Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:11,149
The accumulated sales
hit 10 million copies.
2
00:00:11,150 --> 00:00:13,180
W is Korea's best webtoon series.
3
00:00:16,150 --> 00:00:17,430
Kang Chul is the main character.
4
00:00:23,980 --> 00:00:26,299
Oh Seong Moo, the artist of
the best-selling webtoon W,
5
00:00:26,300 --> 00:00:29,820
gets terrified by Kang
Chul who has come to life.
6
00:00:30,150 --> 00:00:31,319
And he tries to kill Kang Chul.
7
00:00:31,320 --> 00:00:33,050
(Groaning)
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,339
Oh Yeon Joo, the daughter of Oh
Seong Moo, gets dragged into...
9
00:00:41,340 --> 00:00:43,540
a world of the webtoon and
saves the life of Kang Chul.
10
00:00:45,210 --> 00:00:46,310
You saw him, right?
11
00:00:47,580 --> 00:00:48,780
You saw Kang Chul, too.
12
00:00:49,680 --> 00:00:52,080
She realises that Kang Chul is
not just a cartoon character.
13
00:00:55,180 --> 00:00:57,779
- Please let me in.
- No, you are not allowed.
14
00:00:57,780 --> 00:00:58,850
Oh, no. Please.
15
00:00:59,210 --> 00:01:00,380
She tries to stop her father.
16
00:01:01,010 --> 00:01:02,020
Are you okay?
17
00:01:02,480 --> 00:01:05,579
Yeon Joo appears in front of
him when he is in danger...
18
00:01:05,580 --> 00:01:07,580
and disappears after saving him.
Kang Chul gets...
19
00:01:08,080 --> 00:01:09,780
closer to the truth because of her.
20
00:01:14,480 --> 00:01:16,480
I can do it.
21
00:01:17,780 --> 00:01:19,380
No way.
22
00:01:23,010 --> 00:01:25,879
Finally, she's in my arms.
She's the key to my life.
23
00:01:25,880 --> 00:01:27,410
By the way, is she really pretty?
24
00:01:29,550 --> 00:01:31,359
Why does everyone say that she's beautiful?
25
00:01:31,360 --> 00:01:34,310
As time passes, his feelings
for Yeon Joo change.
26
00:01:35,080 --> 00:01:36,580
Are you married?
27
00:01:37,410 --> 00:01:38,480
No.
28
00:01:39,710 --> 00:01:40,780
That's good.
29
00:01:52,150 --> 00:01:53,179
(Episode 4)
30
00:01:53,180 --> 00:01:54,180
He's not there?
31
00:01:55,050 --> 00:01:58,150
Can you be sure of that?
32
00:02:00,410 --> 00:02:02,180
All right. Pull out everyone.
33
00:02:04,380 --> 00:02:05,680
They haven't done any work.
34
00:02:06,980 --> 00:02:08,050
Okay.
35
00:02:14,550 --> 00:02:16,950
(Son Hyeon Seok, the crime
investigation programme director)
36
00:02:17,680 --> 00:02:21,250
You didn't have to come here.
Everyone hates to see you.
37
00:02:21,650 --> 00:02:22,680
Why?
38
00:02:23,680 --> 00:02:24,810
They're ashamed.
39
00:02:25,350 --> 00:02:28,679
Their employer has been attacked,
and they haven't gotten any clues.
40
00:02:28,680 --> 00:02:29,810
They are too ashamed.
41
00:02:30,510 --> 00:02:33,309
They're getting ready to resign
all together. I'm included, too.
42
00:02:33,310 --> 00:02:34,469
Gosh.
43
00:02:34,470 --> 00:02:36,310
You're saying it only to
stop me from talking.
44
00:02:36,550 --> 00:02:37,750
I mean it.
45
00:02:38,980 --> 00:02:41,580
I think we lost it again.
There's no trace at all.
46
00:02:43,180 --> 00:02:46,199
I got the video footage of
the truck entering here,
47
00:02:46,200 --> 00:02:47,640
but we don't know when it left here.
48
00:02:47,810 --> 00:02:49,580
It's driving us nuts.
49
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
Is that right?
50
00:02:53,580 --> 00:02:55,810
By the way, what happened to Oh Yeon Joo?
51
00:02:59,350 --> 00:03:00,710
So Hee said something, didn't she?
52
00:03:01,350 --> 00:03:04,550
The case is not advancing
because you lost that woman.
53
00:03:04,880 --> 00:03:07,550
You know that all of us are
desperately looking for her.
54
00:03:08,050 --> 00:03:09,110
Why would you hide her?
55
00:03:10,680 --> 00:03:13,449
She's not in the position to reveal
her identity, so I'm protecting her.
56
00:03:13,450 --> 00:03:16,280
So why can't she reveal her identity?
57
00:03:16,880 --> 00:03:19,010
And why would you protect that girl?
58
00:03:19,980 --> 00:03:21,110
How are you two related?
59
00:03:21,980 --> 00:03:25,150
- What?
- I saw a video taken at the store.
60
00:03:26,050 --> 00:03:27,650
There was definitely something going on.
61
00:03:28,480 --> 00:03:29,849
You saw that, too?
62
00:03:29,850 --> 00:03:32,719
Gosh.
63
00:03:32,720 --> 00:03:34,780
I think Ms Yoon is upset.
64
00:03:35,750 --> 00:03:36,810
She must be.
65
00:03:37,610 --> 00:03:40,810
I was wondering when you
two would get married.
66
00:03:41,510 --> 00:03:43,450
There's no girl like her.
67
00:03:44,750 --> 00:03:46,819
Well, I'm old-fashioned, so what do I know?
68
00:03:46,820 --> 00:03:48,350
You two figure it out.
69
00:03:49,110 --> 00:03:51,050
Anyway, I need you to explain to me.
70
00:03:51,580 --> 00:03:53,020
You shouldn't keep anything from me.
71
00:03:54,250 --> 00:03:56,780
That's precisely why I am here.
I have something to tell you.
72
00:03:58,010 --> 00:03:59,239
About that nurse...
73
00:03:59,240 --> 00:04:01,569
- Why did you switch the medicine?
- Who injected me wrong medicine.
74
00:04:01,570 --> 00:04:03,950
I really don't remember anything.
75
00:04:04,950 --> 00:04:08,680
I really have no idea. I don't
know why I switched the medicine.
76
00:04:09,250 --> 00:04:10,880
If you don't know, why did you run?
77
00:04:11,580 --> 00:04:13,780
I don't even know why I tried to run away.
78
00:04:15,250 --> 00:04:18,250
It's just... After a while...
79
00:04:19,080 --> 00:04:21,310
Only then I realised
something wasn't right.
80
00:04:21,850 --> 00:04:25,110
That woman is still insisting
that she doesn't know anything.
81
00:04:26,080 --> 00:04:27,380
It's actually very strange.
82
00:04:27,880 --> 00:04:30,150
She has no motive to kill you.
83
00:04:30,480 --> 00:04:31,610
She's just an earnest nurse.
84
00:04:32,310 --> 00:04:33,590
Why would she suddenly kill you?
85
00:04:34,010 --> 00:04:36,180
It just doesn't make any sense.
86
00:04:36,980 --> 00:04:38,080
I'm stuck.
87
00:04:39,180 --> 00:04:41,720
You have to be stuck. There's no context.
88
00:04:42,450 --> 00:04:44,850
- Context?
- Yes, context.
89
00:04:46,810 --> 00:04:49,510
Things like this are happening to me.
Nothing has a context.
90
00:04:50,150 --> 00:04:52,349
I suddenly got stabbed with
a knife for no reason.
91
00:04:52,350 --> 00:04:54,456
I was saved by a strange
girl who suddenly appeared.
92
00:04:54,480 --> 00:04:56,579
I almost got hit by a
truck and almost died.
93
00:04:56,580 --> 00:04:59,310
And that truck just disappeared here.
94
00:05:00,580 --> 00:05:03,310
I told you that it was like
this on the day I got stabbed.
95
00:05:14,610 --> 00:05:17,580
I remember that a guy called me and
claimed to know the real suspect.
96
00:05:18,080 --> 00:05:20,910
But I don't remember who it
was and why I trusted that.
97
00:05:22,180 --> 00:05:23,280
Don't follow me.
98
00:05:24,180 --> 00:05:26,820
I don't know why I ditched the guard
before a dangerous encounter.
99
00:06:08,610 --> 00:06:10,090
That's why I was helplessly attacked.
100
00:06:13,850 --> 00:06:16,950
That day, I acted foolishly as
if I was determined to die.
101
00:06:20,310 --> 00:06:23,310
What's strange is that I don't
remember why I did that.
102
00:06:24,250 --> 00:06:25,610
It's the same for that nurse, too.
103
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
The nurse doesn't know why
she tried to kill me.
104
00:06:29,210 --> 00:06:30,249
And also that truck.
105
00:06:30,250 --> 00:06:31,550
It came out of nowhere.
106
00:06:32,110 --> 00:06:33,429
There was no car plate, either.
107
00:06:33,430 --> 00:06:35,750
I looked at the driver, and he
wasn't even trying to stop.
108
00:06:37,010 --> 00:06:39,650
He almost hit a person, but he
didn't even bother to stop.
109
00:06:41,010 --> 00:06:42,730
He disappeared like smoke when he got here.
110
00:06:44,580 --> 00:06:47,480
Everything that's happening to
me is like that these days.
111
00:06:48,580 --> 00:06:51,350
There should be motive and suspect
to every murder, but it's missing.
112
00:06:52,450 --> 00:06:54,130
It's just like what happened 10 years ago.
113
00:06:58,510 --> 00:07:01,350
I've been desperately trying
to find the answer to this.
114
00:07:01,980 --> 00:07:03,950
We've been through so much.
115
00:07:04,810 --> 00:07:06,370
I even bought the broadcasting station.
116
00:07:07,110 --> 00:07:09,179
We came up with the TV show
in order to legalise it.
117
00:07:09,180 --> 00:07:10,329
In fact, it's an
investigation headquarters.
118
00:07:10,330 --> 00:07:11,880
I've invested billions in it.
119
00:07:12,350 --> 00:07:13,630
But what did they get out of it?
120
00:07:14,180 --> 00:07:16,679
Of course, other cases were
solved in the meantime.
121
00:07:16,680 --> 00:07:18,440
They've arrested 99
percent of the suspects.
122
00:07:19,080 --> 00:07:21,180
Thanks to that, I get treated like a hero.
123
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
But?
124
00:07:24,150 --> 00:07:26,810
But I still have no clue about that guy.
125
00:07:27,650 --> 00:07:30,229
We don't know his motive.
He's not likely a psychopath.
126
00:07:30,230 --> 00:07:32,479
We got neither a strand of
his hair nor a witness...
127
00:07:32,480 --> 00:07:33,510
in the past 10 years.
128
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
So?
129
00:07:36,580 --> 00:07:38,420
These days, I even started
to think like this.
130
00:07:40,180 --> 00:07:42,260
Perhaps, the person we're
desperately looking for...
131
00:07:42,410 --> 00:07:44,010
is in another dimension.
132
00:07:45,410 --> 00:07:46,810
It might be why I can't find him...
133
00:07:47,410 --> 00:07:48,650
even though I try so hard.
134
00:07:49,050 --> 00:07:50,650
What are you talking about?
135
00:07:51,210 --> 00:07:53,780
Are you saying the suspect
is an alien or something?
136
00:07:55,950 --> 00:07:57,180
He might be an alien.
137
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
What?
138
00:08:00,480 --> 00:08:02,180
But not the alien we imagine.
139
00:08:02,780 --> 00:08:04,850
They look like us, and
they behave just like us.
140
00:08:05,450 --> 00:08:06,850
Like Yeon Joo for example.
141
00:08:08,710 --> 00:08:10,380
She knows everything about me.
142
00:08:10,950 --> 00:08:13,231
It's as if she has looked down
over my life from the sky.
143
00:08:14,310 --> 00:08:17,110
That was the saddest scene.
144
00:08:19,410 --> 00:08:20,580
The Han River Bridge.
145
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
I...
146
00:08:23,680 --> 00:08:26,050
I cried as well at the time.
147
00:08:27,850 --> 00:08:29,150
I was afraid...
148
00:08:31,710 --> 00:08:33,480
Chul would really kill himself.
149
00:08:36,350 --> 00:08:38,369
She even knows my feelings and thoughts...
150
00:08:38,370 --> 00:08:39,680
that I didn't tell anyone about.
151
00:08:40,880 --> 00:08:43,010
- How does she know it?
- I don't know.
152
00:08:44,320 --> 00:08:46,780
Thankfully, she's genuinely nice to me.
153
00:08:47,380 --> 00:08:49,820
- She tries to save my life.
- Why?
154
00:08:50,510 --> 00:08:51,510
I'm not sure.
155
00:08:52,510 --> 00:08:55,271
It seems like there's also someone
who harbours hostility against me.
156
00:08:56,150 --> 00:08:58,319
The person manipulated
those incoherent events...
157
00:08:58,320 --> 00:08:59,850
and is dying to kill me.
158
00:09:00,410 --> 00:09:01,480
Who would that be?
159
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
I don't know.
160
00:09:05,150 --> 00:09:06,650
But I realised one thing for certain.
161
00:09:07,710 --> 00:09:08,910
That person did all this.
162
00:09:13,820 --> 00:09:15,619
Did I surprise you?
163
00:09:15,620 --> 00:09:16,850
Of course.
164
00:09:18,750 --> 00:09:21,369
You'll think differently if you
see the girl who survived...
165
00:09:21,370 --> 00:09:22,650
from a gunshot to her chest.
166
00:09:25,480 --> 00:09:27,550
I'm sure that Yeon Joo
is the key to my life.
167
00:09:28,850 --> 00:09:31,850
She's the only one who can
open the door to the secrets.
168
00:09:52,510 --> 00:09:53,710
What's all this?
169
00:09:54,320 --> 00:09:57,510
They're things you'll need including
clothes, shoes and cosmetics.
170
00:09:58,050 --> 00:09:59,659
Are you saying all of them are for me?
171
00:09:59,660 --> 00:10:02,149
Goodness. I can't wear them all.
172
00:10:02,150 --> 00:10:05,219
Mr Kang ordered us to prepare enough items.
173
00:10:05,220 --> 00:10:07,950
If you have any particular
taste, please let us know.
174
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Gosh.
175
00:10:16,480 --> 00:10:19,110
That dress he bought me
was over 3,000 dollars.
176
00:10:19,850 --> 00:10:22,080
How much would all those be?
About 50,000 dollars?
177
00:10:22,480 --> 00:10:23,880
Or it could be millions of dollars.
178
00:10:29,180 --> 00:10:30,959
Oh, dear. What is it?
179
00:10:30,960 --> 00:10:32,719
I just wanted to give you a hand.
180
00:10:32,720 --> 00:10:35,089
It's okay. I can do it by myself.
181
00:10:35,090 --> 00:10:36,939
You can wait outside.
182
00:10:36,940 --> 00:10:39,850
I was told to serve you from now on.
183
00:10:40,880 --> 00:10:42,150
Did you say serve?
184
00:10:42,780 --> 00:10:44,610
You will serve me?
185
00:10:45,010 --> 00:10:46,010
Yes, Ma'am.
186
00:10:48,080 --> 00:10:49,110
You don't really have to.
187
00:10:50,510 --> 00:10:52,079
- May I help you with that?
- It's fine.
188
00:10:52,080 --> 00:10:54,580
- Here.
- I can do it. It's okay.
189
00:10:59,350 --> 00:11:01,950
You don't have to do my make-up.
190
00:11:02,510 --> 00:11:03,510
I'll be done soon.
191
00:11:06,610 --> 00:11:09,680
It's okay. I just feel a little
uncomfortable. I'll do it myself.
192
00:11:10,550 --> 00:11:13,180
Mr Kang likes feminine style.
193
00:11:14,310 --> 00:11:15,949
What do you mean by that?
194
00:11:15,950 --> 00:11:20,510
Why do I have to dress up
according to his personal taste?
195
00:11:20,910 --> 00:11:22,859
I thought you were his fiancée.
196
00:11:22,860 --> 00:11:26,610
- Excuse me?
- I heard you are his fiancée.
197
00:11:28,010 --> 00:11:30,010
- Me?
- Yes.
198
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
I see.
199
00:11:37,580 --> 00:11:39,680
Why is the story going this way?
200
00:11:41,610 --> 00:11:43,580
W is a heroic action webtoon.
201
00:11:44,510 --> 00:11:48,110
Gosh. Why is it becoming
like a romantic drama?
202
00:11:50,750 --> 00:11:52,030
This is making my heart flutter.
203
00:11:56,980 --> 00:11:58,680
I think it's from Mr Kang.
204
00:11:59,850 --> 00:12:00,880
Okay.
205
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
Hello?
206
00:12:12,250 --> 00:12:13,299
What are you doing?
207
00:12:13,300 --> 00:12:15,650
Even hearing his voice
makes my heart pound.
208
00:12:16,050 --> 00:12:17,080
Are you doing okay?
209
00:12:22,780 --> 00:12:25,020
I'm calling because I'll be
out of reach until tomorrow.
210
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Do you feel comfortable?
211
00:12:27,010 --> 00:12:30,680
When did I become your fiancée?
212
00:12:31,080 --> 00:12:32,180
Right.
213
00:12:33,080 --> 00:12:35,080
The staff might find it strange.
214
00:12:35,610 --> 00:12:37,170
I can't exactly say I'm locking you up.
215
00:12:37,780 --> 00:12:38,780
Are you offended by it?
216
00:12:39,680 --> 00:12:41,080
Not exactly.
217
00:12:44,010 --> 00:12:46,010
Would it be a problem if
your boyfriend finds out?
218
00:12:46,280 --> 00:12:47,510
I don't have a boyfriend.
219
00:12:48,210 --> 00:12:49,850
You don't? Why?
220
00:12:50,180 --> 00:12:52,480
Do I have to have a boyfriend?
221
00:12:52,850 --> 00:12:55,839
No. But you're an attractive woman.
222
00:12:55,840 --> 00:12:56,939
I don't get why you're single.
223
00:12:56,940 --> 00:12:58,199
Are you teasing me?
224
00:12:58,200 --> 00:13:00,600
You said if I'm beautiful,
everyone else would be beautiful.
225
00:13:01,780 --> 00:13:04,450
You're not a beautiful
woman but a charming one.
226
00:13:04,950 --> 00:13:08,110
How should I say it? You're
charming in an idiotic way.
227
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
Hello?
228
00:13:19,510 --> 00:13:21,780
Are you upset? I was just joking.
229
00:13:22,350 --> 00:13:23,410
I'm not upset.
230
00:13:24,710 --> 00:13:27,110
I really am an idiot whose
heart flutters even by that.
231
00:13:29,910 --> 00:13:32,339
Don't laugh. You locked me up.
232
00:13:32,340 --> 00:13:33,650
You sound so happy.
233
00:13:34,950 --> 00:13:37,380
If you want to go home,
feel free to call me.
234
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
You know that, right?
235
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
Good night.
236
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
I love you.
237
00:13:55,510 --> 00:13:57,080
You know it doesn't work on me.
238
00:13:58,150 --> 00:13:59,179
I know.
239
00:13:59,180 --> 00:14:01,579
I just took a shot because
you told me I was charming.
240
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
It didn't work again.
241
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
Good night.
242
00:14:09,780 --> 00:14:11,210
I'm an idiot.
243
00:14:18,780 --> 00:14:20,750
If I hear it one more
time, I might get swayed.
244
00:14:22,010 --> 00:14:23,010
Hear what?
245
00:15:06,050 --> 00:15:08,580
This is what a penthouse looks like.
246
00:15:09,950 --> 00:15:11,410
Gosh, it's great.
247
00:15:20,280 --> 00:15:21,780
Three days have passed already.
248
00:15:23,050 --> 00:15:25,910
How long would it have been in the
real world? 5 minutes? 30 minutes?
249
00:15:27,410 --> 00:15:30,580
What do I do? I'm getting
used to the life here.
250
00:15:33,650 --> 00:15:34,910
How can I go back?
251
00:15:36,850 --> 00:15:37,850
My gosh.
252
00:15:38,280 --> 00:15:39,310
You're here.
253
00:15:39,810 --> 00:15:40,810
Yes.
254
00:15:41,180 --> 00:15:42,310
What are you doing?
255
00:15:42,780 --> 00:15:45,150
I couldn't sleep, so I was
just taking a look around.
256
00:15:46,580 --> 00:15:47,650
How are you feeling?
257
00:15:48,580 --> 00:15:49,879
I'm fine.
258
00:15:49,880 --> 00:15:52,650
Would you like to go and drink
a glass of wine with me then?
259
00:15:53,610 --> 00:15:54,669
Wine?
260
00:15:54,670 --> 00:15:56,910
Yes. You seem bored.
261
00:15:59,380 --> 00:16:00,450
I am a little bored.
262
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Let's go.
263
00:16:10,880 --> 00:16:11,910
Where are you going?
264
00:16:12,350 --> 00:16:13,380
Upstairs.
265
00:16:13,750 --> 00:16:14,839
But Mr Kang said...
266
00:16:14,840 --> 00:16:17,320
We're just going upstairs to drink
a glass of wine. It's fine.
267
00:16:17,710 --> 00:16:18,710
You can come with us.
268
00:16:27,080 --> 00:16:28,880
I assume you have a family.
269
00:16:29,680 --> 00:16:32,010
- I do.
- They must be worried about you.
270
00:16:32,550 --> 00:16:35,710
Chul is so selfish to lock you up here.
271
00:16:36,950 --> 00:16:39,080
My family probably hasn't
noticed that I'm gone.
272
00:16:39,880 --> 00:16:41,180
It's been two days.
273
00:16:42,750 --> 00:16:45,280
They don't really care about me.
274
00:16:46,350 --> 00:16:48,180
I see.
275
00:16:52,210 --> 00:16:53,910
I forgot to make a video call.
276
00:16:54,850 --> 00:16:56,690
Please go ahead. It'll
just take five minutes.
277
00:16:58,780 --> 00:16:59,780
Please show her the way.
278
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
Excuse me?
279
00:17:06,210 --> 00:17:07,210
This way, please.
280
00:17:18,480 --> 00:17:19,710
Thank you.
281
00:17:25,910 --> 00:17:26,910
Yes.
282
00:17:27,810 --> 00:17:28,880
She's seated.
283
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Pardon?
284
00:17:38,780 --> 00:17:39,810
It's pretty.
285
00:17:41,610 --> 00:17:42,910
This has some good points.
286
00:17:43,280 --> 00:17:45,120
I normally wouldn't come
to a place like this.
287
00:17:47,480 --> 00:17:49,910
- For two people?
- Yes.
288
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
What?
289
00:17:55,110 --> 00:17:56,480
Aren't you the person?
290
00:17:57,480 --> 00:18:00,710
You're the doctor from the rooftop
when Mr Kang got stabbed.
291
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
What is this building?
292
00:18:05,350 --> 00:18:07,750
It's a hotel here. The
Plaza Hotel in Seoul.
293
00:18:09,050 --> 00:18:10,080
It's you, isn't it?
294
00:18:11,020 --> 00:18:13,520
Everyone was looking all over for
you because you disappeared.
295
00:18:13,880 --> 00:18:15,910
The police were looking for you.
Didn't you know?
296
00:18:16,850 --> 00:18:18,180
You were also on the news.
297
00:18:18,750 --> 00:18:20,069
Why didn't you come back sooner?
298
00:18:20,070 --> 00:18:21,650
Well... That's...
299
00:18:22,750 --> 00:18:24,249
I didn't know it was this hotel.
300
00:18:24,250 --> 00:18:26,410
It was the rooftop of this hotel.
301
00:18:28,580 --> 00:18:29,610
Please give me a moment.
302
00:18:34,150 --> 00:18:35,980
What should I do?
303
00:18:37,910 --> 00:18:38,980
It's her.
304
00:18:39,380 --> 00:18:41,950
The lady who gave first aid to
Mr Kang when he got stabbed.
305
00:18:43,610 --> 00:18:44,650
What?
306
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Gosh.
307
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Who is she?
308
00:19:06,810 --> 00:19:07,880
(Oh Yeon Joo)
309
00:19:11,880 --> 00:19:13,650
What will you confess this time?
310
00:19:14,680 --> 00:19:16,750
What do I do? Police might catch me.
311
00:19:18,150 --> 00:19:19,380
The police? Why?
312
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
So Hee...
313
00:19:25,250 --> 00:19:26,479
I'm sorry. What's happened?
314
00:19:26,480 --> 00:19:28,910
We must find her right away. She's nearby.
315
00:19:29,580 --> 00:19:31,780
- Someone passed by here.
- Over there.
316
00:19:33,250 --> 00:19:34,280
Where should I go?
317
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
I can't let police catch me.
318
00:19:37,880 --> 00:19:39,579
I can't let police catch you.
Where are you?
319
00:19:39,580 --> 00:19:41,180
I'm going down the stairs.
320
00:19:41,880 --> 00:19:44,650
- She's over here.
- Goodness.
321
00:19:47,980 --> 00:19:50,019
Stay calm. Hide somewhere to buy time...
322
00:19:50,020 --> 00:19:51,340
until I figure out the situation.
323
00:19:52,450 --> 00:19:53,650
I'm on the 28th floor.
324
00:19:54,680 --> 00:19:55,750
I'll call you again.
325
00:19:57,410 --> 00:19:58,410
What's going on?
326
00:20:00,350 --> 00:20:01,410
I told you to protect her.
327
00:20:01,910 --> 00:20:04,020
Ms Yoon said it was your order.
328
00:20:05,750 --> 00:20:08,439
Go to the 28th floor.
She'll be hiding somewhere.
329
00:20:08,440 --> 00:20:09,520
- Help her.
- Yes, Sir.
330
00:20:13,080 --> 00:20:14,280
There she is.
331
00:20:15,710 --> 00:20:17,650
- Hurry up and get her.
- Gosh.
332
00:20:18,520 --> 00:20:19,720
Check the surveillance camera.
333
00:20:22,580 --> 00:20:23,650
Yeon Joo.
334
00:20:25,750 --> 00:20:27,380
I'll use Room 2816.
335
00:20:37,110 --> 00:20:38,180
Excuse me.
336
00:21:01,110 --> 00:21:02,180
Come with us.
337
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Where are you?
338
00:21:21,180 --> 00:21:23,189
It's me, Sir. I'm sorry.
339
00:21:23,190 --> 00:21:24,210
She got caught.
340
00:21:26,780 --> 00:21:27,809
Why do you have her mobile phone?
341
00:21:27,810 --> 00:21:29,810
She secretly threw it to
me before she got caught.
342
00:21:30,480 --> 00:21:32,810
I don't think she'll tell what
happened in the penthouse.
343
00:21:39,080 --> 00:21:40,250
What's going on?
344
00:21:41,280 --> 00:21:43,610
- So Hee made trouble.
- What?
345
00:21:57,880 --> 00:22:00,810
- Where's Yeon Joo?
- She got caught by the police.
346
00:22:03,710 --> 00:22:05,350
I heard it wasn't President Kang's order.
347
00:22:06,310 --> 00:22:08,010
I'll take care of it. Don't worry.
348
00:22:11,780 --> 00:22:12,810
Hello?
349
00:22:13,350 --> 00:22:14,880
Hello, Detective Park.
350
00:22:17,350 --> 00:22:18,610
Yeon Joo got caught?
351
00:22:19,310 --> 00:22:20,310
Where?
352
00:22:21,910 --> 00:22:24,650
- She was in the hotel?
- Here's the first news.
353
00:22:25,080 --> 00:22:27,909
The one and only witness to
the case of attack on...
354
00:22:27,910 --> 00:22:30,309
President Kang of JN Global...
355
00:22:30,310 --> 00:22:31,510
has been identified.
356
00:22:31,980 --> 00:22:33,879
As it hasn't been solved for months,
357
00:22:33,880 --> 00:22:36,609
there's been many assumptions
and rumours regarding the case.
358
00:22:36,610 --> 00:22:39,449
- We'll have to wait...
- She's finally caught.
359
00:22:39,450 --> 00:22:40,810
If we can finally find some clues.
360
00:22:41,510 --> 00:22:42,879
Ms Oh who pretended to be a doctor...
361
00:22:42,880 --> 00:22:45,879
was known as the only
witness in the beginning.
362
00:22:45,880 --> 00:22:48,979
As time passes, it's become likely that...
363
00:22:48,980 --> 00:22:50,909
- she's a suspect.
- Tell us the truth!
364
00:22:50,910 --> 00:22:53,650
- Please tell us about the case.
- Ms Oh!
365
00:22:55,450 --> 00:22:56,510
What's your name?
366
00:22:57,750 --> 00:22:59,380
- Oh Yeon Joo.
- That's not your name.
367
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
What's wrong with you?
368
00:23:02,450 --> 00:23:03,480
What's your real name?
369
00:23:05,450 --> 00:23:06,480
Oh Yeon Joo.
370
00:23:09,280 --> 00:23:10,680
What's your social security number?
371
00:23:11,210 --> 00:23:12,610
What's your social security number?
372
00:23:13,550 --> 00:23:15,310
- I don't know.
- What's your home address?
373
00:23:17,280 --> 00:23:18,310
I don't have one.
374
00:23:25,750 --> 00:23:26,980
You know Kang Chul, right?
375
00:23:27,410 --> 00:23:28,880
He's more powerful than the police.
376
00:23:29,410 --> 00:23:31,399
No one can do anything to
him because of the press.
377
00:23:31,400 --> 00:23:34,279
People say he's their hero.
378
00:23:34,280 --> 00:23:36,509
The hero was stabbed by a knife,
379
00:23:36,510 --> 00:23:38,510
but we couldn't find any
clue for over two months.
380
00:23:39,410 --> 00:23:42,450
Do you know how bad it's been?
Let's make things easier.
381
00:23:43,110 --> 00:23:44,180
Please, Ma'am.
382
00:23:46,610 --> 00:23:48,010
What's your social security number?
383
00:23:53,710 --> 00:23:55,510
I just can't understand.
384
00:23:56,880 --> 00:23:57,980
Here you go.
385
00:23:59,080 --> 00:24:00,729
There's nothing.
386
00:24:00,730 --> 00:24:03,250
She doesn't answer anything. We
can't identify her fingerprint.
387
00:24:03,510 --> 00:24:04,889
She must be an illegal immigrant.
388
00:24:04,890 --> 00:24:07,579
I requested help from the Chinese
police, but it's different.
389
00:24:07,580 --> 00:24:09,980
I feel something completely different.
390
00:24:10,550 --> 00:24:11,950
You can tell just by looking at it.
391
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
No, this isn't it.
392
00:24:47,450 --> 00:24:48,510
Yeon Joo.
393
00:24:54,610 --> 00:24:56,080
I'm sorry,
394
00:24:56,680 --> 00:24:58,580
but this was for the best
from my perspective.
395
00:25:00,810 --> 00:25:03,980
I was worried about President
Kang looking down on the police.
396
00:25:04,510 --> 00:25:06,780
We can't keep you locked in forever.
397
00:25:07,880 --> 00:25:08,980
It doesn't make sense...
398
00:25:09,980 --> 00:25:11,680
that he's living with a suspect.
399
00:25:12,880 --> 00:25:14,510
He doesn't even know who you are.
400
00:25:19,580 --> 00:25:21,379
If you cooperate with the
police in the investigation,
401
00:25:21,380 --> 00:25:22,980
we'll help you then.
402
00:25:23,610 --> 00:25:25,280
But now, we can't help you.
403
00:25:26,010 --> 00:25:27,749
How can a victim help a suspect?
404
00:25:27,750 --> 00:25:29,580
You should prove your innocence first.
405
00:25:30,710 --> 00:25:31,750
Reveal your identity.
406
00:25:32,210 --> 00:25:34,349
Tell them everything you witnessed.
407
00:25:34,350 --> 00:25:36,680
After that, we'll provide
you with everything...
408
00:25:37,080 --> 00:25:38,150
including a lawyer.
409
00:25:40,350 --> 00:25:42,550
I have no identity to reveal.
410
00:25:44,010 --> 00:25:46,380
Everyone has an identity.
411
00:25:47,080 --> 00:25:49,980
No, I really don't have one.
412
00:25:57,710 --> 00:26:00,210
Someone must have told you...
413
00:26:00,580 --> 00:26:01,860
how they switched the injection.
414
00:26:02,980 --> 00:26:05,250
How did you appear without
knowing anything?
415
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
It doesn't make sense.
416
00:26:11,350 --> 00:26:12,870
Why do you carry a fake business card?
417
00:26:14,350 --> 00:26:16,880
There must be a reason why you
carry it with fake information.
418
00:26:19,150 --> 00:26:20,580
What's the reason?
419
00:26:21,710 --> 00:26:23,210
Someone must be behind all this.
420
00:26:23,880 --> 00:26:25,350
Who's really behind this case?
421
00:26:26,250 --> 00:26:27,980
Aren't you going to tell me?
422
00:26:29,080 --> 00:26:31,810
You can't stay quiet forever.
423
00:26:32,380 --> 00:26:33,689
What are you going to do?
424
00:26:33,690 --> 00:26:36,350
Answer me!
425
00:26:47,880 --> 00:26:49,549
Did Oh Yeon Joo admit
that she is the culprit?
426
00:26:49,550 --> 00:26:51,449
- How do you feel?
- What was the reason?
427
00:26:51,450 --> 00:26:53,450
- What was your reason?
- What happened?
428
00:26:54,980 --> 00:26:56,750
Tell us the truth!
429
00:26:57,110 --> 00:26:59,079
After the investigation, the prosecution...
430
00:26:59,080 --> 00:27:02,229
concluded that it's likely
that she instigated a murder.
431
00:27:02,230 --> 00:27:04,009
To prevent her running away
and destroying the evidence,
432
00:27:04,010 --> 00:27:05,750
they decided to take her into
custody for more questioning.
433
00:27:06,280 --> 00:27:09,479
Ms Oh was admitted to Seoul
Detention Centre today.
434
00:27:09,480 --> 00:27:11,809
The victim of the case, President Kang,
435
00:27:11,810 --> 00:27:13,809
heard the news while he's on his
business trip to the State.
436
00:27:13,810 --> 00:27:14,810
She's new.
437
00:27:38,350 --> 00:27:40,380
President Kang, did you hear the news?
438
00:27:40,750 --> 00:27:42,779
The police think she's a definite suspect.
439
00:27:42,780 --> 00:27:44,500
Do you remember the situation at that time?
440
00:27:44,750 --> 00:27:46,049
I don't remember it at all.
441
00:27:46,050 --> 00:27:47,810
Do you think the woman is the culprit?
442
00:27:48,780 --> 00:27:49,810
No.
443
00:27:50,180 --> 00:27:52,510
I'm not someone who'd be
knocked down by a woman.
444
00:27:54,350 --> 00:27:57,979
There's been a rumour on your
prior relationship with Ms Oh.
445
00:27:57,980 --> 00:27:59,610
What do you think about that?
446
00:28:02,410 --> 00:28:03,710
I don't believe in such rumours.
447
00:28:04,650 --> 00:28:05,710
Don't believe it.
448
00:28:08,480 --> 00:28:09,879
- Excuse us.
- Excuse us.
449
00:28:09,880 --> 00:28:11,249
- Could you say more?
- President Kang.
450
00:28:11,250 --> 00:28:13,479
- President Kang.
- Could you say a little more?
451
00:28:13,480 --> 00:28:15,249
- Is it true?
- Do you not remember?
452
00:28:15,250 --> 00:28:17,549
- Could you say more?
- President Kang.
453
00:28:17,550 --> 00:28:19,710
- Please say a little more.
- Please, President Kang.
454
00:28:23,380 --> 00:28:24,450
I'm sorry.
455
00:28:26,010 --> 00:28:27,586
Let's stop by the police station first.
456
00:28:27,610 --> 00:28:30,010
Ms Oh was imprisoned this afternoon.
457
00:28:31,080 --> 00:28:32,750
- Where?
- In Seoul Detention Centre.
458
00:28:35,580 --> 00:28:37,380
You're all very quick
when making a mistake.
459
00:28:38,750 --> 00:28:41,880
So Hee just texted me saying
you don't answer the phone.
460
00:28:47,550 --> 00:28:49,670
Here's the information we prepared.
Please review it.
461
00:28:49,780 --> 00:28:50,880
Okay.
462
00:28:57,310 --> 00:28:59,310
- Hello, where's Chul?
- It's me.
463
00:29:00,710 --> 00:29:02,559
President Kang, did you arrive?
464
00:29:02,560 --> 00:29:04,080
Everyone is waiting for you.
465
00:29:04,550 --> 00:29:06,350
I'm going to the prison first.
Send them off.
466
00:29:09,580 --> 00:29:10,650
Excuse me for a second.
467
00:29:16,280 --> 00:29:18,819
Even the lawyers don't
know what to do about it.
468
00:29:18,820 --> 00:29:21,220
We have nothing to defend her
even if she gets arrested now.
469
00:29:21,580 --> 00:29:23,079
She's not saying anything.
470
00:29:23,080 --> 00:29:25,380
That's why I protected her.
She can't say anything.
471
00:29:25,750 --> 00:29:27,550
And you cornered her
into a deadly situation.
472
00:29:27,910 --> 00:29:29,680
That's not my fault.
473
00:29:30,210 --> 00:29:32,850
Why wouldn't you reveal your
identity if you are innocent?
474
00:29:33,210 --> 00:29:34,979
She's not saying anything, and
her mouth is tightly shut.
475
00:29:34,980 --> 00:29:36,449
Isn't it obvious now?
476
00:29:36,450 --> 00:29:39,259
Yeon Joo is not a witness.
She's the suspect.
477
00:29:39,260 --> 00:29:41,379
For whatever reason, she
pretended to save you.
478
00:29:41,380 --> 00:29:43,049
She approached you for a reason again,
479
00:29:43,050 --> 00:29:45,269
and you're completely fooled
by her illogical claim.
480
00:29:45,270 --> 00:29:47,810
It's me whose life almost
got ruined that way.
481
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
Did you forget?
482
00:29:51,210 --> 00:29:52,610
That's exactly what they did to me.
483
00:29:52,810 --> 00:29:54,559
They said it was not logical at all.
484
00:29:54,560 --> 00:29:56,819
They asked why I went to school
instead of watching football.
485
00:29:56,820 --> 00:29:59,060
I couldn't answer because I
really didn't know anything.
486
00:29:59,180 --> 00:30:01,480
That's how the victim suddenly
turned into the suspect.
487
00:30:02,780 --> 00:30:04,540
Yeon Joo will perhaps
become like this, too.
488
00:30:05,210 --> 00:30:06,780
You can't understand it logically.
489
00:30:09,210 --> 00:30:11,910
Everyone looks at the appearance
instead of looking at the context.
490
00:30:12,580 --> 00:30:14,010
And they believe it as a fact.
491
00:30:14,850 --> 00:30:16,929
You say you acted sensibly.
492
00:30:16,930 --> 00:30:19,750
But in fact, you didn't understand
Yeon Joo's context at all.
493
00:30:20,880 --> 00:30:22,209
She didn't want to do any harm to me,
494
00:30:22,210 --> 00:30:24,491
so she threw my mobile phone
right before getting caught.
495
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
Her identity is not what's important.
496
00:30:26,550 --> 00:30:29,380
If you understand the essence of
her action, you can't doubt her.
497
00:30:30,380 --> 00:30:33,899
I started my business to help people
sacrificed by common knowledge.
498
00:30:33,900 --> 00:30:35,580
And yet you created another victim.
499
00:30:37,110 --> 00:30:39,070
So you don't deserve to
be my personal assistant.
500
00:30:43,080 --> 00:30:44,520
You should just remain as my friend.
501
00:30:45,780 --> 00:30:46,810
You're fired.
502
00:31:14,980 --> 00:31:15,980
It's hot.
503
00:31:20,580 --> 00:31:21,580
Inmate 4205.
504
00:31:27,080 --> 00:31:28,110
Inmate 4205.
505
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
Yes?
506
00:31:54,950 --> 00:31:56,080
I am sorry I'm too late.
507
00:31:57,180 --> 00:31:59,010
It took me two days to come back.
508
00:32:01,010 --> 00:32:02,050
How is it in there?
509
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
It's hot.
510
00:32:06,380 --> 00:32:07,380
I see.
511
00:32:08,550 --> 00:32:09,580
It's hot, isn't it?
512
00:32:11,210 --> 00:32:12,850
I stayed here for a long time, so I know.
513
00:32:13,680 --> 00:32:16,680
I spent four seasons here, and it's
unbelievably hot during summer.
514
00:32:22,950 --> 00:32:24,050
Is it tough?
515
00:32:26,110 --> 00:32:27,110
No.
516
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
Yes.
517
00:32:35,980 --> 00:32:38,210
I just can't believe it.
518
00:32:38,980 --> 00:32:40,880
I can't get used to it.
519
00:32:42,310 --> 00:32:44,180
This only happens in movies.
520
00:32:46,110 --> 00:32:49,010
I never imagined I'd end up here.
521
00:32:50,280 --> 00:32:53,180
I am just a normal citizen.
522
00:32:57,910 --> 00:32:59,680
The normal citizens come here.
523
00:33:01,010 --> 00:33:03,110
Not many people know that they'd come here.
524
00:33:07,180 --> 00:33:08,380
It happens unexpectedly.
525
00:33:09,580 --> 00:33:12,180
When you wake up, you find yourself
sitting inside a prison cell.
526
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
Listen carefully.
527
00:33:18,180 --> 00:33:19,540
The current situation is hopeless.
528
00:33:20,210 --> 00:33:23,180
I have no reason to help you, and
only bigger problems remain.
529
00:33:24,280 --> 00:33:25,809
Murder attempt, murder instigation,
530
00:33:25,810 --> 00:33:27,549
illegal stay and investigation
on who's behind you.
531
00:33:27,550 --> 00:33:30,179
You will be investigated over
and over for various reasons.
532
00:33:30,180 --> 00:33:32,580
There will be continuous
investigations and trials.
533
00:33:33,580 --> 00:33:34,650
It will be never-ending.
534
00:33:36,050 --> 00:33:37,550
That's how your life gets ruined.
535
00:33:38,280 --> 00:33:40,680
They already decided that
you are the suspect.
536
00:33:41,280 --> 00:33:43,040
They got exhausted from
the last two months.
537
00:33:44,080 --> 00:33:45,980
So you have to be the suspect.
538
00:33:46,680 --> 00:33:48,849
They'd do anything to make that happen.
539
00:33:48,850 --> 00:33:51,010
They'd humiliate you, scare
you and destroy your mind.
540
00:33:51,550 --> 00:33:53,750
It might be several weeks or even months.
Nobody knows.
541
00:33:55,050 --> 00:33:56,380
After going through all that,
542
00:33:57,180 --> 00:33:59,180
you won't be able to live
as an ordinary person.
543
00:34:02,950 --> 00:34:04,650
So answer to my question.
544
00:34:06,920 --> 00:34:08,750
I believe that you only told me the truth.
545
00:34:10,080 --> 00:34:13,010
So there's only one way to
avoid what will happen.
546
00:34:13,810 --> 00:34:15,480
Give answers to the questions I ask.
547
00:34:17,180 --> 00:34:18,580
And disappear from here.
548
00:34:22,380 --> 00:34:23,580
Where are you from, Yeon Joo?
549
00:34:31,280 --> 00:34:32,680
If I disappear from here,
550
00:34:34,280 --> 00:34:35,480
they will go crazy.
551
00:34:38,480 --> 00:34:39,550
They probably will.
552
00:34:40,210 --> 00:34:42,010
But it's nothing you
should be worried about.
553
00:34:42,920 --> 00:34:45,380
You just have to disappear
and go back to your home.
554
00:34:46,480 --> 00:34:47,980
I will take care of the rest.
555
00:34:48,550 --> 00:34:49,920
This is my world.
556
00:34:53,780 --> 00:34:54,810
Answer me.
557
00:34:55,580 --> 00:34:56,580
I can't.
558
00:34:57,810 --> 00:35:00,080
I told you that you're going
to be unfortunate if I do.
559
00:35:06,480 --> 00:35:07,550
I don't think...
560
00:35:08,550 --> 00:35:10,480
I'm too happy anyway.
561
00:35:13,680 --> 00:35:16,210
I don't know when I'll die,
so I can't even sleep well.
562
00:35:17,380 --> 00:35:18,380
You know that.
563
00:35:20,650 --> 00:35:23,810
Is it okay for you to be locked up
here for the rest of your life?
564
00:35:24,880 --> 00:35:26,080
For 10 or 20 years?
565
00:35:27,280 --> 00:35:28,280
No.
566
00:35:33,480 --> 00:35:35,549
Answer me. We don't have much time.
567
00:35:35,550 --> 00:35:38,379
I don't know what's going to happen.
568
00:35:38,380 --> 00:35:39,480
Things already happened.
569
00:35:39,980 --> 00:35:41,210
Look where we are.
570
00:35:43,850 --> 00:35:45,280
Where do you live, Yeon Joo?
571
00:35:53,650 --> 00:35:54,680
Seoul.
572
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
We're both in Seoul.
573
00:35:57,380 --> 00:35:58,450
So what's different?
574
00:36:00,680 --> 00:36:01,980
That's where I live,
575
00:36:05,280 --> 00:36:06,680
and this is where you live.
576
00:36:08,580 --> 00:36:10,180
Then how do you know all about me?
577
00:36:10,880 --> 00:36:11,920
I'm not there.
578
00:36:15,380 --> 00:36:16,950
You said you saw everything about me.
579
00:36:18,380 --> 00:36:19,580
Where did you see about me?
580
00:36:25,180 --> 00:36:27,080
A nude show would be better.
581
00:36:31,180 --> 00:36:33,300
I told you I wouldn't get
swayed by seeing your nude.
582
00:36:36,380 --> 00:36:37,380
Answer me.
583
00:36:42,210 --> 00:36:44,750
- You will regret it.
- I won't regret it.
584
00:36:46,980 --> 00:36:48,580
What do you mean by...
585
00:36:49,580 --> 00:36:50,680
the world I live in?
586
00:37:06,550 --> 00:37:07,680
It's inside a cartoon.
587
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
What?
588
00:37:13,210 --> 00:37:15,080
Do you mean you came out of a cartoon?
589
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
No.
590
00:37:19,180 --> 00:37:20,180
Then?
591
00:37:22,920 --> 00:37:23,950
This world is.
592
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
What do you mean?
593
00:37:34,450 --> 00:37:37,680
This is a world inside a cartoon.
594
00:37:44,550 --> 00:37:45,580
This is...
595
00:37:46,580 --> 00:37:47,580
a webtoon I read.
596
00:37:54,310 --> 00:37:55,380
You are...
597
00:37:58,580 --> 00:38:00,920
a main character of that webtoon.
598
00:38:18,650 --> 00:38:21,180
(To be continued)
599
00:38:38,580 --> 00:38:42,980
(Myungsei University
Medical Centre Station)
600
00:38:55,550 --> 00:38:58,380
What? Where did she go?
601
00:39:13,110 --> 00:39:14,420
Yeon Joo!
602
00:39:15,580 --> 00:39:16,780
Yeon Joo! Gosh.
603
00:39:18,880 --> 00:39:19,950
Goodness.
604
00:39:26,380 --> 00:39:29,680
Were you really in the jail?
605
00:39:36,880 --> 00:39:37,920
Really?
606
00:39:39,710 --> 00:39:41,920
Come on. You must be lying.
607
00:39:45,420 --> 00:39:48,310
It can't be true.
608
00:39:48,750 --> 00:39:50,480
It can't be true.
609
00:39:53,580 --> 00:39:55,510
I must be crazy. Gosh.
610
00:39:59,950 --> 00:40:01,880
Yeon Joo. Here is something
you can change into.
611
00:40:03,550 --> 00:40:06,179
It has been only 30 minutes.
612
00:40:06,180 --> 00:40:08,380
I was talking to you on the
phone, and you disappeared.
613
00:40:14,150 --> 00:40:15,649
I went to the bus stop...
614
00:40:15,650 --> 00:40:17,920
and got your wallet and bag from a woman.
615
00:40:18,280 --> 00:40:19,800
- You really found only these?
- Yes.
616
00:40:23,780 --> 00:40:26,849
There must be something like a key.
617
00:40:26,850 --> 00:40:28,380
She can't just go in.
618
00:40:28,920 --> 00:40:30,279
There must be something.
619
00:40:30,280 --> 00:40:32,880
I parked my car for a while
and Seon Mi called me.
620
00:40:33,850 --> 00:40:35,580
- Hello?
- Soo Bong. Did you see it?
621
00:40:36,180 --> 00:40:38,480
- See what?
- Mr Oh uploaded a new episode.
622
00:40:39,310 --> 00:40:40,580
He did? Now?
623
00:40:40,980 --> 00:40:44,329
Yes. But the story looks very strange.
624
00:40:44,330 --> 00:40:45,550
It's too strange.
625
00:40:46,420 --> 00:40:48,999
I think Mr Oh has lost his mind.
626
00:40:49,000 --> 00:40:51,850
- Why? Did Chul die?
- It's not that.
627
00:40:54,110 --> 00:40:56,150
You have to see it yourself.
It's so strange.
628
00:40:56,580 --> 00:40:59,299
- It doesn't make any sense.
- All right.
629
00:40:59,300 --> 00:41:00,380
All right. Bye.
630
00:41:03,780 --> 00:41:05,009
My goodness.
631
00:41:05,010 --> 00:41:06,999
(W by Oh Seong Moo)
632
00:41:07,000 --> 00:41:09,569
Where are you, Yeon Joo?
633
00:41:09,570 --> 00:41:11,280
(What is this now?)
634
00:41:11,750 --> 00:41:12,810
Darn it!
635
00:41:13,250 --> 00:41:15,919
She thinks she can do whatever she
wants because it's a cartoon.
636
00:41:15,920 --> 00:41:18,149
(You kissed me so you
could disappear. Yes.)
637
00:41:18,150 --> 00:41:20,680
Look at her. They're kissing again.
638
00:41:21,580 --> 00:41:23,850
It's like her dream came true.
She must be so excited.
639
00:41:27,980 --> 00:41:30,250
Maybe I shouldn't worry too much.
640
00:41:31,680 --> 00:41:33,920
She's not an ordinary woman.
641
00:41:34,710 --> 00:41:35,750
Let's see.
642
00:41:38,180 --> 00:41:39,299
(The prosecution concluded that
she instigated the murder.)
643
00:41:39,300 --> 00:41:40,380
What?
644
00:41:41,420 --> 00:41:44,329
Is she... What is this?
645
00:41:44,330 --> 00:41:46,690
(The prosecution concluded that
she instigated the murder.)
646
00:41:49,880 --> 00:41:51,010
Gosh. Yeon Joo.
647
00:41:53,080 --> 00:41:54,110
Yeon Joo!
648
00:41:54,850 --> 00:41:55,920
Yeon Joo!
649
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Yeon Joo!
650
00:41:58,450 --> 00:42:00,510
All that happened within 30 minutes.
651
00:42:01,650 --> 00:42:04,309
It was 10am when you disappeared.
652
00:42:04,310 --> 00:42:05,879
You came back around 10:30am.
653
00:42:05,880 --> 00:42:07,349
In the webtoon,
654
00:42:07,350 --> 00:42:10,339
you spent 3 days in the penthouse,
3 days in the police station...
655
00:42:10,340 --> 00:42:11,380
and a day in jail.
656
00:42:11,920 --> 00:42:14,420
It means you spent a week there.
657
00:42:15,310 --> 00:42:16,680
It doesn't make sense.
658
00:42:17,850 --> 00:42:19,879
Soo Bong, I'm tired to death.
659
00:42:19,880 --> 00:42:21,350
The detectives didn't let me sleep.
660
00:42:24,280 --> 00:42:26,080
I remember each and every day.
661
00:42:26,680 --> 00:42:29,350
I'm so tired. I must
have spent a week there.
662
00:42:29,850 --> 00:42:30,880
How...
663
00:42:31,310 --> 00:42:32,350
How is that possible?
664
00:42:33,450 --> 00:42:36,010
Prison isn't a place a person can stay.
665
00:42:36,450 --> 00:42:38,510
- I couldn't bear a day, so...
- So?
666
00:42:38,850 --> 00:42:41,170
Is that why you told Chul everything?
To get out of there?
667
00:42:42,210 --> 00:42:43,880
What have I done?
668
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
What should I do now?
669
00:42:47,350 --> 00:42:49,110
- I don't know that.
- What do I do?
670
00:42:49,480 --> 00:42:50,510
I don't know.
671
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
It'll be okay.
672
00:42:57,710 --> 00:43:02,580
(Seoul Detention Centre)
673
00:43:10,250 --> 00:43:12,979
(Open Corrections, Hopeful Future)
674
00:43:12,980 --> 00:43:14,379
There has been an escape attempt.
675
00:43:14,380 --> 00:43:16,250
We'll shut down the exit for a while.
676
00:43:18,980 --> 00:43:21,980
Hey. What on earth are you talking about?
677
00:43:23,510 --> 00:43:24,870
She vanished right in front of me.
678
00:43:25,050 --> 00:43:26,809
She just disappeared.
679
00:43:26,810 --> 00:43:29,579
- What are you saying?
- It's true.
680
00:43:29,580 --> 00:43:31,079
She vanished like smoke...
681
00:43:31,080 --> 00:43:32,959
when she was talking over there.
682
00:43:32,960 --> 00:43:35,450
My goodness. What are you going to do?
683
00:43:36,310 --> 00:43:37,710
You should take the responsibility.
684
00:43:38,450 --> 00:43:39,510
Gosh.
685
00:43:43,150 --> 00:43:44,180
What happened?
686
00:43:46,110 --> 00:43:47,150
How did she escape?
687
00:44:08,980 --> 00:44:11,110
- Hello?
- We have a situation.
688
00:44:12,710 --> 00:44:13,889
What situation?
689
00:44:13,890 --> 00:44:17,280
- Yeon Joo...
- Don't talk about her to me.
690
00:44:18,210 --> 00:44:20,210
I got fired because of her.
691
00:44:21,410 --> 00:44:23,580
I'm not his personal assistant any more.
692
00:44:27,950 --> 00:44:28,950
What?
693
00:44:30,250 --> 00:44:31,770
Why do you carry a fake business card?
694
00:44:33,880 --> 00:44:34,910
Sir.
695
00:44:37,180 --> 00:44:39,480
Oh Yeon Joo has escaped.
696
00:44:39,910 --> 00:44:41,249
What are you talking about?
697
00:44:41,250 --> 00:44:42,879
She escaped a little while ago.
698
00:44:42,880 --> 00:44:44,210
Reporter Park called me.
699
00:44:44,880 --> 00:44:46,380
She escaped during Mr Kang's visit.
700
00:44:48,480 --> 00:44:49,989
How could she escape?
701
00:44:49,990 --> 00:44:51,410
I don't know the details.
702
00:44:51,980 --> 00:44:53,420
They're going to air it on the news.
703
00:44:54,550 --> 00:44:55,819
We have breaking news.
704
00:44:55,820 --> 00:44:58,709
Kang Chul, the president of JN
Global, was attacked in last May.
705
00:44:58,710 --> 00:45:01,209
The only suspect of the incident...
706
00:45:01,210 --> 00:45:04,010
has escaped from Seoul
Detention Centre around 2pm.
707
00:45:04,550 --> 00:45:07,080
What is this? Did she escape?
708
00:45:08,310 --> 00:45:10,480
Mr Kang wouldn't have helped her, right?
709
00:45:11,410 --> 00:45:12,410
That'll be a big problem.
710
00:45:15,750 --> 00:45:17,809
Details of the incident
hasn't been identified.
711
00:45:17,810 --> 00:45:19,749
However, Ms Oh escaped
from a visiting room.
712
00:45:19,750 --> 00:45:23,329
It appears that President Kang,
the victim, was visiting her...
713
00:45:23,330 --> 00:45:26,550
after his return from abroad.
714
00:45:27,150 --> 00:45:29,209
The police are blocking
the road and searching...
715
00:45:29,210 --> 00:45:31,679
everywhere around the detention centre.
716
00:45:31,680 --> 00:45:33,309
Ms Oh was wearing...
717
00:45:33,310 --> 00:45:34,510
- the prisoner's uniform.
- How is that possible?
718
00:45:35,250 --> 00:45:36,999
A woman escaped from the prison by herself.
719
00:45:37,000 --> 00:45:38,279
Her whereabouts is still unknown.
720
00:45:38,280 --> 00:45:40,010
They said Chul was visiting her.
721
00:45:40,910 --> 00:45:41,910
Pardon?
722
00:45:42,680 --> 00:45:44,150
Don't you understand what it means?
723
00:45:45,180 --> 00:45:46,909
It means I finally have...
724
00:45:46,910 --> 00:45:49,510
an opportunity to round up Chul, that punk.
725
00:45:50,450 --> 00:45:52,580
That psychopathic murderer.
726
00:45:54,780 --> 00:45:55,850
Dad.
727
00:46:02,180 --> 00:46:03,780
He hasn't come back yet.
728
00:46:04,550 --> 00:46:08,110
He must be knocked out drunk somewhere.
729
00:46:08,710 --> 00:46:10,280
I've seen it many times.
730
00:46:13,480 --> 00:46:14,550
Yeon Joo.
731
00:46:15,580 --> 00:46:16,580
Let's just end it.
732
00:46:17,510 --> 00:46:19,269
- What?
- Let's write...
733
00:46:19,270 --> 00:46:21,179
"the end" at the end of the
episode and put it up again.
734
00:46:21,180 --> 00:46:22,550
It will be the end of W.
735
00:46:22,950 --> 00:46:25,070
That way, you don't have to
get dragged inside again.
736
00:46:26,780 --> 00:46:29,229
You're an escaped prisoner over there.
737
00:46:29,230 --> 00:46:31,579
If you go back in, you'll
get shot by the police...
738
00:46:31,580 --> 00:46:33,089
or spend your life in jail...
739
00:46:33,090 --> 00:46:34,579
until you become an old lady.
740
00:46:34,580 --> 00:46:36,810
What are you going to do then?
741
00:46:40,410 --> 00:46:41,410
If we end it,
742
00:46:42,580 --> 00:46:43,710
what happens to Chul?
743
00:46:44,780 --> 00:46:46,350
What will happen to him?
744
00:46:48,910 --> 00:46:51,979
You should worry about yourself, not Chul.
745
00:46:51,980 --> 00:46:53,879
We might end up in a mental hospital.
746
00:46:53,880 --> 00:46:56,550
How can you worry about a
cartoon character now?
747
00:46:59,710 --> 00:47:02,280
Anyway, the editor will
make a fuss about this.
748
00:47:02,880 --> 00:47:04,600
Let's pretend Mr Oh changed it and sent it.
749
00:47:04,810 --> 00:47:06,480
I don't think I can explain it to them.
750
00:47:06,980 --> 00:47:09,710
We'll end it, and Mr Oh will...
751
00:47:10,110 --> 00:47:11,580
take care of the rest.
752
00:47:12,650 --> 00:47:14,880
This is the best option we have.
753
00:47:18,080 --> 00:47:19,669
(Originality, Sincerity and Service)
754
00:47:19,670 --> 00:47:20,750
Yes.
755
00:47:21,410 --> 00:47:23,079
We have to stay here until
things settle down.
756
00:47:23,080 --> 00:47:24,910
Shut down Gate 3 and 4.
757
00:47:26,580 --> 00:47:27,580
He's not talking.
758
00:47:30,050 --> 00:47:31,110
This is...
759
00:47:31,950 --> 00:47:33,180
a world inside a cartoon.
760
00:47:34,780 --> 00:47:36,780
Your change of emotions counts.
761
00:47:37,810 --> 00:47:40,889
What kind of rule is that? Why
are my emotions important?
762
00:47:40,890 --> 00:47:42,450
It's because you're the main character.
763
00:47:44,650 --> 00:47:46,570
You are not sure how I'm
going to die this time.
764
00:47:48,080 --> 00:47:49,850
When I'm here, I don't know things, either.
765
00:47:50,710 --> 00:47:52,080
So I can't help you.
766
00:47:53,550 --> 00:47:54,710
You can know from there then?
767
00:47:56,980 --> 00:47:58,010
Yes.
768
00:48:00,780 --> 00:48:02,080
It might take some time.
769
00:48:02,810 --> 00:48:03,810
Yes.
770
00:48:06,580 --> 00:48:08,250
I am one of those people...
771
00:48:08,750 --> 00:48:10,780
who want your life to be a happy ending.
772
00:48:17,650 --> 00:48:19,279
- Keep searching.
- Yes, Sir.
773
00:48:19,280 --> 00:48:21,210
Search thoroughly. Move faster.
774
00:48:21,750 --> 00:48:22,810
He wants to talk to you.
775
00:48:26,480 --> 00:48:28,850
Chul. What is it?
776
00:48:32,450 --> 00:48:34,110
- Who is it?
- Mr Son.
777
00:48:41,150 --> 00:48:42,780
- Hello, Mr Son?
- What happened?
778
00:48:43,680 --> 00:48:45,440
I heard she vanished
when you were with her.
779
00:48:46,580 --> 00:48:47,739
Yes.
780
00:48:47,740 --> 00:48:50,150
Was it just like you told me that day?
781
00:48:50,550 --> 00:48:52,059
If it was,
782
00:48:52,060 --> 00:48:55,150
she didn't escape, but
went to a different world.
783
00:48:57,250 --> 00:48:58,310
I think so.
784
00:48:59,750 --> 00:49:00,880
How is that...
785
00:49:01,580 --> 00:49:02,680
How is that possible?
786
00:49:03,580 --> 00:49:05,419
This is a huge accident.
787
00:49:05,420 --> 00:49:06,659
You know that Han Cheol Ho...
788
00:49:06,660 --> 00:49:08,480
was waiting for his chance.
789
00:49:08,980 --> 00:49:10,750
He'll now be determined to attack.
790
00:49:11,080 --> 00:49:12,629
I'm quite sure...
791
00:49:12,630 --> 00:49:16,010
that he'll argue that you plotted the case.
792
00:49:16,780 --> 00:49:17,810
I'm sure he will.
793
00:49:19,010 --> 00:49:20,650
But Han Cheol Ho isn't the problem.
794
00:49:21,110 --> 00:49:22,150
What?
795
00:49:23,750 --> 00:49:25,350
He's not important.
796
00:49:27,350 --> 00:49:30,780
The reason for my existence
is what's important.
797
00:49:33,250 --> 00:49:34,810
Did you hear something from Yeon Joo?
798
00:49:38,710 --> 00:49:39,750
I did.
799
00:49:40,710 --> 00:49:41,710
What did she say?
800
00:49:43,810 --> 00:49:45,210
A completely crazy story.
801
00:49:50,310 --> 00:49:51,980
My first impression on her was right.
802
00:49:52,580 --> 00:49:54,150
She's foolish and crazy.
803
00:49:58,980 --> 00:50:00,510
She said...
804
00:50:02,210 --> 00:50:03,290
something completely crazy.
805
00:50:03,950 --> 00:50:05,750
Why do you care about her nonsense then?
806
00:50:07,680 --> 00:50:10,080
Everything happened in my life
that I couldn't understand...
807
00:50:11,350 --> 00:50:14,480
makes sense based on what Yeon Joo said.
808
00:50:16,210 --> 00:50:17,210
What?
809
00:50:17,950 --> 00:50:19,450
All the incidents had no contexts,
810
00:50:20,310 --> 00:50:21,710
but her story gives them a context.
811
00:50:24,810 --> 00:50:26,810
It's a context that explains everything.
812
00:50:29,410 --> 00:50:30,580
What's that context?
813
00:50:38,310 --> 00:50:39,450
I have never...
814
00:50:41,110 --> 00:50:42,950
imagined it.
815
00:50:43,580 --> 00:50:45,280
What's the context?
816
00:50:49,950 --> 00:50:50,980
This world...
817
00:50:56,110 --> 00:50:57,250
This world...
818
00:50:59,680 --> 00:51:01,210
is all fake.
819
00:51:04,650 --> 00:51:06,080
Everything is fabricated.
820
00:51:33,080 --> 00:51:34,080
Do Yoon.
821
00:51:42,280 --> 00:51:43,280
Do Yoon.
822
00:51:53,710 --> 00:51:56,310
(To be continued)
823
00:52:03,680 --> 00:52:07,129
"The end. Due to personal reasons,
I'll end the story here."
824
00:52:07,130 --> 00:52:09,210
"Thank you for support."
That should be good, right?
825
00:52:12,810 --> 00:52:15,910
Most fans might be against
it, but what else can we do?
826
00:52:35,080 --> 00:52:36,480
What happened?
827
00:52:37,350 --> 00:52:39,310
What? What's going on?
828
00:52:40,580 --> 00:52:41,810
What's going on?
829
00:52:42,480 --> 00:52:44,850
Goodness, what's going on?
830
00:52:46,210 --> 00:52:47,680
What's going on?
831
00:53:52,580 --> 00:53:54,350
(Son Hyeon Seok)
832
00:54:17,880 --> 00:54:19,920
When the main character
realised that it's fiction,
833
00:54:21,250 --> 00:54:22,450
everything...
834
00:54:23,510 --> 00:54:24,950
in the world of the webtoon stopped.
835
00:54:28,380 --> 00:54:31,550
Only Chul survived in the world...
836
00:54:32,380 --> 00:54:33,680
where time stopped.
837
00:54:35,950 --> 00:54:36,950
It was as if...
838
00:54:38,450 --> 00:54:40,150
it was a punishment...
839
00:54:41,750 --> 00:54:42,870
to the one who became aware.
840
00:54:45,780 --> 00:54:47,380
What's going on with this?
841
00:54:47,850 --> 00:54:49,750
What on earth? Goodness.
842
00:54:52,680 --> 00:54:53,710
What's going on?
843
00:54:54,710 --> 00:54:56,819
Gosh, what's wrong with this?
844
00:54:56,820 --> 00:54:58,210
Why is everything not working?
845
00:54:59,780 --> 00:55:01,380
Goodness, it's so strange.
846
00:55:08,250 --> 00:55:10,580
Something must have happened to Chul.
847
00:55:11,580 --> 00:55:13,750
- What do you mean?
- Something bad must have...
848
00:55:15,480 --> 00:55:17,580
happened to him because of me.
849
00:55:18,280 --> 00:55:19,780
Oh, no.
850
00:59:48,110 --> 00:59:49,850
(W)
851
00:59:51,080 --> 00:59:53,350
Someone came to see you
saying he's your fiancé.
852
00:59:54,480 --> 00:59:56,499
What is this? Did I get
dragged back in again?
853
00:59:56,500 --> 00:59:57,550
I'm the one who came out.
854
00:59:58,780 --> 01:00:01,779
I'm the one who came to your world.
855
01:00:01,780 --> 01:00:03,110
I wanted to say goodbye.
856
01:00:04,510 --> 01:00:06,749
You're just a fake. You're nothing.
857
01:00:06,750 --> 01:00:08,480
You're a character I created.
858
01:00:09,150 --> 01:00:11,249
Do you know what I had to go through?
859
01:00:11,250 --> 01:00:14,110
That's fiction. It's my job.
860
01:00:15,580 --> 01:00:18,010
I still remember every painful moment.
861
01:00:21,350 --> 01:00:23,910
This must be a perfect ending for
someone who was looking for...
862
01:00:24,980 --> 01:00:26,850
a murderer and became a murderer himself.
61545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.