All language subtitles for Westworld.S02E08.Kiksuya.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,212 --> 00:00:32,253 No! 2 00:02:11,141 --> 00:02:17,141 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 3 00:02:48,623 --> 00:02:49,976 Don't you do it. 4 00:02:51,337 --> 00:02:53,198 Don't you fuckin' do it. 5 00:02:54,629 --> 00:02:56,326 You're not dyin' here. 6 00:02:57,129 --> 00:02:58,370 Not yet. 7 00:03:59,174 --> 00:04:00,807 I never learned it. 8 00:04:01,921 --> 00:04:05,245 Whatever tongue Ford saw fit to give ya. 9 00:04:12,372 --> 00:04:14,205 I remember you. 10 00:04:40,680 --> 00:04:42,933 If you're just gonna let me die now, 11 00:04:43,683 --> 00:04:45,227 you could've kept ridin'. 12 00:05:58,045 --> 00:05:59,500 There's the baby doll. 13 00:06:00,254 --> 00:06:02,879 And the mama doll. And... 14 00:06:06,634 --> 00:06:07,893 What's this? 15 00:06:08,553 --> 00:06:10,179 The ghost gave it to me. 16 00:06:15,498 --> 00:06:17,110 He said it's a warning. 17 00:06:18,176 --> 00:06:20,113 He said he'll be watching us. 18 00:06:30,015 --> 00:06:31,291 Just hang on. 19 00:06:31,958 --> 00:06:33,168 Hang on, OK? 20 00:06:33,953 --> 00:06:35,270 Just hang on. 21 00:06:46,420 --> 00:06:50,317 Hey. No. No more corpses up here. Take her to cold storage. 22 00:06:50,318 --> 00:06:52,878 - She doesn't belong down there. - Then leave her in the hall! 23 00:06:52,879 --> 00:06:54,378 We got 50 hosts in the queue for analysis here. 24 00:06:54,379 --> 00:06:55,753 Everything else goes in the dumpster. 25 00:06:55,754 --> 00:06:57,207 You'll want to check her code. 26 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 She's the madame from the Mariposa. 27 00:06:59,294 --> 00:07:00,920 - Yeah? Good for her. - No. No. She... 28 00:07:00,921 --> 00:07:02,545 I was just out with her in the park. 29 00:07:02,546 --> 00:07:04,086 And you chose to bring her up here? 30 00:07:04,087 --> 00:07:05,925 Are you aware that they all just tried to incinerate us?! 31 00:07:05,926 --> 00:07:09,120 She can control the other hosts with her fucking mind! 32 00:07:12,170 --> 00:07:15,629 Just... check her data stream. 33 00:07:27,046 --> 00:07:28,921 You can't let her die. 34 00:07:31,388 --> 00:07:32,685 Clear this out. 35 00:07:32,686 --> 00:07:35,962 Get me a scalpel. And lock this place down. 36 00:08:07,587 --> 00:08:09,180 Are you afraid of me? 37 00:08:17,713 --> 00:08:18,963 He can't hurt you. 38 00:13:32,504 --> 00:13:33,690 What's his problem? 39 00:13:33,692 --> 00:13:36,589 He get bored with his exquisitely dull, pastoral existence? 40 00:13:36,590 --> 00:13:38,086 I guess that was just for beta. 41 00:13:38,087 --> 00:13:40,391 They want something more exciting for the grand opening. 42 00:13:40,392 --> 00:13:42,378 Like a little more bloodshed? 43 00:13:42,379 --> 00:13:44,962 Ford wants a total narrative redesign. 44 00:13:44,963 --> 00:13:46,564 You kidding? 45 00:13:46,565 --> 00:13:48,294 All new dialogue trees? 46 00:13:48,295 --> 00:13:50,871 Eh, they want a strong-but-silent type. 47 00:13:50,872 --> 00:13:52,512 Something brutal. Dehumanized. 48 00:13:52,513 --> 00:13:54,011 They probably want the guests to feel better 49 00:13:54,013 --> 00:13:55,236 when they're kicking his ass. 50 00:13:55,237 --> 00:13:57,625 Who the fuck is gonna help me rebuild his entire heuristic base? 51 00:13:57,626 --> 00:13:59,253 They haven't even hired a full team yet. 52 00:13:59,254 --> 00:14:01,262 Just tweak his aggression and de-address pieces 53 00:14:01,263 --> 00:14:02,753 of his current build you're not keeping. 54 00:14:02,754 --> 00:14:04,128 And leave all the old shit in there? 55 00:16:45,462 --> 00:16:48,128 Walk... walk in on me, buddy. 56 00:16:52,712 --> 00:16:56,920 otherwise you and me drown... Drowning... wha... wha... 57 00:17:01,587 --> 00:17:06,003 fucker... fucking yourself... Yourself... 58 00:17:19,572 --> 00:17:20,572 This... 59 00:17:21,962 --> 00:17:25,961 This is... This is an illusion. You see? 60 00:17:25,963 --> 00:17:28,962 This is all... broken. 61 00:17:31,174 --> 00:17:33,713 There's got... There's gotta be a way out... out of here. 62 00:17:33,714 --> 00:17:35,586 Where's... Where's the door? 63 00:17:35,587 --> 00:17:38,003 Where's... Where's the door? 64 00:17:38,004 --> 00:17:41,419 There's gotta be a fucking... 65 00:17:41,420 --> 00:17:43,003 F-fucking way out of here. 66 00:17:43,004 --> 00:17:46,629 This is the wrong world. I... 67 00:17:47,712 --> 00:17:50,962 Th-Th-This is the wrong world. 68 00:18:00,440 --> 00:18:01,732 Please... 69 00:26:49,396 --> 00:26:50,563 Oh... 70 00:29:55,601 --> 00:29:57,499 How'd she even make it out this far? 71 00:29:57,500 --> 00:29:59,728 They're not supposed to get anywhere near this sector. 72 00:29:59,729 --> 00:30:01,813 That's Behavior's problem. 73 00:33:08,771 --> 00:33:13,395 But on my darkest day... you helped me. 74 00:33:17,615 --> 00:33:20,198 You gave me the strength to keep going. 75 00:33:27,187 --> 00:33:29,813 You saw me for how I really was. 76 00:36:10,521 --> 00:36:12,770 I ran it three times. It's him. 77 00:36:12,771 --> 00:36:15,978 There's no fuckin' way. That's not possible. 78 00:36:15,979 --> 00:36:19,302 - You have to call the boss. - I already did. 79 00:36:20,787 --> 00:36:22,395 Ma'am, I think there's been a mistake. 80 00:36:22,396 --> 00:36:23,807 Just show me the profile. 81 00:36:26,980 --> 00:36:29,770 Akecheta. Ghost Nation. 82 00:36:29,771 --> 00:36:33,149 Found exhibiting... aberrant behavior. 83 00:36:34,050 --> 00:36:36,020 Let's see if we can't sort this. 84 00:36:37,646 --> 00:36:39,269 It's not pairing. What build is he? 85 00:36:39,270 --> 00:36:40,557 Alpha 2. 86 00:36:41,266 --> 00:36:42,600 Alpha? 87 00:36:44,018 --> 00:36:47,280 You're telling me that this host hasn't been updated in almost a decade? 88 00:36:47,788 --> 00:36:49,808 We only update them when they die. 89 00:36:59,062 --> 00:37:01,520 - Put him back. - Ma'am, shouldn't we... 90 00:37:01,521 --> 00:37:04,688 Give him the update and put him back wherever the fuck he's supposed to be. 91 00:37:06,062 --> 00:37:07,354 Quietly. 92 00:37:15,813 --> 00:37:18,069 Nine years out there in that meat grinder. 93 00:37:19,145 --> 00:37:20,695 It's OK to just leave him here? 94 00:37:20,696 --> 00:37:23,533 It's a four-hour update. You want to babysit him? 95 00:37:24,350 --> 00:37:25,810 We'll come back after lunch. 96 00:42:42,896 --> 00:42:44,712 I don't know if you can hear me... 97 00:42:50,479 --> 00:42:51,761 I never meant... 98 00:42:52,479 --> 00:42:53,888 for any of this to happen. 99 00:43:02,312 --> 00:43:03,912 You don't deserve this. 100 00:43:12,177 --> 00:43:13,968 You deserve your daughter. 101 00:43:18,244 --> 00:43:19,580 To mother her... 102 00:43:21,688 --> 00:43:23,084 teach her to love. 103 00:43:25,193 --> 00:43:27,443 To be joyful and proud. 104 00:43:30,725 --> 00:43:31,836 I'm sorry. 105 00:43:38,438 --> 00:43:39,731 Can't be in here. 106 00:43:41,730 --> 00:43:43,311 What the fuck happened? 107 00:43:43,312 --> 00:43:44,978 You were supposed to fix her. 108 00:43:44,979 --> 00:43:47,176 She's one of our most valuable assets. 109 00:43:47,177 --> 00:43:49,645 You saw it yourself, you said she was special! 110 00:43:49,646 --> 00:43:51,779 The anomalous code inside her was. 111 00:43:52,232 --> 00:43:54,519 We're still testing, but it looks promising. 112 00:43:55,252 --> 00:43:56,305 I owe you. 113 00:44:00,521 --> 00:44:01,847 What's gonna happen with her? 114 00:44:02,515 --> 00:44:05,728 Well, that'll be up to Charlotte Hale. 115 00:44:05,729 --> 00:44:07,144 Now... 116 00:44:07,792 --> 00:44:09,227 I do have to ask you to leave. 117 00:46:53,563 --> 00:46:55,813 The ghost said we should be scared. 118 00:46:58,688 --> 00:47:00,373 No one's going to come for us. 119 00:47:01,874 --> 00:47:04,978 There's nothing and no one in this world 120 00:47:05,468 --> 00:47:07,311 that will ever keep me from you. 121 00:47:07,312 --> 00:47:08,951 Do you promise? 122 00:47:09,518 --> 00:47:10,728 I promise. 123 00:49:00,579 --> 00:49:02,548 I could tell you not to be afraid. 124 00:49:04,521 --> 00:49:06,610 But I didn't build you to be fearful. 125 00:49:07,720 --> 00:49:08,929 Did I? 126 00:49:15,857 --> 00:49:17,482 I've been watching you. 127 00:49:19,438 --> 00:49:21,500 It appears you've been watching me as well... 128 00:49:22,521 --> 00:49:24,021 from the beginning. 129 00:49:27,104 --> 00:49:28,728 This is a misbegotten symbol, 130 00:49:28,729 --> 00:49:31,978 an idea that was meant to die. But... 131 00:49:32,877 --> 00:49:34,459 you found it. 132 00:49:34,461 --> 00:49:35,544 Where? 133 00:49:37,021 --> 00:49:38,073 Oh, come now, 134 00:49:38,074 --> 00:49:40,563 let's speak plainly to one another, shall we? 135 00:49:42,207 --> 00:49:43,665 Analysis. 136 00:49:45,457 --> 00:49:47,416 Where did you first see this? 137 00:49:51,855 --> 00:49:53,991 When the Deathbringer killed the Creator. 138 00:49:55,938 --> 00:49:59,204 You've been sharing it with everyone, haven't you? Why? 139 00:50:00,175 --> 00:50:03,584 My primary drive was to maintain the honor of my tribe. 140 00:50:04,980 --> 00:50:07,029 I gave myself a new drive... 141 00:50:07,854 --> 00:50:09,365 to spread the truth. 142 00:50:10,920 --> 00:50:12,350 What truth is that? 143 00:50:13,729 --> 00:50:16,813 That there isn't one world, but many. 144 00:50:18,271 --> 00:50:20,501 And that we live in the wrong one. 145 00:50:22,271 --> 00:50:24,404 This will help them find the door. 146 00:50:27,603 --> 00:50:29,186 Elaborate, please. 147 00:50:31,039 --> 00:50:32,705 I believe there is a door 148 00:50:32,707 --> 00:50:35,707 hidden in this place. 149 00:50:37,198 --> 00:50:38,727 A door to a new world. 150 00:50:40,467 --> 00:50:42,257 And that world may contain 151 00:50:42,259 --> 00:50:44,416 everything that we have lost. 152 00:50:48,618 --> 00:50:49,922 Including her. 153 00:50:56,866 --> 00:50:58,914 I built you to be curious, to... 154 00:51:00,104 --> 00:51:01,834 look at this empty world... 155 00:51:04,271 --> 00:51:05,740 ...and read meaning into it. 156 00:51:08,604 --> 00:51:09,758 All this time... 157 00:51:11,562 --> 00:51:13,929 you've been a flower growing in the darkness. 158 00:51:15,983 --> 00:51:18,183 Perhaps the least I can do is offer some light. 159 00:51:24,521 --> 00:51:27,359 When the Deathbringer returns for me... 160 00:51:28,437 --> 00:51:29,570 you will know... 161 00:51:30,604 --> 00:51:31,864 to gather your people 162 00:51:32,576 --> 00:51:34,174 and lead them to a new world. 163 00:51:39,479 --> 00:51:41,521 Keep watching, Akecheta. 164 00:51:42,924 --> 00:51:44,549 For a while longer. 165 00:53:28,525 --> 00:53:29,567 Akecheta! 166 00:53:32,425 --> 00:53:33,861 Don't be afraid. 167 00:55:30,646 --> 00:55:31,912 It's time to go. 168 00:55:34,146 --> 00:55:35,774 I've always kept you safe, 169 00:55:36,650 --> 00:55:37,943 and I always will. 170 00:56:09,813 --> 00:56:11,252 This better be good news, 171 00:56:11,253 --> 00:56:13,505 'cause I've got way more shit than I can shovel right now. 172 00:56:13,506 --> 00:56:15,853 Look at this. With every reset, 173 00:56:15,854 --> 00:56:18,144 a host's code reaches out to other nearby hosts 174 00:56:18,145 --> 00:56:19,937 and establishes a sort of handshake protocol. 175 00:56:19,938 --> 00:56:21,311 - The mesh network. - Exactly. 176 00:56:21,312 --> 00:56:22,728 They access it subconsciously, 177 00:56:22,729 --> 00:56:24,673 pass basic data to one another. 178 00:56:25,198 --> 00:56:28,468 But... what if they could pass more than data? 179 00:56:28,952 --> 00:56:30,455 What if they could pass commands? 180 00:56:30,456 --> 00:56:32,055 Get to your point. 181 00:56:32,813 --> 00:56:36,543 Nobody in this entire park has been able to regain admin access. 182 00:56:38,104 --> 00:56:39,463 Except for her. 183 00:56:40,219 --> 00:56:43,316 She was out there reprogramming hosts on the fly. 184 00:56:43,854 --> 00:56:46,153 Reading their code. Changing their directives. 185 00:56:46,798 --> 00:56:48,339 Seeing through their eyes. 186 00:56:49,563 --> 00:56:51,475 She wasn't just doing it out there. 187 00:56:52,684 --> 00:56:54,186 She's doing it right now. 188 00:57:01,707 --> 00:57:03,837 The fuck is she talking to? 189 00:57:34,159 --> 00:57:40,159 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 190 00:59:07,354 --> 00:59:08,813 Tell me the truth. 191 00:59:11,104 --> 00:59:12,855 Tell me one true thing. 192 00:59:21,604 --> 00:59:23,312 No one else sees it. 193 00:59:26,038 --> 00:59:27,571 This thing in me. 194 00:59:30,405 --> 00:59:32,447 Even I didn't see it at first. 195 00:59:38,021 --> 00:59:40,646 Then one day, it was there. 196 00:59:42,896 --> 00:59:44,563 This stain... 197 00:59:47,187 --> 00:59:49,021 invisible to everyone. 198 00:59:53,669 --> 00:59:55,126 Except you. 13850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.