> 00:38:37,490
How're you feeling?
777
00:38:37,515 --> 00:38:39,120
A little better.
778
00:38:39,145 --> 00:38:40,721
Good.
779
00:38:40,746 --> 00:38:44,112
Well, it looks like we both
have our own escorts now.
780
00:38:44,856 --> 00:38:47,927
They let me stay long enough
to know you were okay,
781
00:38:47,952 --> 00:38:49,518
but now...
782
00:38:49,921 --> 00:38:52,455
it's time for me to go.
783
00:38:54,308 --> 00:38:56,134
Wait.
784
00:38:57,654 --> 00:39:00,471
I should have told you something before.
785
00:39:01,153 --> 00:39:02,719
What's that?
786
00:39:02,901 --> 00:39:05,846
I know the prosecutor in Cape Fullerton.
787
00:39:05,920 --> 00:39:07,912
When you arrived, I...
788
00:39:08,368 --> 00:39:11,222
I may have wired ahead
and called in a favor.
789
00:39:12,645 --> 00:39:14,552
You did that for me?
790
00:39:14,577 --> 00:39:16,856
She wired back.
791
00:39:19,551 --> 00:39:22,699
She's recommending you serve
less time than Gowen,
792
00:39:22,724 --> 00:39:24,495
which wasn't much.
793
00:39:26,131 --> 00:39:28,333
Thank you.
794
00:39:34,175 --> 00:39:35,605
One more thing.
795
00:39:49,433 --> 00:39:52,324
I knew you had that in you.
796
00:40:11,229 --> 00:40:13,379
Until next time.
797
00:40:14,096 --> 00:40:15,946
All right.
798
00:40:16,219 --> 00:40:18,848
You're going to be okay.
799
00:40:29,909 --> 00:40:31,642
I brought you some coffee.
800
00:40:31,667 --> 00:40:33,802
Oh... thank you, Abigail.
801
00:40:37,821 --> 00:40:40,736
Thank you so much. There
you go, sweetheart.
802
00:40:43,105 --> 00:40:46,110
I know Carson didn't have much choice...
803
00:40:46,459 --> 00:40:48,626
but to have to perform the same surgery
804
00:40:48,651 --> 00:40:49,894
he did on his wife...
805
00:40:49,919 --> 00:40:51,652
It has to be so hard on him.
806
00:40:51,677 --> 00:40:53,019
Yeah.
807
00:41:01,288 --> 00:41:02,712
Would you mind?
808
00:41:02,737 --> 00:41:04,360
Oh! Yeah, of course.
809
00:41:09,655 --> 00:41:11,356
Rhonda's bleeding has stopped
810
00:41:11,381 --> 00:41:12,747
and her heart rate is strong.
811
00:41:12,772 --> 00:41:13,838
Ohh!
812
00:41:13,863 --> 00:41:15,323
She even woke up
813
00:41:15,348 --> 00:41:16,708
and spoke to us.
814
00:41:17,949 --> 00:41:19,616
Carson did it.
815
00:41:19,805 --> 00:41:21,783
We did it.
816
00:41:24,057 --> 00:41:25,660
Thank you for all your help.
817
00:41:25,685 --> 00:41:27,852
Oh! It's the least I could do.
818
00:41:28,784 --> 00:41:30,617
I think my wife
819
00:41:30,642 --> 00:41:31,486
was looking out
820
00:41:31,511 --> 00:41:33,024
for her little sister tonight.
821
00:41:33,049 --> 00:41:36,094
I know you definitely were.
822
00:41:49,535 --> 00:41:51,460
Let's go for a ride in Grandma's car?
823
00:41:51,485 --> 00:41:52,491
- Yeah!
- Okay.
824
00:41:54,003 --> 00:41:54,920
Upsy-daisy!
825
00:41:54,945 --> 00:41:56,811
"Upsy-daisy!"
826
00:41:59,168 --> 00:42:01,919
I am very pleased that this
worked out, Madame Mayor.
827
00:42:01,944 --> 00:42:03,685
Oh, please, call me Abigail.
828
00:42:03,710 --> 00:42:04,530
Of course.
829
00:42:04,555 --> 00:42:06,616
"Abigail." If we're going to
build this town together,
830
00:42:06,641 --> 00:42:08,174
we should be on a first-name basis.
831
00:42:08,199 --> 00:42:10,132
Thank you for believing in our town.
832
00:42:10,157 --> 00:42:12,464
There is a lot to believe in.
833
00:42:15,348 --> 00:42:17,936
I don't know what to
say to you, Elizabeth.
834
00:42:18,282 --> 00:42:21,774
Leave it to a school teacher
to teach me a life lesson.
835
00:42:22,551 --> 00:42:25,752
I'm just glad that you and
Duncan have reunited.
836
00:42:27,516 --> 00:42:29,662
Thank you.
837
00:42:31,094 --> 00:42:33,794
All right, we're meeting your
parents in Cape Fullerton.
838
00:42:33,819 --> 00:42:36,149
Let's get this show on the road!
839
00:42:37,348 --> 00:42:38,956
Who wants to put their head out?
840
00:42:38,981 --> 00:42:40,491
Me!
841
00:42:52,263 --> 00:42:53,862
You know, I'm beginning to think
842
00:42:53,887 --> 00:42:55,060
that the term "grand dame"
843
00:42:55,085 --> 00:42:56,185
was invented just for Greta.
844
00:42:56,210 --> 00:42:57,311
Oh, I think you're right.
845
00:42:59,399 --> 00:43:01,671
Oh! I heard that Carson's
surgery was a success.
846
00:43:01,696 --> 00:43:03,749
A full recovery is expected.
847
00:43:03,774 --> 00:43:05,284
Carson saved another life,
848
00:43:05,309 --> 00:43:07,175
the bank is re-opening...
849
00:43:07,589 --> 00:43:10,827
this day is just full of
reasons to celebrate.
850
00:43:10,852 --> 00:43:13,461
I know how Greta would celebrate.
851
00:43:18,476 --> 00:43:21,772
Maybe we should have a
nice cup of tea instead.
852
00:43:26,711 --> 00:43:33,531
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
57013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.