Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,708 --> 00:01:03,750
It is darkness that has
2
00:01:03,833 --> 00:01:07,542
surrounded all the planets.
3
00:01:08,667 --> 00:01:13,250
The darkness has surrounded the planets,not brightness.
4
00:01:13,333 --> 00:01:15,833
Brightness comes,where there's no darkness.
5
00:01:16,042 --> 00:01:18,125
Darkness gives birth to brightness.
6
00:01:19,042 --> 00:01:21,833
Darkness is the ultimate truth.
7
00:01:22,542 --> 00:01:28,958
From a human being's mind to theworld he sees, she's the only Goddess.
8
00:01:29,750 --> 00:01:32,542
That is darkness.
9
00:01:32,792 --> 00:01:36,125
Her image is horrendous.
10
00:01:36,500 --> 00:01:39,333
But it is very beautiful,like a lotus flower.
11
00:01:40,333 --> 00:01:47,333
She's an artist.She's very beautiful and delicate.
12
00:01:47,792 --> 00:01:53,917
She's the incarnation of Goddess Kali.
13
00:01:54,750 --> 00:01:57,542
The one who overcomesall the situations of life
14
00:01:57,625 --> 00:02:01,500
in the form of Goddess Kali is, Urvi.
15
00:03:47,625 --> 00:03:48,542
Father.
16
00:03:48,625 --> 00:03:49,542
Father, I'll pull it.
17
00:03:49,625 --> 00:03:50,792
Come, my child.
18
00:03:53,000 --> 00:03:54,583
-Pull.
-Father.
19
00:03:54,667 --> 00:03:56,458
-Sister.
-Pull when the tide comes.
20
00:03:56,542 --> 00:03:59,000
Come on, pull.
21
00:04:08,125 --> 00:04:10,292
Pull, my child, pull!
22
00:04:10,375 --> 00:04:13,250
Here comes the tide.
23
00:04:32,375 --> 00:04:36,750
Pull! Pull!
Here we go!
24
00:04:37,625 --> 00:04:41,375
-Come on, push.
-Harder.
25
00:04:42,958 --> 00:04:45,792
It's quite a boring day today.
26
00:04:46,917 --> 00:04:50,167
Pull, my child, pull.
27
00:04:51,625 --> 00:04:56,042
Look at that beautiful fish
from the sea, who's that?
28
00:04:56,125 --> 00:04:59,000
That's the chocolate from Naani's box.
Did you forget, boss?
29
00:05:05,750 --> 00:05:07,000
Come on!
30
00:05:09,625 --> 00:05:10,625
Can I help you?
31
00:05:12,458 --> 00:05:14,167
-Don't be shy.
-Father!
32
00:05:18,333 --> 00:05:19,458
Wait!
Hey!
33
00:05:23,458 --> 00:05:25,333
Parvathi, go home.
34
00:05:25,417 --> 00:05:26,542
Okay, father.
35
00:05:29,458 --> 00:05:30,583
Oh no!
36
00:05:30,792 --> 00:05:31,750
Hey, be careful.
37
00:05:32,625 --> 00:05:34,542
Don't look there.
Look at me.
38
00:05:38,042 --> 00:05:39,458
How have you been, Naani?
39
00:05:40,833 --> 00:05:44,083
I've borrowed money from you.
How do you expect me to be?
40
00:05:44,250 --> 00:05:45,083
Please give me some time.
41
00:05:45,167 --> 00:05:47,042
Careful. In the search of
the depths of an ocean
42
00:05:47,125 --> 00:05:49,208
you might get stuck
in the fishnet of God...
43
00:05:49,667 --> 00:05:51,208
and you would become a fool.
44
00:06:00,833 --> 00:06:02,292
I have an idea!
45
00:06:08,667 --> 00:06:10,250
Didn't you understand, Naani?
46
00:06:13,417 --> 00:06:15,208
I'll waiver off your loans.
47
00:06:15,750 --> 00:06:18,000
I will even buy you two boats
48
00:06:18,167 --> 00:06:20,083
and make you, the king of the sea!
49
00:06:20,583 --> 00:06:21,458
No, wait!
50
00:06:21,542 --> 00:06:24,125
I am the king.
I'll make you the minister.
51
00:06:25,917 --> 00:06:26,750
Look...
52
00:06:27,167 --> 00:06:29,458
just make your
daughter sit on my lap.
53
00:06:30,625 --> 00:06:31,875
Just once, please.
54
00:06:32,042 --> 00:06:32,875
Bastard!
55
00:06:32,958 --> 00:06:34,208
-Hey, stop!
-Father!
56
00:06:34,292 --> 00:06:35,667
Do you think he'll send us his
daughter if you kick him?
57
00:06:35,750 --> 00:06:37,792
Stop it.
Leave him.
58
00:06:39,625 --> 00:06:42,708
We don't even dare to look into the eyes
of our elders, how dare you to kick him?
59
00:06:44,208 --> 00:06:45,958
Hey, get up.
60
00:06:46,083 --> 00:06:48,167
Naani, one hit and you're down?
61
00:06:48,500 --> 00:06:50,083
Stand up, Naani.
Get up.
62
00:06:50,625 --> 00:06:53,708
Our hearts should be marked
with love prints, not footprints.
63
00:06:53,917 --> 00:06:57,625
Up, up, up.
Get up.
64
00:07:02,083 --> 00:07:04,792
Leave.
65
00:07:09,958 --> 00:07:13,667
Hey, Naani!
Don't forget our agreement.
66
00:07:39,958 --> 00:07:43,458
Look how they've beaten you without
even considering your age.
67
00:07:43,625 --> 00:07:45,208
They're pure evil.
68
00:07:49,333 --> 00:07:51,250
Let me apply some balm.
69
00:07:53,208 --> 00:07:56,000
I don't want to get married.
70
00:07:56,208 --> 00:07:57,917
I'm tired of living like this.
71
00:07:58,000 --> 00:07:59,833
Let's just go away from here.
72
00:08:00,042 --> 00:08:03,708
No, I can't be at peace
until I return his money.
73
00:08:05,250 --> 00:08:06,958
I'm the one who took his
slap in the face.
74
00:08:07,583 --> 00:08:09,958
I won't rest until I don't
give him back his money.
75
00:08:11,000 --> 00:08:14,292
Stop worrying.
You're the bride-to-be.
76
00:08:14,583 --> 00:08:15,958
Don't
77
00:08:16,417 --> 00:08:17,458
Get some sleep.
78
00:08:18,292 --> 00:08:20,583
You shut me up every time.
79
00:08:20,750 --> 00:08:23,042
Do what suits you.
80
00:09:01,625 --> 00:09:04,208
Don't worry, my dear.
81
00:09:05,000 --> 00:09:09,458
Hey, Nani!
What a lucky day!
82
00:09:10,208 --> 00:09:15,292
If I knew that you were coming,
I wouldn't have showered!
83
00:09:15,375 --> 00:09:17,375
Your very presence cleanses me.
84
00:09:18,333 --> 00:09:19,625
Isn't it?
85
00:09:20,542 --> 00:09:21,708
Take her.
86
00:09:21,792 --> 00:09:24,042
My baby, come to me.
87
00:09:25,208 --> 00:09:26,375
Careful.
88
00:09:26,750 --> 00:09:27,875
Come in.
89
00:09:32,542 --> 00:09:34,000
Come, sit.
90
00:09:37,875 --> 00:09:39,458
What's the matter?
91
00:09:39,667 --> 00:09:42,458
Here's your money, with the interest.
92
00:09:42,667 --> 00:09:43,958
What!
93
00:09:51,208 --> 00:09:53,208
What a beautiful morning.
94
00:09:55,333 --> 00:09:57,625
I feel like Goddess Parvathi is
right in front of my eyes.
95
00:10:00,583 --> 00:10:02,458
Take it.
96
00:10:03,583 --> 00:10:05,708
Get him some juice.
The expensive one, from Dubai.
97
00:10:06,250 --> 00:10:07,458
-Go, get it!
-Okay.
98
00:10:07,542 --> 00:10:10,167
-Hey! Don't forget the ice cubes.
-Okay, sir.
99
00:10:12,417 --> 00:10:15,292
It'll cool your head.
100
00:10:15,500 --> 00:10:17,208
Hey! Sit, sit.
101
00:10:19,792 --> 00:10:23,083
Naani, do you know?
102
00:10:23,583 --> 00:10:26,042
We borrow fish from the sea.
103
00:10:26,417 --> 00:10:28,292
But can it ever be repaid?
104
00:10:29,458 --> 00:10:32,958
The air that we breathe,
can that be repaid?
105
00:10:33,542 --> 00:10:40,083
The sunlight? Seems like you're trying
to trap the sun in to the torch.
106
00:10:40,250 --> 00:10:41,750
Aren't you?
107
00:10:42,500 --> 00:10:45,417
-Boss, juice.
-Give it to sir.
108
00:10:45,708 --> 00:10:47,208
Please take it.
109
00:10:50,625 --> 00:10:52,542
-Did you put ice cubes?
-Yes, boss.
110
00:10:53,875 --> 00:10:55,792
Drink it.
111
00:11:03,750 --> 00:11:09,167
Enough now!
Put the glass down.
112
00:11:12,042 --> 00:11:14,917
Get out.
113
00:11:23,125 --> 00:11:26,000
Give me that.
You fool!
114
00:11:28,042 --> 00:11:29,125
The loan documents--
115
00:11:34,833 --> 00:11:35,958
Death.
116
00:11:37,042 --> 00:11:39,833
Death usually strikes
one from the back.
117
00:11:40,000 --> 00:11:42,958
You have chosen to confront it.
118
00:11:43,042 --> 00:11:45,875
Your wish is my command.
119
00:11:49,458 --> 00:11:52,583
Did you see the same dream again?
120
00:11:55,667 --> 00:11:58,125
They say,
you're supposed to work in the day and
121
00:11:58,250 --> 00:12:01,125
rest and dream in the night.
122
00:12:01,417 --> 00:12:02,333
Suzie, darling...
123
00:12:03,042 --> 00:12:06,167
it's been years since we
slept at night, right?
124
00:12:06,958 --> 00:12:09,042
How in the world can
we dream of something new?
125
00:12:11,458 --> 00:12:13,208
C'mon, get up!
126
00:12:13,542 --> 00:12:16,500
There's a lot of money
flowing downstairs.
127
00:12:16,583 --> 00:12:19,958
Let's bring it up
and tie it to our beds.
128
00:12:22,500 --> 00:12:24,917
Get up now.
Let's tie them up!
129
00:12:34,083 --> 00:12:35,458
Darkness.
130
00:12:36,875 --> 00:12:42,250
We need light to illuminate our path,we need darkness to induce sleep.
131
00:12:43,125 --> 00:12:47,500
Light for laughter and suffering.
132
00:12:50,583 --> 00:12:55,167
Brightness to look
and darkness to feel shy.
133
00:14:03,625 --> 00:14:08,458
"It's an ocean of melodious music"
134
00:14:08,667 --> 00:14:13,625
"The brothel is filledWith immortal romance"
135
00:14:13,875 --> 00:14:18,708
"The night has decked up"
136
00:14:18,792 --> 00:14:23,792
"Come to watch, the dance of the night"
137
00:14:23,958 --> 00:14:28,792
"It is the fragrance of desires"
138
00:14:29,000 --> 00:14:34,042
"Come to experience the shyness"
139
00:14:34,208 --> 00:14:39,167
"There's fragranceOf romance everywhere"
140
00:14:39,375 --> 00:14:44,167
"Come to me without wasting time"
141
00:14:44,375 --> 00:14:49,333
"The romance is at its peak"
142
00:14:49,542 --> 00:14:55,875
"Let's romance,The rain is driving me crazy"
143
00:14:57,250 --> 00:15:02,167
"It's an ocean of melodious music"
144
00:15:02,250 --> 00:15:07,292
"The brothel is filledWith immortal romance"
145
00:15:40,458 --> 00:15:45,542
"The lamp of music has been doused"
146
00:15:45,708 --> 00:15:50,542
"The restless eyes are tormenting me"
147
00:15:50,750 --> 00:15:55,750
"The falling dewdrops"
148
00:15:55,917 --> 00:16:00,792
"There is sadness in me"
149
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
"I have developed a feeling"
150
00:16:06,167 --> 00:16:11,083
"It's a true feeling"
151
00:16:11,292 --> 00:16:15,958
"I'm a married woman who's been rejected"
152
00:16:16,417 --> 00:16:21,250
"It's an ocean of melodious music"
153
00:16:21,458 --> 00:16:26,458
"The brothel is filledWith immortal romance"
154
00:16:26,542 --> 00:16:31,458
"The night has decked up"
155
00:16:31,625 --> 00:16:36,500
"Come to watch, the dance of the night"
156
00:16:36,750 --> 00:16:41,708
"It is the fragrance of desires"
157
00:16:41,792 --> 00:16:46,750
"Come to experience the shyness"
158
00:16:46,917 --> 00:16:51,958
"There's fragranceOf romance everywhere"
159
00:16:52,125 --> 00:16:57,000
"Come to me without wasting time"
160
00:16:57,083 --> 00:16:59,417
"The romance is at its peak"
161
00:16:59,500 --> 00:17:03,500
Bobby, I want that young girl.
162
00:17:04,167 --> 00:17:05,333
Hey!
163
00:17:05,417 --> 00:17:08,125
"The rain is driving me crazy"
164
00:17:10,917 --> 00:17:12,458
Robin!
165
00:17:15,583 --> 00:17:17,583
Bastard!
166
00:17:18,417 --> 00:17:22,250
Bobby, I want him out right now!
167
00:17:23,042 --> 00:17:27,667
Not bad. I have tamed many but
she has got some super power.
168
00:17:28,208 --> 00:17:31,375
Bobby, I want her.
And I'm not going without her!
169
00:17:31,542 --> 00:17:32,833
If somebody is deflowering her,
that'll be me!
170
00:17:32,917 --> 00:17:34,625
-Son of a bitch!
-Hey!
171
00:17:35,125 --> 00:17:36,333
Get lost!
172
00:17:36,667 --> 00:17:39,167
You will face the
consequences, Bobby.
173
00:17:39,417 --> 00:17:40,250
Give her to me.
174
00:17:40,333 --> 00:17:41,833
C'mon, kid. Time to go home.
175
00:17:41,917 --> 00:17:42,833
Let's go, man!
176
00:17:42,917 --> 00:17:45,500
C'mon boy, I've seen many like you.
177
00:17:45,708 --> 00:17:48,167
Do you think, I'll not find her
out on the streets?
178
00:17:48,250 --> 00:17:51,417
You bastard, you take my moneyand send me empty handed?
179
00:17:52,083 --> 00:17:56,000
Why did you dance when we were dancing?
180
00:17:56,333 --> 00:17:57,625
I will break your limbs.
181
00:17:57,708 --> 00:17:59,958
I've told you not to come
here while we're dancing.
182
00:18:00,292 --> 00:18:01,917
Look what happened now.
183
00:18:05,208 --> 00:18:08,000
What if he does something to you
while you're returning from school?
184
00:18:08,625 --> 00:18:09,458
Come on, kid. Let's go.
185
00:18:09,542 --> 00:18:11,167
Hey, where are you taking her?
186
00:18:11,333 --> 00:18:13,542
Don't block
the path of the kids' future, Daisy.
187
00:18:13,833 --> 00:18:16,417
Take it easy.
Bobby is looking for you.
188
00:18:16,750 --> 00:18:18,500
-Don't worry about it, kid.
-Give me my stole.
189
00:18:18,792 --> 00:18:19,792
Catch it.
190
00:18:19,875 --> 00:18:21,208
-Don't stop dancing, kid.
-Daisy.
191
00:18:22,583 --> 00:18:25,917
As the days pass by,
we need to protect Rashmi more.
192
00:18:26,917 --> 00:18:30,125
It's like the tongue stuck
in between the teeth.
193
00:18:33,167 --> 00:18:35,292
It gets bitten, wherever it goes.
194
00:18:36,333 --> 00:18:37,667
Right?
195
00:18:38,042 --> 00:18:40,500
Believe in God.
He'll take care.
196
00:18:41,417 --> 00:18:42,417
Suzie.
197
00:18:42,500 --> 00:18:46,125
Once the tongue turns against the teeth,
all of them are destined to fall.
198
00:18:46,500 --> 00:18:49,083
That's how I'll raise her.
You wait and watch.
199
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Daisy.
200
00:18:58,417 --> 00:19:00,417
You've really learnt to talk well.
201
00:19:02,208 --> 00:19:03,958
I'm very happy.
202
00:19:05,208 --> 00:19:06,625
But, Daisy...
203
00:19:06,708 --> 00:19:08,292
I'll tell you one thing.
204
00:19:08,708 --> 00:19:12,000
We can get angry if
nobody is looking at us.
205
00:19:13,292 --> 00:19:14,250
But...
206
00:19:14,875 --> 00:19:19,250
if someone enjoys looking at us,
why should we get angry?
207
00:19:21,250 --> 00:19:24,125
You're the future madam of this house.
208
00:19:28,000 --> 00:19:32,208
We can cheat our hearts,
it's not a sin.
209
00:19:33,792 --> 00:19:38,208
But, injustice to the bed is a sin.
210
00:19:40,292 --> 00:19:41,917
Professional ethics!
211
00:19:44,375 --> 00:19:46,208
Hope you have understood.
212
00:19:48,167 --> 00:19:49,333
Bobby.
213
00:19:49,708 --> 00:19:53,417
You want to drag every
blooming flower to the bed.
214
00:19:54,000 --> 00:19:57,500
But some flowers bloom for God.
215
00:19:58,250 --> 00:20:00,583
If you dare touch them
216
00:20:01,000 --> 00:20:03,625
the thorns around it, will prick you.
217
00:20:05,583 --> 00:20:07,042
Nature ethics.
218
00:20:07,375 --> 00:20:08,292
I'll see you.
219
00:20:14,083 --> 00:20:15,125
Kids.
220
00:21:02,542 --> 00:21:05,167
Sir, we can clearly seewhat the minister has done.
221
00:21:05,333 --> 00:21:09,333
The minister raisedhis hands on a farmer...
222
00:21:10,125 --> 00:21:11,500
Move aside.
223
00:21:11,583 --> 00:21:15,208
How can you put such allegationson him?
224
00:21:15,375 --> 00:21:16,708
Is this justice?
Sir, answer us.
225
00:21:16,792 --> 00:21:19,958
Audience, should we encouragesuch a revolutionary act
226
00:21:20,042 --> 00:21:22,333
or should we help the police?
227
00:21:22,708 --> 00:21:26,042
What is your opinion?With cameraman, Shivakumar, Umesh.
228
00:21:26,125 --> 00:21:30,292
Move back, everyone.
229
00:21:30,375 --> 00:21:33,792
A new revolution againstcorruption by an artist.
230
00:21:34,250 --> 00:21:38,042
The corrupts' truth is exposed on
231
00:21:38,125 --> 00:21:40,250
their walls, in the form of graffiti.
232
00:21:41,167 --> 00:21:45,458
The artist drew thegraffiti last night.
233
00:21:46,917 --> 00:21:47,958
Hey, switch it back.
234
00:21:48,042 --> 00:21:48,875
Suzie.
235
00:21:49,042 --> 00:21:50,375
I want to watch.
236
00:21:50,667 --> 00:21:53,250
If you keep watching this,I'll go watch TV in Bobby's room.
237
00:21:53,625 --> 00:21:55,500
Wait a minute.
238
00:21:55,583 --> 00:21:56,792
Look at him, Rashmi.
239
00:21:57,417 --> 00:22:00,000
When he can paint the garbage
of the society so well...
240
00:22:00,833 --> 00:22:04,542
imagine what would he do
if he encountered real beauty.
241
00:22:04,625 --> 00:22:05,875
What?
242
00:22:07,292 --> 00:22:08,625
I mean...
243
00:22:08,792 --> 00:22:12,167
when he can see the colors
so beautifully in the night...
244
00:22:12,542 --> 00:22:16,958
imagine how beautiful the colors
would look to him in the day.
245
00:22:17,125 --> 00:22:19,042
You keep on dreaming.
246
00:22:19,125 --> 00:22:21,458
I'll go to Bobby's room and watch TV.
247
00:22:22,083 --> 00:22:24,000
Alright, go.
248
00:22:25,542 --> 00:22:27,500
It is rare for us to
dream of a man like that.
249
00:22:28,292 --> 00:22:30,333
The Gods are seldom on our side.
250
00:22:31,042 --> 00:22:34,167
I'll bring him along.
You'll see.
251
00:22:35,167 --> 00:22:36,792
Watch our exclusive 'Those eyes'.
252
00:22:36,875 --> 00:22:42,708
"Those eyes"
253
00:22:42,917 --> 00:22:46,333
"Those eyes."
254
00:22:46,917 --> 00:22:49,375
"It is battling with me"
255
00:22:54,875 --> 00:22:57,792
Easy.
256
00:22:59,333 --> 00:23:00,625
Just a minute. Sorry!
257
00:23:00,708 --> 00:23:04,583
-Did you see anyone wearing a mask?
-I saw nobody. Keep walking.
258
00:23:08,250 --> 00:23:09,458
Wow.
259
00:23:12,875 --> 00:23:14,417
Easy.
260
00:23:15,875 --> 00:23:17,542
The beauty should always stay quiet...
261
00:23:19,000 --> 00:23:20,750
and let the spectators talk.
262
00:23:22,583 --> 00:23:23,542
Wow!
263
00:23:24,625 --> 00:23:26,292
Roaring whispers.
264
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
A good artist finding a great beauty is
the law of nature.
265
00:23:37,167 --> 00:23:41,000
Wherever I go, whatever I see,
whatever I do...
266
00:23:43,333 --> 00:23:44,708
I'll only find your beauty.
267
00:23:48,708 --> 00:23:50,875
I'll have to thank God.
See you.
268
00:25:13,042 --> 00:25:14,792
-Dad, how's everyone back home?
-Shweta!
269
00:25:14,875 --> 00:25:16,417
-Everyone's fine.
-Shweta!
270
00:25:16,833 --> 00:25:18,042
Hi, Asha.
271
00:25:18,125 --> 00:25:19,083
-Hi!
-Hi!
272
00:25:19,708 --> 00:25:21,750
-Hello, uncle!
-Hello.
273
00:25:21,833 --> 00:25:25,042
Dad, this is Asha. My senior.
I've mentioned her sometimes.
274
00:25:25,375 --> 00:25:27,750
Not sometimes, love.
275
00:25:29,167 --> 00:25:32,125
You talk about her all the time.
276
00:25:33,792 --> 00:25:35,333
Growing up in our orphanage...
277
00:25:36,500 --> 00:25:40,375
and looking at your fights
for women rights...
278
00:25:40,458 --> 00:25:42,458
she praises you even in her sleep.
279
00:25:43,500 --> 00:25:45,458
You live in our orphanage.
280
00:25:45,625 --> 00:25:49,292
I would be very happy if you
take up the admin responsibilities.
281
00:25:49,375 --> 00:25:53,000
No, uncle.
Shweta is good in administration.
282
00:25:53,083 --> 00:25:54,250
Asha.
283
00:25:54,333 --> 00:25:57,875
More than anything, she's so blessed
to have a father like you.
284
00:25:59,333 --> 00:26:02,083
Your words flatter me.
285
00:26:02,875 --> 00:26:04,417
God bless you.
286
00:26:06,583 --> 00:26:08,250
I'll take your leave, uncle.
I'm getting late.
287
00:26:08,333 --> 00:26:09,375
Okay, bye.
288
00:26:09,458 --> 00:26:10,750
-See you.
-Who's that?
289
00:26:11,250 --> 00:26:13,542
He is my friend.
290
00:26:15,292 --> 00:26:16,708
Is he my future son-in-law?
291
00:26:18,917 --> 00:26:20,542
-God bless you, child. Carry on.
-Thank you. Bye.
292
00:26:20,625 --> 00:26:22,083
I will see you later.
293
00:26:23,708 --> 00:26:25,042
Okay. I'll get going now.
294
00:26:25,125 --> 00:26:26,417
Come on!
295
00:26:26,833 --> 00:26:28,417
You seem to have good contacts.
296
00:26:28,625 --> 00:26:29,583
Who's the hotshot?
297
00:26:30,208 --> 00:26:31,292
My friend's father.
298
00:26:31,500 --> 00:26:32,917
Why do you want to know everything?
299
00:26:33,292 --> 00:26:34,333
Let's go.
300
00:26:37,250 --> 00:26:38,625
So, should I leave now?
301
00:26:39,333 --> 00:26:42,000
Dad, please let me come
home with you.
302
00:26:42,125 --> 00:26:47,208
Amidst all all these buildings, I
can't even see the sun rise and set.
303
00:26:47,333 --> 00:26:51,500
I want to go sit
on the seashores, until I'm bored.
304
00:26:52,792 --> 00:26:54,000
There's nothing over there, child.
305
00:26:54,208 --> 00:26:56,708
The same old sea. The same old waves
and the same old dirt.
306
00:26:57,167 --> 00:26:59,083
Here, there is no difference between
the night and the day.
307
00:26:59,167 --> 00:27:00,750
You'll be happy here, love.
308
00:27:01,292 --> 00:27:07,083
Do you want money?
Here you go.
309
00:27:07,750 --> 00:27:11,792
Use this for your college fees
as well as for other things.
310
00:27:12,208 --> 00:27:13,875
Okay, love.
I'll get going now.
311
00:27:14,250 --> 00:27:15,792
One day, I'll come uninvited.
312
00:27:16,125 --> 00:27:17,958
You won't be able to stop me then.
313
00:27:18,208 --> 00:27:19,125
Oh!
314
00:27:19,875 --> 00:27:22,000
Don't do that.
Please don't do such things.
315
00:27:24,667 --> 00:27:29,917
Dad, even a tiger has
time for its children in the jungle.
316
00:27:30,125 --> 00:27:31,958
But you're always busy.
317
00:27:33,375 --> 00:27:34,333
Look, love.
318
00:27:34,708 --> 00:27:36,458
I'll go today.
319
00:27:36,958 --> 00:27:40,708
The next time, I'll stay here
for an entire month. Okay?
320
00:27:45,750 --> 00:27:47,042
Bye, my child.
321
00:27:47,125 --> 00:27:49,333
-Hey, let's go.
-Okay, boss.
322
00:27:54,042 --> 00:27:55,333
Bye, my child. Bye.
323
00:28:02,917 --> 00:28:04,250
Coffee.
324
00:28:04,875 --> 00:28:06,708
Did you get started again?
325
00:28:12,625 --> 00:28:14,417
-Coffee?
-Wait a second.
326
00:28:17,167 --> 00:28:19,167
Prakash,
look at the statistics.
327
00:28:19,333 --> 00:28:21,917
It shows the number of women
who've gone through abuse.
328
00:28:22,250 --> 00:28:23,708
People have become beasts.
329
00:28:24,125 --> 00:28:26,667
I wonder how someone can be so inhuman.
330
00:28:27,792 --> 00:28:29,417
We have to do something to these devils.
331
00:28:29,625 --> 00:28:30,583
They need to be punished.
332
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Look, Asha...
333
00:28:34,667 --> 00:28:37,542
if you make up your mind,
I'll take you to London with me.
334
00:28:37,625 --> 00:28:40,333
We'll do something,
settle down there.
335
00:28:40,792 --> 00:28:43,542
Then you won't have to worry
about such things there.
336
00:28:43,917 --> 00:28:45,000
Think of it.
337
00:28:46,375 --> 00:28:47,667
I don't think so, Prakash.
338
00:28:48,375 --> 00:28:51,167
Whichever country you go to,
a girl's life is not so different.
339
00:28:54,083 --> 00:28:55,375
More than anything else
340
00:28:55,583 --> 00:29:00,750
the orphanage has
always supported me
341
00:29:01,042 --> 00:29:03,708
and backed me up for education.
342
00:29:03,792 --> 00:29:05,833
What I'm doing in return is
a small compromise.
343
00:29:07,125 --> 00:29:08,542
Look.
344
00:29:09,083 --> 00:29:12,708
I'd be the first ever
doctor from my orphanage.
345
00:29:14,125 --> 00:29:17,333
I can't let go of this
and come with you.
346
00:29:17,667 --> 00:29:21,792
Disappointing them won't be right.
347
00:29:23,833 --> 00:29:26,417
Give me some time and after that
the whole world will be ours.
348
00:29:28,833 --> 00:29:29,833
Look, doctor...
349
00:29:29,917 --> 00:29:34,375
I'm like the mixture of all
the precious stones.
350
00:29:34,583 --> 00:29:37,542
Your orphanage can't find
a better guy than me.
351
00:29:47,292 --> 00:29:49,375
Tell them about our marriage.
352
00:29:50,000 --> 00:29:51,583
They'll send you off happily.
353
00:29:54,917 --> 00:29:56,083
-Phone.
-Oh!
354
00:29:56,750 --> 00:29:59,125
-Come back soon.
-Just two minutes. I'll be quick.
355
00:30:11,250 --> 00:30:12,292
Okay, bye.
356
00:30:19,292 --> 00:30:20,542
-Done?
-Asha.
357
00:30:21,083 --> 00:30:22,292
My queen.
358
00:30:22,500 --> 00:30:23,708
Shall we go?
359
00:30:50,625 --> 00:30:55,333
"There's love in the air"
360
00:30:55,625 --> 00:31:00,417
"The dewdrop has come to feel me"
361
00:31:00,708 --> 00:31:05,542
"The smiling eyes speak"
362
00:31:05,708 --> 00:31:10,958
"I have forgotten myself"
363
00:31:11,167 --> 00:31:15,958
"I have lost before love"
364
00:31:16,208 --> 00:31:20,708
"Life has become new"
365
00:31:21,292 --> 00:31:26,083
"Every word has become a song"
366
00:31:26,167 --> 00:31:30,958
"The silence has become so pleasurable"
367
00:31:31,042 --> 00:31:35,208
"There's love in the air"
368
00:31:36,042 --> 00:31:41,083
"The dewdrop has come to feel me"
369
00:32:06,667 --> 00:32:10,875
"In the pretext to say something"
370
00:32:11,708 --> 00:32:16,208
"Why do you yearn to see only me?"
371
00:32:16,875 --> 00:32:21,750
"The happiness on your face"
372
00:32:22,000 --> 00:32:27,167
"Why are you so excited?"
373
00:32:27,250 --> 00:32:32,167
"There's so much love in my heart"
374
00:32:32,250 --> 00:32:37,000
"Your talks are decked with music"
375
00:32:37,083 --> 00:32:41,500
"Love is God"
376
00:32:41,750 --> 00:32:46,542
"There's love in the air"
377
00:32:46,750 --> 00:32:51,792
"The dewdrop has come to feel me"
378
00:32:52,000 --> 00:32:56,833
"The smiling eyes speak"
379
00:32:56,917 --> 00:33:02,292
"I have forgotten myself"
380
00:34:04,083 --> 00:34:05,083
-Asha.
-Yes?
381
00:34:05,167 --> 00:34:06,583
It's getting late.
382
00:34:07,125 --> 00:34:09,250
I don't even have my car to drop
you off today.
383
00:34:09,667 --> 00:34:11,250
-Sorry.
-You better leave. It's already dark.
384
00:34:11,333 --> 00:34:13,417
Yes, uncle.
I'll get going.
385
00:34:13,500 --> 00:34:14,875
I didn't realize it got so late.
386
00:34:15,333 --> 00:34:17,333
Uncle, could you please pick me
up from the orphanage tomorrow?
387
00:34:17,417 --> 00:34:18,708
-Okay, I'll try.
-Okay.
388
00:34:18,875 --> 00:34:20,167
-Sorry.
-Hurry up, now.
389
00:34:52,792 --> 00:34:54,167
Who does it belong to?
390
00:34:56,833 --> 00:35:02,292
Oh my God!That's a lot of money!
391
00:35:06,125 --> 00:35:08,833
Who could have left it here?
392
00:35:19,542 --> 00:35:20,375
Uncle!
393
00:35:20,500 --> 00:35:21,583
-Uncle.
-Yes?
394
00:35:23,417 --> 00:35:24,542
-I found this purse.
-Purse?
395
00:35:24,625 --> 00:35:26,125
-It doesn't have an ID.
-Is it? Let me see.
396
00:35:26,333 --> 00:35:27,250
There's too much money in it.
397
00:35:27,333 --> 00:35:28,250
Money?
398
00:35:29,083 --> 00:35:30,250
What are you saying?
399
00:35:30,958 --> 00:35:33,542
-Oh!
-I can't trust the police.
400
00:35:33,625 --> 00:35:36,083
What if this belongs to someone in need?
401
00:35:36,500 --> 00:35:37,875
But...
402
00:35:38,542 --> 00:35:41,500
If there's so much money,
it could belong to someone around here.
403
00:35:41,583 --> 00:35:43,417
They'll definitely come back for it.
404
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
-Let's wait for a day or two and see.
-Okay.
405
00:35:45,583 --> 00:35:47,958
If somebody comes asking for it,
I'll tell you.
406
00:35:48,042 --> 00:35:50,125
Until then, keep this with you.
Careful.
407
00:35:50,542 --> 00:35:51,750
It's a lot of money.
408
00:35:54,125 --> 00:35:55,208
What if nobody turns up?
409
00:35:56,083 --> 00:35:58,833
What do we do then?
410
00:35:59,083 --> 00:36:00,875
I'll give it to my orphanage.
411
00:36:01,333 --> 00:36:03,625
-They'll use it for the right cause.
-Good idea.
412
00:36:04,167 --> 00:36:05,625
Do that.
You should get going now.
413
00:36:05,708 --> 00:36:08,625
Be careful about the money.
I'll call you tomorrow morning.
414
00:36:08,833 --> 00:36:10,625
-Okay, be careful!
-Okay, bye.
415
00:36:20,208 --> 00:36:21,458
Madam.
416
00:36:22,292 --> 00:36:23,167
Hello, madam.
417
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Madam.
418
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Madam, one minute.
Please wait.
419
00:36:28,667 --> 00:36:29,875
Madam.
420
00:36:30,417 --> 00:36:31,333
Madam.
421
00:36:32,125 --> 00:36:33,208
Why are you following me?
422
00:36:33,625 --> 00:36:36,042
Please don't misunderstand me.
423
00:36:36,333 --> 00:36:39,583
I had forgotten my bag in the library.
424
00:36:40,167 --> 00:36:41,708
I saw you walking out of the library.
425
00:36:41,875 --> 00:36:43,917
I just wanted to check with you,
if you saw a small bag.
426
00:36:44,333 --> 00:36:48,125
Black in color and
I had kept a little money in it.
427
00:36:48,250 --> 00:36:50,292
I didn't know how to ask you.
428
00:36:50,458 --> 00:36:52,250
Please don't mind.
429
00:36:52,458 --> 00:36:54,125
Sir, sir, I'm so sorry.
430
00:36:54,208 --> 00:36:55,917
There was too much money in it.
I didn't know what to do.
431
00:36:56,000 --> 00:36:57,958
I was going to give it to the police.
432
00:36:58,125 --> 00:37:00,417
Please take your bag.
I'm so sorry. Please forgive me.
433
00:37:00,542 --> 00:37:03,000
Why are you apologizing, madam?
434
00:37:03,250 --> 00:37:04,708
It's my mistake that
I forgot the bag.
435
00:37:05,208 --> 00:37:06,708
I'm happy that I found the money.
436
00:37:07,125 --> 00:37:09,375
If some crooks had found it
437
00:37:09,458 --> 00:37:11,208
I would've lost it all.
438
00:37:11,417 --> 00:37:13,917
Anyway, it was a huge help.
Thanks, madam.
439
00:37:14,083 --> 00:37:16,250
Thank you very much.
440
00:37:16,833 --> 00:37:18,750
Sir, please count it.
441
00:37:19,292 --> 00:37:20,750
It's alright, madam.
442
00:37:20,833 --> 00:37:22,625
I trust you.
It's okay.
443
00:37:22,708 --> 00:37:23,833
It's not about trust, sir.
444
00:37:23,917 --> 00:37:25,708
You don't even know me.
445
00:37:25,792 --> 00:37:26,917
Please count.
446
00:37:27,625 --> 00:37:30,458
Okay, fine.
Let me count.
447
00:37:36,583 --> 00:37:38,375
Madam, where's the rest?
448
00:37:38,958 --> 00:37:40,875
The rest?
What do you mean?
449
00:37:42,583 --> 00:37:44,750
Please don't play with me, madam.
450
00:37:45,208 --> 00:37:48,333
Yes, it's my mistake.
But please don't do this to me.
451
00:37:48,625 --> 00:37:49,875
Please give me the remaining amount.
452
00:37:50,250 --> 00:37:51,917
Sir, it only had this much money.
453
00:37:52,042 --> 00:37:55,292
I had counted it.
A hundred and fifty thousand rupees.
454
00:37:55,375 --> 00:37:57,292
There are only two bundles here.
455
00:37:57,458 --> 00:37:58,333
One is missing.
456
00:37:58,667 --> 00:38:00,333
-Sir--
-Please don't do this to me.
457
00:38:00,625 --> 00:38:02,250
I've struggled a lot to earn this.
458
00:38:02,375 --> 00:38:04,708
-Please, please.
-Sir, what is wrong with you?
459
00:38:04,792 --> 00:38:07,167
I found this and I have
no idea about the rest.
460
00:38:07,417 --> 00:38:10,292
If you found this bag
461
00:38:10,500 --> 00:38:12,458
all the money
should be with you.
462
00:38:13,250 --> 00:38:19,167
I'm respecting the fact that you're a
woman but you're acting too smart.
463
00:38:19,375 --> 00:38:22,750
Sir, I'm returning this to you
the way I found it.
464
00:38:22,958 --> 00:38:24,917
If you want to argue,
let's go to the police station.
465
00:38:25,000 --> 00:38:27,833
Okay, let's go to the police station.
466
00:38:27,917 --> 00:38:32,333
You say what you have to
and I'll tell the truth.
467
00:38:32,583 --> 00:38:33,458
Okay.
Lets settle it there.
468
00:38:33,542 --> 00:38:35,542
I don't want to argue on the streets.
469
00:38:56,958 --> 00:38:57,792
Sir...
470
00:39:00,208 --> 00:39:03,917
Miss, according to him, you're the thief.
471
00:39:05,500 --> 00:39:07,583
He's lying, sir.
472
00:39:08,042 --> 00:39:09,292
I am telling you the truth.
473
00:39:09,958 --> 00:39:11,792
Sir, she's just cooking up a story.
474
00:39:11,875 --> 00:39:13,875
Why would I steal from my own purse?
475
00:39:16,000 --> 00:39:20,208
-What a beautiful story!
-Hey! Wait a minute.
476
00:39:20,417 --> 00:39:21,250
Look, miss.
477
00:39:21,417 --> 00:39:24,958
Were you the one who first
saw this purse?
478
00:39:25,125 --> 00:39:27,125
If she says no, I'll walk right away.
479
00:39:27,208 --> 00:39:30,083
Wait, mister.
I'm talking to her.
480
00:39:30,667 --> 00:39:31,542
Tell me, miss.
481
00:39:31,625 --> 00:39:35,208
Is it true that you found
money in the purse?
482
00:39:35,500 --> 00:39:39,250
If she says no,
I swear I'll walk away right now.
483
00:39:39,417 --> 00:39:40,792
If you keep acting like this
484
00:39:40,875 --> 00:39:42,833
I swear I'll break your bones
and put you behind the bars.
485
00:39:42,917 --> 00:39:44,750
Okay, sir.
Sorry.
486
00:39:44,833 --> 00:39:45,792
Tell me.
487
00:39:46,042 --> 00:39:48,333
When you picked up the purse,
did you find the money in it?
488
00:39:50,792 --> 00:39:52,125
Yes, sir.
489
00:39:52,208 --> 00:39:55,375
First you said no, now you're saying yes.
490
00:39:56,083 --> 00:40:00,250
Are you alone?
Why don't you call your folks?
491
00:40:00,792 --> 00:40:03,750
Sir, I don't have anyone.
492
00:40:04,583 --> 00:40:10,167
I was brought up in an orphanage
near Kuvempu Nagar.
493
00:40:20,333 --> 00:40:22,708
Now I know.
494
00:40:22,875 --> 00:40:27,083
See, she's an orphan.
She has nobody.
495
00:40:27,167 --> 00:40:31,375
-Sir.
-Where will her pocket money come from?
496
00:40:31,458 --> 00:40:32,375
Good point, sir.
497
00:40:32,458 --> 00:40:33,333
Exactly.
498
00:40:33,458 --> 00:40:35,792
Sir, please.
I'm a medical student.
499
00:40:36,750 --> 00:40:40,083
That makes you even more
desperate for money.
500
00:40:40,917 --> 00:40:43,583
-Rajamma, file an FIR on this girl.
-Sir.
501
00:40:43,667 --> 00:40:45,333
-Okay, sir.
-Sir!
502
00:40:45,417 --> 00:40:47,583
Let this case be solved in the court.
503
00:40:47,667 --> 00:40:49,667
Doesn't look like
we can settle with words here.
504
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
Sir, please don't be ridiculous.
505
00:40:51,792 --> 00:40:54,333
Please come to my orphanage or college,
and run a background check.
506
00:40:54,667 --> 00:40:55,917
They'll tell you about me.
507
00:40:56,000 --> 00:40:57,750
What? Ridiculous?
508
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Alright. Why don't you bring them
all to the court?
509
00:41:01,917 --> 00:41:03,667
Let's see what they have to say.
510
00:41:03,833 --> 00:41:05,917
I might find some more criminals.
511
00:41:08,250 --> 00:41:09,167
Sir...
512
00:41:14,583 --> 00:41:16,083
-Rajamma.
-Sir.
513
00:41:16,250 --> 00:41:18,708
How many times do I have to
tell you to file the FIR?
514
00:41:18,792 --> 00:41:20,167
Don't you understand?
515
00:41:20,250 --> 00:41:22,167
-What am I here for, to fool around?
-I'll do it right away, sir.
516
00:41:22,250 --> 00:41:24,375
-Please listen to me, sir.
-Look.
517
00:41:24,458 --> 00:41:26,792
I don't have money to roam around
the court and fight the case.
518
00:41:27,000 --> 00:41:30,292
She has to bare my expenses as well.
519
00:41:30,458 --> 00:41:33,125
-You want 50,000, right?
-That is all.
520
00:41:33,833 --> 00:41:35,000
It's all right, miss.
521
00:41:35,250 --> 00:41:37,333
Get a lawyer and fight the case.
522
00:41:37,625 --> 00:41:40,458
If you win the case
after six months or a year.
523
00:41:40,875 --> 00:41:43,792
I'll get your money from this
crook, including the interest.
524
00:41:43,875 --> 00:41:48,083
Sir, it's alright.
I'll manage to source in 50,000.
525
00:41:48,750 --> 00:41:51,833
But please don't file an FIR.
526
00:41:52,083 --> 00:41:56,042
It'll ruin my career.
Please, sir. Please.
527
00:41:56,125 --> 00:41:58,083
Why are you thinking about it now?
528
00:41:58,417 --> 00:42:00,958
Why did you think about it
when you flicked the purse?
529
00:42:02,458 --> 00:42:04,500
Are you okay with this?
530
00:42:04,583 --> 00:42:07,417
Okay, sir.
I just want my money back.
531
00:42:07,500 --> 00:42:09,042
Give her a day or two.
532
00:42:09,125 --> 00:42:10,458
She'll return your money.
533
00:42:10,542 --> 00:42:14,542
You return his money
as soon as you can.
534
00:42:14,625 --> 00:42:15,583
Okay?
535
00:42:16,958 --> 00:42:21,042
Women can't have money
unless it's given to them.
536
00:42:21,125 --> 00:42:23,667
You shouldn't even
dare to look at others.
537
00:42:23,958 --> 00:42:25,250
Okay?
538
00:42:25,333 --> 00:42:28,208
You people may leave now.
Y'all settle it.
539
00:42:28,292 --> 00:42:29,958
Thank you, sir.
Bye.
540
00:43:11,083 --> 00:43:13,167
I'll manage to source 50,000.
541
00:43:14,042 --> 00:43:16,500
But please don't file an FIR.
542
00:43:16,583 --> 00:43:19,208
It will ruin my career.
543
00:43:38,417 --> 00:43:40,583
-Hello.
-Hello, Prakash.
544
00:43:40,667 --> 00:43:41,625
What's up, Asha, my love?
545
00:43:42,333 --> 00:43:44,375
Missing me already?
546
00:43:44,875 --> 00:43:47,083
-Prakash.
-Yes, madam.
547
00:43:47,167 --> 00:43:49,375
I have to ask--
548
00:43:49,458 --> 00:43:51,042
What happened?
549
00:43:54,375 --> 00:43:57,292
Prakash, the world is too cruel.
550
00:43:58,208 --> 00:43:59,958
You better be careful.
551
00:44:00,417 --> 00:44:02,333
Don't trust anyone.Okay?
552
00:44:03,625 --> 00:44:07,667
Asha, when you're with me,
nobody can harm me.
553
00:44:07,917 --> 00:44:11,625
So, don't you worry.
I'm all set to get my visa.
554
00:44:11,917 --> 00:44:14,333
Now give me a kiss.
555
00:44:14,875 --> 00:44:17,208
Your kiss is my bodyguard.
556
00:44:19,667 --> 00:44:23,542
Prakash, you mean everything to me.
557
00:44:24,417 --> 00:44:25,542
I know that, love.
558
00:44:25,917 --> 00:44:27,708
Please, don't leave me.
559
00:44:30,583 --> 00:44:32,125
Why? Any problem?
560
00:44:34,542 --> 00:44:37,125
Nothing.
Just like that.
561
00:44:39,208 --> 00:44:40,417
I miss you.
562
00:44:40,500 --> 00:44:41,708
I miss you too, love.
563
00:44:41,792 --> 00:44:42,917
Please come back soon.
564
00:44:43,000 --> 00:44:44,583
Okay, I'll come back soon.
565
00:44:44,667 --> 00:44:48,667
Now where is my kiss?Come on, come on, please.
566
00:44:51,333 --> 00:44:53,125
-Love you. Bye.
-Bye.
567
00:45:02,167 --> 00:45:03,542
Hi, Shweta.
568
00:45:03,625 --> 00:45:04,667
Hi.
569
00:45:07,917 --> 00:45:10,833
-Hi.
-Hi, how are you?
570
00:45:11,042 --> 00:45:13,125
-Did you eat your breakfast?
-Yes.
571
00:45:13,333 --> 00:45:15,833
Here's the money you had asked for.
572
00:45:17,250 --> 00:45:19,375
Thank you.
This is a huge favor.
573
00:45:19,458 --> 00:45:20,833
It's alright.
574
00:45:21,333 --> 00:45:23,750
If you don't mind, may I
ask what do you need it for?
575
00:45:24,542 --> 00:45:26,583
I... need it.
576
00:45:26,792 --> 00:45:27,833
I shall return it as soon as I can.
577
00:45:27,917 --> 00:45:30,792
Don't treat me like a stranger
by talking about returning the money.
578
00:45:30,875 --> 00:45:32,958
I'm giving it to my sister.
579
00:45:34,708 --> 00:45:37,125
-Thank you.
-Come on, you don't have to thank me.
580
00:45:37,792 --> 00:45:39,000
Come.
581
00:45:46,792 --> 00:45:47,708
Hello.
582
00:45:47,833 --> 00:45:49,708
Hello, sir.
Where should I bring the money?
583
00:45:49,792 --> 00:45:52,000
Oh! Do you already have the money?
584
00:45:52,708 --> 00:45:53,917
Do one thing!
585
00:45:54,000 --> 00:45:55,667
Bring it to Parimala Lodge in Hebbala.
586
00:45:55,875 --> 00:45:56,708
To a lodge?
587
00:45:56,792 --> 00:46:00,292
Yes, around 08:00 p.m. to 8:30 p.m.I'll finish my work and come meet you.
588
00:46:00,375 --> 00:46:02,917
Sir, I can't make it that late.
Please come a little early.
589
00:46:03,000 --> 00:46:04,583
What's wrong with you?
590
00:46:04,667 --> 00:46:07,042
These days girls walkaround freely all night.
591
00:46:07,125 --> 00:46:10,000
And you say 08:00 p.m - 08:30 p.m is late?I'll try to come as soon as I can.
592
00:46:10,083 --> 00:46:11,750
Hello? Hello!
593
00:46:25,667 --> 00:46:27,833
You already got thrashed
and you're here again?
594
00:46:27,917 --> 00:46:28,917
Manja, it's true.
595
00:46:29,333 --> 00:46:31,167
One has to go back
to his wife, one day.
596
00:46:31,250 --> 00:46:32,625
Things didn't workout anywhere else.
597
00:46:32,875 --> 00:46:34,542
So, I have come to your lodge.
598
00:46:34,625 --> 00:46:36,875
You can even go to other places.
599
00:46:37,750 --> 00:46:39,750
Stop it.
600
00:46:40,583 --> 00:46:43,208
By the way, who's that?
601
00:46:43,542 --> 00:46:44,708
Never seen this beauty before.
602
00:46:45,375 --> 00:46:47,542
Is she new?
Is she available?
603
00:46:47,625 --> 00:46:49,667
Wait, dude.
Don't disturb me.
604
00:46:58,000 --> 00:47:00,250
Damn!
He's not answering.
605
00:47:23,750 --> 00:47:24,667
Hello.
606
00:47:24,750 --> 00:47:25,667
Sir! Sir!
607
00:47:25,750 --> 00:47:26,667
Where are you?
608
00:47:26,750 --> 00:47:28,750
I'm right here in the lodge.
609
00:47:28,958 --> 00:47:30,542
I've been waiting.
Where are you, sir?
610
00:47:30,833 --> 00:47:33,083
Come out.
I'm waiting at the gate.
611
00:47:33,625 --> 00:47:34,875
I'll be right there.
612
00:47:36,708 --> 00:47:37,542
Dude, she's fast.
613
00:47:37,625 --> 00:47:39,042
She found a customer already.
614
00:47:39,125 --> 00:47:41,583
Finally the police is here.
615
00:47:45,375 --> 00:47:47,083
Police.
616
00:47:47,167 --> 00:47:48,792
Where are you going?
617
00:47:48,875 --> 00:47:51,125
Get in!
Get in!
618
00:47:52,042 --> 00:47:53,000
Why?What did I do?
619
00:47:53,083 --> 00:47:54,458
Sit! Sit down!Shut up!
620
00:47:54,542 --> 00:47:55,667
Hello.
Where are you?
621
00:47:55,750 --> 00:47:56,958
Wait, I'm coming right away.
622
00:47:58,250 --> 00:47:59,875
Let me go. I have to go out.
What did I do?
623
00:47:59,958 --> 00:48:02,167
So this is what you students
are up-to these days.
624
00:48:02,250 --> 00:48:03,375
Is this what your parents taught you?
625
00:48:03,458 --> 00:48:05,000
-I haven't done anything.
-Be quiet.
626
00:48:05,083 --> 00:48:06,792
Why are you hitting me?
627
00:48:06,875 --> 00:48:09,250
-I've seen many like you.
-I'm innocent.
628
00:48:09,333 --> 00:48:11,292
Everyone who does this,
says the same.
629
00:48:14,833 --> 00:48:15,750
Check the other side.
630
00:48:15,833 --> 00:48:17,375
Yes, okay.
631
00:48:19,417 --> 00:48:20,708
Hey, open the door.
632
00:48:21,000 --> 00:48:21,958
Open it.
633
00:48:24,042 --> 00:48:25,125
Hey, come back.
Stop right there.
634
00:48:25,208 --> 00:48:27,208
Get out of the room.
635
00:48:30,958 --> 00:48:33,625
Come out, with us.
636
00:48:34,500 --> 00:48:36,583
We'll break your bonesin the cell. Keep walking.
637
00:48:36,667 --> 00:48:40,000
All of you, keep walking!Hurry.
638
00:48:40,792 --> 00:48:42,625
Did you get everyone?
639
00:48:42,708 --> 00:48:43,833
Yes, I did.
640
00:48:43,917 --> 00:48:45,042
Are you sure?
641
00:48:45,292 --> 00:48:46,958
-Yes.-Take all of them to the police van.
642
00:48:47,167 --> 00:48:54,167
All of you, get in.
Hurry now. Get in.
643
00:48:54,625 --> 00:48:56,417
Come on.
644
00:48:56,625 --> 00:48:58,125
-Madam, please.
-Come on.
645
00:48:58,875 --> 00:49:01,333
I am not involved in this activity.
646
00:49:01,875 --> 00:49:05,042
Please let me go.
647
00:49:05,208 --> 00:49:07,292
Shut up and get in.
648
00:49:08,708 --> 00:49:11,708
Sir, please.Please help me.
649
00:49:20,792 --> 00:49:22,125
Boss, please give me your phone.
650
00:49:22,375 --> 00:49:26,250
Here. Be quick.
Madam, is the inspector coming?
651
00:49:26,542 --> 00:49:27,417
Yes, he is.
652
00:49:28,000 --> 00:49:29,167
Hey.Be quick.
653
00:49:29,250 --> 00:49:30,750
Come on, boss.I gave you money.
654
00:49:31,500 --> 00:49:33,875
I said we should go to Ambika butyou said Parimala.
655
00:49:34,208 --> 00:49:35,708
Now see what happened.
656
00:49:36,792 --> 00:49:38,417
I shouldn't have listened to you.
657
00:49:49,792 --> 00:49:51,958
Who are these people?
Manja's girls?
658
00:49:52,167 --> 00:49:53,667
He's here.
Give me my phone.
659
00:49:55,542 --> 00:49:58,292
Sir, she's been coming to
the Parimala lodge for two days.
660
00:49:58,375 --> 00:50:02,583
I checked her bag and found
50 thousand rupees in it.
661
00:50:06,167 --> 00:50:07,750
It's His blessings.
662
00:50:10,917 --> 00:50:11,792
Sir...
663
00:50:12,875 --> 00:50:18,208
Oh! All I asked you was to
pay him his money.
664
00:50:18,625 --> 00:50:19,792
Why did you go to sell your body?
665
00:50:19,875 --> 00:50:22,750
I didn't do anything of that sort, sir.
I was just...
666
00:50:22,833 --> 00:50:25,625
Hey, you should be ashamed of yourself.
667
00:50:26,833 --> 00:50:31,250
Why didn't you ask me for the money.
I could've taken care of it.
668
00:50:31,458 --> 00:50:33,792
Sir, please.
Mind your language.
669
00:50:35,292 --> 00:50:36,167
What?
670
00:50:37,125 --> 00:50:40,875
Sir, you... you didn't
listen to me the other day.
671
00:50:41,250 --> 00:50:42,292
You aren't even today!
672
00:50:42,375 --> 00:50:44,958
What have I done to you?
673
00:50:45,167 --> 00:50:46,792
Please let me go.
674
00:50:47,083 --> 00:50:48,542
I beg you, sir, please.
675
00:50:49,875 --> 00:50:52,208
If it was just about the money...
676
00:50:52,292 --> 00:50:53,958
I would've let you go.
I swear!
677
00:50:54,208 --> 00:50:55,042
Sir!
678
00:50:56,417 --> 00:50:57,417
But...
679
00:50:57,708 --> 00:51:00,583
But you know why I went there, sir.
680
00:51:01,625 --> 00:51:03,917
Why are you pretending to know nothing?
681
00:51:04,000 --> 00:51:05,792
I'm going home now.
682
00:51:06,000 --> 00:51:08,417
-Let her wait. We'll see.
-Sir, please.
683
00:51:11,167 --> 00:51:12,542
Sir, please listen to me.
684
00:51:12,625 --> 00:51:14,917
Hey!
Shut up and sit down.
685
00:51:29,625 --> 00:51:31,083
-We'll come back tomorrow.
-Yes, alright.
686
00:51:31,542 --> 00:51:33,125
Hello, sister. How's your husband?
687
00:51:33,208 --> 00:51:34,875
-What a jerk.-Hello, Ganesh!
688
00:51:34,958 --> 00:51:37,083
-Hey!
-Fix your hat!
689
00:51:37,667 --> 00:51:38,667
It's okay.
690
00:51:38,958 --> 00:51:41,042
Look at you all!
691
00:51:41,125 --> 00:51:44,792
They called you and
you came running along. Bitches!
692
00:51:45,833 --> 00:51:46,792
Hello, madam.
693
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
Yes, Manja.
694
00:51:47,792 --> 00:51:50,083
As soon as the boss steps out,
she acts like the queen.
695
00:51:54,167 --> 00:51:56,250
Your money.
696
00:51:57,500 --> 00:52:00,750
Okay, take this as well.
697
00:52:02,000 --> 00:52:04,208
I spoke to the boss about my girls.
698
00:52:04,833 --> 00:52:05,958
Alright,
take them.
699
00:52:06,042 --> 00:52:07,042
Okay, madam.
700
00:52:08,375 --> 00:52:09,708
Go to hell.
701
00:52:09,792 --> 00:52:10,792
Hey, stand tall man.
702
00:52:11,958 --> 00:52:14,667
Manja, take this girl along.
703
00:52:16,083 --> 00:52:17,417
Madam, she's not ours.
704
00:52:18,000 --> 00:52:20,083
Looks like a decent one.
705
00:52:20,458 --> 00:52:22,125
Seems like you picked her up by mistake.
706
00:52:22,208 --> 00:52:23,625
Okay, send her.
707
00:52:24,083 --> 00:52:25,625
Are you ordering me?
708
00:52:25,708 --> 00:52:27,375
No, madam. Sorry.
709
00:52:27,458 --> 00:52:29,792
Poor girl,
she isn't one of ours.
710
00:52:30,708 --> 00:52:31,833
Please send her along.
711
00:52:31,917 --> 00:52:32,833
Hey, go with him.
712
00:52:33,333 --> 00:52:34,167
Okay, come along.
713
00:52:34,375 --> 00:52:37,000
What are you waiting for, Christmas?
714
00:52:37,083 --> 00:52:38,292
Let's go.
715
00:52:40,125 --> 00:52:41,833
-Can I go? Really?
-I said go.
716
00:52:44,917 --> 00:52:46,667
What are you all waiting for? Let's go.
717
00:52:46,750 --> 00:52:47,667
The car's ready.
718
00:52:47,875 --> 00:52:49,167
Bro, what about us?
719
00:52:49,250 --> 00:52:50,667
Hey, step back.
720
00:52:50,875 --> 00:52:52,917
Hey, constable!
Take good care of these boys.
721
00:52:53,000 --> 00:52:53,958
Come with me.
722
00:52:54,833 --> 00:52:56,792
Hurry up, girls.
I'm running late.
723
00:52:57,333 --> 00:52:59,542
You're acting like
you've come to your parents' home.
724
00:53:00,333 --> 00:53:03,125
I always have to come
back to fetch you all.
725
00:53:03,542 --> 00:53:04,917
You go in the back.
726
00:53:05,000 --> 00:53:06,333
-You sit over here.
-Excuse me!
727
00:53:06,417 --> 00:53:07,333
Yes? Do you need something?
728
00:53:08,083 --> 00:53:10,708
Thank you very much
for your help, sir.
729
00:53:10,917 --> 00:53:14,625
That's alright.
This is nothing new to us.
730
00:53:14,917 --> 00:53:18,167
But girls like you shouldn't
go to such places.
731
00:53:18,583 --> 00:53:22,417
If you don't mind, come with us.
I'll drop you off.
732
00:53:23,583 --> 00:53:25,833
It's alright, sir.
I'll go. It's okay.
733
00:53:26,167 --> 00:53:27,750
No, please think about it.
734
00:53:27,917 --> 00:53:30,208
There have been too many
rape cases lately.
735
00:53:30,917 --> 00:53:31,833
Look, madam.
736
00:53:31,917 --> 00:53:36,292
I'm also into social service.
About this...
737
00:53:37,083 --> 00:53:38,083
I had no choice.
738
00:53:38,167 --> 00:53:40,208
Once you're in, you can neither
stay, nor leave.
739
00:53:40,292 --> 00:53:44,042
Had to take it up to earn my
bread and butter.
740
00:53:44,833 --> 00:53:46,000
Think of me as your brother.
741
00:53:46,417 --> 00:53:47,500
Please trust me.
742
00:53:48,542 --> 00:53:50,333
You seem to be a nice girl
I'll drop you. Please come.
743
00:53:50,500 --> 00:53:51,583
Hey, move.
744
00:53:52,167 --> 00:53:53,542
Okay, not here.
You sit in the front.
745
00:53:55,542 --> 00:53:57,167
Please sit.
746
00:53:57,792 --> 00:53:59,042
Please make yourself comfortable.
747
00:54:00,750 --> 00:54:02,083
Ramanna, start the car.
748
00:54:14,583 --> 00:54:17,167
Sir, looks like I can take
an auto rickshaw from here.
749
00:54:17,375 --> 00:54:18,792
Can you please pull over?
750
00:54:18,875 --> 00:54:20,500
Okay, I'll stop at
the signal ahead.
751
00:54:20,708 --> 00:54:21,708
Okay, sir.
752
00:56:06,333 --> 00:56:10,875
Look at this
It's Bobby's.
753
00:56:24,792 --> 00:56:26,542
Hello, boss.
754
00:56:57,458 --> 00:57:01,917
This is the only place where people
don't say "Smile please."
755
00:57:02,167 --> 00:57:05,167
Hey, say it. Come on, say it.
756
00:57:05,250 --> 00:57:06,083
Smile please.
757
00:57:06,167 --> 00:57:09,083
Yes, say it, smile please.
758
00:57:09,167 --> 00:57:10,083
Smile please, madam.
759
00:57:10,250 --> 00:57:13,958
Come on, say it. Girl's should
always have a smile on their face.
760
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
Smile please.
761
00:57:30,000 --> 00:57:35,042
A single scratch on
this girl and I will kill you.
762
00:57:35,292 --> 00:57:36,375
Okay, sir.
763
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Be careful.
764
00:57:45,583 --> 00:57:46,750
Where's Bobby?
765
00:57:46,833 --> 00:57:47,792
Upstairs, sir.
766
00:57:52,542 --> 00:57:53,417
Look.
767
00:57:54,458 --> 00:57:56,667
I can see your prince charming.
768
00:57:57,750 --> 00:57:58,833
Really?
769
00:57:59,542 --> 00:58:01,458
Would he sweep me off my feet?
770
00:58:03,667 --> 00:58:04,750
Tell me, Bobby!
771
00:58:07,417 --> 00:58:11,750
Do you think I'll let him?
772
00:58:12,542 --> 00:58:15,333
Damn you! You talk rubbish!
773
00:58:16,333 --> 00:58:18,292
Bobby doll!
774
00:58:20,625 --> 00:58:22,542
Bobby doll!
775
00:58:23,000 --> 00:58:24,750
Damn!
776
00:58:25,667 --> 00:58:26,833
Devaragunda!
777
00:58:26,917 --> 00:58:28,542
Bobby doll!
778
00:58:29,333 --> 00:58:30,167
Bobby!
779
00:58:30,292 --> 00:58:33,917
Let me go! Let me go!Father!
780
00:58:34,000 --> 00:58:38,125
-Let go of me!-Hey, Bobby doll.
781
00:58:39,792 --> 00:58:41,292
Hey, Bobby.
782
00:58:42,625 --> 00:58:46,333
I've told you already.
Do not call me by that name.
783
00:58:47,333 --> 00:58:49,333
It sounds dirty.
784
00:58:51,083 --> 00:58:52,917
Call me, Bobby.
785
00:58:53,333 --> 00:58:55,667
Bobby doll!
786
00:58:56,250 --> 00:58:58,875
Hey, I've brought you a gift.
Go check.
787
00:59:01,875 --> 00:59:06,792
One doesn't need to check, if the sun
is shining bright in the morning
788
00:59:07,042 --> 00:59:10,708
If you've brought it,
it has to be good.
789
00:59:11,208 --> 00:59:13,750
I'm a street magician.
790
00:59:14,375 --> 00:59:16,875
If I see a girl on the
street and like her
791
00:59:17,250 --> 00:59:20,083
she'll vanish into thin air.
792
00:59:20,167 --> 00:59:21,750
That's stealing!
793
00:59:21,917 --> 00:59:28,500
I'm the invincible wizard. No man
on earth can find out about my tricks!
794
00:59:29,500 --> 00:59:32,833
My love.
795
00:59:33,417 --> 00:59:37,250
I wish you were a fish...
796
00:59:37,583 --> 00:59:43,000
I would never let you go
out of my aquarium!
797
00:59:47,042 --> 00:59:50,792
I'm not a small fish.
798
00:59:51,167 --> 00:59:52,708
Even the mighty ocean
is small to fit me in.
799
00:59:52,875 --> 00:59:56,292
Come on, time to go.
Come on.
800
00:59:58,625 --> 01:00:00,625
So much has changed in 15 years, love.
801
01:00:00,708 --> 01:00:02,542
Both the interiors and the exteriors.
802
01:00:02,625 --> 01:00:04,833
It's all because of you.
803
01:00:10,833 --> 01:00:15,167
You haven't lost
your elegance at all.
804
01:00:15,833 --> 01:00:16,708
I'll get going now.
805
01:00:24,750 --> 01:00:27,208
There's a raid on the harbor.
806
01:00:28,458 --> 01:00:30,667
Take care of her. Just for a week.
807
01:00:31,333 --> 01:00:33,625
It's a package worth three million
that I'm leaving in your hands.
808
01:00:34,333 --> 01:00:36,458
If anything happens to her.
809
01:00:37,083 --> 01:00:40,917
I'll feed you to the sharks.
810
01:00:41,208 --> 01:00:43,250
Bobby doll.
811
01:00:47,833 --> 01:00:52,917
Look, Devru.
This is the Bobby doll empire.
812
01:00:53,542 --> 01:00:59,208
Here, not even the light can
peep out without my permission.
813
01:00:59,667 --> 01:01:01,208
You don't have to worry.
814
01:01:01,875 --> 01:01:03,083
You go.
815
01:01:42,875 --> 01:01:45,708
Look, this fish can still move.
816
01:01:49,417 --> 01:01:52,083
Hey, give me that umbrella.
817
01:01:52,375 --> 01:01:55,708
Let's play a game.
818
01:01:57,208 --> 01:02:00,917
Come on, fish.
Let's see if you can cross the line.
819
01:02:01,000 --> 01:02:03,875
Hey, this fish is still breathing.
820
01:02:04,125 --> 01:02:05,625
In this ocean of life
821
01:02:05,708 --> 01:02:08,708
our poor fish has only drowned.
822
01:02:08,792 --> 01:02:13,500
Boys, pour some water.
Let the poor thing reach the shore.
823
01:02:14,083 --> 01:02:15,708
Come on, fish.
824
01:02:16,125 --> 01:02:18,417
Get up! Cross the line.
825
01:02:19,000 --> 01:02:20,375
Die!
826
01:02:21,875 --> 01:02:26,792
Now cross this one.
827
01:02:27,208 --> 01:02:30,125
I'll make fish fry out of you tonight!
828
01:02:30,375 --> 01:02:32,208
Die, you bastard!
829
01:02:32,417 --> 01:02:34,750
Look, how he moves.
830
01:02:36,917 --> 01:02:39,208
Boss, Parvathi.
831
01:02:44,375 --> 01:02:46,583
Devaragunda, stop.
832
01:02:46,667 --> 01:02:47,875
Run away, my child.
833
01:02:48,208 --> 01:02:49,625
Parvathi, run.
834
01:02:54,250 --> 01:02:56,417
Hey, Devaragunda.
835
01:03:01,167 --> 01:03:04,375
Hey, please leave my Parvathi.
836
01:03:09,625 --> 01:03:11,083
-No!
-Leave.
837
01:03:13,250 --> 01:03:14,792
-No!-Leave.
838
01:03:14,875 --> 01:03:18,875
-No!-Leave.
839
01:03:19,292 --> 01:03:20,750
Father!
840
01:03:21,875 --> 01:03:26,625
Father!Please save me.
841
01:03:27,458 --> 01:03:29,042
No!
842
01:03:34,083 --> 01:03:39,042
Pull him.Pull him.
843
01:03:46,417 --> 01:03:49,583
-Here, let me.-I got him.
844
01:03:52,042 --> 01:03:54,542
My daughter! I beg you.Let me go.
845
01:03:54,625 --> 01:03:57,500
Don't let him go.Hold him back. Hold him.
846
01:04:02,500 --> 01:04:05,292
Enough, boys.
847
01:04:05,667 --> 01:04:08,167
Get up.
Get up.
848
01:04:14,417 --> 01:04:16,917
A man's life is so miserable.
849
01:04:17,000 --> 01:04:18,875
I'm tired of losing.
850
01:04:19,667 --> 01:04:22,458
One has to struggle
so much, even to lose.
851
01:04:23,208 --> 01:04:26,458
I am losing to you over here and
to your daughter over there.
852
01:04:26,542 --> 01:04:28,625
How beautiful!
853
01:04:37,625 --> 01:04:39,625
You son of a bitch.
854
01:04:40,042 --> 01:04:41,833
-Parvathi
-Die, bastard!
855
01:04:55,125 --> 01:05:01,833
Par...
Parvathi!
856
01:05:02,042 --> 01:05:04,833
Parvathi? Parvathi?
857
01:05:04,917 --> 01:05:07,750
Go, get me a nice fish fry, boys.
858
01:05:11,208 --> 01:05:13,000
Paaru.
859
01:05:13,167 --> 01:05:14,708
My child.
860
01:05:14,792 --> 01:05:16,042
Father.
861
01:05:16,458 --> 01:05:17,958
-Sushma!
-Father.
862
01:05:18,250 --> 01:05:20,750
Help me.Let me go, let me go.
863
01:05:20,917 --> 01:05:22,458
Sushma.
864
01:05:22,625 --> 01:05:26,750
Let me go.Please let me go.
865
01:05:27,292 --> 01:05:30,708
Let me go!
Father!
866
01:05:30,958 --> 01:05:32,333
-Boss, what about her?
-She'll be Bobby's doll.
867
01:05:32,417 --> 01:05:35,208
Let me go!
868
01:06:13,375 --> 01:06:14,917
See you.
869
01:06:15,542 --> 01:06:18,417
Sister! Sister, come here.
870
01:06:18,708 --> 01:06:20,958
Dad, come here!
871
01:06:27,167 --> 01:06:29,042
Suzie.
872
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
Did somebody say something to you?
873
01:06:58,125 --> 01:07:01,083
The world is not just what you see.
874
01:07:01,417 --> 01:07:05,917
Come with me and you'll
see how beautiful the world is!
875
01:07:06,708 --> 01:07:08,750
Will you take me away from here?
876
01:07:09,333 --> 01:07:11,667
Will you fly with me?
877
01:07:20,667 --> 01:07:21,917
Will you always be by my side?
878
01:07:22,000 --> 01:07:23,375
Yes.
879
01:07:28,167 --> 01:07:30,417
Bobby, the new girl is just not eating.
880
01:07:30,500 --> 01:07:31,875
Will you come and see her once?
881
01:08:10,208 --> 01:08:11,333
Give me the plate.
882
01:08:18,625 --> 01:08:20,625
Eat, my child.
883
01:08:22,292 --> 01:08:26,875
You should never refuse food.
Come on, be a good girl now.
884
01:08:29,500 --> 01:08:36,500
When I have food or work in my hands.
885
01:08:38,083 --> 01:08:39,667
I don't get angry.
886
01:08:39,958 --> 01:08:43,167
Stop resisting.
Here, eat this.
887
01:08:43,250 --> 01:08:48,208
No, I beg you.
888
01:08:48,875 --> 01:08:51,542
Please don't do this to me
889
01:08:52,042 --> 01:08:58,500
I don't have anyone to call.
890
01:08:58,583 --> 01:09:04,542
All I have is my boyfriend,
who loves me a lot.
891
01:09:05,125 --> 01:09:10,167
For once, allow me to go and see
him. I swear, I'll come back.
892
01:09:10,250 --> 01:09:12,500
Please let me go.
893
01:09:14,042 --> 01:09:17,083
I'll meet him and be right back.
894
01:09:17,750 --> 01:09:20,333
I promise.
Please let me go.
895
01:09:20,583 --> 01:09:25,042
-Please.
-"No flesh, no bones"
896
01:09:25,958 --> 01:09:29,500
"No blood in the heart"
897
01:09:31,792 --> 01:09:33,333
-Tiger.
-Madam.
898
01:09:34,125 --> 01:09:38,958
Look how well she has
planned to kill me.
899
01:09:39,750 --> 01:09:43,750
She is the cow, Punyakoti.
900
01:09:44,833 --> 01:09:46,375
I'm the tiger.
901
01:09:47,000 --> 01:09:48,958
I'll let her go.
902
01:09:49,292 --> 01:09:53,458
She'll meet her boyfriend and come back.
903
01:09:54,750 --> 01:09:55,708
And then...
904
01:09:56,458 --> 01:09:58,500
looking at her honesty...
905
01:09:59,125 --> 01:10:02,167
I'll jump off a cliff and die of guilt.
906
01:10:03,375 --> 01:10:05,000
No, no.
907
01:10:05,792 --> 01:10:07,167
Listen, child.
908
01:10:07,792 --> 01:10:12,208
You're not supposed to have such bad
thoughts for the one who feeds you.
909
01:10:13,125 --> 01:10:16,542
Here, eat now.
910
01:10:19,125 --> 01:10:20,125
Eat!
911
01:10:23,667 --> 01:10:25,208
No, Bobby wait.
912
01:10:25,292 --> 01:10:28,500
Devaragunda, won't tolerate a
single mark on her body.
913
01:10:28,583 --> 01:10:29,958
If he finds out...
914
01:10:30,125 --> 01:10:33,375
Why the hell do you guys come,when you don't have money?
915
01:10:33,458 --> 01:10:35,042
This isn't a bank to give you credit.
916
01:10:35,250 --> 01:10:36,333
Who is that?
917
01:10:36,417 --> 01:10:37,917
That's Radha.
918
01:10:40,625 --> 01:10:41,625
Bring her here.
919
01:10:41,708 --> 01:10:42,708
Okay, Bobby.
920
01:10:42,792 --> 01:10:44,208
I'll teach her a lesson.
921
01:10:44,292 --> 01:10:47,542
-You better pay or I'll bring Bobby here.-No, no. Here, keep this ring.
922
01:10:47,875 --> 01:10:53,125
For the butter to melt,
it has to be heated.
923
01:10:53,625 --> 01:10:55,375
Hey.
924
01:10:55,708 --> 01:10:57,500
Pay attention!
925
01:10:57,583 --> 01:10:59,542
Listen to me very carefully.
926
01:10:59,875 --> 01:11:05,458
If the cot is shaky, then
you hit a nail to the cot.
927
01:11:06,542 --> 01:11:08,792
I'll show you how.
928
01:11:19,000 --> 01:11:19,958
Bobby.
929
01:11:24,375 --> 01:11:25,292
What the hell was that?
930
01:11:25,375 --> 01:11:29,292
Nagu wasn't paying.
I was just--
931
01:11:32,667 --> 01:11:35,750
-Bobby...
-Is he your husband?
932
01:11:36,625 --> 01:11:38,083
-Bobby!
-I guess you think, this is your house.
933
01:11:38,167 --> 01:11:39,500
Bobby, stop. Let her go.
934
01:11:40,042 --> 01:11:41,500
-Radha.
-Hey.
935
01:11:41,833 --> 01:11:42,875
What the fuck!
936
01:11:43,292 --> 01:11:44,542
Bobby are you possessed?
Please stop.
937
01:11:44,625 --> 01:11:47,333
Who the hell are you to stop me?
Who are you?
938
01:11:47,417 --> 01:11:48,542
-Tupri.
-Tupri, let's go.
939
01:11:48,625 --> 01:11:50,417
I'll take care of this. Go!
940
01:11:50,708 --> 01:11:51,542
Daisy!
941
01:11:51,625 --> 01:11:53,750
Bobby, no. Bobby! Bobby!
942
01:11:53,833 --> 01:11:57,417
I gave you a little freedom and
this is what I get from you? Bitch!
943
01:11:57,500 --> 01:12:01,750
-I'll kill you.
-Bobby, let her go.
944
01:12:17,333 --> 01:12:18,667
Hey, Bobby.
945
01:12:22,000 --> 01:12:24,750
This beauty.
This is what you're after!
946
01:12:28,458 --> 01:12:30,625
What if I take it away?
947
01:12:32,917 --> 01:12:34,875
What will you sell?
948
01:12:37,042 --> 01:12:38,083
Tell me, Bobby.
949
01:12:41,042 --> 01:12:42,708
The child's hurt.
Go help her.
950
01:12:43,250 --> 01:12:44,250
Hey, Robin.
951
01:12:44,583 --> 01:12:46,542
Go. Take that piece of
glass away from her.
952
01:12:48,500 --> 01:12:51,583
Don't you dare come closer!
953
01:12:52,125 --> 01:12:55,625
I'll kill myself.
954
01:12:56,583 --> 01:12:57,417
Stay away.
955
01:12:57,542 --> 01:12:58,833
Listen, Robin.
956
01:12:59,167 --> 01:13:02,875
-Take her to her boyfriend.
-Okay.
957
01:13:02,958 --> 01:13:05,417
Look, I've told him to do so.
958
01:13:06,000 --> 01:13:07,250
Be a good girl now.
959
01:13:08,250 --> 01:13:09,542
Give it to me please.
960
01:13:11,708 --> 01:13:13,792
You look scared, Bobby.
961
01:13:18,250 --> 01:13:19,708
Let me tell you this.
962
01:13:21,125 --> 01:13:23,583
In this game, I am the winner!
963
01:13:45,875 --> 01:13:48,667
Do you want to play with Bobby?
964
01:13:50,000 --> 01:13:53,875
From now on, you'll live in hell.
965
01:13:54,708 --> 01:13:55,917
Enough, Bobby!
966
01:13:56,375 --> 01:13:58,333
Bobby, what about Devarangunda?
967
01:14:03,167 --> 01:14:04,000
Bobby!
968
01:14:04,958 --> 01:14:08,458
-Robin, come with me.-Okay, Bobby.
969
01:14:19,042 --> 01:14:20,542
How about this one?
970
01:14:28,875 --> 01:14:32,542
-Come.
-Hello.
971
01:14:33,750 --> 01:14:35,417
Hello, sir.
972
01:14:46,875 --> 01:14:47,917
What is your name?
973
01:14:48,667 --> 01:14:49,875
Sir, my name is Prakash.
974
01:14:49,958 --> 01:14:51,542
What do you do?
975
01:14:52,417 --> 01:14:53,542
Software engineer, sir.
976
01:14:53,625 --> 01:14:54,625
Photo.
977
01:15:01,000 --> 01:15:03,542
Give me a minute.
I'll quickly upload this.
978
01:15:07,167 --> 01:15:08,625
Look, I got eight likes already.
979
01:15:08,708 --> 01:15:10,708
-Sir, you're a star.
-Sir, please.
980
01:15:11,333 --> 01:15:13,333
This is Asha.
981
01:15:15,583 --> 01:15:17,125
Oh! This one!
982
01:15:17,333 --> 01:15:19,917
What did she steal from you?
983
01:15:20,000 --> 01:15:22,250
-Sir, please hear me out.
-Alright, tell me.
984
01:15:22,333 --> 01:15:24,042
We were about to get married.
985
01:15:24,125 --> 01:15:26,542
Our girl is not a thief, sir.
986
01:15:26,958 --> 01:15:28,708
They both love each other.
987
01:15:28,792 --> 01:15:31,000
She's in love with a lot of men.
988
01:15:31,250 --> 01:15:32,458
This isn't any different!
989
01:15:32,542 --> 01:15:34,667
-Sir, please!
-I know her kind.
990
01:15:35,000 --> 01:15:36,333
She's been missing for three days.
991
01:15:36,417 --> 01:15:38,292
-Please try to understand.
-What?
992
01:15:38,500 --> 01:15:41,083
You say she's been missing for 3 days
993
01:15:41,167 --> 01:15:43,417
and you've come to us now?
994
01:15:43,500 --> 01:15:44,625
What were you doing till now?
995
01:15:45,167 --> 01:15:47,250
You need to file a complaint
as soon as possible.
996
01:15:47,333 --> 01:15:49,583
And now you're shouting at me?
997
01:15:49,958 --> 01:15:52,125
Sir, I'll be traveling
to London for work.
998
01:15:52,208 --> 01:15:53,958
I was busy with visa processing.
999
01:15:54,375 --> 01:15:57,708
I tried calling her a few times.
Her phone was switched off.
1000
01:15:58,250 --> 01:15:59,875
When I got a call from the orphanage
1001
01:15:59,958 --> 01:16:01,333
I found out that she was missing.
1002
01:16:01,417 --> 01:16:02,917
Ma'am, do you suspect someone?
1003
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
No, sir.
1004
01:16:06,042 --> 01:16:08,708
But I will inform you as soon as
a doubt arises.
1005
01:16:08,792 --> 01:16:10,292
-Mr. Prakash.
-Sir.
1006
01:16:10,667 --> 01:16:14,708
Until this case is solved,
you're not supposed to leave the town.
1007
01:16:14,917 --> 01:16:17,500
You will have to come,
whenever we ask you to.
1008
01:16:17,750 --> 01:16:18,583
-Okay?
-Okay, sir.
1009
01:16:18,667 --> 01:16:19,750
Alright, you may leave now.
1010
01:16:19,833 --> 01:16:21,250
-Okay, sir.
-Sir, if you don't mind.
1011
01:16:21,333 --> 01:16:23,500
I want to assist you.
Please, sir.
1012
01:16:23,583 --> 01:16:25,417
Asha is very important to me.
1013
01:16:25,500 --> 01:16:26,792
Look, mister.
1014
01:16:27,000 --> 01:16:29,750
I don't want you to get
involved in this investigation.
1015
01:16:29,833 --> 01:16:32,958
Because it might create more problem,
to solve this case.
1016
01:16:33,333 --> 01:16:35,625
You keep calm, we'll find her.
1017
01:16:36,125 --> 01:16:37,750
You can leave. You too, ma'am.
1018
01:16:37,833 --> 01:16:38,875
Thank you, sir.
1019
01:16:39,750 --> 01:16:40,833
Thank you, sir.
1020
01:16:40,917 --> 01:16:42,125
Alright.
1021
01:16:42,625 --> 01:16:44,208
Hey, write down about his complaint.
1022
01:16:44,292 --> 01:16:45,625
Okay, sir.
1023
01:17:02,500 --> 01:17:03,833
Pull over.
1024
01:17:11,250 --> 01:17:12,167
Hello.
1025
01:17:12,417 --> 01:17:14,750
Hello, Bobby doll!
1026
01:17:15,667 --> 01:17:17,250
Yes, Devru.
1027
01:17:18,250 --> 01:17:19,792
How's my little fish, love?
1028
01:17:20,833 --> 01:17:25,708
She's alright.
She's eating well. Don't worry.
1029
01:17:26,167 --> 01:17:27,750
Shafiullah had called from Dubai.
1030
01:17:27,833 --> 01:17:29,667
That's why I called you.
1031
01:17:30,292 --> 01:17:31,125
Oh! Okay.
1032
01:17:31,208 --> 01:17:33,792
I hope you're not attempting
to play a game with me.
1033
01:17:33,875 --> 01:17:35,333
Not at all. I wouldn't dare.
1034
01:17:35,667 --> 01:17:37,042
So there is no problem, right?
1035
01:17:37,125 --> 01:17:39,167
No, not at all.
1036
01:17:39,667 --> 01:17:41,042
She's my responsibility.
1037
01:17:41,250 --> 01:17:43,208
You don't worry.
1038
01:17:43,292 --> 01:17:45,792
I...
I'll take care of her.
1039
01:17:47,792 --> 01:17:50,458
Okay, bye-bye.
1040
01:18:01,125 --> 01:18:03,000
You poor girl.
Why did you do this to yourself?
1041
01:18:05,667 --> 01:18:07,250
My whole life is ruined now.
1042
01:18:07,917 --> 01:18:09,125
What will I do with such a face?
1043
01:18:09,500 --> 01:18:10,667
Asha.
1044
01:18:12,333 --> 01:18:16,250
None of it will make any
difference to these people.
1045
01:18:17,542 --> 01:18:21,375
There's an alternative to every girl.
1046
01:18:22,167 --> 01:18:23,958
If not you, then somebody else!
1047
01:18:26,042 --> 01:18:27,083
You're right.
1048
01:18:27,917 --> 01:18:29,417
Just because I refused to eat, she...
1049
01:18:30,667 --> 01:18:31,917
I'm so sorry.
1050
01:18:32,417 --> 01:18:34,208
She got beaten up because of me.
1051
01:18:39,125 --> 01:18:41,875
I didn't do this for myself.
1052
01:18:43,375 --> 01:18:45,375
I did it for my guy.
1053
01:18:46,333 --> 01:18:50,625
He would still love me and
marry me with a such a face.
1054
01:18:51,583 --> 01:18:54,167
Even if he finds out that I
was in a place like this.
1055
01:18:54,500 --> 01:18:57,625
My whole life will fall
short to return his love.
1056
01:18:58,125 --> 01:19:01,750
Do such men really exist?
1057
01:19:02,125 --> 01:19:03,958
If you're love is strong.
1058
01:19:05,208 --> 01:19:07,500
It'll definitely take you out of here.
1059
01:19:08,000 --> 01:19:09,750
Nobody will harm you.
1060
01:19:10,667 --> 01:19:13,792
But don't attempt to do such things again.
1061
01:19:14,500 --> 01:19:16,042
I've always told Bobby
1062
01:19:16,833 --> 01:19:18,917
to avoid forcing
and torturing.
1063
01:19:21,667 --> 01:19:23,083
All they need is a girl...
1064
01:19:23,542 --> 01:19:25,542
to toy her around with men on bed!
1065
01:19:27,625 --> 01:19:29,083
I beg you.
1066
01:19:29,375 --> 01:19:31,667
Please help me to get out of this place.
1067
01:19:32,083 --> 01:19:36,667
Wait for two days, Asha.
Let's find a solution.
1068
01:19:46,583 --> 01:19:47,917
-What's happening, Tupri?-Rashmi is on the terrace.
1069
01:19:48,000 --> 01:19:50,083
-What are you saying?
-Move, let me go.
1070
01:19:50,250 --> 01:19:52,542
Rashmi might jump off the terrace.
I'm scared.
1071
01:19:52,625 --> 01:19:53,458
I'll wake up Daisy.
1072
01:19:53,542 --> 01:19:54,708
What?
1073
01:19:55,417 --> 01:19:56,875
Daisy!
1074
01:19:57,875 --> 01:19:58,875
Daisy!
1075
01:19:59,958 --> 01:20:02,750
Rashmi is up on the terrace.
She's attempting a suicide.
1076
01:20:02,833 --> 01:20:05,417
What's wrong with you?
Have you lost your mind?
1077
01:20:05,917 --> 01:20:07,958
Why would I joke about such a thing?
1078
01:20:08,042 --> 01:20:08,875
Come with me.
1079
01:20:09,167 --> 01:20:10,542
Come, Daisy.
1080
01:20:14,250 --> 01:20:15,417
Everyone seems to be tensed.
1081
01:20:16,208 --> 01:20:17,958
This is the right for
you to escape from here.
1082
01:20:18,042 --> 01:20:20,292
Nobody will find out.
1083
01:20:20,583 --> 01:20:21,917
Go to your guy.
1084
01:20:22,000 --> 01:20:23,500
I will take care of the rest.
1085
01:20:23,583 --> 01:20:24,458
Go, Asha.
1086
01:20:24,542 --> 01:20:25,542
Go.
1087
01:20:25,792 --> 01:20:27,167
-Go.
-Listen...
1088
01:20:29,042 --> 01:20:31,000
Rashmi, get down.
Come down, please.
1089
01:20:31,083 --> 01:20:32,458
No, I won't.
1090
01:20:32,542 --> 01:20:33,625
Please listen to us, you'll fall.
1091
01:20:33,708 --> 01:20:35,333
Rashmi, you better get downor I'll have to come up.
1092
01:20:35,500 --> 01:20:38,333
If anyone of you come up,I'll jump right away.
1093
01:20:38,417 --> 01:20:39,417
Hey, stop fooling around.
1094
01:20:39,500 --> 01:20:40,917
No, I am not coming down!
1095
01:20:41,000 --> 01:20:42,500
Enough, Rashmi.
Come down.
1096
01:20:42,792 --> 01:20:44,292
Stop it.
1097
01:20:46,292 --> 01:20:48,500
Hey, Rashmi.
Enough of your games.
1098
01:20:48,750 --> 01:20:50,250
-Get down.
-No.
1099
01:20:50,458 --> 01:20:52,542
-Please, Rashmi.-No, I won't.
1100
01:20:53,583 --> 01:20:55,083
-Hey, Rashmi.-Get down.
1101
01:20:57,042 --> 01:20:58,958
Hey, Rashmi. Get down.
1102
01:20:59,250 --> 01:21:00,958
No, I'm not coming down.
1103
01:21:01,167 --> 01:21:02,917
Listen to your sister, Daisy.Please.
1104
01:21:03,000 --> 01:21:04,583
I've asked the dancemaster to come over.
1105
01:21:04,750 --> 01:21:06,750
You're lying.
1106
01:21:06,833 --> 01:21:08,667
No, I will not get down.
1107
01:21:08,750 --> 01:21:10,458
-You also never take me out.
-Come down.
1108
01:21:10,958 --> 01:21:14,458
No, sister. I won't get down.
If I get down they'll make me like you.
1109
01:21:14,542 --> 01:21:15,958
-Please.
-Hey, what rubbish.
1110
01:21:16,042 --> 01:21:19,042
We're all with you, nobodywill harm you.
1111
01:21:19,167 --> 01:21:23,375
No, you're all lying.I'm not getting down.
1112
01:21:23,458 --> 01:21:25,875
Don't be silly.
Please come down.
1113
01:21:25,958 --> 01:21:29,500
They were about to dress
me up in short clothes.
1114
01:21:29,583 --> 01:21:32,542
I heard them talking.
They're sending me away.
1115
01:21:32,625 --> 01:21:35,708
You're not going anywhere, baby.
1116
01:21:36,208 --> 01:21:38,083
No. Even you know it.
You're lying.
1117
01:21:38,458 --> 01:21:41,208
Bobby wants to send me away.
I'm not coming.
1118
01:21:43,000 --> 01:21:44,833
I don't want to live like you!
1119
01:21:44,917 --> 01:21:46,708
-I want to become a dancer.
-Come, my dear.
1120
01:21:47,250 --> 01:21:50,125
Rashmi. Rashmi.
No, baby.
1121
01:21:50,208 --> 01:21:51,458
-Why did you come?
-Don't do that.
1122
01:21:51,667 --> 01:21:53,542
No, I'm not coming.
Leave me alone.
1123
01:21:53,625 --> 01:21:54,958
Otherwise, I'll jump.
1124
01:21:55,042 --> 01:21:58,375
Rashmi, listen. Nobody can send
you anywhere.
1125
01:21:58,458 --> 01:21:59,292
-No.
-I...
1126
01:21:59,750 --> 01:22:01,250
-I've come here to be with you.
-No, that's a lie.
1127
01:22:01,417 --> 01:22:03,625
Rashmi. Rashmi, listen to me.
1128
01:22:04,500 --> 01:22:06,833
-Why would they send you?
-If you don't go, I'll jump right now.
1129
01:22:06,917 --> 01:22:08,958
-Please come. Please.
-I won't.
1130
01:22:09,333 --> 01:22:12,042
Why did you show your
dirty side to this poor girl?
1131
01:22:12,125 --> 01:22:13,958
Tupri, you go up there.
1132
01:22:14,042 --> 01:22:15,417
If I go, she'll jump.
1133
01:22:15,500 --> 01:22:16,792
Aren't you ashamed of it?
1134
01:22:17,500 --> 01:22:19,458
Daisy, stop.
1135
01:22:20,708 --> 01:22:22,083
She is a kid, Bobby.
1136
01:22:23,833 --> 01:22:25,667
She is my life.
1137
01:22:27,708 --> 01:22:29,625
Leave her alone.
1138
01:22:30,542 --> 01:22:32,375
Please, Bobby.
1139
01:22:33,167 --> 01:22:34,208
Daisy, listen to me.
1140
01:22:36,042 --> 01:22:39,667
-Tupri, you better go up.
-You're not understanding.
1141
01:22:39,833 --> 01:22:42,333
Listen, baby.
Do you want to dance?
1142
01:22:42,417 --> 01:22:43,458
I want to dance.
1143
01:22:43,792 --> 01:22:45,667
If you slip then you'll fall
and hurt your feet.
1144
01:22:45,750 --> 01:22:48,250
You won't be able to dance.
Come with me.
1145
01:22:48,833 --> 01:22:51,333
I'm telling you for the last time, Bobby.
1146
01:22:51,667 --> 01:22:53,583
Let go of Rashmi.
1147
01:22:53,667 --> 01:22:55,875
I won't let anybody take you anywhere.
1148
01:22:56,542 --> 01:22:57,375
Promise?
1149
01:22:57,458 --> 01:22:58,708
Yes, I promise.
1150
01:22:58,792 --> 01:23:02,583
Asha, bring her down.Careful.
1151
01:23:02,958 --> 01:23:05,542
I run this house.
1152
01:23:07,708 --> 01:23:09,792
If you try to cut my roots.
1153
01:23:10,458 --> 01:23:13,750
-Bobby!
-Your heads will roll.
1154
01:23:14,708 --> 01:23:18,292
Easy.
Give me your hand.
1155
01:23:19,625 --> 01:23:23,333
Get lost.
Robin!
1156
01:23:25,292 --> 01:23:27,833
-Rashmi!
-Rashmi!
1157
01:23:28,125 --> 01:23:30,250
-Rashmi!
-Rashmi!
1158
01:23:41,083 --> 01:23:43,042
Rashmi!
1159
01:23:43,583 --> 01:23:45,208
Rashmi!
1160
01:23:46,750 --> 01:23:48,500
Open your eyes, baby.
1161
01:23:50,250 --> 01:23:53,125
Rashmi, look at me.
Please, Rashmi!
1162
01:23:53,708 --> 01:23:58,000
Rashmi, look at me.
Open your eyes.
1163
01:24:03,542 --> 01:24:05,917
Rashmi!
1164
01:24:12,458 --> 01:24:13,833
-Rashmi.
-Rashmi.
1165
01:24:13,917 --> 01:24:16,083
-Rashmi.
-Rashmi.
1166
01:24:20,375 --> 01:24:22,208
Tell us, Asha!
1167
01:24:29,583 --> 01:24:31,250
I'm sorry.
1168
01:24:40,708 --> 01:24:41,667
Rashmi!
1169
01:24:56,042 --> 01:24:58,417
Hey, come on.
1170
01:24:58,875 --> 01:25:05,500
Hey!
Leave me! Leave me!
1171
01:25:40,333 --> 01:25:42,250
Rashmi.
1172
01:26:13,708 --> 01:26:19,625
"The tears flow down the face"
1173
01:26:20,333 --> 01:26:26,333
"There's silence everywhere"
1174
01:26:27,000 --> 01:26:33,208
"This life whichWill come to an end"
1175
01:26:33,667 --> 01:26:39,458
"I have become lonely"
1176
01:26:40,417 --> 01:26:46,542
"Why do you play such games?"
1177
01:26:46,625 --> 01:26:52,542
"Life is just an illusion"
1178
01:26:53,708 --> 01:27:00,250
"For the heart that broken into pieces"
1179
01:27:00,500 --> 01:27:06,958
-"It knows no pain"
-Rashmi!
1180
01:27:07,125 --> 01:27:13,333
"The tears flow down the face"
1181
01:27:13,708 --> 01:27:20,250
"There's silence everywhere"
1182
01:27:50,208 --> 01:27:56,833
"There's never-ending painIn the waves and in the sea"
1183
01:27:57,083 --> 01:28:03,417
"There's pain in theCorner of the heart"
1184
01:28:03,750 --> 01:28:10,250
"There's unlimited naughtinessIn the spell of love"
1185
01:28:10,458 --> 01:28:16,833
"There is so much struggleIn the phase of life"
1186
01:28:17,625 --> 01:28:23,958
"We're just excusesIn this everlasting life"
1187
01:28:24,042 --> 01:28:30,250
"There's nobody in the fair of life'
1188
01:28:30,333 --> 01:28:37,000
"Withered flower, empty lamp"
1189
01:28:37,167 --> 01:28:42,250
"What do we do now,"
1190
01:29:08,625 --> 01:29:09,833
Tupri.
1191
01:29:11,625 --> 01:29:13,917
I raised you like my own child.
1192
01:29:17,667 --> 01:29:20,792
I gave you everything.
1193
01:29:26,292 --> 01:29:28,458
What will you do now?
1194
01:29:30,292 --> 01:29:32,375
How will you take care of her?
1195
01:29:35,250 --> 01:29:39,125
All you life, you've only been a pimp.
1196
01:29:42,083 --> 01:29:43,708
Now...
1197
01:29:51,125 --> 01:29:52,750
Are you planning to start...
1198
01:29:55,208 --> 01:30:01,083
your own trade by using her?
1199
01:30:03,583 --> 01:30:05,667
Loafer!
1200
01:30:09,292 --> 01:30:12,542
Leave me, Robin.
Tupri.
1201
01:30:14,292 --> 01:30:20,667
You think you can fool me?
1202
01:30:21,333 --> 01:30:23,792
I'll kill you.
1203
01:30:31,333 --> 01:30:33,750
Rashmi.
1204
01:30:36,667 --> 01:30:39,292
You shouldn't have eyed Rashmi.
1205
01:30:39,542 --> 01:30:41,750
You shouldn't have.
1206
01:30:43,667 --> 01:30:47,458
We all loved her, more than our lives.
1207
01:30:51,083 --> 01:30:53,833
What did you just say?
1208
01:30:54,042 --> 01:30:55,167
You'll kill me, right?
1209
01:30:55,292 --> 01:30:58,125
Go ahead!
Kill me. Kill me.
1210
01:31:00,042 --> 01:31:04,708
We all died the moment Rashmi died!
1211
01:31:04,792 --> 01:31:08,042
We all died.
1212
01:31:12,167 --> 01:31:16,167
You're living in a graveyard,
among all our graves.
1213
01:31:18,375 --> 01:31:19,500
Tupri!
1214
01:31:20,583 --> 01:31:24,333
What do you know about me?
1215
01:31:25,667 --> 01:31:28,083
I've been noticing lately.
1216
01:31:28,625 --> 01:31:30,250
From the time Rashmi's dead.
1217
01:31:30,333 --> 01:31:34,167
Everyone of y'all,
is playing their own game!
1218
01:31:34,958 --> 01:31:35,792
Hey!
1219
01:31:36,250 --> 01:31:38,375
I want all of you to listen...
1220
01:31:38,708 --> 01:31:40,500
carefully.
1221
01:31:40,958 --> 01:31:42,750
Two days.
1222
01:31:42,958 --> 01:31:44,875
All of you have two days.
1223
01:31:45,542 --> 01:31:50,000
This house will go back to
being the way it was.
1224
01:31:50,792 --> 01:31:52,500
Am I clear?
1225
01:31:53,708 --> 01:31:56,917
Hey, take them inside.
1226
01:31:58,542 --> 01:31:59,583
Bastards.
1227
01:32:10,167 --> 01:32:12,625
How long will you stay quiet?
1228
01:32:15,917 --> 01:32:17,333
Look at Tupri.
1229
01:32:18,250 --> 01:32:22,292
Bobby knows how to beat up one
and control the rest.
1230
01:32:24,750 --> 01:32:27,208
How long will you continue doing this?
1231
01:32:28,958 --> 01:32:32,583
This isn't a government job, where you
receive pension and stay comfortably.
1232
01:32:34,917 --> 01:32:37,083
You all will die on the streets.
1233
01:32:37,250 --> 01:32:39,167
We want to get out of here too.
1234
01:32:39,500 --> 01:32:41,333
-But--
-Do you want to?
1235
01:32:42,542 --> 01:32:43,833
Do you wish to?
1236
01:32:44,917 --> 01:32:46,333
There what are you doing here?
1237
01:32:46,417 --> 01:32:47,583
What are you waiting for?
1238
01:32:49,000 --> 01:32:50,500
The good times will roll in when
1239
01:32:50,583 --> 01:32:52,667
your prince charming
will come and take you out of here.
1240
01:32:52,750 --> 01:32:54,500
Is that what you think?
1241
01:32:55,375 --> 01:32:57,125
No one will come.
1242
01:32:58,625 --> 01:32:59,625
Nobody.
1243
01:33:00,750 --> 01:33:02,375
Instead of taking you
out of the room.
1244
01:33:02,458 --> 01:33:03,875
He'll take you in.
1245
01:33:07,458 --> 01:33:10,500
The stray dogs that bite kids,
are shown mercy.
1246
01:33:10,583 --> 01:33:12,750
People say it's not the dog's fault.
1247
01:33:13,792 --> 01:33:14,833
But...
1248
01:33:15,042 --> 01:33:17,208
you're worse than those dogs.
1249
01:33:22,042 --> 01:33:24,333
How many of
you are infected with STDs?
1250
01:33:24,542 --> 01:33:27,167
How's your health?
Does any one of you know?
1251
01:33:28,167 --> 01:33:29,000
Okay.
1252
01:33:29,083 --> 01:33:30,958
If you ever give birth...
1253
01:33:31,167 --> 01:33:34,458
do you want to share your
disease with the child?
1254
01:33:37,333 --> 01:33:42,083
The tree drops the fruit,
the moment it begins to rot.
1255
01:33:44,958 --> 01:33:45,875
And the people?
1256
01:33:48,000 --> 01:33:51,625
Nobody cares about you or your child.
1257
01:33:52,792 --> 01:33:55,917
They'll curse you, they'll pray
for you and your kid to die.
1258
01:33:57,250 --> 01:33:58,583
The world is evolving...
1259
01:33:59,417 --> 01:34:01,208
the technology is improving.
1260
01:34:02,208 --> 01:34:05,667
Day by day, people are
getting more educated.
1261
01:34:06,042 --> 01:34:08,000
But what's the use?
1262
01:34:08,458 --> 01:34:11,667
We still use the terms, "mother"
and "sister" while cussing.
1263
01:34:13,083 --> 01:34:16,792
For those who don't even realize
the value of their mother and sister...
1264
01:34:17,000 --> 01:34:20,167
do you think they'll
listen to your miseries?
1265
01:34:22,750 --> 01:34:26,042
There's no point to continue like this.
1266
01:34:26,333 --> 01:34:28,292
It's time to wake up.
1267
01:34:29,667 --> 01:34:31,750
People think of ghosts in the night.
1268
01:34:32,458 --> 01:34:34,375
And then, there's you.
1269
01:34:35,458 --> 01:34:37,958
How long will live like corpses?
1270
01:34:38,958 --> 01:34:41,250
Come out with me.
Just once.
1271
01:34:48,250 --> 01:34:50,958
Bobby was right.
1272
01:34:52,375 --> 01:34:53,958
We were the ones who killed Rashmi.
1273
01:34:54,625 --> 01:34:58,125
Our fears, our helplessness,
our life threats.
1274
01:35:00,292 --> 01:35:03,708
If we had a little courage,
Rashmi would have been alive.
1275
01:35:04,833 --> 01:35:07,292
We were too scared and
it cost us a life.
1276
01:35:09,292 --> 01:35:12,375
If we continue being afraid,
more will die.
1277
01:35:13,000 --> 01:35:14,750
If we continue...
1278
01:35:14,833 --> 01:35:17,000
more Bobbys will laugh at us.
1279
01:35:17,333 --> 01:35:19,167
We'll still continue
to sit and do nothing.
1280
01:35:21,167 --> 01:35:23,833
One fine day, we'll all die.
1281
01:35:25,167 --> 01:35:28,208
We'll have no one to cry for us.
1282
01:35:30,000 --> 01:35:33,542
We either walk out or
die right here fighting them.
1283
01:35:34,958 --> 01:35:36,917
If you step out with me,
I'll promise you a better life.
1284
01:35:37,000 --> 01:35:39,167
Trust me.
1285
01:35:40,208 --> 01:35:42,875
But if we die fighting here...
1286
01:35:43,458 --> 01:35:46,875
We should be happy,
as our deaths won't be in vain.
1287
01:35:50,167 --> 01:35:52,000
This is our last night here.
1288
01:35:53,208 --> 01:35:54,083
Think.
1289
01:35:57,958 --> 01:35:59,083
Asha.
1290
01:36:12,500 --> 01:36:16,833
I'm just a sailor, fighting thetides to take you to the shores of love.
1291
01:36:17,333 --> 01:36:19,083
Will you always be by my side?
1292
01:36:23,625 --> 01:36:26,458
Let me go.Let me go.
1293
01:36:27,333 --> 01:36:29,917
How long will you live like corpses?
1294
01:36:30,000 --> 01:36:31,500
We'll die right here, fighting them.
1295
01:36:32,167 --> 01:36:34,958
I run this house!
1296
01:36:41,833 --> 01:36:43,583
How long will you live like corpses?
1297
01:36:43,833 --> 01:36:45,625
We'll die right here fighting them.
1298
01:36:45,708 --> 01:36:47,125
This is our last night here.
1299
01:36:48,500 --> 01:36:49,875
Think.
1300
01:37:27,208 --> 01:37:28,417
Hide it.
1301
01:37:35,417 --> 01:37:37,083
-Hey, Suzie!
-Are you trying to kill me?
1302
01:37:37,167 --> 01:37:40,583
-I won't spare you.
-Let her go. Let her go.
1303
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
Hold him back.
1304
01:37:43,083 --> 01:37:45,292
-Suzie!
-Leave her.
1305
01:37:47,667 --> 01:37:50,083
-Let go of her.
-Let go of her.
1306
01:37:53,792 --> 01:37:54,958
Let go of her.
1307
01:38:31,958 --> 01:38:33,417
Where are you going?
1308
01:38:33,500 --> 01:38:35,583
How dare you plot against Bobby?
1309
01:38:45,542 --> 01:38:46,542
Who the fuck are you?
1310
01:38:48,375 --> 01:38:50,250
Who are you?
1311
01:39:15,917 --> 01:39:17,208
You!
1312
01:39:29,250 --> 01:39:30,458
Leave us.
1313
01:39:48,500 --> 01:39:49,792
You!
1314
01:39:52,792 --> 01:39:55,583
Radha, kill him.
1315
01:40:05,708 --> 01:40:06,750
Come on.
1316
01:40:42,583 --> 01:40:43,542
Daisy, gun!
1317
01:40:45,792 --> 01:40:47,833
-No, don't shoot.
-Shoot!
1318
01:40:47,917 --> 01:40:50,083
-Don't shoot me, please.
-Shoot.
1319
01:40:54,333 --> 01:40:55,917
-No!
-Now shoot.
1320
01:41:21,500 --> 01:41:23,625
Where is Daisy?
Daisy.
1321
01:41:24,667 --> 01:41:25,875
Come, Suzie.
1322
01:41:40,417 --> 01:41:41,625
Suzie?
1323
01:41:41,708 --> 01:41:43,792
Daisy, stop.
Daisy, stop.
1324
01:41:45,125 --> 01:41:46,917
Stop it.
He's dead.
1325
01:42:04,167 --> 01:42:06,500
"She is loved,She is giver of wealth"
1326
01:42:06,958 --> 01:42:09,042
"She is strong,She supports the earth"
1327
01:42:09,708 --> 01:42:12,250
"She is the brightest illumination"
1328
01:42:12,667 --> 01:42:14,750
"She is the supreme Goddess of the gurus"
1329
01:42:15,500 --> 01:42:21,250
"She is the ultimate guru, the ultimateTruth and the manifestation of the soul"
1330
01:42:42,833 --> 01:42:45,542
You know what hurts me?
1331
01:42:45,958 --> 01:42:48,375
It's not the bullet.
1332
01:42:50,792 --> 01:42:55,167
But the fact that you're
pointing the pistol at me.
1333
01:42:55,250 --> 01:42:58,083
That hurts me the most.
1334
01:42:59,708 --> 01:43:03,083
I might have crushed your dreams.
1335
01:43:05,583 --> 01:43:09,000
But I've given you all the love.
1336
01:43:15,000 --> 01:43:18,042
I might have taken away your youth...
1337
01:43:18,333 --> 01:43:23,250
but I've taught you about life.
1338
01:43:25,333 --> 01:43:29,417
Who's going to take care of youafter I'm dead, my love?
1339
01:43:29,667 --> 01:43:31,750
Daisy, don't fall for her words.
1340
01:43:32,292 --> 01:43:33,167
Don't trust her.
1341
01:43:33,667 --> 01:43:34,542
Shoot her.
1342
01:43:34,667 --> 01:43:35,833
Hey!
1343
01:43:38,500 --> 01:43:41,292
This is my family.
1344
01:43:44,958 --> 01:43:46,917
Daisy, I'm your mother--
1345
01:43:54,958 --> 01:43:57,083
"She is loved,
She is giver of wealth"
1346
01:43:57,792 --> 01:43:59,583
"She is strong,
She supports the earth"
1347
01:44:00,542 --> 01:44:02,500
"She is the brightest illumination"
1348
01:44:03,417 --> 01:44:05,042
"She is the supreme Goddess of the gurus"
1349
01:44:06,250 --> 01:44:12,000
"She is the ultimate guru, the ultimateTruth and the manifestation of the soul"
1350
01:44:38,458 --> 01:44:40,917
Our work is undone.
1351
01:44:41,000 --> 01:44:42,583
There is more to it.
1352
01:44:43,000 --> 01:44:44,625
Will you help me please?
1353
01:44:45,000 --> 01:44:48,375
Don't ask for help.
Demand for it.
1354
01:44:48,458 --> 01:44:50,750
I owe my life to you.
1355
01:44:52,417 --> 01:44:54,208
I've written everything in this.
1356
01:44:54,375 --> 01:44:56,167
I've also written the address
it needs to be delivered to.
1357
01:44:57,708 --> 01:44:59,375
-Shall we go?
-Okay.
1358
01:45:34,333 --> 01:45:36,125
Let's stay here
for tonight.
1359
01:45:36,333 --> 01:45:37,833
We have a lot of work tomorrow.
1360
01:45:37,917 --> 01:45:38,750
Okay.
1361
01:45:38,833 --> 01:45:40,083
-Come.
-Come, Tupri.
1362
01:45:40,167 --> 01:45:41,417
Daisy, hand me that bag.
1363
01:46:07,542 --> 01:46:09,250
What is it with them?
1364
01:46:09,458 --> 01:46:11,792
They're saying they've
fled their village
1365
01:46:11,875 --> 01:46:13,458
and come to us in a search of a job!
1366
01:46:15,708 --> 01:46:19,042
I think I've seen
them somewhere.
1367
01:46:20,292 --> 01:46:22,583
I mean, I have a lot
of female friends, right?
1368
01:46:22,667 --> 01:46:24,042
I felt like I've seen them somewhere.
1369
01:46:24,375 --> 01:46:25,292
What happened to you?
1370
01:46:25,667 --> 01:46:27,125
Why are you making them wait in the sun?
1371
01:46:27,208 --> 01:46:29,875
Tell them, the boss
wants to talk to them.
1372
01:46:29,958 --> 01:46:31,208
Okay, boss.
1373
01:46:31,583 --> 01:46:33,083
Hey, come here.
1374
01:46:33,167 --> 01:46:34,000
Come. They're calling us.
1375
01:46:34,083 --> 01:46:36,667
The sun has
seared the poor flowers.
1376
01:46:36,750 --> 01:46:39,750
I need to give them some shade.
1377
01:46:50,583 --> 01:46:53,875
How are you related to these girls?
1378
01:46:55,083 --> 01:46:56,000
Hello, sir.
1379
01:46:56,583 --> 01:46:59,458
My name is Parmesh, sir.
1380
01:47:00,833 --> 01:47:05,833
These two are my cousins.
They are like my sisters.
1381
01:47:07,583 --> 01:47:10,750
We had borrowed a lot of
money and couldn't pay it back.
1382
01:47:10,833 --> 01:47:13,000
So we fled the village
and came here.
1383
01:47:13,250 --> 01:47:17,125
But it's getting very difficult
for us to survive here.
1384
01:47:18,375 --> 01:47:21,292
Are these girls married?
1385
01:47:21,375 --> 01:47:23,333
No, no, sir.
Nothing of that sort.
1386
01:47:23,417 --> 01:47:24,833
Once we settle down here...
1387
01:47:24,917 --> 01:47:26,583
we can think of something.
1388
01:47:28,625 --> 01:47:30,208
In this land of salt...
1389
01:47:30,750 --> 01:47:33,208
I feel like, I've been
showered with honey.
1390
01:47:35,167 --> 01:47:36,083
Now, you'll do as I say.
1391
01:47:36,583 --> 01:47:37,500
I have a farm house.
1392
01:47:38,208 --> 01:47:39,750
Take the girls there.
1393
01:47:40,417 --> 01:47:42,625
You take care of the farm
and let them look after the house.
1394
01:47:42,708 --> 01:47:45,333
And once in a while, I'll come
for some tender coconut water.
1395
01:47:45,417 --> 01:47:46,417
And you shouldn't object.
1396
01:47:46,625 --> 01:47:47,833
No, sir.
1397
01:47:47,917 --> 01:47:49,958
Your wish is my command.
1398
01:47:50,125 --> 01:47:51,625
-Impressive boy!
-Very good.
1399
01:47:53,083 --> 01:47:54,417
The sun is about to set...
1400
01:47:54,500 --> 01:47:56,625
and you've already shown me the moon.
1401
01:47:57,167 --> 01:47:59,167
The stream was
running in all directions.
1402
01:47:59,375 --> 01:48:01,583
But you've brought two amazing shores.
1403
01:48:02,917 --> 01:48:04,958
Now you take them to the farmhouse.
1404
01:48:05,042 --> 01:48:07,583
I shall join you later.
1405
01:48:08,667 --> 01:48:10,667
You drop them off and
take good care of them.
1406
01:48:10,958 --> 01:48:12,083
If somebody asks you about them
1407
01:48:12,167 --> 01:48:13,625
tell them that they are your cousins.
1408
01:48:13,708 --> 01:48:15,667
-Okay.
-Now go.
1409
01:48:15,750 --> 01:48:16,708
Thank you, sir.
1410
01:48:16,792 --> 01:48:18,042
Here, let me help you.
1411
01:48:19,667 --> 01:48:20,667
Careful.
1412
01:48:22,000 --> 01:48:23,042
Look at her shyness.
1413
01:48:23,125 --> 01:48:24,875
-Okay.
-Thank you very much, sir.
1414
01:48:25,250 --> 01:48:27,667
-That's alright.
-Sir, it's generous of you!
1415
01:49:11,917 --> 01:49:14,708
It's a lucky night.
Double delight.
1416
01:49:20,208 --> 01:49:23,833
"They are of different kinds"
1417
01:49:24,458 --> 01:49:30,917
Double variety fishes.
Excellent.
1418
01:49:33,458 --> 01:49:35,125
Hey, don't be shy.
1419
01:49:35,208 --> 01:49:39,292
Hey, I won't bite.
1420
01:49:40,542 --> 01:49:42,875
Okay, here's another one.
1421
01:49:43,375 --> 01:49:47,417
Now this one is terrific.
1422
01:49:49,958 --> 01:49:52,750
I'll show you the heavens!
1423
01:49:52,917 --> 01:49:54,250
Turn around.
1424
01:49:54,417 --> 01:49:56,458
Let me see your face.
1425
01:49:56,583 --> 01:49:57,708
Turn around.
1426
01:50:00,583 --> 01:50:01,750
Hey!
1427
01:50:13,458 --> 01:50:15,167
Why did you stop it, dad?
1428
01:50:15,333 --> 01:50:17,792
Oh, because I'm your daughter?
1429
01:50:18,042 --> 01:50:19,708
Wait. Let me turn off the lights.
1430
01:50:20,167 --> 01:50:22,708
It doesn't matter who
it is in the dark, right?
1431
01:50:23,000 --> 01:50:25,292
It's only in the light
that you identify
1432
01:50:25,417 --> 01:50:28,958
women as your mother,
daughter or sister.
1433
01:50:29,375 --> 01:50:32,333
I... I...
I'm sorry, child.
1434
01:50:32,667 --> 01:50:35,542
Dad, what happened now?
1435
01:50:35,625 --> 01:50:38,083
You're my life.
You're my everything.
1436
01:50:38,458 --> 01:50:41,542
Why are you so embarrassed?
1437
01:50:41,917 --> 01:50:43,917
You just rubbed my feet.
1438
01:50:44,208 --> 01:50:48,792
The feet of the daughter who took
her first step with your guidance.
1439
01:50:49,708 --> 01:50:50,542
Look.
1440
01:50:50,792 --> 01:50:51,625
Stop it.
1441
01:50:51,708 --> 01:50:53,458
These feet are yours.
1442
01:50:54,375 --> 01:50:57,542
This waist you just squeezed...
1443
01:50:58,333 --> 01:51:05,333
is the one, on which you tied a band to
protect me from evil sight.
1444
01:51:06,542 --> 01:51:08,500
You held the same waist
1445
01:51:09,000 --> 01:51:10,375
by which you held me up
1446
01:51:10,458 --> 01:51:12,583
and took me around the entire village.
1447
01:51:12,917 --> 01:51:16,000
Do you remember, dad?
1448
01:51:23,417 --> 01:51:26,833
You whispered vulgar
words in my ears...
1449
01:51:28,583 --> 01:51:34,375
in which you had to say my name thrice,
when I was born.
1450
01:51:34,833 --> 01:51:36,708
Did you forget, dad?
1451
01:51:40,208 --> 01:51:41,875
Did you forget it?
1452
01:51:45,917 --> 01:51:46,958
It's alright, dad.
1453
01:51:47,625 --> 01:51:49,833
I won't feel bad about this.
1454
01:51:54,625 --> 01:51:56,750
It's not your fault.
1455
01:51:56,958 --> 01:51:58,875
You're a man.
1456
01:51:59,875 --> 01:52:04,583
Imagine that I'm not your daughter.
1457
01:52:05,208 --> 01:52:08,833
That is what you've been
doing with others' daughters, right?
1458
01:52:08,917 --> 01:52:12,792
This must be a habit, I'm sure.
1459
01:52:13,833 --> 01:52:17,208
-No, child. No. Please stop it.
-Don't come closer.
1460
01:52:20,833 --> 01:52:22,542
I'm scared of you.
1461
01:52:24,458 --> 01:52:27,250
I've hugged you so many times.
1462
01:52:27,333 --> 01:52:28,667
Oh Lord.
1463
01:52:28,750 --> 01:52:32,167
What thoughts must've
crossed your mind then?
1464
01:52:32,250 --> 01:52:35,417
-No!
-I'm even scared to think of it.
1465
01:52:35,500 --> 01:52:38,125
It's disgusting.
1466
01:52:43,417 --> 01:52:46,833
You've slept with so many other girls.
1467
01:52:47,458 --> 01:52:50,333
They also must've had fathers, right?
1468
01:52:53,792 --> 01:52:56,917
But no one should have a father like you.
1469
01:52:57,000 --> 01:52:59,667
No one!
1470
01:53:23,708 --> 01:53:27,292
What are you waiting for, Suzie?
1471
01:53:52,250 --> 01:53:56,708
Let Shweta do the job.
It's her right.
1472
01:54:12,625 --> 01:54:14,417
End this, my child.
1473
01:54:15,083 --> 01:54:16,417
Kill me.
1474
01:54:19,458 --> 01:54:20,917
Please forgive me, my child.
1475
01:54:21,000 --> 01:54:22,250
Please.
1476
01:54:24,042 --> 01:54:26,042
Don't touch me.
1477
01:54:35,958 --> 01:54:37,500
Finish it.
1478
01:54:38,083 --> 01:54:41,000
I have sinned.
End my life right now.
1479
01:54:56,000 --> 01:54:59,750
I am disgusted to even kill you!
1480
01:56:05,333 --> 01:56:06,542
Asha.
1481
01:56:28,333 --> 01:56:29,542
What is this?
1482
01:56:30,000 --> 01:56:33,167
That...
1483
01:56:34,625 --> 01:56:37,208
Asha, please.
1484
01:56:38,083 --> 01:56:39,625
Asha, please.
1485
01:56:39,875 --> 01:56:42,750
I know, I've made a huge mistake.
1486
01:56:43,375 --> 01:56:45,583
But I really love you a lot, Asha.
1487
01:56:45,667 --> 01:56:47,958
I really love you.
1488
01:56:49,500 --> 01:56:53,958
Only after losing you is when
I realized how much I love you.
1489
01:57:06,958 --> 01:57:09,083
"She is loved,She is giver of wealth"
1490
01:57:09,833 --> 01:57:11,625
"She is strong,She supports the earth"
1491
01:57:12,583 --> 01:57:14,708
"She is the brightest illumination"
1492
01:57:15,417 --> 01:57:17,333
"She is the supreme Goddess of the gurus"
1493
01:57:18,292 --> 01:57:23,500
"She is the ultimate guru, the ultimateTruth and the manifestation of the soul"
1494
01:57:29,708 --> 01:57:31,792
"She is loved,She is giver of wealth"
1495
01:57:34,375 --> 01:57:35,750
I love you, Asha.
1496
01:57:35,833 --> 01:57:37,500
"She is the brightest illumination"
1497
01:57:38,208 --> 01:57:39,833
"She is the supreme Goddess of the gurus"
1498
01:57:40,875 --> 01:57:46,208
"She is the ultimate guru, the ultimateTruth and the manifestation of the soul"
1499
01:58:11,625 --> 01:58:13,542
Phone!
1500
01:58:14,333 --> 01:58:16,542
I'll be back in two minutes!
1501
01:58:17,292 --> 01:58:19,167
-Is the girl ready?
-Devru.
1502
01:58:19,750 --> 01:58:22,292
It's done. You'll find her
the in library in two days!
1503
01:58:22,375 --> 01:58:23,417
No sign or doubt?
1504
01:58:23,708 --> 01:58:24,792
No way.
1505
01:58:25,042 --> 01:58:26,042
Anything else?
1506
01:58:26,125 --> 01:58:27,042
There is no problem.
1507
01:58:27,292 --> 01:58:28,125
Okay, bye.
1508
01:58:43,625 --> 01:58:46,708
Prakash's contact in Bobby's phone?
107086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.