All language subtitles for Westworld.S02E08.WEB.H264-DEFLATE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,132 --> 00:00:29,173 No! 2 00:02:08,061 --> 00:02:14,061 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 3 00:02:45,543 --> 00:02:46,896 Don't you do it. 4 00:02:48,257 --> 00:02:50,118 Don't you fuckin' do it. 5 00:02:51,549 --> 00:02:53,246 You're not dyin' here. 6 00:02:54,049 --> 00:02:55,290 Not yet. 7 00:03:56,094 --> 00:03:57,727 I never learned it. 8 00:03:58,841 --> 00:04:02,165 Whatever tongue Ford saw fit to give ya. 9 00:04:09,292 --> 00:04:11,125 I remember you. 10 00:04:37,600 --> 00:04:39,853 If you're just gonna let me die now, 11 00:04:40,603 --> 00:04:42,147 you could've kept ridin'. 12 00:05:54,965 --> 00:05:56,420 There's the baby doll. 13 00:05:57,174 --> 00:05:59,799 And the mama doll. And... 14 00:06:03,554 --> 00:06:04,813 What's this? 15 00:06:05,473 --> 00:06:07,099 The ghost gave it to me. 16 00:06:12,418 --> 00:06:14,030 He said it's a warning. 17 00:06:15,096 --> 00:06:17,033 He said he'll be watching us. 18 00:06:26,935 --> 00:06:28,211 Just hang on. 19 00:06:28,878 --> 00:06:30,088 Hang on, OK? 20 00:06:30,873 --> 00:06:32,190 Just hang on. 21 00:06:43,340 --> 00:06:47,237 Hey. No. No more corpses up here. Take her to cold storage. 22 00:06:47,238 --> 00:06:49,798 - She doesn't belong down there. - Then leave her in the hall! 23 00:06:49,799 --> 00:06:51,298 We got 50 hosts in the queue for analysis here. 24 00:06:51,299 --> 00:06:52,673 Everything else goes in the dumpster. 25 00:06:52,674 --> 00:06:54,127 You'll want to check her code. 26 00:06:54,128 --> 00:06:56,213 She's the madame from the Mariposa. 27 00:06:56,214 --> 00:06:57,840 - Yeah? Good for her. - No. No. She... 28 00:06:57,841 --> 00:06:59,465 I was just out with her in the park. 29 00:06:59,466 --> 00:07:01,006 And you chose to bring her up here? 30 00:07:01,007 --> 00:07:02,845 Are you aware that they all just tried to incinerate us?! 31 00:07:02,846 --> 00:07:06,040 She can control the other hosts with her fucking mind! 32 00:07:09,090 --> 00:07:12,549 Just... check her data stream. 33 00:07:23,966 --> 00:07:25,841 You can't let her die. 34 00:07:28,308 --> 00:07:29,605 Clear this out. 35 00:07:29,606 --> 00:07:32,882 Get me a scalpel. And lock this place down. 36 00:08:04,507 --> 00:08:06,100 Are you afraid of me? 37 00:08:14,633 --> 00:08:15,883 He can't hurt you. 38 00:13:29,424 --> 00:13:30,610 What's his problem? 39 00:13:30,612 --> 00:13:33,509 He get bored with his exquisitely dull, pastoral existence? 40 00:13:33,510 --> 00:13:35,006 I guess that was just for beta. 41 00:13:35,007 --> 00:13:37,311 They want something more exciting for the grand opening. 42 00:13:37,312 --> 00:13:39,298 Like a little more bloodshed? 43 00:13:39,299 --> 00:13:41,882 Ford wants a total narrative redesign. 44 00:13:41,883 --> 00:13:43,484 You kidding? 45 00:13:43,485 --> 00:13:45,214 All new dialogue trees? 46 00:13:45,215 --> 00:13:47,791 Eh, they want a strong-but-silent type. 47 00:13:47,792 --> 00:13:49,432 Something brutal. Dehumanized. 48 00:13:49,433 --> 00:13:50,931 They probably want the guests to feel better 49 00:13:50,933 --> 00:13:52,156 when they're kicking his ass. 50 00:13:52,157 --> 00:13:54,545 Who the fuck is gonna help me rebuild his entire heuristic base? 51 00:13:54,546 --> 00:13:56,173 They haven't even hired a full team yet. 52 00:13:56,174 --> 00:13:58,182 Just tweak his aggression and de-address pieces 53 00:13:58,183 --> 00:13:59,673 of his current build you're not keeping. 54 00:13:59,674 --> 00:14:01,048 And leave all the old shit in there? 55 00:16:42,382 --> 00:16:45,048 Walk... walk in on me, buddy. 56 00:16:49,632 --> 00:16:53,840 otherwise you and me drown... Drowning... wha... wha... 57 00:16:58,507 --> 00:17:02,923 fucker... fucking yourself... Yourself... 58 00:17:16,492 --> 00:17:17,492 This... 59 00:17:18,882 --> 00:17:22,881 This is... This is an illusion. You see? 60 00:17:22,883 --> 00:17:25,882 This is all... broken. 61 00:17:28,094 --> 00:17:30,633 There's got... There's gotta be a way out... out of here. 62 00:17:30,634 --> 00:17:32,506 Where's... Where's the door? 63 00:17:32,507 --> 00:17:34,923 Where's... Where's the door? 64 00:17:34,924 --> 00:17:38,339 There's gotta be a fucking... 65 00:17:38,340 --> 00:17:39,923 F-fucking way out of here. 66 00:17:39,924 --> 00:17:43,549 This is the wrong world. I... 67 00:17:44,632 --> 00:17:47,882 Th-Th-This is the wrong world. 68 00:17:57,360 --> 00:17:58,652 Please... 69 00:26:46,316 --> 00:26:47,483 Oh... 70 00:29:52,521 --> 00:29:54,419 How'd she even make it out this far? 71 00:29:54,420 --> 00:29:56,648 They're not supposed to get anywhere near this sector. 72 00:29:56,649 --> 00:29:58,733 That's Behavior's problem. 73 00:33:05,691 --> 00:33:10,315 But on my darkest day... you helped me. 74 00:33:14,535 --> 00:33:17,118 You gave me the strength to keep going. 75 00:33:24,107 --> 00:33:26,733 You saw me for how I really was. 76 00:36:07,441 --> 00:36:09,690 I ran it three times. It's him. 77 00:36:09,691 --> 00:36:12,898 There's no fuckin' way. That's not possible. 78 00:36:12,899 --> 00:36:16,222 - You have to call the boss. - I already did. 79 00:36:17,707 --> 00:36:19,315 Ma'am, I think there's been a mistake. 80 00:36:19,316 --> 00:36:20,727 Just show me the profile. 81 00:36:23,900 --> 00:36:26,690 Akecheta. Ghost Nation. 82 00:36:26,691 --> 00:36:30,069 Found exhibiting... aberrant behavior. 83 00:36:30,970 --> 00:36:32,940 Let's see if we can't sort this. 84 00:36:34,566 --> 00:36:36,189 It's not pairing. What build is he? 85 00:36:36,190 --> 00:36:37,477 Alpha 2. 86 00:36:38,186 --> 00:36:39,520 Alpha? 87 00:36:40,938 --> 00:36:44,200 You're telling me that this host hasn't been updated in almost a decade? 88 00:36:44,708 --> 00:36:46,728 We only update them when they die. 89 00:36:55,982 --> 00:36:58,440 - Put him back. - Ma'am, shouldn't we... 90 00:36:58,441 --> 00:37:01,608 Give him the update and put him back wherever the fuck he's supposed to be. 91 00:37:02,982 --> 00:37:04,274 Quietly. 92 00:37:12,733 --> 00:37:14,989 Nine years out there in that meat grinder. 93 00:37:16,065 --> 00:37:17,615 It's OK to just leave him here? 94 00:37:17,616 --> 00:37:20,453 It's a four-hour update. You want to babysit him? 95 00:37:21,270 --> 00:37:22,730 We'll come back after lunch. 96 00:42:39,816 --> 00:42:41,632 I don't know if you can hear me... 97 00:42:47,399 --> 00:42:48,681 I never meant... 98 00:42:49,399 --> 00:42:50,808 for any of this to happen. 99 00:42:59,232 --> 00:43:00,832 You don't deserve this. 100 00:43:09,097 --> 00:43:10,888 You deserve your daughter. 101 00:43:15,164 --> 00:43:16,500 To mother her... 102 00:43:18,608 --> 00:43:20,004 teach her to love. 103 00:43:22,113 --> 00:43:24,363 To be joyful and proud. 104 00:43:27,645 --> 00:43:28,756 I'm sorry. 105 00:43:35,358 --> 00:43:36,651 Can't be in here. 106 00:43:38,650 --> 00:43:40,231 What the fuck happened? 107 00:43:40,232 --> 00:43:41,898 You were supposed to fix her. 108 00:43:41,899 --> 00:43:44,096 She's one of our most valuable assets. 109 00:43:44,097 --> 00:43:46,565 You saw it yourself, you said she was special! 110 00:43:46,566 --> 00:43:48,699 The anomalous code inside her was. 111 00:43:49,152 --> 00:43:51,439 We're still testing, but it looks promising. 112 00:43:52,172 --> 00:43:53,225 I owe you. 113 00:43:57,441 --> 00:43:58,767 What's gonna happen with her? 114 00:43:59,435 --> 00:44:02,648 Well, that'll be up to Charlotte Hale. 115 00:44:02,649 --> 00:44:04,064 Now... 116 00:44:04,712 --> 00:44:06,147 I do have to ask you to leave. 117 00:46:50,483 --> 00:46:52,733 The ghost said we should be scared. 118 00:46:55,608 --> 00:46:57,293 No one's going to come for us. 119 00:46:58,794 --> 00:47:01,898 There's nothing and no one in this world 120 00:47:02,388 --> 00:47:04,231 that will ever keep me from you. 121 00:47:04,232 --> 00:47:05,871 Do you promise? 122 00:47:06,438 --> 00:47:07,648 I promise. 123 00:48:57,499 --> 00:48:59,468 I could tell you not to be afraid. 124 00:49:01,441 --> 00:49:03,530 But I didn't build you to be fearful. 125 00:49:04,640 --> 00:49:05,849 Did I? 126 00:49:12,777 --> 00:49:14,402 I've been watching you. 127 00:49:16,358 --> 00:49:18,420 It appears you've been watching me as well... 128 00:49:19,441 --> 00:49:20,941 from the beginning. 129 00:49:24,024 --> 00:49:25,648 This is a misbegotten symbol, 130 00:49:25,649 --> 00:49:28,898 an idea that was meant to die. But... 131 00:49:29,797 --> 00:49:31,379 you found it. 132 00:49:31,381 --> 00:49:32,464 Where? 133 00:49:33,941 --> 00:49:34,993 Oh, come now, 134 00:49:34,994 --> 00:49:37,483 let's speak plainly to one another, shall we? 135 00:49:39,127 --> 00:49:40,585 Analysis. 136 00:49:42,377 --> 00:49:44,336 Where did you first see this? 137 00:49:48,775 --> 00:49:50,911 When the Deathbringer killed the Creator. 138 00:49:52,858 --> 00:49:56,124 You've been sharing it with everyone, haven't you? Why? 139 00:49:57,095 --> 00:50:00,504 My primary drive was to maintain the honor of my tribe. 140 00:50:01,900 --> 00:50:03,949 I gave myself a new drive... 141 00:50:04,774 --> 00:50:06,285 to spread the truth. 142 00:50:07,840 --> 00:50:09,270 What truth is that? 143 00:50:10,649 --> 00:50:13,733 That there isn't one world, but many. 144 00:50:15,191 --> 00:50:17,421 And that we live in the wrong one. 145 00:50:19,191 --> 00:50:21,324 This will help them find the door. 146 00:50:24,523 --> 00:50:26,106 Elaborate, please. 147 00:50:27,959 --> 00:50:29,625 I believe there is a door 148 00:50:29,627 --> 00:50:32,627 hidden in this place. 149 00:50:34,118 --> 00:50:35,647 A door to a new world. 150 00:50:37,387 --> 00:50:39,177 And that world may contain 151 00:50:39,179 --> 00:50:41,336 everything that we have lost. 152 00:50:45,538 --> 00:50:46,842 Including her. 153 00:50:53,786 --> 00:50:55,834 I built you to be curious, to... 154 00:50:57,024 --> 00:50:58,754 look at this empty world... 155 00:51:01,191 --> 00:51:02,660 ...and read meaning into it. 156 00:51:05,524 --> 00:51:06,678 All this time... 157 00:51:08,482 --> 00:51:10,849 you've been a flower growing in the darkness. 158 00:51:12,903 --> 00:51:15,103 Perhaps the least I can do is offer some light. 159 00:51:21,441 --> 00:51:24,279 When the Deathbringer returns for me... 160 00:51:25,357 --> 00:51:26,490 you will know... 161 00:51:27,524 --> 00:51:28,784 to gather your people 162 00:51:29,496 --> 00:51:31,094 and lead them to a new world. 163 00:51:36,399 --> 00:51:38,441 Keep watching, Akecheta. 164 00:51:39,844 --> 00:51:41,469 For a while longer. 165 00:53:25,445 --> 00:53:26,487 Akecheta! 166 00:53:29,345 --> 00:53:30,781 Don't be afraid. 167 00:55:27,566 --> 00:55:28,832 It's time to go. 168 00:55:31,066 --> 00:55:32,694 I've always kept you safe, 169 00:55:33,570 --> 00:55:34,863 and I always will. 170 00:56:06,733 --> 00:56:08,172 This better be good news, 171 00:56:08,173 --> 00:56:10,425 'cause I've got way more shit than I can shovel right now. 172 00:56:10,426 --> 00:56:12,773 Look at this. With every reset, 173 00:56:12,774 --> 00:56:15,064 a host's code reaches out to other nearby hosts 174 00:56:15,065 --> 00:56:16,857 and establishes a sort of handshake protocol. 175 00:56:16,858 --> 00:56:18,231 - The mesh network. - Exactly. 176 00:56:18,232 --> 00:56:19,648 They access it subconsciously, 177 00:56:19,649 --> 00:56:21,593 pass basic data to one another. 178 00:56:22,118 --> 00:56:25,388 But... what if they could pass more than data? 179 00:56:25,872 --> 00:56:27,375 What if they could pass commands? 180 00:56:27,376 --> 00:56:28,975 Get to your point. 181 00:56:29,733 --> 00:56:33,463 Nobody in this entire park has been able to regain admin access. 182 00:56:35,024 --> 00:56:36,383 Except for her. 183 00:56:37,139 --> 00:56:40,236 She was out there reprogramming hosts on the fly. 184 00:56:40,774 --> 00:56:43,073 Reading their code. Changing their directives. 185 00:56:43,718 --> 00:56:45,259 Seeing through their eyes. 186 00:56:46,483 --> 00:56:48,395 She wasn't just doing it out there. 187 00:56:49,604 --> 00:56:51,106 She's doing it right now. 188 00:56:58,627 --> 00:57:00,757 The fuck is she talking to? 189 00:57:31,079 --> 00:57:37,079 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 13309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.