Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,134 --> 00:01:55,217
Watch your backs!
2
00:02:15,967 --> 00:02:18,551
When Mr Westicott fired you,
did he tell you why?
3
00:02:24,842 --> 00:02:26,592
He said his wife is afraid of me.
4
00:02:26,676 --> 00:02:28,259
Did you ever speak to his wife?
5
00:02:39,426 --> 00:02:40,467
I praise her.
6
00:02:40,759 --> 00:02:43,801
I tell her she has hips.
Good for many children.
7
00:02:45,092 --> 00:02:46,676
Large, like my best sheep.
8
00:02:48,967 --> 00:02:50,782
You told her this?
9
00:02:51,884 --> 00:02:54,342
Just tell him to not speak
to his boss's wife.
10
00:02:54,759 --> 00:02:58,259
I'll straighten this out with Mr Westicott
and you can go to work tomorrow.
11
00:02:58,551 --> 00:03:02,842
My cousin, he hates his new neighbours.
Egyptians. My age, mostly.
12
00:03:02,926 --> 00:03:05,592
Nine blokes in one flat. Nine.
13
00:03:06,967 --> 00:03:09,842
- Well, he should talk to his landlord.
- Yo, it's a council estate, innit?
14
00:03:10,634 --> 00:03:11,926
Housing office then.
15
00:03:12,092 --> 00:03:14,676
Yo. He already did that
and they sent Immigration round.
16
00:03:15,467 --> 00:03:16,509
And?
17
00:03:16,592 --> 00:03:18,717
And nothing. They were out that day.
18
00:03:22,051 --> 00:03:26,551
Ooh, la la. I've never been to
Paris before. Beautiful, no?
19
00:03:26,634 --> 00:03:30,009
- Yeah, it is. Will you put that down, please?
- Relax. I'm not gonna break it.
20
00:03:32,259 --> 00:03:33,426
Okay.
21
00:03:34,176 --> 00:03:35,551
- Thank you.
- You're welcome.
22
00:03:35,842 --> 00:03:38,426
Your minicab licence, um, expires in a week.
23
00:03:38,801 --> 00:03:40,926
I need you to fill in this form for me.
24
00:03:51,384 --> 00:03:52,926
- Your tea is cold.
- Sorry I'm late.
25
00:03:53,009 --> 00:03:54,717
You get my email?
26
00:03:54,967 --> 00:03:56,676
Nice to see you too, Alice.
27
00:03:57,551 --> 00:03:59,801
How are the salt mines treating you?
28
00:04:01,592 --> 00:04:03,259
My email, Emily.
29
00:04:05,092 --> 00:04:07,301
MI5 raided the flat an hour ago.
30
00:04:07,801 --> 00:04:09,634
- And?
- Empty.
31
00:04:10,717 --> 00:04:12,842
Nine Egyptian nationals
cleared out this morning.
32
00:04:12,967 --> 00:04:14,051
Oh, Jesus Christ.
33
00:04:14,301 --> 00:04:16,051
We have a good lead, though.
34
00:04:16,134 --> 00:04:18,467
- Should have them in custody shortly.
- Shortly?
35
00:04:18,717 --> 00:04:22,467
- If these guys are who I think they are...
- But we don't know that yet, do we?
36
00:04:23,051 --> 00:04:25,342
But, as I said, the lead is solid.
37
00:04:28,842 --> 00:04:30,884
- You'll call me?
- Of course.
38
00:04:32,092 --> 00:04:34,759
- Soon as you have them.
- I promise.
39
00:04:36,676 --> 00:04:38,134
Hello, can I get...
40
00:04:39,551 --> 00:04:40,717
Henry, come.
41
00:04:50,759 --> 00:04:51,801
Emily?
42
00:04:51,884 --> 00:04:53,926
CIA intel is always welcome, Alice,
43
00:04:54,009 --> 00:04:55,551
and your cover is brilliant.
44
00:04:55,634 --> 00:04:56,801
But those Egyptians...
45
00:04:57,342 --> 00:05:00,051
- They're students.
- Students? Really?
46
00:05:00,217 --> 00:05:03,134
Yes. Undergrads at UCL. The past three years.
47
00:05:04,717 --> 00:05:06,926
Are you sure? They really fit the profile.
48
00:05:07,009 --> 00:05:08,217
Complete background checks.
49
00:05:08,301 --> 00:05:10,967
- They're absolutely clean.
- Okay.
50
00:05:11,551 --> 00:05:14,176
Well, thanks for looking into it.
51
00:07:15,509 --> 00:07:17,884
Dogcatcher, Dogcatcher, engage now.
52
00:07:18,009 --> 00:07:19,342
Copy that. We see him.
53
00:07:27,176 --> 00:07:28,551
Shut up!
54
00:07:30,217 --> 00:07:31,842
Stay down! Give me your hands.
55
00:07:51,051 --> 00:07:55,259
Jim McAllister. We'd flown him in from
Ramstein to interrogate a prisoner.
56
00:07:56,551 --> 00:07:58,759
St Thomas' Hospital is saying heart attack.
57
00:07:58,842 --> 00:08:00,509
Our own docs are en route, but...
58
00:08:00,634 --> 00:08:01,717
He's dead, right?
59
00:08:03,967 --> 00:08:05,009
Sir?
60
00:08:05,467 --> 00:08:08,842
Are we expecting that to change
between now and after lunch?
61
00:08:10,301 --> 00:08:11,926
I'm asking because my wife
62
00:08:12,009 --> 00:08:14,634
is sitting alone at Chez Francois
on our anniversary.
63
00:08:14,717 --> 00:08:15,801
Why was I called in?
64
00:08:16,217 --> 00:08:18,384
The prisoner McAllister
was supposed to unlock.
65
00:08:18,842 --> 00:08:21,342
He's a courier for Imam Yazid Khaleel.
66
00:08:22,092 --> 00:08:25,009
- Khaleel has prison time left.
- He got a new lawyer.
67
00:08:25,092 --> 00:08:26,634
Oh, how nice for him.
68
00:08:26,759 --> 00:08:30,092
The Brits have inner-circle assets
saying that he just gave a go order
69
00:08:30,176 --> 00:08:32,634
for an attack on
an American target in the UK.
70
00:08:33,051 --> 00:08:35,467
And we believe the courier
to be carrying it, sir.
71
00:08:36,384 --> 00:08:37,717
American target?
72
00:08:38,426 --> 00:08:39,509
All we have, sir.
73
00:08:39,842 --> 00:08:42,717
- Who is the go order for?
- David Mercer.
74
00:08:43,842 --> 00:08:48,259
Mercer? Trust-fund jihadi
of Bloomfield Hills.
75
00:08:48,551 --> 00:08:51,676
He goes by his conversion name now.
Mohammed al...
76
00:08:51,759 --> 00:08:55,551
Fuck his conversion name.
What is his connection with Khaleel?
77
00:08:56,051 --> 00:08:58,801
The imam's his spiritual authority.
78
00:08:58,884 --> 00:09:01,426
Mercer won't lift a finger
without Khaleel's blessing.
79
00:09:01,926 --> 00:09:03,634
Khaleel gives him credibility.
80
00:09:04,509 --> 00:09:09,426
One more thing, sir. The ordered attack...
It's thought to be biological.
81
00:09:17,384 --> 00:09:20,634
Send a car for my wife and flowers.
82
00:09:20,717 --> 00:09:24,801
And by flowers, I mean whatever it takes
to keep me off the couch tonight.
83
00:09:29,467 --> 00:09:30,967
Please, take a seat.
84
00:09:31,051 --> 00:09:33,134
- Thank you.
- Good evening.
85
00:09:33,551 --> 00:09:34,801
Mr Lasch, please.
86
00:09:34,884 --> 00:09:36,092
- Yes. Please, go through.
- Thank you.
87
00:09:36,467 --> 00:09:38,634
- Thank you.
- Hello, Al.
88
00:09:39,134 --> 00:09:40,926
So good to see you.
89
00:09:43,342 --> 00:09:45,342
- You look great.
- Thank you.
90
00:09:45,426 --> 00:09:47,217
So the bus driver says, "Lady, I'm sorry,
91
00:09:47,551 --> 00:09:49,926
"you cannot bring a live chicken on the bus."
92
00:09:50,134 --> 00:09:52,926
So she apologises, snaps its neck
and gets on.
93
00:09:56,467 --> 00:09:58,551
I've told this story before, okay?
94
00:09:58,634 --> 00:09:59,967
Just a few times.
95
00:10:00,134 --> 00:10:01,509
- But it keeps getting better.
- Mmm.
96
00:10:01,592 --> 00:10:02,676
The whole feather thing, that was new.
97
00:10:03,134 --> 00:10:04,676
Now you're picking on me.
98
00:10:05,301 --> 00:10:08,009
What is that? New toy from Langley?
99
00:10:08,717 --> 00:10:10,759
Dedicated sat feed of local intercepts.
100
00:10:11,259 --> 00:10:12,426
Here.
101
00:10:16,967 --> 00:10:19,926
- This is live?
- They're beta testing 'em.
102
00:10:21,842 --> 00:10:22,967
I want one.
103
00:10:23,551 --> 00:10:26,009
Come on back to the field
and I'll get you one.
104
00:10:26,092 --> 00:10:27,259
I'm not ready for that.
105
00:10:28,134 --> 00:10:29,967
- I lost my nose for it.
- Bullshit.
106
00:10:30,051 --> 00:10:31,592
You don't have the network you're used to.
107
00:10:31,676 --> 00:10:35,592
Community embed posts
in allied countries are dead zones.
108
00:10:36,676 --> 00:10:38,759
See, you don't do good with boredom.
109
00:10:39,634 --> 00:10:41,092
I can manage.
110
00:10:41,509 --> 00:10:44,884
All right, look, I'm an asshole.
But we need your skill sets.
111
00:10:44,967 --> 00:10:46,301
We need you on the front line.
112
00:10:46,384 --> 00:10:48,884
Last time I was there, 24 people died.
113
00:10:49,009 --> 00:10:51,092
Not everything is that bridge
in Paris, Alice.
114
00:10:53,801 --> 00:10:55,759
- So how is your divorce coming along?
- Okay.
115
00:10:55,842 --> 00:10:57,759
All right, we're gonna change the subject.
116
00:10:57,842 --> 00:11:00,092
Oh, people do that when they don't
wanna talk about something.
117
00:11:00,176 --> 00:11:02,092
It was not your fault.
118
00:11:03,301 --> 00:11:06,134
I was your chief back then. I know.
119
00:11:06,801 --> 00:11:08,842
It was not my fault but...
120
00:11:08,967 --> 00:11:10,801
If you want me to make peace
with losing people...
121
00:11:10,884 --> 00:11:12,676
I don't. I want you to make
peace with those you saved.
122
00:11:12,759 --> 00:11:18,134
No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency.
Not Paris station. It was me.
123
00:11:18,217 --> 00:11:22,384
I was too slow and too late
and you're crazy to trust me with that again.
124
00:11:23,759 --> 00:11:26,801
I've got 30 years in the craft,
so do me a favour...
125
00:11:27,884 --> 00:11:30,051
Don't ask me to cover
what you can't bear to face.
126
00:11:30,926 --> 00:11:32,551
- I wasn't doing that.
- Yes, you were.
127
00:11:32,634 --> 00:11:35,051
It's understandable.
Nobody wants to face that pain again.
128
00:11:35,759 --> 00:11:37,426
Let the past go.
129
00:11:38,217 --> 00:11:40,717
Or it's gonna get in the way when it counts.
130
00:11:42,592 --> 00:11:43,676
Good night.
131
00:12:09,467 --> 00:12:13,217
Marburg virus is a Category A
bio-threat threat agent
132
00:12:13,301 --> 00:12:16,134
that may just trump Ebola
for the nightmare trophy.
133
00:12:16,217 --> 00:12:18,926
Intercepts are flagging Russia
as the most likely source.
134
00:12:19,384 --> 00:12:23,301
The Soviets produced a weaponised strain
in the '80s called Variant K.
135
00:12:23,384 --> 00:12:24,926
It's on every jihadi's wish list.
136
00:12:31,634 --> 00:12:33,176
And the courier?
137
00:12:33,342 --> 00:12:35,759
We snatched him last night.
We have him waiting.
138
00:12:37,676 --> 00:12:41,717
It's not what he knows, sir.
It's that Mercer won't have met him yet.
139
00:12:41,967 --> 00:12:44,676
The imam never uses the same courier twice.
140
00:12:44,884 --> 00:12:48,384
So if we crack the courier for any
recognition measures needed for the meet,
141
00:12:48,592 --> 00:12:50,551
switch him out with one of our guys,
142
00:12:50,634 --> 00:12:53,176
we can change the message to
whatever we want.
143
00:12:53,259 --> 00:12:54,926
And if Mercer buys it, he can shut him down.
144
00:12:55,467 --> 00:12:58,259
It was all going beautifully
until our interrogator's ticker gave out.
145
00:12:58,801 --> 00:13:02,801
Are you telling me we don't have
another interrogator in the UK?
146
00:13:02,884 --> 00:13:04,759
Our best people are in the sandbox.
147
00:13:04,842 --> 00:13:07,467
There is another case officer
with London station.
148
00:13:07,759 --> 00:13:09,509
Alice Racine. But...
149
00:13:09,717 --> 00:13:10,884
But what? Call her.
150
00:13:10,967 --> 00:13:13,676
Actually, sir,
she's had a rocky couple of years.
151
00:13:14,134 --> 00:13:15,592
Who's her COS?
152
00:13:15,842 --> 00:13:16,967
I am, sir.
153
00:13:17,801 --> 00:13:19,051
Background?
154
00:13:20,759 --> 00:13:22,884
Racine was a teen runaway.
155
00:13:23,301 --> 00:13:26,551
European born, her mother brought her
to the States when she was 12.
156
00:13:26,634 --> 00:13:29,634
A year later, Child Protective Services
found her on the street.
157
00:13:30,176 --> 00:13:32,342
Multiple foster homes. Six different schools.
158
00:13:32,426 --> 00:13:35,384
She broke her teacher's arm when she was 15.
159
00:13:35,467 --> 00:13:37,634
Suspected he was touching her classmates.
160
00:13:38,259 --> 00:13:41,634
- He was.
- Mmm. Born a bloodhound.
161
00:13:42,551 --> 00:13:45,134
The cops on her case got her
into the Police Athletic League.
162
00:13:45,217 --> 00:13:48,717
Three years later, she had a full
athletic scholarship to Northwestern.
163
00:13:48,801 --> 00:13:50,342
Now we recruited her because she
164
00:13:50,426 --> 00:13:54,467
scored off the charts on the Kolbe Index
and Special Activities needed interrogators.
165
00:13:54,676 --> 00:13:55,926
What's the rocky part?
166
00:13:56,301 --> 00:13:59,759
The mastermind of the 2012
bridge bombing was her interrogation.
167
00:14:00,551 --> 00:14:03,092
She broke him, too late to stop it.
168
00:14:03,717 --> 00:14:07,551
The death toll was a fraction
of the 2015 attacks but she took it hard.
169
00:14:10,967 --> 00:14:12,551
She tried to quit after that,
but her chief at the time
170
00:14:12,634 --> 00:14:15,134
talked both her and the agency
into a transfer
171
00:14:15,217 --> 00:14:17,759
to a cover job in East London
in a jihad-prominent community.
172
00:14:18,051 --> 00:14:19,509
Which is why we didn't consider her.
173
00:14:19,592 --> 00:14:21,467
It's been two years since
she's been in the booth,
174
00:14:21,551 --> 00:14:23,759
and just wasn't enough time
to knock the rust off.
175
00:14:23,967 --> 00:14:27,259
But given the circumstances,
do you have a better idea?
176
00:14:29,801 --> 00:14:30,926
Anyone?
177
00:14:39,301 --> 00:14:40,842
Alice?
178
00:14:40,926 --> 00:14:42,467
Frank Sutter, London station.
179
00:14:43,342 --> 00:14:44,717
Some good reading in there.
180
00:14:46,384 --> 00:14:47,509
Page 12.
181
00:15:18,009 --> 00:15:19,551
The courier's Moroccan.
182
00:15:19,634 --> 00:15:22,676
Some trips to Frankfurt in 2014
for terror training.
183
00:15:23,301 --> 00:15:27,801
The Germans picked him up once, but they
considered him low value and let him go.
184
00:15:28,301 --> 00:15:32,009
No English. Speaks tribal Moroccan Darija.
185
00:15:32,092 --> 00:15:33,676
I got an interpreter for you.
186
00:15:34,926 --> 00:15:37,551
He won't know the meet site
until Mercer pings him,
187
00:15:37,634 --> 00:15:39,926
so focus on getting the recognition protocol.
188
00:15:40,217 --> 00:15:42,259
That's what we're counting on from you.
189
00:15:43,092 --> 00:15:44,217
Problem?
190
00:15:44,926 --> 00:15:46,759
You do know my history, right?
191
00:15:46,926 --> 00:15:49,009
If you want me to say you
were HQ's first choice...
192
00:15:49,092 --> 00:15:50,384
I don't.
193
00:15:50,842 --> 00:15:52,926
That's the point, I don't wanna
be anyone's choice.
194
00:15:53,092 --> 00:15:54,676
Except that's not how it works, is it?
195
00:15:55,467 --> 00:15:57,092
You're being called up.
196
00:15:57,176 --> 00:16:00,467
Now your reluctance is noted,
but this is priority red.
197
00:16:00,717 --> 00:16:03,259
And the chief of Europe division
has made his call.
198
00:16:05,426 --> 00:16:06,967
It's not a request.
199
00:16:25,717 --> 00:16:27,051
All right.
200
00:16:41,426 --> 00:16:42,842
Can you make this thicker?
201
00:16:43,051 --> 00:16:44,842
The kind of file that says
that the US Government
202
00:16:44,926 --> 00:16:46,842
has been on your ass since you were a foetus.
203
00:16:47,967 --> 00:16:49,634
Of course. Get on that.
204
00:16:53,384 --> 00:16:54,801
And take the camera out.
205
00:16:55,801 --> 00:16:57,301
- Are you sure?
- Yeah.
206
00:16:57,801 --> 00:16:59,176
It's a trust deterrent.
207
00:17:06,592 --> 00:17:09,384
Hello, Lateef. I'm Alice.
208
00:17:10,217 --> 00:17:11,509
English?
209
00:17:12,967 --> 00:17:14,009
Alarabiyah?
210
00:17:14,634 --> 00:17:15,676
Deutsch?
211
00:17:16,217 --> 00:17:18,134
How about your native Darija?
212
00:17:22,592 --> 00:17:26,842
Stop, stop, stop, stop, stop.
I don't understand. I don't understand.
213
00:17:29,217 --> 00:17:30,467
I'll be back with an interpreter.
214
00:17:35,592 --> 00:17:37,759
You just responded to something
I said in English.
215
00:17:40,551 --> 00:17:41,759
Twice.
216
00:17:45,384 --> 00:17:46,592
Just get on with it.
217
00:17:49,592 --> 00:17:51,092
You can send your interpreter home.
218
00:17:51,592 --> 00:17:53,217
- He's British born.
- Oh.
219
00:17:54,009 --> 00:17:55,801
Can I have the key for his cuffs, please?
220
00:17:57,217 --> 00:17:58,551
What do your parents think of you?
221
00:17:59,717 --> 00:18:01,467
I don't know. Why don't you ask them?
222
00:18:17,134 --> 00:18:20,801
My mum died and my dad pissed off
when I was young.
223
00:18:25,592 --> 00:18:26,967
What were you doing in Frankfurt?
224
00:18:27,426 --> 00:18:30,176
- I was working for a charity.
- Hmm.
225
00:18:30,259 --> 00:18:31,717
Servants of God.
226
00:18:31,801 --> 00:18:33,467
Something wrong with the charities in the UK?
227
00:18:33,551 --> 00:18:37,009
No. God called me there.
228
00:18:37,092 --> 00:18:40,592
- Mmm.
- I found a pure Muslim life there.
229
00:18:44,092 --> 00:18:45,467
Lateef...
230
00:18:46,884 --> 00:18:48,967
...you still haven't asked me
why you're here.
231
00:18:49,592 --> 00:18:51,092
Yeah, tell me.
232
00:18:51,717 --> 00:18:54,717
When prisoners don't ask,
it's because they already know.
233
00:19:14,176 --> 00:19:16,967
He's just sitting in there, on his own.
234
00:19:25,134 --> 00:19:28,676
Time is not our friend right now.
Why don't you use it?
235
00:19:29,551 --> 00:19:30,801
I am using it.
236
00:19:34,217 --> 00:19:36,926
So this is what a pure
Muslim life looks like?
237
00:19:37,217 --> 00:19:41,592
No. This is not Islam. I would never do this.
238
00:19:43,051 --> 00:19:45,426
The news said that the engine caught fire.
239
00:19:45,509 --> 00:19:46,967
That made you angry, didn't it?
240
00:19:47,051 --> 00:19:48,676
- No.
- Not getting the credit.
241
00:19:48,759 --> 00:19:50,509
Wh... why would I be angry? No!
242
00:19:51,217 --> 00:19:52,634
Have you ever met this man?
243
00:19:54,801 --> 00:19:55,842
- No.
- No?
244
00:19:55,926 --> 00:19:57,009
No.
245
00:19:59,884 --> 00:20:01,426
He's an imam. So what?
246
00:20:02,176 --> 00:20:04,009
He was arrested yesterday.
247
00:20:04,092 --> 00:20:06,842
He's been charged with plotting
the Sea Empress attack.
248
00:20:08,884 --> 00:20:11,384
Three members of his mosque carried it out.
249
00:20:12,092 --> 00:20:14,592
- What's that gotta do with me?
- You tell me.
250
00:20:14,676 --> 00:20:15,759
Fine, nothing.
251
00:20:15,842 --> 00:20:18,926
You should know that we have two
other members of his mosque in custody.
252
00:20:19,342 --> 00:20:21,676
And like you, they learned
bombmaking in Frankfurt.
253
00:20:22,342 --> 00:20:23,551
Bombmaking? No. Not like me.
254
00:20:23,634 --> 00:20:26,134
And like you, they have a long,
dark plane ride in their future.
255
00:20:26,592 --> 00:20:28,759
That's their business. It's up to them.
256
00:20:28,842 --> 00:20:30,717
I don't know these people
you're talking about.
257
00:20:41,634 --> 00:20:44,342
Okay. Okay, listen. I can explain these.
258
00:20:44,426 --> 00:20:45,926
I know what you're thinking.
I can prove this.
259
00:20:46,051 --> 00:20:48,801
- Relax. Relax. We already know.
- Please.
260
00:20:49,134 --> 00:20:52,176
Your imam found out that Scotland Yard
had tied him to the Sea Empress
261
00:20:52,259 --> 00:20:54,801
- and he was sending you away.
- No, no, that's not what this is.
262
00:20:54,884 --> 00:20:56,842
Just like he was sending
your two friends away.
263
00:20:56,926 --> 00:20:59,176
No, I'm supposed to deliver
a message for him. That's all.
264
00:20:59,259 --> 00:21:00,842
- Good soldiers, all of you...
- No.
265
00:21:00,926 --> 00:21:03,301
...but disposable as Kleenex
for a man like Khaleel.
266
00:21:03,384 --> 00:21:05,384
No, no, no. You're not listening to me!
267
00:21:05,467 --> 00:21:08,134
I'm just supposed to deliver
a message for him, that's all!
268
00:21:08,301 --> 00:21:10,426
Okay, listen. Wait, I've... I've got proof.
269
00:21:10,509 --> 00:21:11,634
I can prove it.
270
00:21:19,676 --> 00:21:20,717
What proof?
271
00:21:23,592 --> 00:21:24,842
Now...
272
00:21:24,926 --> 00:21:27,926
If you talk to me,
I can guarantee your safety.
273
00:21:28,967 --> 00:21:30,384
What proof?
274
00:21:34,676 --> 00:21:37,426
I always go to the mosque
with my friend every Friday.
275
00:21:37,551 --> 00:21:39,634
And his uncle owns a Moroccan cafe.
276
00:21:39,717 --> 00:21:41,051
He said one day, "Oh, come along..."
277
00:21:42,217 --> 00:21:45,301
- This quote, it's a fatwa.
- Mmm-hmm.
278
00:21:46,842 --> 00:21:48,509
Sort of like a spoken rule.
279
00:21:49,509 --> 00:21:52,676
But a fatwa can be about anything,
not just jihad.
280
00:21:52,801 --> 00:21:55,676
Uh-huh. And this one by Ali
is all Lateef needs
281
00:21:55,759 --> 00:21:57,634
to verify his identity to Mercer?
282
00:21:57,717 --> 00:22:00,384
Mmm-hmm. Plus the collection it came from.
283
00:22:02,051 --> 00:22:03,467
What do you mean, collection?
284
00:22:04,009 --> 00:22:08,967
Well, many authors recorded Ali's
words, in different collections.
285
00:22:09,676 --> 00:22:12,134
Which collection matters,
especially to an imam.
286
00:22:12,967 --> 00:22:14,217
Well, I don't see that here.
287
00:22:14,384 --> 00:22:16,551
It's a quite famous one.
I'll write it down for you.
288
00:22:17,467 --> 00:22:18,926
Did he mention the meet?
289
00:22:19,217 --> 00:22:21,217
He hasn't got it yet. He'll get a text.
290
00:22:26,092 --> 00:22:27,426
Would you excuse me for a second?
291
00:22:28,259 --> 00:22:29,717
Important?
292
00:22:29,801 --> 00:22:31,551
Just my personal life.
293
00:22:40,426 --> 00:22:41,467
Alice, Ed Romley.
294
00:22:42,384 --> 00:22:44,176
Hey, sir, this is not a secure line.
295
00:22:44,426 --> 00:22:47,342
And under any other circumstances,
I wouldn't be using it.
296
00:22:47,426 --> 00:22:49,134
But we've been trying to reach you for hours.
297
00:22:49,551 --> 00:22:51,509
We need you for an emergency
assignment in London.
298
00:22:51,592 --> 00:22:52,634
We've got a prisoner waiting.
299
00:22:54,967 --> 00:22:56,634
Well, I'm already on it.
300
00:22:57,051 --> 00:22:58,842
London station brought me in.
301
00:22:59,676 --> 00:23:01,051
What the hell are you talking about?
302
00:23:01,717 --> 00:23:04,051
We haven't informed London station.
303
00:23:08,509 --> 00:23:10,051
Sir...
304
00:23:10,134 --> 00:23:11,301
Does your prisoner happen to be
305
00:23:11,384 --> 00:23:14,384
a 19-year-old British national
of Moroccan descent?
306
00:23:14,884 --> 00:23:15,926
Yes.
307
00:23:17,842 --> 00:23:19,467
What the fuck is going on?
308
00:23:21,884 --> 00:23:23,217
I'll call you back.
309
00:23:29,592 --> 00:23:30,634
Alice?
310
00:23:38,426 --> 00:23:40,342
We were talking about fatwa collections.
311
00:23:40,426 --> 00:23:42,717
About which one David Mercer is expecting.
312
00:23:43,842 --> 00:23:45,301
Can you write it down for me, please?
313
00:23:45,509 --> 00:23:46,551
Sure.
314
00:23:58,592 --> 00:24:01,009
Except, now, I'm wondering about something.
315
00:24:01,842 --> 00:24:03,092
Wondering what?
316
00:24:07,217 --> 00:24:09,301
That the kid gave it up too easily.
317
00:24:10,426 --> 00:24:11,884
They are trained to bait us.
318
00:24:14,051 --> 00:24:15,801
You think that's what he's doing?
319
00:24:17,676 --> 00:24:19,384
I just think I should, um...
320
00:24:19,801 --> 00:24:22,801
Run his story again and see if I can
produce any cracks.
321
00:24:27,051 --> 00:24:29,884
Unless you prefer they turn up
at your meet with Mercer.
322
00:24:31,842 --> 00:24:33,592
I'd prefer for you to hurry.
323
00:24:34,509 --> 00:24:35,842
We're on a serious clock here.
324
00:24:36,092 --> 00:24:37,717
I do understand that, sir.
325
00:24:44,426 --> 00:24:47,051
Lateef, I have a few more questions
about Frankfurt.
326
00:24:47,717 --> 00:24:49,676
Are you serious? You said we was done!
327
00:24:49,759 --> 00:24:50,801
You promised me!
328
00:24:50,926 --> 00:24:52,759
I want you to take a look at this photo.
329
00:24:55,717 --> 00:24:57,842
I've seen this on the TV. It's just a trick.
330
00:25:01,509 --> 00:25:03,551
Lateef, I need you to work with me.
331
00:25:05,759 --> 00:25:07,509
Look at this picture.
332
00:25:08,092 --> 00:25:10,426
Who's this man standing next to you, Lateef?
333
00:25:19,551 --> 00:25:21,134
Anwar Hammersmith
334
00:25:21,926 --> 00:25:23,176
I know him from school.
335
00:25:40,509 --> 00:25:42,217
What happened? Where did he go?
336
00:25:42,759 --> 00:25:43,801
Jesus Christ.
337
00:25:46,259 --> 00:25:48,842
He kicked me. He went out the window!
338
00:25:49,134 --> 00:25:50,342
He's fucking gone?
339
00:26:23,551 --> 00:26:24,592
Come out.
340
00:26:31,592 --> 00:26:32,634
Get behind me.
341
00:26:34,634 --> 00:26:35,926
Open the door.
342
00:26:38,592 --> 00:26:39,634
Stay behind me!
343
00:26:44,759 --> 00:26:46,759
- I've been shot!
- To the stairs!
344
00:26:48,759 --> 00:26:49,967
My leg!
345
00:26:53,717 --> 00:26:54,759
Come on.
346
00:26:55,759 --> 00:26:56,801
Come on, faster.
347
00:26:56,884 --> 00:26:58,384
- You said I'd be safe.
- Come on.
348
00:29:09,051 --> 00:29:10,217
Don't do that, Al.
349
00:29:10,301 --> 00:29:13,134
I think I've unlocked
a source for a terrorist.
350
00:29:13,217 --> 00:29:14,259
What?
351
00:29:14,342 --> 00:29:16,551
I gave critical intel to a stranger.
352
00:29:17,676 --> 00:29:19,176
He played me, Eric.
353
00:29:19,509 --> 00:29:22,217
He had today's control code.
Today's encryption key.
354
00:29:22,301 --> 00:29:24,467
Whoa, whoa, wait, just slow
down a second. Who?
355
00:29:24,759 --> 00:29:26,509
Frank Sutter.
356
00:29:26,592 --> 00:29:28,259
At least that's what he called himself.
357
00:29:28,842 --> 00:29:33,217
I thought he was with London station.
He asked me to interrogate a prisoner
358
00:29:33,301 --> 00:29:36,301
who was carrying a message
from Imam Khaleel to David Mercer.
359
00:29:36,467 --> 00:29:40,051
I was asked to acquire their
recognition protocol, which I did.
360
00:29:40,134 --> 00:29:41,259
And?
361
00:29:41,342 --> 00:29:42,676
Right after I broke him,
362
00:29:43,176 --> 00:29:45,301
- I get a call from headquarters...
- Shh. Sit down.
363
00:29:45,426 --> 00:29:47,259
...asking me to do exactly the same job.
364
00:29:47,384 --> 00:29:49,551
There's no Frank Sutter in London station.
365
00:29:49,759 --> 00:29:51,717
Let's... let's take care of this first.
366
00:29:52,592 --> 00:29:55,176
- Who is this guy, Sutter?
- I have no idea.
367
00:29:55,801 --> 00:29:58,926
And why did he hijack a CIA interrogation?
368
00:29:59,134 --> 00:30:01,009
For... for the protocol.
369
00:30:01,592 --> 00:30:04,551
Whoever has it can speak for the imam.
And change the message.
370
00:30:09,717 --> 00:30:10,759
Sir...
371
00:30:11,509 --> 00:30:14,342
...does your prisoner happen
to be a 19-year-old
372
00:30:14,426 --> 00:30:16,426
British national of Moroccan descent?
373
00:30:17,051 --> 00:30:20,009
Yes. What the fuck is going on?
374
00:30:21,301 --> 00:30:22,551
I'll call you back.
375
00:30:23,259 --> 00:30:25,384
- Ed?
- No further contact.
376
00:30:26,426 --> 00:30:28,801
How did she get to our prisoner?
377
00:30:29,259 --> 00:30:31,176
Our London unit's running that down.
378
00:30:31,676 --> 00:30:33,092
They've traced the van.
379
00:30:40,342 --> 00:30:41,426
Secure perimeter.
380
00:30:45,342 --> 00:30:46,717
All guardians down.
381
00:30:47,759 --> 00:30:51,342
VIP missing. Clean work. This was contracted.
382
00:30:54,009 --> 00:30:57,176
Our guys must have been hit straight
after they snatched the courier. He's gone.
383
00:31:08,176 --> 00:31:10,551
So, Sutter doesn't know the meet location.
384
00:31:11,176 --> 00:31:13,259
He's only got part of the protocol.
385
00:31:14,217 --> 00:31:17,342
Thank God I caught on before
I gave him everything.
386
00:31:18,426 --> 00:31:19,592
What's he missing?
387
00:31:20,842 --> 00:31:24,134
Enough. Or if he meets with Mercer,
he'll get blown.
388
00:31:24,509 --> 00:31:26,592
Langley's gonna wanna bring you in,
you know that.
389
00:31:27,467 --> 00:31:29,801
- Langley's been breached.
- Agreed.
390
00:31:30,134 --> 00:31:31,967
That's why you can't stay here.
391
00:31:32,634 --> 00:31:35,884
If there's inside involvement,
they're gonna connect us.
392
00:31:37,467 --> 00:31:41,092
Now you should change.
Laura's still got some clothes in the closet.
393
00:32:22,342 --> 00:32:24,426
Stay down. Come on, stay down.
394
00:32:33,176 --> 00:32:34,217
Oh, my God.
395
00:32:34,801 --> 00:32:37,509
- I'll carry you.
- No, I can't move. I can't move.
396
00:32:40,926 --> 00:32:42,717
105 Wildbriar.
397
00:32:45,217 --> 00:32:47,592
- What?
- 105 Wildbriar.
398
00:32:47,676 --> 00:32:48,967
Apartment 32.
399
00:32:49,051 --> 00:32:51,301
It's a flat I got for Laura
when we separated.
400
00:32:53,384 --> 00:32:56,592
There's a spare key in the hall
above the extinguishers.
401
00:32:57,634 --> 00:32:59,592
Go, she's not there. You need a safe house.
402
00:33:00,384 --> 00:33:01,884
Go! Go!
403
00:34:13,217 --> 00:34:15,842
The timer, the propellant and a micro fan.
404
00:34:16,217 --> 00:34:18,342
The propellant here contains the virus.
405
00:34:18,551 --> 00:34:22,634
The fan'll disperse it into a mist,
too fine to see or feel.
406
00:34:29,342 --> 00:34:31,759
A contained, crowded space is best.
407
00:34:32,676 --> 00:34:35,384
Now I've set the timer to activate in...
408
00:34:36,384 --> 00:34:37,717
...10 seconds.
409
00:34:38,592 --> 00:34:40,676
Once they're infected, it'll take a while.
410
00:34:41,176 --> 00:34:44,259
- If you wanna come back later, I can show...
- I'll take your word for it.
411
00:35:55,509 --> 00:35:56,551
Come on, get it.
412
00:35:59,217 --> 00:36:00,676
- Sorry, mate.
- Oh.
413
00:36:02,009 --> 00:36:03,051
Come on, let's go.
414
00:36:40,551 --> 00:36:41,592
Back inside.
415
00:36:43,009 --> 00:36:44,634
- Move!
- All right.
416
00:36:45,217 --> 00:36:47,134
Keep calm. No one has to get hurt.
417
00:36:48,676 --> 00:36:51,134
Let's not lose our heads.
418
00:36:52,092 --> 00:36:54,384
I'll just pop the telly
back over here, then, eh?
419
00:37:05,426 --> 00:37:09,551
Not that you'd care, but I only picked this
flat because your parking spot was empty.
420
00:37:11,192 --> 00:37:12,721
You're robbing it?
421
00:37:12,801 --> 00:37:16,301
Well, technically speaking, I haven't relieved
relieved you of anything just yet, have I?
422
00:37:16,676 --> 00:37:19,176
Sit down. Hands where I can see them.
423
00:37:19,884 --> 00:37:22,301
- So you can call the police?
- So you can not get shot.
424
00:37:23,967 --> 00:37:25,051
That's always nice.
425
00:37:26,301 --> 00:37:28,426
- There's nobody else here, love.
- Get up.
426
00:37:28,884 --> 00:37:30,592
- You just told me to sit down.
- Stand up!
427
00:37:31,009 --> 00:37:32,592
Yeah, standing.
428
00:37:33,467 --> 00:37:34,842
Into the bedroom.
429
00:37:34,926 --> 00:37:36,259
I like where this is going.
430
00:37:37,134 --> 00:37:39,467
- What have you got in mind?
- I'm gonna restrain you.
431
00:37:40,051 --> 00:37:41,092
My kinda girl.
432
00:37:42,051 --> 00:37:43,092
Put your rucksack on the bed.
433
00:37:45,009 --> 00:37:46,384
Sit down, by the machine.
434
00:37:47,801 --> 00:37:49,842
Lay down. Face the floor.
435
00:37:51,634 --> 00:37:52,842
Hands behind your back.
436
00:38:00,051 --> 00:38:01,384
There are other ways to get to know someone.
437
00:38:04,092 --> 00:38:05,176
Jack Alcott.
438
00:38:05,759 --> 00:38:06,801
And you are?
439
00:38:11,801 --> 00:38:14,926
Seriously, has someone broken your
heart recently?
440
00:38:16,176 --> 00:38:17,384
'Cause not all men are alike.
441
00:38:20,967 --> 00:38:22,009
Mmm.
442
00:39:30,801 --> 00:39:32,676
May I have your control code, please?
443
00:39:33,467 --> 00:39:36,717
Control code, zero, golf,
Charlie, four, four, two.
444
00:39:37,009 --> 00:39:40,259
Encryption key, alpha, November, alpha, nine.
445
00:39:40,592 --> 00:39:43,467
I need to speak
to my case officer, it's urgent.
446
00:39:46,092 --> 00:39:48,176
I've got Alice Racine on line six.
447
00:39:48,801 --> 00:39:50,259
About fucking time.
448
00:39:50,342 --> 00:39:51,884
The watch officer traced the call.
449
00:39:52,217 --> 00:39:54,217
Do we have an ETA on our grab team?
450
00:39:54,467 --> 00:39:56,759
The Brits had people closer.
We gave them the ball.
451
00:39:59,776 --> 00:40:03,092
Alice, Bob Hunter, Euro division chief.
452
00:40:03,176 --> 00:40:04,842
I'm here with Ed Romley.
453
00:40:04,926 --> 00:40:05,967
Where are you, Alice?
454
00:40:06,509 --> 00:40:09,967
On a landline, so let's presume
we all know the answer to that question.
455
00:40:10,301 --> 00:40:12,301
- What's your status?
- In danger.
456
00:40:12,759 --> 00:40:14,801
- Someone is hunting me.
- Who?
457
00:40:15,884 --> 00:40:18,384
Whoever had me interrogate your
prisoner at the hotel.
458
00:40:18,592 --> 00:40:20,467
- Were you successful?
- Yes.
459
00:40:20,551 --> 00:40:21,884
- And the prisoner?
- Dead.
460
00:40:22,717 --> 00:40:23,801
Eric Lasch too.
461
00:40:26,259 --> 00:40:27,634
Repeat that, please.
462
00:40:28,551 --> 00:40:29,801
Eric Lasch is dead.
463
00:40:32,509 --> 00:40:35,259
After losing the kid at the hotel,
I went to his apartment.
464
00:40:35,592 --> 00:40:36,634
And we were hit there.
465
00:40:38,051 --> 00:40:41,342
It's probably already been cleaned
but you should secure it as soon as possible.
466
00:40:42,926 --> 00:40:43,967
Sir...
467
00:40:44,342 --> 00:40:48,842
Frank Sutter, the man who contacted me...
They had yesterday's control codes.
468
00:40:49,926 --> 00:40:51,092
You've been penetrated.
469
00:40:54,384 --> 00:40:56,217
I know you need to vet what I just told you.
470
00:40:56,634 --> 00:40:59,259
And until you've done that
I'm to be considered a...
471
00:40:59,384 --> 00:41:01,217
No one's thinking that way here, Alice.
472
00:41:04,342 --> 00:41:05,509
No.
473
00:41:06,551 --> 00:41:07,634
Really?
474
00:41:07,842 --> 00:41:08,884
Alice?
475
00:41:11,509 --> 00:41:12,551
Did they get her?
476
00:41:13,217 --> 00:41:14,467
Find out.
477
00:41:21,926 --> 00:41:23,176
Stay out of trouble, Jack.
478
00:41:33,259 --> 00:41:34,717
Go, go, go, go!
479
00:41:45,592 --> 00:41:47,092
Can I see some ID, please?
480
00:41:52,467 --> 00:41:53,717
Guns on the table.
481
00:41:56,259 --> 00:41:57,301
Easy with that.
482
00:42:17,009 --> 00:42:18,676
Alpha five, target acquired.
483
00:42:51,301 --> 00:42:53,176
I'm so gonna regret this.
484
00:42:58,884 --> 00:43:00,676
How the hell could you miss her?
485
00:43:02,134 --> 00:43:04,092
Do you really want to go there?
486
00:43:10,884 --> 00:43:13,842
You ran an illegal op on my soil,
487
00:43:14,009 --> 00:43:16,551
and when it all goes sideways,
you come crying.
488
00:43:16,634 --> 00:43:18,426
- Emily...
- MI5's not your mother.
489
00:43:18,509 --> 00:43:21,551
Yes, you're right.
Do you know how I know that, Emily?
490
00:43:21,634 --> 00:43:25,509
Because my mother could have
handled the fucking grab!
491
00:43:28,801 --> 00:43:29,842
Racine had help.
492
00:43:30,551 --> 00:43:31,592
Who?
493
00:43:32,551 --> 00:43:33,717
We're working on it.
494
00:43:34,009 --> 00:43:35,176
Beautiful.
495
00:43:36,051 --> 00:43:37,426
She's your stray, Bob.
496
00:43:37,801 --> 00:43:39,926
And it would have been helpful
if you'd brought us in sooner.
497
00:43:40,009 --> 00:43:44,967
"Sooner" we couldn't reach her. "Sooner",
we thought we controlled her sooner.
498
00:43:45,134 --> 00:43:46,259
Oh, come on.
499
00:43:46,551 --> 00:43:48,092
You actually think she's turned?
500
00:43:48,384 --> 00:43:49,426
She called you.
501
00:43:50,176 --> 00:43:51,384
I'm aware of that.
502
00:43:52,259 --> 00:43:55,009
By the way, has it been ruled out?
503
00:43:55,134 --> 00:43:56,884
- What?
- Her breach theory?
504
00:43:57,801 --> 00:43:59,009
We're working on it.
505
00:43:59,676 --> 00:44:00,717
Beautiful.
506
00:44:01,717 --> 00:44:02,759
Bye bye.
507
00:44:17,634 --> 00:44:18,801
Morning, love.
508
00:44:32,842 --> 00:44:33,926
Why'd you help me?
509
00:44:34,551 --> 00:44:37,176
I wasn't gonna find any jewellery
and that TV was crap.
510
00:44:40,342 --> 00:44:41,717
I heard everything.
511
00:44:43,051 --> 00:44:44,967
Your little phone call. Bedside phone.
512
00:44:46,217 --> 00:44:47,301
You heard?
513
00:44:47,384 --> 00:44:50,676
Everything. Sounds like there's some
serious shit about to go down.
514
00:44:51,759 --> 00:44:53,342
I couldn't just leave you there, could I?
515
00:44:53,717 --> 00:44:56,009
Well, most people would have.
516
00:44:56,551 --> 00:44:59,676
Most people didn't lose their best mate
in the 7/7 Tube bombing.
517
00:45:01,467 --> 00:45:03,092
I'm sorry.
518
00:45:03,176 --> 00:45:04,592
Yeah, well, what're you gonna do?
519
00:45:09,676 --> 00:45:12,176
- So, who trained you?
- I play video games.
520
00:45:15,967 --> 00:45:19,717
Marines. Four tours. Iraq.
521
00:45:23,801 --> 00:45:28,301
Well, those were SCO19s that you messed with,
522
00:45:28,842 --> 00:45:31,259
which means that our governments
are already talking to each other.
523
00:45:31,342 --> 00:45:33,342
Oh, really? About what?
524
00:45:33,717 --> 00:45:34,884
It's classified.
525
00:45:37,134 --> 00:45:39,259
Didn't I just get you out of
a whole heap of trouble?
526
00:45:39,342 --> 00:45:40,426
You have my gratitude.
527
00:45:40,634 --> 00:45:42,842
I'll trade your goodwill and appreciation
528
00:45:42,926 --> 00:45:45,717
for what the fuck is going on in London
that involves the CIA,
529
00:45:45,842 --> 00:45:47,926
dead prisoners and a terror strike?
530
00:45:49,134 --> 00:45:50,176
Goodbye, Jack.
531
00:45:50,759 --> 00:45:53,092
Bad idea, shedding me. I heard too much.
532
00:45:55,051 --> 00:45:56,509
I'm an unknown variable now.
533
00:45:57,384 --> 00:45:59,801
Tactically, it's a no-brainer.
534
00:46:01,717 --> 00:46:02,926
You really want me around.
535
00:46:03,301 --> 00:46:04,342
I'm useful.
536
00:46:06,717 --> 00:46:07,759
And I like trouble.
537
00:46:14,634 --> 00:46:15,676
Goodbye.
538
00:46:16,467 --> 00:46:17,676
You're saying the stakes aren't high enough?
539
00:46:17,759 --> 00:46:18,842
Oh, they are high enough.
540
00:46:18,926 --> 00:46:20,092
Well, then.
541
00:46:22,176 --> 00:46:23,217
I can help you.
542
00:46:25,134 --> 00:46:26,801
I've had my troubles since the war.
543
00:46:28,926 --> 00:46:30,384
Clearly not so well-adjusted.
544
00:46:31,926 --> 00:46:35,467
But I'm combat tested, and right now...
545
00:46:37,426 --> 00:46:39,301
I'm thinking I'm the only friend you got.
546
00:46:44,259 --> 00:46:46,009
- Go home, Jack.
- I am home.
547
00:46:47,217 --> 00:46:48,759
Where the fuck are you? Any idea?
548
00:47:03,092 --> 00:47:04,634
- This is all of 'em?
- It is, yes.
549
00:47:04,717 --> 00:47:06,051
Sir. Sir.
550
00:47:06,134 --> 00:47:07,342
The kills were top-tier.
551
00:47:07,426 --> 00:47:11,384
Single shooter from 80 yards.
The rounds were armour piercing.
552
00:47:11,676 --> 00:47:14,384
- Lab in Bexley is running analysis.
- What's wrong with our lab?
553
00:47:14,467 --> 00:47:17,967
A pouch to DC delays us 12 hours,
and if the point is to clear Alice,
554
00:47:18,051 --> 00:47:19,092
then we can...
555
00:47:19,176 --> 00:47:21,676
She was the last person to see
the courier alive.
556
00:47:21,801 --> 00:47:24,717
And she's actively evading
a post-incident debrief.
557
00:47:24,801 --> 00:47:28,717
Until that changes, clearing her
is nowhere near the point.
558
00:47:37,759 --> 00:47:39,342
Here we are. This all right?
559
00:47:40,592 --> 00:47:42,509
- Thank you.
- That's £12.50, please.
560
00:47:52,759 --> 00:47:54,259
Hello, madame. Is Amjad home?
561
00:47:54,342 --> 00:47:55,509
There's no Amjad here.
562
00:47:55,592 --> 00:47:57,134
It's okay, Mum. It's okay.
563
00:47:57,634 --> 00:47:59,467
- She's a friend from the centre.
- Hey.
564
00:48:00,051 --> 00:48:01,301
- How are you?
- I'm good. You?
565
00:48:01,384 --> 00:48:03,134
Yeah, good. Hey, sweetie.
566
00:48:03,217 --> 00:48:07,301
Oh, wow. Look at you. You're so big now.
567
00:48:07,509 --> 00:48:09,426
- How old are you?
- Three.
568
00:48:09,509 --> 00:48:12,051
Oh. No wonder you're so heavy.
569
00:48:13,134 --> 00:48:15,926
- Where's your daddy?
- He's playing football. Amjad!
570
00:48:16,467 --> 00:48:18,051
- Hey!
- There he is.
571
00:48:19,134 --> 00:48:20,176
Sorry about my mum.
572
00:48:20,926 --> 00:48:22,259
She's visiting from Bristol.
573
00:48:22,967 --> 00:48:25,217
She's so paranoid,
always thinking it's Immigration.
574
00:48:26,051 --> 00:48:27,592
My brother got sent back last year.
575
00:48:27,926 --> 00:48:29,092
Yeah, I know.
576
00:48:30,092 --> 00:48:31,134
Who's that guy?
577
00:48:32,467 --> 00:48:33,676
He's okay.
578
00:48:34,842 --> 00:48:36,759
I heard that Egyptian thing
turned out to be nothing.
579
00:48:37,176 --> 00:48:38,426
Glad you told me though.
580
00:48:39,217 --> 00:48:40,259
So what's the deal today?
581
00:48:41,467 --> 00:48:42,509
Well...
582
00:48:50,717 --> 00:48:52,676
So he has friends inside Khaleel's mosque.
583
00:48:53,801 --> 00:48:54,842
He's handy.
584
00:49:00,634 --> 00:49:02,426
Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant.
585
00:49:02,509 --> 00:49:04,467
The imam eats lunch there most days.
586
00:49:04,551 --> 00:49:05,634
I love a tagine.
587
00:49:05,717 --> 00:49:08,467
- Still time.
- Get the bus? Tube?
588
00:49:08,926 --> 00:49:10,426
The lady doesn't do public transport.
589
00:49:11,467 --> 00:49:12,801
What? I gotta d...
590
00:49:13,426 --> 00:49:14,884
One sec, let me just talk to them, yeah?
591
00:49:20,176 --> 00:49:21,759
I'm going now.
592
00:49:23,192 --> 00:49:24,734
I'll see you later, yeah.
593
00:49:24,842 --> 00:49:27,842
Tuesday's American football
game at Wembley is sold out.
594
00:49:27,926 --> 00:49:29,676
And their many fans at home
couldn't be more excited.
595
00:49:29,759 --> 00:49:31,467
Many of them crossing the pond...
596
00:49:32,134 --> 00:49:33,884
It's like rugby for hairdressers, mate.
597
00:49:33,967 --> 00:49:35,009
I don't know about you,
598
00:49:35,134 --> 00:49:38,617
but the last time I saw shoulder pads like
that was on reruns of Dallas.
599
00:49:38,701 --> 00:49:40,884
Now let's talk about
the beautiful game we call "soccer".
600
00:49:40,967 --> 00:49:43,634
Shut up, both of you. Faster, please.
601
00:49:49,467 --> 00:49:51,301
- Knowles here.
- Emily, it's Alice.
602
00:49:51,967 --> 00:49:53,926
Alice? Do you know where I've been all day?
603
00:49:54,092 --> 00:49:56,467
Whitehall, at the Cobra meeting.
604
00:49:56,551 --> 00:49:59,134
- Guessing my name came up, huh?
- More than once.
605
00:49:59,217 --> 00:50:00,884
Well, don't believe everything you hear.
606
00:50:00,967 --> 00:50:02,009
Oh, give me some credit.
607
00:50:02,092 --> 00:50:03,759
Why do you think I'm calling you?
608
00:50:03,842 --> 00:50:06,342
MI5's committing every available asset
to this.
609
00:50:06,676 --> 00:50:08,634
All conceivable soft targets
are being assessed.
610
00:50:08,717 --> 00:50:11,926
Well, there's no time for guessing.
I'm chasing a lead and I need your help.
611
00:50:12,259 --> 00:50:13,509
What do you have in mind?
612
00:50:13,592 --> 00:50:16,426
The courier was waiting for a text
with the meet location.
613
00:50:16,509 --> 00:50:18,176
We need to find his phone.
614
00:50:26,217 --> 00:50:27,551
Just the one, please.
615
00:50:29,176 --> 00:50:30,759
This way. Please.
616
00:50:32,301 --> 00:50:33,759
Am I all right here?
617
00:50:40,717 --> 00:50:43,342
Round guy, short beard. Prayer cap.
618
00:50:43,426 --> 00:50:45,551
If he comes out, watch which way he goes.
619
00:50:45,634 --> 00:50:46,884
Watch which way he goes. Got it.
620
00:50:46,967 --> 00:50:48,009
- Okay.
- Yeah.
621
00:50:52,176 --> 00:50:53,842
Hey, watch out, man.
622
00:51:00,759 --> 00:51:02,009
Mr Al-Hussein?
623
00:51:02,092 --> 00:51:03,176
Yes.
624
00:51:03,259 --> 00:51:05,676
I'm Alice from the Gold Crescent
Community Centre.
625
00:51:05,759 --> 00:51:08,884
Have you by any chance seen
Lateef el Hajjam recently?
626
00:51:08,967 --> 00:51:10,551
I believe you know him from the mosque.
627
00:51:11,801 --> 00:51:12,842
Lateef el Hajjam?
628
00:51:13,301 --> 00:51:16,717
I'm sad to say that, um, some of his
friends got into trouble with the police.
629
00:51:16,801 --> 00:51:18,176
Vandalism. Graffiti.
630
00:51:18,592 --> 00:51:19,842
And his name came up.
631
00:51:20,384 --> 00:51:21,551
That's terrible.
632
00:51:21,634 --> 00:51:23,717
We mentor troubled youth
633
00:51:23,801 --> 00:51:26,967
and we often act as an advocate
with the police in such matters.
634
00:51:27,051 --> 00:51:29,592
And, um, Lateef's mother asked for our help.
635
00:51:31,009 --> 00:51:33,634
- His mother, you say?
- That's right.
636
00:51:35,176 --> 00:51:36,634
His mother spoke to you?
637
00:51:37,051 --> 00:51:38,467
Yeah, just now.
638
00:51:38,884 --> 00:51:41,134
It's quite urgent that I find her son.
639
00:51:42,884 --> 00:51:45,092
- Will you excuse me a second?
- Sure.
640
00:51:52,634 --> 00:51:53,676
Thank you.
641
00:51:59,342 --> 00:52:01,551
Hey, it's me. We're on.
642
00:52:02,092 --> 00:52:03,342
Right.
643
00:52:15,426 --> 00:52:18,384
Eight outgoing calls from grid Q34.
644
00:52:19,009 --> 00:52:21,551
Seven of them listed. One pay-as-you-go.
645
00:52:21,634 --> 00:52:23,551
That's him. Find the phone he's calling.
646
00:52:24,842 --> 00:52:25,884
Triangulating.
647
00:52:26,801 --> 00:52:29,467
London. Grid Q22.
648
00:52:30,592 --> 00:52:31,842
Another no-contract phone.
649
00:52:32,842 --> 00:52:34,801
Stationary. Hackney.
650
00:52:35,467 --> 00:52:37,884
Either a car park or a car pound.
651
00:53:03,342 --> 00:53:04,384
Can I help you?
652
00:53:04,717 --> 00:53:06,801
- Yeah, I'm looking for the gents.
- Behind you.
653
00:53:07,134 --> 00:53:09,342
Silly me. I'm a head-banger.
654
00:53:17,592 --> 00:53:20,384
Now behave yourselves, all right?
655
00:53:21,051 --> 00:53:22,384
Both of you.
656
00:53:34,759 --> 00:53:35,801
CIA.
657
00:53:55,592 --> 00:53:56,342
This courier?
658
00:53:57,634 --> 00:53:58,717
Maybe he's not mine.
659
00:53:58,801 --> 00:54:02,342
Lateef el Hajjam. He carried
your instructions for David Mercer.
660
00:54:03,217 --> 00:54:05,176
Do you know an American named Sutter?
661
00:54:05,259 --> 00:54:06,342
No.
662
00:54:06,551 --> 00:54:07,926
He kidnapped Lateef.
663
00:54:08,009 --> 00:54:11,676
And he tricked me into getting him the
information he needed to gain Mercer's trust.
664
00:54:12,176 --> 00:54:13,551
A fatwa by Ali.
665
00:54:14,676 --> 00:54:16,634
- Sutter, was it?
- Mmm-hmm.
666
00:54:18,676 --> 00:54:21,092
Did he ask you to get my instructions
for Mercer?
667
00:54:21,551 --> 00:54:24,717
No. He just asked for the protocol.
668
00:54:25,592 --> 00:54:28,759
- He has his own messenger?
- Apparently, yes.
669
00:54:31,926 --> 00:54:32,967
What was yours?
670
00:54:34,717 --> 00:54:37,051
"My dearest brother in Islam,
671
00:54:37,426 --> 00:54:40,717
"look to the fatwa for guidance.
672
00:54:41,176 --> 00:54:45,592
"In Ali's wisdom, my wishes are clear."
673
00:54:47,217 --> 00:54:49,217
You remember it, don't you? The fatwa?
674
00:54:49,676 --> 00:54:52,676
"A person has no faith
if he has no patience."
675
00:54:55,092 --> 00:54:56,134
What's that?
676
00:54:57,301 --> 00:54:59,509
- A stand-down order?
- Uh-huh.
677
00:55:01,092 --> 00:55:02,967
You did not order an attack?
678
00:55:03,051 --> 00:55:04,092
You're shocked.
679
00:55:04,176 --> 00:55:06,926
- You're not known for your restraint.
- Neither is America.
680
00:55:07,009 --> 00:55:08,301
Not when threatened, no.
681
00:55:08,676 --> 00:55:10,051
Ah, so you know the feeling?
682
00:55:11,217 --> 00:55:12,634
Here's a hypothetical.
683
00:55:14,551 --> 00:55:16,467
Say an imam
684
00:55:16,551 --> 00:55:19,592
is sickened by what's happening
to his religion.
685
00:55:19,717 --> 00:55:24,134
Group after group hijacking it,
each more savage than the next.
686
00:55:24,509 --> 00:55:27,759
But, say, as a younger man,
his rage at the West consumed him.
687
00:55:27,842 --> 00:55:30,926
And for years, he was lost in the hate.
688
00:55:32,301 --> 00:55:34,384
But... He's done with that now?
689
00:55:35,259 --> 00:55:38,051
This made-up imam of yours?
690
00:55:38,801 --> 00:55:40,801
And, thus, his dilemma.
691
00:55:43,301 --> 00:55:48,759
If he walks away now, his influence ends.
692
00:55:49,259 --> 00:55:53,259
Mass killers seek this man's counsel.
693
00:55:53,634 --> 00:55:56,717
And, with a word, he stops them.
694
00:55:56,842 --> 00:55:58,259
But not this time.
695
00:55:58,342 --> 00:56:01,051
- Then next time.
- I'm not here for the next time.
696
00:56:01,717 --> 00:56:02,926
What's the target?
697
00:56:03,176 --> 00:56:06,259
- I don't know. Each link is separate.
- But the meet?
698
00:56:06,592 --> 00:56:08,301
At least you must know the meet?
699
00:56:08,384 --> 00:56:10,884
That rule is never broken, Alice.
700
00:56:12,092 --> 00:56:15,884
Mercer, when he's ready,
will contact my messenger.
701
00:56:15,967 --> 00:56:19,676
And we are all in God's hands then.
702
00:56:22,134 --> 00:56:24,342
I like to think we have a say.
703
00:56:28,884 --> 00:56:30,301
Where the hell is he?
704
00:56:34,676 --> 00:56:35,801
Hello.
705
00:56:35,884 --> 00:56:37,259
Hey, it's me. Where are you?
706
00:56:37,342 --> 00:56:40,009
The other side of the park.
It's the tallest building.
707
00:56:40,092 --> 00:56:41,551
I followed your man here.
708
00:56:51,926 --> 00:56:54,217
- Morning, ma'am. This way.
- Hiya.
709
00:56:54,509 --> 00:56:57,592
The moped was found abandoned
in a tunnel two nights ago.
710
00:57:13,217 --> 00:57:14,676
I didn't tell you to follow him.
711
00:57:14,759 --> 00:57:17,551
You didn't tell me not to. Flat 1906.
712
00:57:21,051 --> 00:57:23,217
- What?
- You stay here. And keep watch.
713
00:57:23,301 --> 00:57:24,717
You heard the lady.
714
00:57:25,634 --> 00:57:26,801
You're welcome.
715
00:57:30,176 --> 00:57:31,676
Any of you got a spare cigarette?
Got a spare one?
716
00:57:31,759 --> 00:57:33,634
- Yeah, 'course, bruv.
- Safe.
717
00:57:45,676 --> 00:57:47,051
Emily?
718
00:57:47,134 --> 00:57:49,092
Turn around, Alice, we've got it.
719
00:57:49,509 --> 00:57:51,634
- Come again?
- We found the phone.
720
00:57:51,926 --> 00:57:54,717
The courier's been pinged.
A coded sequence was sent through.
721
00:57:54,926 --> 00:57:56,259
We have the meet site.
722
00:57:56,634 --> 00:57:59,259
Six o'clock. Brent Cross boathouse.
723
00:57:59,342 --> 00:58:00,884
Well done, Alice.
724
00:58:07,051 --> 00:58:10,009
- So we're ditching this guy, then?
- We don't need him now.
725
00:58:11,176 --> 00:58:14,967
The meet is on. About three hours.
A boathouse in Brent Cross.
726
00:58:16,176 --> 00:58:18,676
- That's big news, right?
- Yeah
727
00:58:18,759 --> 00:58:22,759
I gotta say, this beats a sandstorm
in Helmand province, hands down.
728
00:58:25,926 --> 00:58:29,259
Helmand province? That's in Afghanistan?
729
00:58:29,842 --> 00:58:31,259
Hmm?
730
00:58:31,342 --> 00:58:32,926
You said you served in Iraq.
731
00:58:34,009 --> 00:58:37,426
Oh, I was on the ground in both wars.
I forget to mention it.
732
00:58:38,051 --> 00:58:39,092
Hmm.
733
00:58:40,342 --> 00:58:42,426
Soldiers don't forget their deployments.
734
00:58:43,217 --> 00:58:44,259
Who are you?
735
00:58:48,384 --> 00:58:49,967
You're joking, right?
736
00:58:54,759 --> 00:58:55,884
Jack Alcott.
737
00:58:56,426 --> 00:58:58,676
40 Commando Royal Marines,
Helmand Task Force.
738
00:59:00,342 --> 00:59:04,676
We forced a hardpoint for
three straight days in Operation Musa Qala.
739
00:59:06,259 --> 00:59:07,842
To you, I'm just another wrong'un.
740
00:59:08,967 --> 00:59:12,217
The nine JSOC operators that owe me
their lives...
741
00:59:12,301 --> 00:59:15,176
Well, they might disagree.
742
00:59:17,426 --> 00:59:18,592
Happy?
743
00:59:22,134 --> 00:59:23,176
What's next?
744
00:59:24,634 --> 00:59:25,676
Next...
745
00:59:26,342 --> 00:59:27,759
We part company.
746
00:59:28,051 --> 00:59:29,134
Alice...
747
00:59:30,176 --> 00:59:31,259
I am telling the truth.
748
00:59:33,426 --> 00:59:36,134
You're selling the truth. Face the wall.
749
00:59:40,717 --> 00:59:41,967
Get back inside!
750
01:00:03,967 --> 01:00:06,926
About three hours.
A boathouse in Brent Cross.
751
01:00:13,426 --> 01:00:14,634
Come on.
752
01:00:17,009 --> 01:00:19,509
Up we go. Up we go.
753
01:00:19,592 --> 01:00:21,717
All right, darling. All right.
754
01:00:27,217 --> 01:00:29,134
Helmand fucking Province.
755
01:00:30,217 --> 01:00:32,051
Always comes down to tradecraft, doesn't it?
756
01:00:32,884 --> 01:00:35,259
- Beware of the short-notice gigs.
- You too.
757
01:00:35,551 --> 01:00:36,759
No kidding.
758
01:00:37,009 --> 01:00:38,467
Shame it had to be you, really.
759
01:00:38,967 --> 01:00:40,259
- Why?
- 'Cause I like you.
760
01:00:41,384 --> 01:00:44,834
- Quite like to have had your back.
- It's never too late.
761
01:00:45,517 --> 01:00:48,301
To what? Run away together?
762
01:00:49,301 --> 01:00:51,009
Let you put a bullet in my back?
763
01:00:52,301 --> 01:00:56,926
No. Quick recce and scoot.
In and out, that's the job.
764
01:00:58,801 --> 01:01:02,009
- Mercer's recognition protocol?
- There you go.
765
01:01:02,926 --> 01:01:05,717
It'll go easy on us both
if you give it to me now.
766
01:01:07,009 --> 01:01:08,801
We both know it's never gonna happen.
767
01:01:09,259 --> 01:01:11,176
Well, we both know what happens if you don't.
768
01:01:13,217 --> 01:01:14,259
Come on.
769
01:01:15,259 --> 01:01:18,659
Do you really think I wanna bleed you out
in the car park? 'Cause I don't.
770
01:01:19,467 --> 01:01:21,142
But I will.
771
01:01:30,884 --> 01:01:34,342
Lovely dogs. What are they? Rottweilers?
772
01:02:06,259 --> 01:02:07,842
Motherfucker!
773
01:02:08,676 --> 01:02:09,801
Well played.
774
01:02:10,842 --> 01:02:13,467
Brought your fucking A-game, eh?
775
01:02:14,051 --> 01:02:15,676
You're not gonna make this easy, are you?
776
01:02:18,634 --> 01:02:21,051
I am definitely earning my keep today.
777
01:02:27,217 --> 01:02:29,342
Give me the fucking protocol, Alice!
778
01:02:36,259 --> 01:02:38,634
Oh, what a fucking shame.
In a different world...
779
01:02:39,259 --> 01:02:42,051
In a parallel fucking universe,
it doesn't come to this.
780
01:02:43,967 --> 01:02:45,426
But we live in this one.
781
01:02:53,467 --> 01:02:54,509
Fuck you!
782
01:03:01,217 --> 01:03:02,592
Cop a bit of this!
783
01:03:29,467 --> 01:03:30,634
Knowles?
784
01:03:30,717 --> 01:03:32,676
- Emily.
- Dr Adam Roizman, Public Health.
785
01:03:32,759 --> 01:03:34,259
We spoke on the phone.
786
01:03:34,342 --> 01:03:37,259
We were told Five's chasing
a threat and to loop you in on this.
787
01:03:38,051 --> 01:03:40,176
Now the mother rang 999.
788
01:03:40,884 --> 01:03:42,051
Frantic, as you can imagine.
789
01:03:44,426 --> 01:03:46,759
Thanks to her we were able to isolate
him quickly.
790
01:03:55,842 --> 01:03:57,051
Oh, God.
791
01:04:01,384 --> 01:04:03,592
He responded positive to Marburg.
792
01:04:03,676 --> 01:04:07,092
Incubation was fast, so we're dealing
with a mutation, probably.
793
01:04:07,176 --> 01:04:11,759
Symptoms in adults, two to five days.
And in children, even faster.
794
01:04:13,134 --> 01:04:16,467
Now, if this is Mercer,
and he got it from the Soviet stockpile
795
01:04:16,551 --> 01:04:19,592
then it's a virus designed to be sturdy.
796
01:04:19,676 --> 01:04:22,717
It will last between lab and host,
797
01:04:22,801 --> 01:04:27,134
which puts in play our worst fear,
aerosolised distribution.
798
01:04:28,717 --> 01:04:30,217
Alice? Are you listening?
799
01:04:35,759 --> 01:04:38,884
Five has no Arabic-speaking
18-year-olds on staff.
800
01:04:39,176 --> 01:04:41,176
By the time we could scramble one together...
801
01:04:41,259 --> 01:04:43,134
- He's a kid, Emily.
- Exactly.
802
01:04:43,217 --> 01:04:45,217
Khaleel's couriers are always kids.
803
01:04:45,926 --> 01:04:49,009
It's a good plan, Alice.
Mercer won't know he's ours.
804
01:04:49,676 --> 01:04:51,926
He'll deliver the original
stand-down message.
805
01:04:52,009 --> 01:04:54,509
Mercer will pull the plug
and we'll start making arrests.
806
01:04:55,926 --> 01:04:57,301
He's had no training.
807
01:04:58,009 --> 01:04:59,301
I recruited him.
808
01:05:00,259 --> 01:05:04,134
- If I knew it'd come to this...
- I know. But you didn't.
809
01:05:05,384 --> 01:05:06,801
And it has.
810
01:05:12,092 --> 01:05:13,301
Ah, this is sick.
811
01:05:13,384 --> 01:05:16,176
I can't wait to tell my mates about this,
and see the look on their faces.
812
01:05:16,384 --> 01:05:17,926
- You can't.
- Yeah, I know, I know, I know.
813
01:05:18,009 --> 01:05:19,467
I'm just saying,
this is like bad arse, isn't it?
814
01:05:19,967 --> 01:05:21,301
Well, can somebody take my picture with them?
815
01:05:21,384 --> 01:05:22,426
No.
816
01:05:23,092 --> 01:05:24,384
What's that, a HK?
817
01:05:24,467 --> 01:05:27,592
- Oh, my days, I thought you only used those...
- Hey, hey, hey. Focus.
818
01:05:29,467 --> 01:05:32,592
Let's run it again. I'm Mercer.
819
01:05:52,009 --> 01:05:53,134
Good.
820
01:05:53,217 --> 01:05:55,259
Good? That was perfect, man.
821
01:05:55,342 --> 01:05:56,509
Look, this guy's mine, baby.
822
01:05:56,759 --> 01:05:59,051
I got this. He's mine. I got this.
823
01:05:59,134 --> 01:06:02,842
We'll have three watchers on you,
with video feeds to the van.
824
01:06:04,342 --> 01:06:05,801
- What's that?
- It's an earpiece.
825
01:06:07,842 --> 01:06:09,092
So you can hear us.
826
01:06:09,801 --> 01:06:10,842
Okay?
827
01:06:12,217 --> 01:06:14,342
Okay, gentlemen.
We're going live in 30 minutes.
828
01:06:14,426 --> 01:06:15,634
How's the feed to HQ?
829
01:06:15,717 --> 01:06:16,759
- Fine.
- Good.
830
01:06:41,842 --> 01:06:44,634
- How are you doing out there, Amjad?
- Cold.
831
01:06:44,717 --> 01:06:46,551
- When's something happening?
- Anytime now.
832
01:06:46,634 --> 01:06:48,301
Yeah, you can just say you don't know.
833
01:06:49,301 --> 01:06:51,259
Alice, can I have a word?
834
01:06:59,842 --> 01:07:01,676
MI6 has a file on you, you know.
835
01:07:02,676 --> 01:07:04,717
I got a peek at our Cobra meeting.
836
01:07:05,509 --> 01:07:06,676
Something juicy?
837
01:07:07,592 --> 01:07:08,884
Other than Paris, you mean?
838
01:07:10,217 --> 01:07:11,759
The bridge bombing was tragic.
839
01:07:12,342 --> 01:07:15,301
Not just because Algerian terrorists
killed a lot of people that day.
840
01:07:15,384 --> 01:07:17,467
If there's something you wanna tell me,
Emily, just tell me.
841
01:07:17,551 --> 01:07:19,176
I am telling you.
842
01:07:24,467 --> 01:07:29,217
After the bombing,
France's DGSI launched an inquiry.
843
01:07:30,926 --> 01:07:32,259
A magistrate put the seal on it.
844
01:07:32,551 --> 01:07:35,051
There were leaks
that made it into MI6's report.
845
01:07:35,467 --> 01:07:36,509
Leaks saying what?
846
01:07:36,717 --> 01:07:39,259
Well, among other things,
there was a discrepancy.
847
01:07:40,092 --> 01:07:44,551
Between the time you broke the prisoner
and the time the French police were alerted.
848
01:07:45,759 --> 01:07:46,884
Do I have your attention?
849
01:07:48,176 --> 01:07:51,592
Ninety minutes.
More than enough time to stop the bombing.
850
01:07:53,676 --> 01:07:56,467
Someone at the CIA wanted it to happen.
851
01:07:58,301 --> 01:08:00,842
The French pressed Langley,
but they were unresponsive.
852
01:08:01,592 --> 01:08:03,342
Just as they were unresponsive when asked
853
01:08:03,426 --> 01:08:06,634
if a CIA employee was among those killed
on the bridge that day.
854
01:08:06,967 --> 01:08:08,676
A whistleblower, it turns out.
855
01:08:08,759 --> 01:08:11,467
With access
to drone strike after-action reports.
856
01:08:11,551 --> 01:08:14,676
He was about to reveal CIA's
mathematical inadequacies.
857
01:08:15,217 --> 01:08:17,342
- Make them public.
- Civilian deaths?
858
01:08:19,926 --> 01:08:22,384
The numbers were being slashed, routinely.
859
01:08:23,167 --> 01:08:24,634
Hundreds of reports altered.
860
01:08:26,092 --> 01:08:28,384
- Are you okay, Alice?
- Yeah.
861
01:08:29,426 --> 01:08:31,926
- Do you want to sit down?
- No, I don't want to sit down!
862
01:08:32,134 --> 01:08:34,592
I wanna know how good this intel is.
863
01:08:36,134 --> 01:08:37,426
Six trusts its source.
864
01:08:39,176 --> 01:08:40,259
I'm sorry.
865
01:08:41,176 --> 01:08:43,384
I can only imagine the burden
of those deaths,
866
01:08:44,759 --> 01:08:46,342
but it was never yours to carry.
867
01:09:02,426 --> 01:09:03,884
Prelim analysis is back.
868
01:09:03,967 --> 01:09:06,592
The kidnappers used an A300 Win Mag round
869
01:09:06,676 --> 01:09:11,051
fired from an AT308C sniper rifle
with suppressor.
870
01:09:11,467 --> 01:09:13,551
It's a speciality armament.
Very few produced.
871
01:09:13,634 --> 01:09:18,134
The manufacturer has an exclusive contract
with Britain's intelligence services.
872
01:09:18,217 --> 01:09:19,884
Are you saying that the shooter is English?
873
01:09:19,967 --> 01:09:22,759
No. He's saying start calling
their armouries now.
874
01:09:27,467 --> 01:09:28,551
Punch in on the dock.
875
01:09:29,009 --> 01:09:31,426
Watcher Two, go in on the dock times five.
876
01:09:32,592 --> 01:09:33,842
Pan left then down.
877
01:09:36,967 --> 01:09:38,634
There. You see that?
878
01:09:39,342 --> 01:09:40,759
It's the electrical line.
879
01:09:40,967 --> 01:09:42,801
Did your men sweep under the dock?
880
01:09:45,426 --> 01:09:46,967
Oh, Jesus, Emily.
881
01:09:47,259 --> 01:09:49,051
- That could be a det cord.
- Alice!
882
01:09:49,134 --> 01:09:50,176
Shit.
883
01:09:55,467 --> 01:09:58,592
Watcher team, be advised, there is a friendly
about to cross your perimeter.
884
01:09:58,676 --> 01:10:00,259
I repeat, a friendly.
885
01:10:10,426 --> 01:10:12,717
This is Commander MacPhee, MPS, London.
886
01:10:12,801 --> 01:10:14,967
You wanted a manifest check of my armoury?
887
01:10:15,092 --> 01:10:17,801
Er, yes, Commander. We were wondering
if you had some information...
888
01:10:17,884 --> 01:10:20,884
If I have any AT308 Charlie sniper rifles
currently in the field?
889
01:10:21,259 --> 01:10:23,092
Right. We have reason to believe that...
890
01:10:23,176 --> 01:10:24,259
Just one.
891
01:10:24,342 --> 01:10:28,884
Checked out and properly signed for by
a 12-year veteran of the security service.
892
01:10:28,967 --> 01:10:30,967
- MI5?
- That's right. MI5.
893
01:10:31,051 --> 01:10:32,092
Thank you, sir.
894
01:10:51,842 --> 01:10:54,301
Watcher One, Eagle is not seeing you. Report.
895
01:10:58,176 --> 01:11:00,551
Watcher One, Eagle is not seeing you. Report.
896
01:11:01,509 --> 01:11:03,634
Eagle, this is One. Checking my link.
897
01:11:10,676 --> 01:11:12,676
Jesus. What just happened?
898
01:11:18,926 --> 01:11:20,134
What's going on?
899
01:11:20,217 --> 01:11:22,426
Watcher Two, this is Eagle.
Check your link, please.
900
01:11:27,217 --> 01:11:28,342
Shit.
901
01:11:28,634 --> 01:11:31,592
Watcher team, this is Eagle. Report stat.
902
01:11:31,926 --> 01:11:33,051
Watcher One, in position.
903
01:11:33,134 --> 01:11:35,342
Watcher One, do you have eyes
on Watchers Two and Three?
904
01:11:35,884 --> 01:11:38,551
Affirmative. All's good here.
905
01:11:42,134 --> 01:11:43,801
It's clear.
906
01:11:43,884 --> 01:11:45,176
No device found.
907
01:11:58,467 --> 01:12:01,634
Mercer is here. I'm going off radio.
908
01:12:42,384 --> 01:12:43,509
- Yes.
- Ed Romley.
909
01:12:43,592 --> 01:12:45,842
Has a marksman named Wilson been
assigned to your command?
910
01:12:45,926 --> 01:12:47,259
- Why?
- Because if he has,
911
01:12:47,342 --> 01:12:48,426
you've been compromised.
912
01:12:50,592 --> 01:12:51,926
Abort! Abort!
913
01:13:12,551 --> 01:13:13,676
No, please, no.
914
01:13:19,217 --> 01:13:23,259
I got it. Right.
Sutter will meet you as arranged.
915
01:13:23,551 --> 01:13:26,384
The Edgewater at 7:00.
The riverboat restaurant.
916
01:13:27,267 --> 01:13:28,909
Thank you, sir.
917
01:13:37,592 --> 01:13:40,592
Come on. It's okay. You're okay.
918
01:14:18,217 --> 01:14:19,676
Alice!
919
01:16:20,634 --> 01:16:23,467
Ladies and gentlemen,
please present your bags to be checked
920
01:16:23,551 --> 01:16:25,134
on entry to the stadium.
921
01:16:47,009 --> 01:16:48,259
You're late.
922
01:16:48,467 --> 01:16:49,884
Mercer was late.
923
01:16:50,551 --> 01:16:54,301
- He's been given the go order.
- I know. But we got a problem.
924
01:16:56,051 --> 01:16:58,301
This is wrong. I can't do it.
925
01:16:59,134 --> 01:17:02,009
- I can't do it.
- You must, my son.
926
01:17:02,426 --> 01:17:03,801
God has willed it.
927
01:17:03,884 --> 01:17:05,176
But children too?
928
01:17:05,634 --> 01:17:06,967
They have done nothing wrong.
929
01:17:07,217 --> 01:17:11,092
Their fathers reject God.
And when they grow up, they will too.
930
01:17:11,592 --> 01:17:13,842
- How do we know?
- We have the imam's blessing.
931
01:17:14,259 --> 01:17:15,676
Be strong, my son.
932
01:17:16,801 --> 01:17:18,092
Start the timers.
933
01:17:19,967 --> 01:17:22,759
This is wrong. I can't do it.
934
01:17:22,842 --> 01:17:26,301
- I got this.
- Whoa. I got somebody closer.
935
01:17:26,926 --> 01:17:29,676
Start the timers, or you will
answer to Allah for all eternity!
936
01:17:29,759 --> 01:17:33,801
Please. Please. I can't. I just...
937
01:17:53,301 --> 01:17:55,384
This is for your heavy work.
938
01:17:57,259 --> 01:17:58,634
Only for the Moroccan kid.
939
01:17:59,509 --> 01:18:00,676
We still owe you Racine.
940
01:18:01,467 --> 01:18:02,551
Why is that?
941
01:18:02,759 --> 01:18:04,134
Because they missed.
942
01:18:05,717 --> 01:18:09,217
- Hey, Al, we was in here talking about you.
- Shut up!
943
01:18:11,842 --> 01:18:13,592
So you still owe him, hmm?
944
01:18:14,259 --> 01:18:15,509
Here I am.
945
01:18:22,092 --> 01:18:23,801
You piece of shit.
946
01:18:24,634 --> 01:18:27,676
- Once the surprise wears off, Al...
- You played me.
947
01:18:29,301 --> 01:18:30,509
That will never wear off.
948
01:18:32,009 --> 01:18:34,759
- Get up.
- Or what?
949
01:18:41,342 --> 01:18:44,092
Or your next death won't be a staged one.
950
01:18:44,176 --> 01:18:45,217
Get up!
951
01:18:45,884 --> 01:18:47,426
On your feet.
952
01:18:51,467 --> 01:18:52,676
Tell me the target.
953
01:18:53,634 --> 01:18:54,926
Don't insult me.
954
01:18:59,259 --> 01:19:01,676
How did you know the imam was blocking
terror strikes?
955
01:19:03,176 --> 01:19:06,967
Because too many of his meetings had
had benign outcomes.
956
01:19:07,051 --> 01:19:10,551
- So you snatched his messenger?
- And teed up your entrance.
957
01:19:14,801 --> 01:19:17,759
It was a decent plan
till things went sideways.
958
01:19:20,884 --> 01:19:23,634
I'd been briefed, of course.
Knew you'd escaped the hotel.
959
01:19:24,009 --> 01:19:27,759
Knew I had incomplete information,
so I improvised.
960
01:19:31,134 --> 01:19:33,209
I'm getting too old for this shit.
961
01:19:34,759 --> 01:19:38,551
- And I put someone on you.
- Jack. He was good.
962
01:19:39,009 --> 01:19:42,217
- I have an eye for talent.
- Yeah. You mentored me.
963
01:19:42,301 --> 01:19:44,842
I trained you in the country's interest.
964
01:19:46,884 --> 01:19:48,092
I know about Paris.
965
01:19:49,051 --> 01:19:52,259
- What... What about Paris?
- Paris, you fuck!
966
01:20:02,176 --> 01:20:03,426
Traitors...
967
01:20:04,634 --> 01:20:05,884
Need to be taken out.
968
01:20:05,967 --> 01:20:08,759
Traitors? You murdered 24 people.
969
01:20:08,842 --> 01:20:11,009
An Algerian suicide bomber did.
970
01:20:11,092 --> 01:20:12,301
Six were children!
971
01:20:12,676 --> 01:20:14,842
He was a threat to national security!
972
01:20:14,926 --> 01:20:16,842
He was a fellow CIA officer.
973
01:20:17,592 --> 01:20:19,384
You ordered him to the bridge.
974
01:20:19,467 --> 01:20:21,217
A target I acquired for you.
975
01:20:24,051 --> 01:20:26,092
All this time you let me think...
976
01:20:26,176 --> 01:20:29,134
Haven't I always said to you, Al,
it wasn't your fault?
977
01:20:29,384 --> 01:20:31,134
I'm so stupid.
978
01:20:32,384 --> 01:20:33,717
That's why you chose me again.
979
01:20:33,884 --> 01:20:35,634
No, no, you're a clutch player, Al.
980
01:20:35,717 --> 01:20:39,301
And whenever it matters...
You sink that three-pointer.
981
01:20:41,009 --> 01:20:42,134
The target?
982
01:20:49,801 --> 01:20:51,384
I said, don't insult me.
983
01:20:51,676 --> 01:20:53,301
The fucking target, Eric!
984
01:21:21,384 --> 01:21:22,551
What's going on?
985
01:21:24,634 --> 01:21:26,926
- Who are you?
- Take a walk.
986
01:21:31,259 --> 01:21:32,592
Hey!
987
01:21:33,384 --> 01:21:34,884
Oi! Stop!
988
01:21:50,009 --> 01:21:51,551
American football in London.
989
01:21:51,634 --> 01:21:53,217
We're an hour away from kick-off,
990
01:21:53,301 --> 01:21:57,467
but this sell-out crowd is already pouring
into the stadium for pre-game festivities.
991
01:21:57,676 --> 01:21:59,301
The atmosphere is electric, Terry.
992
01:21:59,592 --> 01:22:02,467
Could it be this American sport is finally
catching on globally?
993
01:22:02,551 --> 01:22:05,426
Even quite a few Yanks
crossed the pond for it.
994
01:22:10,967 --> 01:22:14,009
Ladies and gentlemen, welcome to London.
995
01:22:14,176 --> 01:22:16,051
Now put your hands together...
996
01:22:34,259 --> 01:22:35,884
The timers are device-sensitive,
997
01:22:36,592 --> 01:22:39,384
so you can only arm
and disarm them from this.
998
01:22:40,759 --> 01:22:42,384
Once armed, you've got five minutes.
999
01:22:44,467 --> 01:22:48,092
- How are we looking now?
- You tell me, sir.
1000
01:23:09,967 --> 01:23:11,634
The elevators are rigged.
1001
01:23:23,509 --> 01:23:25,134
I'll wire you your money.
1002
01:24:07,051 --> 01:24:09,801
Guess I'm getting a little slow
in my old age.
1003
01:24:11,717 --> 01:24:13,759
I suppose that's loaded now?
1004
01:24:13,842 --> 01:24:15,009
Uh-huh.
1005
01:24:22,884 --> 01:24:24,092
Why are you doing this?
1006
01:24:24,634 --> 01:24:28,301
Math. Lives lost versus lives saved.
1007
01:24:28,592 --> 01:24:30,759
- That simple, huh?
- Always.
1008
01:24:31,467 --> 01:24:34,051
Even if it takes going the extra distance.
1009
01:24:35,009 --> 01:24:36,426
How far is that?
1010
01:24:38,217 --> 01:24:39,551
Tell me how to stop it.
1011
01:24:39,634 --> 01:24:41,592
You can't. It's a timed detonation.
1012
01:24:47,217 --> 01:24:48,701
Attagirl.
1013
01:24:49,342 --> 01:24:50,467
How many dead?
1014
01:24:51,384 --> 01:24:53,051
Enough to get our attention.
1015
01:24:53,134 --> 01:24:55,426
Global viruses are the biggest threat
to mankind
1016
01:24:55,509 --> 01:24:57,259
and Washington is asleep, Al.
1017
01:24:57,592 --> 01:24:58,926
It's an American affliction.
1018
01:24:59,009 --> 01:25:02,384
You know, they truck-bombed
the World Trade Centre in '93,
1019
01:25:02,467 --> 01:25:05,467
but it takes 9/11 to make an impression.
1020
01:25:06,009 --> 01:25:10,759
Ebola hops across the Atlantic
but we ignored that warning too.
1021
01:25:11,384 --> 01:25:13,634
Some kind of sick wake-up call?
1022
01:25:13,759 --> 01:25:17,592
No. I'd call it a stress test
of America's bio defence.
1023
01:25:17,676 --> 01:25:22,384
Those American guests next door
are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma,
1024
01:25:22,467 --> 01:25:24,301
each one of them a ticking bomb.
1025
01:25:24,717 --> 01:25:29,801
And when they go off, Washington will
appreciate its staggering lack of preparation.
1026
01:25:31,176 --> 01:25:32,426
And do what exactly?
1027
01:25:33,009 --> 01:25:34,967
Legalise what's needed for the next time.
1028
01:25:35,634 --> 01:25:37,967
Forced isolation of all contacts.
1029
01:25:38,051 --> 01:25:40,759
Quarantine camps
and the troops to secure them.
1030
01:25:40,842 --> 01:25:43,676
Real-time access to private medical records.
1031
01:25:43,759 --> 01:25:46,467
You're talking about medical martial law.
1032
01:25:46,551 --> 01:25:49,467
I'm talking about keeping up
with Mother Nature,
1033
01:25:49,551 --> 01:25:53,176
with her speed, with the tricks that
she's learned over millions of years.
1034
01:26:06,592 --> 01:26:07,801
Run, sir!
1035
01:26:54,884 --> 01:26:56,342
How far, you ask?
1036
01:26:59,551 --> 01:27:02,217
As far as it takes to protect my country.
1037
01:28:17,967 --> 01:28:20,051
Officer Racine? For you.
1038
01:28:31,717 --> 01:28:35,301
- Sir.
- Lasch's car pinged a traffic camera.
1039
01:28:35,384 --> 01:28:37,426
Our English friends looped us in.
1040
01:28:38,801 --> 01:28:41,051
- He had to be stopped.
- Yeah.
1041
01:28:44,259 --> 01:28:45,551
So, um...
1042
01:28:46,384 --> 01:28:48,134
I suppose you're gonna bring me in now.
1043
01:28:48,217 --> 01:28:50,676
And I'd suppose you'd like an apology.
1044
01:28:50,759 --> 01:28:54,926
Here's an idea, let's get both and get
to work. Mercer's gone to ground.
1045
01:28:55,342 --> 01:28:58,134
And I do not intend to let him stay there.
1046
01:28:59,092 --> 01:29:00,134
Do you?
1047
01:29:03,009 --> 01:29:05,967
- Sir, do you still want me to...
- Answer the question, Alice.
1048
01:29:10,092 --> 01:29:11,426
Alice?
1049
01:29:13,551 --> 01:29:14,592
Yeah.
1050
01:29:15,301 --> 01:29:18,884
Um... He'll escape to Syria.
1051
01:29:19,509 --> 01:29:23,759
Probably through Eastern Europe.
Network contacts will move him.
1052
01:29:23,842 --> 01:29:25,426
Our thinking as well.
1053
01:29:26,301 --> 01:29:27,509
I'll be in touch.
1054
01:31:47,342 --> 01:31:49,342
- Hey.
- Hey.
1055
01:31:49,801 --> 01:31:53,301
We have time for a coffee.
There's a pastry shop by the river.
1056
01:31:54,092 --> 01:31:55,842
Excellent strudel.
1057
01:31:59,926 --> 01:32:01,301
Nice to have you back, Alice.
1058
01:32:04,009 --> 01:32:05,467
Don't be a stranger.
79977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.