All language subtitles for Unlocked 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,134 --> 00:01:55,217 Watch your backs! 2 00:02:15,967 --> 00:02:18,551 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 3 00:02:24,842 --> 00:02:26,592 He said his wife is afraid of me. 4 00:02:26,676 --> 00:02:28,259 Did you ever speak to his wife? 5 00:02:39,426 --> 00:02:40,467 I praise her. 6 00:02:40,759 --> 00:02:43,801 I tell her she has hips. Good for many children. 7 00:02:45,092 --> 00:02:46,676 Large, like my best sheep. 8 00:02:48,967 --> 00:02:50,782 You told her this? 9 00:02:51,884 --> 00:02:54,342 Just tell him to not speak to his boss's wife. 10 00:02:54,759 --> 00:02:58,259 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 11 00:02:58,551 --> 00:03:02,842 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 12 00:03:02,926 --> 00:03:05,592 Nine blokes in one flat. Nine. 13 00:03:06,967 --> 00:03:09,842 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 14 00:03:10,634 --> 00:03:11,926 Housing office then. 15 00:03:12,092 --> 00:03:14,676 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 16 00:03:15,467 --> 00:03:16,509 And? 17 00:03:16,592 --> 00:03:18,717 And nothing. They were out that day. 18 00:03:22,051 --> 00:03:26,551 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 19 00:03:26,634 --> 00:03:28,478 Yeah, it is. Will you put that down, please? 20 00:03:28,508 --> 00:03:30,009 Relax. I'm not gonna break it. 21 00:03:32,259 --> 00:03:33,426 Okay. 22 00:03:34,176 --> 00:03:35,551 - Thank you. - You're welcome. 23 00:03:35,842 --> 00:03:38,426 Your minicab licence, um, expires in a week. 24 00:03:38,801 --> 00:03:40,926 I need you to fill in this form for me. 25 00:03:51,384 --> 00:03:52,926 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 26 00:03:53,009 --> 00:03:54,717 You get my email? 27 00:03:54,967 --> 00:03:56,676 Nice to see you too, Alice. 28 00:03:57,551 --> 00:03:59,801 How are the salt mines treating you? 29 00:04:01,592 --> 00:04:03,259 My email, Emily. 30 00:04:05,092 --> 00:04:07,301 MI5 raided the flat an hour ago. 31 00:04:07,801 --> 00:04:09,634 - And? - Empty. 32 00:04:10,717 --> 00:04:12,842 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 33 00:04:12,967 --> 00:04:14,051 Oh, Jesus Christ. 34 00:04:14,301 --> 00:04:16,051 We have a good lead, though. 35 00:04:16,134 --> 00:04:18,467 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 36 00:04:18,717 --> 00:04:22,467 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 37 00:04:23,051 --> 00:04:25,342 But, as I said, the lead is solid. 38 00:04:28,842 --> 00:04:30,884 - You'll call me? - Of course. 39 00:04:32,092 --> 00:04:34,759 - Soon as you have them. - I promise. 40 00:04:36,676 --> 00:04:38,134 Hello, can I get... 41 00:04:39,551 --> 00:04:40,717 Henry, come. 42 00:04:50,759 --> 00:04:51,801 Emily? 43 00:04:51,884 --> 00:04:53,926 CIA intel is always welcome, Alice, 44 00:04:54,009 --> 00:04:55,551 and your cover is brilliant. 45 00:04:55,634 --> 00:04:56,801 But those Egyptians... 46 00:04:57,342 --> 00:05:00,051 - They're students. - Students? Really? 47 00:05:00,217 --> 00:05:03,134 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 48 00:05:04,717 --> 00:05:06,926 Are you sure? They really fit the profile. 49 00:05:07,009 --> 00:05:08,217 Complete background checks. 50 00:05:08,301 --> 00:05:10,967 - They're absolutely clean. - Okay. 51 00:05:11,551 --> 00:05:14,176 Well, thanks for looking into it. 52 00:07:15,509 --> 00:07:17,884 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 53 00:07:18,009 --> 00:07:19,342 Copy that. We see him. 54 00:07:27,176 --> 00:07:28,551 Shut up! 55 00:07:30,217 --> 00:07:31,842 Stay down! Give me your hands. 56 00:07:51,051 --> 00:07:55,259 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 57 00:07:56,551 --> 00:07:58,759 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 58 00:07:58,842 --> 00:08:00,509 Our own docs are en route, but... 59 00:08:00,634 --> 00:08:01,717 He's dead, right? 60 00:08:03,967 --> 00:08:05,009 Sir? 61 00:08:05,467 --> 00:08:08,842 Are we expecting that to change between now and after lunch? 62 00:08:10,301 --> 00:08:11,926 I'm asking because my wife 63 00:08:12,009 --> 00:08:14,634 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 64 00:08:14,717 --> 00:08:15,801 Why was I called in? 65 00:08:16,217 --> 00:08:18,384 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 66 00:08:18,842 --> 00:08:21,342 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 67 00:08:22,092 --> 00:08:25,009 - Khaleel has prison time left. - He got a new lawyer. 68 00:08:25,092 --> 00:08:26,634 Oh, how nice for him. 69 00:08:26,759 --> 00:08:30,092 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 70 00:08:30,176 --> 00:08:32,634 for an attack on an American target in the UK. 71 00:08:33,051 --> 00:08:35,467 And we believe the courier to be carrying it, sir. 72 00:08:36,384 --> 00:08:37,717 American target? 73 00:08:38,426 --> 00:08:39,509 All we have, sir. 74 00:08:39,842 --> 00:08:42,717 - Who is the go order for? - David Mercer. 75 00:08:43,842 --> 00:08:48,259 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 76 00:08:48,551 --> 00:08:51,676 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 77 00:08:51,759 --> 00:08:55,551 Fuck his conversion name. What is his connection with Khaleel? 78 00:08:56,051 --> 00:08:58,801 The imam's his spiritual authority. 79 00:08:58,884 --> 00:09:01,426 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 80 00:09:01,926 --> 00:09:03,634 Khaleel gives him credibility. 81 00:09:04,509 --> 00:09:09,426 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 82 00:09:17,384 --> 00:09:20,634 Send a car for my wife and flowers. 83 00:09:20,717 --> 00:09:24,801 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 84 00:09:29,467 --> 00:09:30,967 Please, take a seat. 85 00:09:31,051 --> 00:09:33,134 - Thank you. - Good evening. 86 00:09:33,551 --> 00:09:34,801 Mr Lasch, please. 87 00:09:34,884 --> 00:09:36,092 - Yes. Please, go through. - Thank you. 88 00:09:36,467 --> 00:09:38,634 - Thank you. - Hello, Al. 89 00:09:39,134 --> 00:09:40,926 So good to see you. 90 00:09:43,342 --> 00:09:45,342 - You look great. - Thank you. 91 00:09:45,426 --> 00:09:47,217 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry, 92 00:09:47,551 --> 00:09:49,926 "you cannot bring a live chicken on the bus." 93 00:09:50,134 --> 00:09:52,926 So she apologises, snaps its neck and gets on. 94 00:09:56,467 --> 00:09:58,551 I've told this story before, okay? 95 00:09:58,634 --> 00:09:59,967 Just a few times. 96 00:10:00,134 --> 00:10:01,509 - But it keeps getting better. - Mmm. 97 00:10:01,592 --> 00:10:02,676 The whole feather thing, that was new. 98 00:10:03,134 --> 00:10:04,676 Now you're picking on me. 99 00:10:05,301 --> 00:10:08,009 What is that? New toy from Langley? 100 00:10:08,717 --> 00:10:10,759 Dedicated sat feed of local intercepts. 101 00:10:11,259 --> 00:10:12,426 Here. 102 00:10:16,967 --> 00:10:19,926 - This is live? - They're beta testing 'em. 103 00:10:21,842 --> 00:10:22,967 I want one. 104 00:10:23,551 --> 00:10:26,009 Come on back to the field and I'll get you one. 105 00:10:26,092 --> 00:10:27,259 I'm not ready for that. 106 00:10:28,134 --> 00:10:29,967 - I lost my nose for it. - Bullshit. 107 00:10:30,051 --> 00:10:31,592 You don't have the network you're used to. 108 00:10:31,676 --> 00:10:35,592 Community embed posts in allied countries are dead zones. 109 00:10:36,676 --> 00:10:38,759 See, you don't do good with boredom. 110 00:10:39,634 --> 00:10:41,092 I can manage. 111 00:10:41,509 --> 00:10:44,884 All right, look, I'm an asshole. But we need your skill sets. 112 00:10:44,967 --> 00:10:46,301 We need you on the front line. 113 00:10:46,384 --> 00:10:48,884 Last time I was there, 24 people died. 114 00:10:49,009 --> 00:10:51,092 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 115 00:10:53,801 --> 00:10:55,759 - So how is your divorce coming along? - Okay. 116 00:10:55,842 --> 00:10:57,759 All right, we're gonna change the subject. 117 00:10:57,842 --> 00:11:00,092 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 118 00:11:00,176 --> 00:11:02,092 It was not your fault. 119 00:11:03,301 --> 00:11:06,134 I was your chief back then. I know. 120 00:11:06,801 --> 00:11:08,842 It was not my fault but... 121 00:11:08,967 --> 00:11:10,801 If you want me to make peace with losing people... 122 00:11:10,884 --> 00:11:12,676 I don't. I want you to make peace with those you saved. 123 00:11:12,759 --> 00:11:15,937 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. 124 00:11:15,967 --> 00:11:18,134 Not Paris station. It was me. 125 00:11:18,217 --> 00:11:22,384 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 126 00:11:23,759 --> 00:11:26,801 I've got 30 years in the craft, so do me a favour... 127 00:11:27,884 --> 00:11:30,051 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 128 00:11:30,926 --> 00:11:32,551 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 129 00:11:32,634 --> 00:11:35,051 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 130 00:11:35,759 --> 00:11:37,426 Let the past go. 131 00:11:38,217 --> 00:11:40,717 Or it's gonna get in the way when it counts. 132 00:11:42,592 --> 00:11:43,676 Good night. 133 00:12:09,467 --> 00:12:13,217 Marburg virus is a Category A bio-threat threat agent 134 00:12:13,301 --> 00:12:16,134 that may just trump Ebola for the nightmare trophy. 135 00:12:16,217 --> 00:12:18,926 Intercepts are flagging Russia as the most likely source. 136 00:12:19,384 --> 00:12:23,301 The Soviets produced a weaponised strain in the '80s called Variant K. 137 00:12:23,384 --> 00:12:24,926 It's on every jihadi's wish list. 138 00:12:31,634 --> 00:12:33,176 And the courier? 139 00:12:33,342 --> 00:12:35,759 We snatched him last night. We have him waiting. 140 00:12:37,676 --> 00:12:41,717 It's not what he knows, sir. It's that Mercer won't have met him yet. 141 00:12:41,967 --> 00:12:44,676 The imam never uses the same courier twice. 142 00:12:44,884 --> 00:12:48,384 So if we crack the courier for any recognition measures needed for the meet, 143 00:12:48,592 --> 00:12:50,551 switch him out with one of our guys, 144 00:12:50,634 --> 00:12:53,176 we can change the message to whatever we want. 145 00:12:53,259 --> 00:12:54,926 And if Mercer buys it, he can shut him down. 146 00:12:55,467 --> 00:12:58,259 It was all going beautifully until our interrogator's ticker gave out. 147 00:12:58,801 --> 00:13:02,801 Are you telling me we don't have another interrogator in the UK? 148 00:13:02,884 --> 00:13:04,759 Our best people are in the sandbox. 149 00:13:04,842 --> 00:13:07,467 There is another case officer with London station. 150 00:13:07,759 --> 00:13:09,509 Alice Racine. But... 151 00:13:09,717 --> 00:13:10,884 But what? Call her. 152 00:13:10,967 --> 00:13:13,676 Actually, sir, she's had a rocky couple of years. 153 00:13:14,134 --> 00:13:15,592 Who's her COS? 154 00:13:15,842 --> 00:13:16,967 I am, sir. 155 00:13:17,801 --> 00:13:19,051 Background? 156 00:13:20,759 --> 00:13:22,884 Racine was a teen runaway. 157 00:13:23,301 --> 00:13:26,551 European born, her mother brought her to the States when she was 12. 158 00:13:26,634 --> 00:13:29,634 A year later, Child Protective Services found her on the street. 159 00:13:30,176 --> 00:13:32,342 Multiple foster homes. Six different schools. 160 00:13:32,426 --> 00:13:35,384 She broke her teacher's arm when she was 15. 161 00:13:35,467 --> 00:13:37,634 Suspected he was touching her classmates. 162 00:13:38,259 --> 00:13:41,634 - He was. - Mmm. Born a bloodhound. 163 00:13:42,551 --> 00:13:45,134 The cops on her case got her into the Police Athletic League. 164 00:13:45,217 --> 00:13:48,717 Three years later, she had a full athletic scholarship to Northwestern. 165 00:13:48,801 --> 00:13:50,342 Now we recruited her because she 166 00:13:50,426 --> 00:13:54,467 scored off the charts on the Kolbe Index and Special Activities needed interrogators. 167 00:13:54,676 --> 00:13:55,926 What's the rocky part? 168 00:13:56,301 --> 00:13:59,759 The mastermind of the 2012 bridge bombing was her interrogation. 169 00:14:00,551 --> 00:14:03,092 She broke him, too late to stop it. 170 00:14:03,717 --> 00:14:07,551 The death toll was a fraction of the 2015 attacks but she took it hard. 171 00:14:10,967 --> 00:14:12,551 She tried to quit after that, but her chief at the time 172 00:14:12,634 --> 00:14:15,134 talked both her and the agency into a transfer 173 00:14:15,217 --> 00:14:17,759 to a cover job in East London in a jihad-prominent community. 174 00:14:18,051 --> 00:14:19,509 Which is why we didn't consider her. 175 00:14:19,592 --> 00:14:21,467 It's been two years since she's been in the booth, 176 00:14:21,551 --> 00:14:23,759 and just wasn't enough time to knock the rust off. 177 00:14:23,967 --> 00:14:27,259 But given the circumstances, do you have a better idea? 178 00:14:29,801 --> 00:14:30,926 Anyone? 179 00:14:39,301 --> 00:14:40,842 Alice? 180 00:14:40,926 --> 00:14:42,467 Frank Sutter, London station. 181 00:14:43,342 --> 00:14:44,717 Some good reading in there. 182 00:14:46,384 --> 00:14:47,509 Page 12. 183 00:15:18,009 --> 00:15:19,551 The courier's Moroccan. 184 00:15:19,634 --> 00:15:22,676 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 185 00:15:23,301 --> 00:15:27,801 The Germans picked him up once, but they considered him low value and let him go. 186 00:15:28,301 --> 00:15:32,009 No English. Speaks tribal Moroccan Darija. 187 00:15:32,092 --> 00:15:33,676 I got an interpreter for you. 188 00:15:34,926 --> 00:15:37,551 He won't know the meet site until Mercer pings him, 189 00:15:37,634 --> 00:15:39,926 so focus on getting the recognition protocol. 190 00:15:40,217 --> 00:15:42,259 That's what we're counting on from you. 191 00:15:43,092 --> 00:15:44,217 Problem? 192 00:15:44,926 --> 00:15:46,759 You do know my history, right? 193 00:15:46,926 --> 00:15:49,009 If you want me to say you were HQ's first choice... 194 00:15:49,092 --> 00:15:50,384 I don't. 195 00:15:50,842 --> 00:15:52,926 That's the point, I don't wanna be anyone's choice. 196 00:15:53,092 --> 00:15:54,676 Except that's not how it works, is it? 197 00:15:55,467 --> 00:15:57,092 You're being called up. 198 00:15:57,176 --> 00:16:00,467 Now your reluctance is noted, but this is priority red. 199 00:16:00,717 --> 00:16:03,259 And the chief of Europe division has made his call. 200 00:16:05,426 --> 00:16:06,967 It's not a request. 201 00:16:25,717 --> 00:16:27,051 All right. 202 00:16:41,426 --> 00:16:42,842 Can you make this thicker? 203 00:16:43,051 --> 00:16:44,842 The kind of file that says that the US Government 204 00:16:44,926 --> 00:16:46,842 has been on your ass since you were a foetus. 205 00:16:47,967 --> 00:16:49,634 Of course. Get on that. 206 00:16:53,384 --> 00:16:54,801 And take the camera out. 207 00:16:55,801 --> 00:16:57,301 - Are you sure? - Yeah. 208 00:16:57,801 --> 00:16:59,176 It's a trust deterrent. 209 00:17:06,592 --> 00:17:09,384 Hello, Lateef. I'm Alice. 210 00:17:10,217 --> 00:17:11,509 English? 211 00:17:12,967 --> 00:17:14,009 Alarabiyah? 212 00:17:14,634 --> 00:17:15,676 Deutsch? 213 00:17:16,217 --> 00:17:18,134 How about your native Darija? 214 00:17:22,592 --> 00:17:26,842 Stop, stop, stop, stop, stop. I don't understand. I don't understand. 215 00:17:29,217 --> 00:17:30,467 I'll be back with an interpreter. 216 00:17:35,592 --> 00:17:37,759 You just responded to something I said in English. 217 00:17:40,551 --> 00:17:41,759 Twice. 218 00:17:45,384 --> 00:17:46,592 Just get on with it. 219 00:17:49,592 --> 00:17:51,092 You can send your interpreter home. 220 00:17:51,592 --> 00:17:53,217 - He's British born. - Oh. 221 00:17:54,009 --> 00:17:55,801 Can I have the key for his cuffs, please? 222 00:17:57,217 --> 00:17:58,551 What do your parents think of you? 223 00:17:59,717 --> 00:18:01,467 I don't know. Why don't you ask them? 224 00:18:17,134 --> 00:18:20,801 My mum died and my dad pissed off when I was young. 225 00:18:25,592 --> 00:18:26,967 What were you doing in Frankfurt? 226 00:18:27,426 --> 00:18:30,176 - I was working for a charity. - Hmm. 227 00:18:30,259 --> 00:18:31,717 Servants of God. 228 00:18:31,801 --> 00:18:33,467 Something wrong with the charities in the UK? 229 00:18:33,551 --> 00:18:37,009 No. God called me there. 230 00:18:37,092 --> 00:18:40,592 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 231 00:18:44,092 --> 00:18:45,467 Lateef... 232 00:18:46,884 --> 00:18:48,967 ...you still haven't asked me why you're here. 233 00:18:49,592 --> 00:18:51,092 Yeah, tell me. 234 00:18:51,717 --> 00:18:54,717 When prisoners don't ask, it's because they already know. 235 00:19:14,176 --> 00:19:16,967 He's just sitting in there, on his own. 236 00:19:25,134 --> 00:19:28,676 Time is not our friend right now. Why don't you use it? 237 00:19:29,551 --> 00:19:30,801 I am using it. 238 00:19:34,217 --> 00:19:36,926 So this is what a pure Muslim life looks like? 239 00:19:37,217 --> 00:19:41,592 No. This is not Islam. I would never do this. 240 00:19:43,051 --> 00:19:45,426 The news said that the engine caught fire. 241 00:19:45,509 --> 00:19:46,967 That made you angry, didn't it? 242 00:19:47,051 --> 00:19:48,676 - No. - Not getting the credit. 243 00:19:48,759 --> 00:19:50,509 Wh... why would I be angry? No! 244 00:19:51,217 --> 00:19:52,634 Have you ever met this man? 245 00:19:54,801 --> 00:19:55,842 - No. - No? 246 00:19:55,926 --> 00:19:57,009 No. 247 00:19:59,884 --> 00:20:01,426 He's an imam. So what? 248 00:20:02,176 --> 00:20:04,009 He was arrested yesterday. 249 00:20:04,092 --> 00:20:06,842 He's been charged with plotting the Sea Empress attack. 250 00:20:08,884 --> 00:20:11,384 Three members of his mosque carried it out. 251 00:20:12,092 --> 00:20:14,592 - What's that gotta do with me? - You tell me. 252 00:20:14,676 --> 00:20:15,759 Fine, nothing. 253 00:20:15,842 --> 00:20:18,926 You should know that we have two other members of his mosque in custody. 254 00:20:19,342 --> 00:20:21,676 And like you, they learned bombmaking in Frankfurt. 255 00:20:22,342 --> 00:20:23,551 Bombmaking? No. Not like me. 256 00:20:23,634 --> 00:20:26,134 And like you, they have a long, dark plane ride in their future. 257 00:20:26,592 --> 00:20:28,759 That's their business. It's up to them. 258 00:20:28,842 --> 00:20:30,717 I don't know these people you're talking about. 259 00:20:41,634 --> 00:20:44,342 Okay. Okay, listen. I can explain these. 260 00:20:44,426 --> 00:20:45,926 I know what you're thinking. I can prove this. 261 00:20:46,051 --> 00:20:48,801 - Relax. Relax. We already know. - Please. 262 00:20:49,134 --> 00:20:52,176 Your imam found out that Scotland Yard had tied him to the Sea Empress 263 00:20:52,259 --> 00:20:54,801 - and he was sending you away. - No, no, that's not what this is. 264 00:20:54,884 --> 00:20:56,842 Just like he was sending your two friends away. 265 00:20:56,926 --> 00:20:59,176 No, I'm supposed to deliver a message for him. That's all. 266 00:20:59,259 --> 00:21:00,842 - Good soldiers, all of you... - No. 267 00:21:00,926 --> 00:21:03,301 ...but disposable as Kleenex for a man like Khaleel. 268 00:21:03,384 --> 00:21:05,384 No, no, no. You're not listening to me! 269 00:21:05,467 --> 00:21:08,134 I'm just supposed to deliver a message for him, that's all! 270 00:21:08,301 --> 00:21:10,426 Okay, listen. Wait, I've... I've got proof. 271 00:21:10,509 --> 00:21:11,634 I can prove it. 272 00:21:19,676 --> 00:21:20,717 What proof? 273 00:21:23,592 --> 00:21:24,842 Now... 274 00:21:24,926 --> 00:21:27,926 If you talk to me, I can guarantee your safety. 275 00:21:28,967 --> 00:21:30,384 What proof? 276 00:21:34,676 --> 00:21:37,426 I always go to the mosque with my friend every Friday. 277 00:21:37,551 --> 00:21:39,634 And his uncle owns a Moroccan cafe. 278 00:21:39,717 --> 00:21:41,051 He said one day, "Oh, come along..." 279 00:21:42,217 --> 00:21:45,301 - This quote, it's a fatwa. - Mmm-hmm. 280 00:21:46,842 --> 00:21:48,509 Sort of like a spoken rule. 281 00:21:49,509 --> 00:21:52,676 But a fatwa can be about anything, not just jihad. 282 00:21:52,801 --> 00:21:55,676 Uh-huh. And this one by Ali is all Lateef needs 283 00:21:55,759 --> 00:21:57,634 to verify his identity to Mercer? 284 00:21:57,717 --> 00:22:00,384 Mmm-hmm. Plus the collection it came from. 285 00:22:02,051 --> 00:22:03,467 What do you mean, collection? 286 00:22:04,009 --> 00:22:08,967 Well, many authors recorded Ali's words, in different collections. 287 00:22:09,676 --> 00:22:12,134 Which collection matters, especially to an imam. 288 00:22:12,967 --> 00:22:14,217 Well, I don't see that here. 289 00:22:14,384 --> 00:22:16,551 It's a quite famous one. I'll write it down for you. 290 00:22:17,467 --> 00:22:18,926 Did he mention the meet? 291 00:22:19,217 --> 00:22:21,217 He hasn't got it yet. He'll get a text. 292 00:22:26,092 --> 00:22:27,426 Would you excuse me for a second? 293 00:22:28,259 --> 00:22:29,717 Important? 294 00:22:29,801 --> 00:22:31,551 Just my personal life. 295 00:22:40,426 --> 00:22:41,467 Alice, Ed Romley. 296 00:22:42,384 --> 00:22:44,176 Hey, sir, this is not a secure line. 297 00:22:44,426 --> 00:22:47,342 And under any other circumstances, I wouldn't be using it. 298 00:22:47,426 --> 00:22:49,134 But we've been trying to reach you for hours. 299 00:22:49,551 --> 00:22:51,509 We need you for an emergency assignment in London. 300 00:22:51,592 --> 00:22:52,634 We've got a prisoner waiting. 301 00:22:54,967 --> 00:22:56,634 Well, I'm already on it. 302 00:22:57,051 --> 00:22:58,842 London station brought me in. 303 00:22:59,676 --> 00:23:01,051 What the hell are you talking about? 304 00:23:01,717 --> 00:23:04,051 We haven't informed London station. 305 00:23:08,509 --> 00:23:10,051 Sir... 306 00:23:10,134 --> 00:23:11,301 Does your prisoner happen to be 307 00:23:11,384 --> 00:23:14,384 a 19-year-old British national of Moroccan descent? 308 00:23:14,884 --> 00:23:15,926 Yes. 309 00:23:17,842 --> 00:23:19,467 What the fuck is going on? 310 00:23:21,884 --> 00:23:23,217 I'll call you back. 311 00:23:29,592 --> 00:23:30,634 Alice? 312 00:23:38,426 --> 00:23:40,342 We were talking about fatwa collections. 313 00:23:40,426 --> 00:23:42,717 About which one David Mercer is expecting. 314 00:23:43,842 --> 00:23:45,301 Can you write it down for me, please? 315 00:23:45,509 --> 00:23:46,551 Sure. 316 00:23:58,592 --> 00:24:01,009 Except, now, I'm wondering about something. 317 00:24:01,842 --> 00:24:03,092 Wondering what? 318 00:24:07,217 --> 00:24:09,301 That the kid gave it up too easily. 319 00:24:10,426 --> 00:24:11,884 They are trained to bait us. 320 00:24:14,051 --> 00:24:15,801 You think that's what he's doing? 321 00:24:17,676 --> 00:24:19,384 I just think I should, um... 322 00:24:19,801 --> 00:24:22,801 Run his story again and see if I can produce any cracks. 323 00:24:27,051 --> 00:24:29,884 Unless you prefer they turn up at your meet with Mercer. 324 00:24:31,842 --> 00:24:33,592 I'd prefer for you to hurry. 325 00:24:34,509 --> 00:24:35,842 We're on a serious clock here. 326 00:24:36,092 --> 00:24:37,717 I do understand that, sir. 327 00:24:44,426 --> 00:24:47,051 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 328 00:24:47,717 --> 00:24:49,676 Are you serious? You said we was done! 329 00:24:49,759 --> 00:24:50,801 You promised me! 330 00:24:50,926 --> 00:24:52,759 I want you to take a look at this photo. 331 00:24:55,717 --> 00:24:57,842 I've seen this on the TV. It's just a trick. 332 00:25:01,509 --> 00:25:03,551 Lateef, I need you to work with me. 333 00:25:05,759 --> 00:25:07,509 Look at this picture. 334 00:25:08,092 --> 00:25:10,426 Who's this man standing next to you, Lateef? 335 00:25:19,551 --> 00:25:21,134 Anwar Hammersmith 336 00:25:21,926 --> 00:25:23,176 I know him from school. 337 00:25:40,509 --> 00:25:42,217 What happened? Where did he go? 338 00:25:42,759 --> 00:25:43,801 Jesus Christ. 339 00:25:46,259 --> 00:25:48,842 He kicked me. He went out the window! 340 00:25:49,134 --> 00:25:50,342 He's fucking gone? 341 00:26:23,551 --> 00:26:24,592 Come out. 342 00:26:31,592 --> 00:26:32,634 Get behind me. 343 00:26:34,634 --> 00:26:35,926 Open the door. 344 00:26:38,592 --> 00:26:39,634 Stay behind me! 345 00:26:44,759 --> 00:26:46,759 - I've been shot! - To the stairs! 346 00:26:48,759 --> 00:26:49,967 My leg! 347 00:26:53,717 --> 00:26:54,759 Come on. 348 00:26:55,759 --> 00:26:56,801 Come on, faster. 349 00:26:56,884 --> 00:26:58,384 - You said I'd be safe. - Come on. 350 00:29:09,051 --> 00:29:10,217 Don't do that, Al. 351 00:29:10,301 --> 00:29:13,134 I think I've unlocked a source for a terrorist. 352 00:29:13,217 --> 00:29:14,259 What? 353 00:29:14,342 --> 00:29:16,551 I gave critical intel to a stranger. 354 00:29:17,676 --> 00:29:19,176 He played me, Eric. 355 00:29:19,509 --> 00:29:22,217 He had today's control code. Today's encryption key. 356 00:29:22,301 --> 00:29:24,467 Whoa, whoa, wait, just slow down a second. Who? 357 00:29:24,759 --> 00:29:26,509 Frank Sutter. 358 00:29:26,592 --> 00:29:28,259 At least that's what he called himself. 359 00:29:28,842 --> 00:29:33,217 I thought he was with London station. He asked me to interrogate a prisoner 360 00:29:33,301 --> 00:29:36,301 who was carrying a message from Imam Khaleel to David Mercer. 361 00:29:36,467 --> 00:29:40,051 I was asked to acquire their recognition protocol, which I did. 362 00:29:40,134 --> 00:29:41,259 And? 363 00:29:41,342 --> 00:29:42,676 Right after I broke him, 364 00:29:43,176 --> 00:29:45,301 - I get a call from headquarters... - Shh. Sit down. 365 00:29:45,426 --> 00:29:47,259 ...asking me to do exactly the same job. 366 00:29:47,384 --> 00:29:49,551 There's no Frank Sutter in London station. 367 00:29:49,759 --> 00:29:51,717 Let's... let's take care of this first. 368 00:29:52,592 --> 00:29:55,176 - Who is this guy, Sutter? - I have no idea. 369 00:29:55,801 --> 00:29:58,926 And why did he hijack a CIA interrogation? 370 00:29:59,134 --> 00:30:01,009 For... for the protocol. 371 00:30:01,592 --> 00:30:04,551 Whoever has it can speak for the imam. And change the message. 372 00:30:09,717 --> 00:30:10,759 Sir... 373 00:30:11,509 --> 00:30:14,342 ...does your prisoner happen to be a 19-year-old 374 00:30:14,426 --> 00:30:16,426 British national of Moroccan descent? 375 00:30:17,051 --> 00:30:20,009 Yes. What the fuck is going on? 376 00:30:21,301 --> 00:30:22,551 I'll call you back. 377 00:30:23,259 --> 00:30:25,384 - Ed? - No further contact. 378 00:30:26,426 --> 00:30:28,801 How did she get to our prisoner? 379 00:30:29,259 --> 00:30:31,176 Our London unit's running that down. 380 00:30:31,676 --> 00:30:33,092 They've traced the van. 381 00:30:40,342 --> 00:30:41,426 Secure perimeter. 382 00:30:45,342 --> 00:30:46,717 All guardians down. 383 00:30:47,759 --> 00:30:51,342 VIP missing. Clean work. This was contracted. 384 00:30:54,009 --> 00:30:57,176 Our guys must have been hit straight after they snatched the courier. He's gone. 385 00:31:08,176 --> 00:31:10,551 So, Sutter doesn't know the meet location. 386 00:31:11,176 --> 00:31:13,259 He's only got part of the protocol. 387 00:31:14,217 --> 00:31:17,342 Thank God I caught on before I gave him everything. 388 00:31:18,426 --> 00:31:19,592 What's he missing? 389 00:31:20,842 --> 00:31:24,134 Enough. Or if he meets with Mercer, he'll get blown. 390 00:31:24,509 --> 00:31:26,592 Langley's gonna wanna bring you in, you know that. 391 00:31:27,467 --> 00:31:29,801 - Langley's been breached. - Agreed. 392 00:31:30,134 --> 00:31:31,967 That's why you can't stay here. 393 00:31:32,634 --> 00:31:35,884 If there's inside involvement, they're gonna connect us. 394 00:31:37,467 --> 00:31:38,647 Now you should change. 395 00:31:38,677 --> 00:31:41,092 Laura's still got some clothes in the closet. 396 00:32:22,342 --> 00:32:24,426 Stay down. Come on, stay down. 397 00:32:33,176 --> 00:32:34,217 Oh, my God. 398 00:32:34,801 --> 00:32:37,509 - I'll carry you. - No, I can't move. I can't move. 399 00:32:40,926 --> 00:32:42,717 105 Wildbriar. 400 00:32:45,217 --> 00:32:47,592 - What? - 105 Wildbriar. 401 00:32:47,676 --> 00:32:48,967 Apartment 32. 402 00:32:49,051 --> 00:32:51,301 It's a flat I got for Laura when we separated. 403 00:32:53,384 --> 00:32:56,592 There's a spare key in the hall above the extinguishers. 404 00:32:57,634 --> 00:32:59,592 Go, she's not there. You need a safe house. 405 00:33:00,384 --> 00:33:01,884 Go! Go! 406 00:34:13,217 --> 00:34:15,842 The timer, the propellant and a micro fan. 407 00:34:16,217 --> 00:34:18,342 The propellant here contains the virus. 408 00:34:18,551 --> 00:34:22,634 The fan'll disperse it into a mist, too fine to see or feel. 409 00:34:29,342 --> 00:34:31,759 A contained, crowded space is best. 410 00:34:32,676 --> 00:34:35,384 Now I've set the timer to activate in... 411 00:34:36,384 --> 00:34:37,717 ...10 seconds. 412 00:34:38,592 --> 00:34:40,676 Once they're infected, it'll take a while. 413 00:34:41,176 --> 00:34:42,909 If you wanna come back later, I can show... 414 00:34:42,939 --> 00:34:44,259 I'll take your word for it. 415 00:35:55,509 --> 00:35:56,551 Come on, get it. 416 00:35:59,217 --> 00:36:00,676 - Sorry, mate. - Oh. 417 00:36:02,009 --> 00:36:03,051 Come on, let's go. 418 00:36:40,551 --> 00:36:41,592 Back inside. 419 00:36:43,009 --> 00:36:44,634 - Move! - All right. 420 00:36:45,217 --> 00:36:47,134 Keep calm. No one has to get hurt. 421 00:36:48,676 --> 00:36:51,134 Let's not lose our heads. 422 00:36:52,092 --> 00:36:54,384 I'll just pop the telly back over here, then, eh? 423 00:37:05,426 --> 00:37:09,551 Not that you'd care, but I only picked this flat because your parking spot was empty. 424 00:37:11,192 --> 00:37:12,721 You're robbing it? 425 00:37:12,801 --> 00:37:13,878 Well, technically speaking, 426 00:37:13,908 --> 00:37:16,301 I haven't relieved relieved you of anything just yet, have I? 427 00:37:16,676 --> 00:37:19,176 Sit down. Hands where I can see them. 428 00:37:19,884 --> 00:37:22,301 - So you can call the police? - So you can not get shot. 429 00:37:23,967 --> 00:37:25,051 That's always nice. 430 00:37:26,301 --> 00:37:28,426 - There's nobody else here, love. - Get up. 431 00:37:28,884 --> 00:37:30,592 - You just told me to sit down. - Stand up! 432 00:37:31,009 --> 00:37:32,592 Yeah, standing. 433 00:37:33,467 --> 00:37:34,842 Into the bedroom. 434 00:37:34,926 --> 00:37:36,259 I like where this is going. 435 00:37:37,134 --> 00:37:39,467 - What have you got in mind? - I'm gonna restrain you. 436 00:37:40,051 --> 00:37:41,092 My kinda girl. 437 00:37:42,051 --> 00:37:43,092 Put your rucksack on the bed. 438 00:37:45,009 --> 00:37:46,384 Sit down, by the machine. 439 00:37:47,801 --> 00:37:49,842 Lay down. Face the floor. 440 00:37:51,634 --> 00:37:52,842 Hands behind your back. 441 00:38:00,051 --> 00:38:01,384 There are other ways to get to know someone. 442 00:38:04,092 --> 00:38:05,176 Jack Alcott. 443 00:38:05,759 --> 00:38:06,801 And you are? 444 00:38:11,801 --> 00:38:14,926 Seriously, has someone broken your heart recently? 445 00:38:16,176 --> 00:38:17,384 'Cause not all men are alike. 446 00:38:20,967 --> 00:38:22,009 Mmm. 447 00:39:30,801 --> 00:39:32,676 May I have your control code, please? 448 00:39:33,467 --> 00:39:36,717 Control code, zero, golf, Charlie, four, four, two. 449 00:39:37,009 --> 00:39:40,259 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 450 00:39:40,592 --> 00:39:43,467 I need to speak to my case officer, it's urgent. 451 00:39:46,092 --> 00:39:48,176 I've got Alice Racine on line six. 452 00:39:48,801 --> 00:39:50,259 About fucking time. 453 00:39:50,342 --> 00:39:51,884 The watch officer traced the call. 454 00:39:52,217 --> 00:39:54,217 Do we have an ETA on our grab team? 455 00:39:54,467 --> 00:39:56,759 The Brits had people closer. We gave them the ball. 456 00:39:59,776 --> 00:40:03,092 Alice, Bob Hunter, Euro division chief. 457 00:40:03,176 --> 00:40:04,842 I'm here with Ed Romley. 458 00:40:04,926 --> 00:40:05,967 Where are you, Alice? 459 00:40:06,509 --> 00:40:09,967 On a landline, so let's presume we all know the answer to that question. 460 00:40:10,301 --> 00:40:12,301 - What's your status? - In danger. 461 00:40:12,759 --> 00:40:14,801 - Someone is hunting me. - Who? 462 00:40:15,884 --> 00:40:18,384 Whoever had me interrogate your prisoner at the hotel. 463 00:40:18,592 --> 00:40:20,467 - Were you successful? - Yes. 464 00:40:20,551 --> 00:40:21,884 - And the prisoner? - Dead. 465 00:40:22,717 --> 00:40:23,801 Eric Lasch too. 466 00:40:26,259 --> 00:40:27,634 Repeat that, please. 467 00:40:28,551 --> 00:40:29,801 Eric Lasch is dead. 468 00:40:32,509 --> 00:40:35,259 After losing the kid at the hotel, I went to his apartment. 469 00:40:35,592 --> 00:40:36,634 And we were hit there. 470 00:40:38,051 --> 00:40:39,454 It's probably already been cleaned 471 00:40:39,484 --> 00:40:41,342 but you should secure it as soon as possible. 472 00:40:42,926 --> 00:40:43,967 Sir... 473 00:40:44,342 --> 00:40:48,842 Frank Sutter, the man who contacted me... They had yesterday's control codes. 474 00:40:49,926 --> 00:40:51,092 You've been penetrated. 475 00:40:54,384 --> 00:40:56,217 I know you need to vet what I just told you. 476 00:40:56,634 --> 00:40:59,259 And until you've done that I'm to be considered a... 477 00:40:59,384 --> 00:41:01,217 No one's thinking that way here, Alice. 478 00:41:04,342 --> 00:41:05,509 No. 479 00:41:06,551 --> 00:41:07,634 Really? 480 00:41:07,842 --> 00:41:08,884 Alice? 481 00:41:11,509 --> 00:41:12,551 Did they get her? 482 00:41:13,217 --> 00:41:14,467 Find out. 483 00:41:21,926 --> 00:41:23,176 Stay out of trouble, Jack. 484 00:41:33,259 --> 00:41:34,717 Go, go, go, go! 485 00:41:45,592 --> 00:41:47,092 Can I see some ID, please? 486 00:41:52,467 --> 00:41:53,717 Guns on the table. 487 00:41:56,259 --> 00:41:57,301 Easy with that. 488 00:42:17,009 --> 00:42:18,676 Alpha five, target acquired. 489 00:42:51,301 --> 00:42:53,176 I'm so gonna regret this. 490 00:42:58,884 --> 00:43:00,676 How the hell could you miss her? 491 00:43:02,134 --> 00:43:04,092 Do you really want to go there? 492 00:43:10,884 --> 00:43:13,842 You ran an illegal op on my soil, 493 00:43:14,009 --> 00:43:16,551 and when it all goes sideways, you come crying. 494 00:43:16,634 --> 00:43:18,426 - Emily... - MI5's not your mother. 495 00:43:18,509 --> 00:43:21,551 Yes, you're right. Do you know how I know that, Emily? 496 00:43:21,634 --> 00:43:25,509 Because my mother could have handled the fucking grab! 497 00:43:28,801 --> 00:43:29,842 Racine had help. 498 00:43:30,551 --> 00:43:31,592 Who? 499 00:43:32,551 --> 00:43:33,717 We're working on it. 500 00:43:34,009 --> 00:43:35,176 Beautiful. 501 00:43:36,051 --> 00:43:37,426 She's your stray, Bob. 502 00:43:37,801 --> 00:43:39,926 And it would have been helpful if you'd brought us in sooner. 503 00:43:40,009 --> 00:43:44,967 "Sooner" we couldn't reach her. "Sooner", we thought we controlled her sooner. 504 00:43:45,134 --> 00:43:46,259 Oh, come on. 505 00:43:46,551 --> 00:43:48,092 You actually think she's turned? 506 00:43:48,384 --> 00:43:49,426 She called you. 507 00:43:50,176 --> 00:43:51,384 I'm aware of that. 508 00:43:52,259 --> 00:43:55,009 By the way, has it been ruled out? 509 00:43:55,134 --> 00:43:56,884 - What? - Her breach theory? 510 00:43:57,801 --> 00:43:59,009 We're working on it. 511 00:43:59,676 --> 00:44:00,717 Beautiful. 512 00:44:01,717 --> 00:44:02,759 Bye bye. 513 00:44:17,634 --> 00:44:18,801 Morning, love. 514 00:44:32,842 --> 00:44:33,926 Why'd you help me? 515 00:44:34,551 --> 00:44:37,176 I wasn't gonna find any jewellery and that TV was crap. 516 00:44:40,342 --> 00:44:41,717 I heard everything. 517 00:44:43,051 --> 00:44:44,967 Your little phone call. Bedside phone. 518 00:44:46,217 --> 00:44:47,301 You heard? 519 00:44:47,384 --> 00:44:50,676 Everything. Sounds like there's some serious shit about to go down. 520 00:44:51,759 --> 00:44:53,342 I couldn't just leave you there, could I? 521 00:44:53,717 --> 00:44:56,009 Well, most people would have. 522 00:44:56,551 --> 00:44:59,676 Most people didn't lose their best mate in the 7/7 Tube bombing. 523 00:45:01,467 --> 00:45:03,092 I'm sorry. 524 00:45:03,176 --> 00:45:04,592 Yeah, well, what're you gonna do? 525 00:45:09,676 --> 00:45:12,176 - So, who trained you? - I play video games. 526 00:45:15,967 --> 00:45:19,717 Marines. Four tours. Iraq. 527 00:45:23,801 --> 00:45:28,301 Well, those were SCO19s that you messed with, 528 00:45:28,842 --> 00:45:31,259 which means that our governments are already talking to each other. 529 00:45:31,342 --> 00:45:33,342 Oh, really? About what? 530 00:45:33,717 --> 00:45:34,884 It's classified. 531 00:45:37,134 --> 00:45:39,259 Didn't I just get you out of a whole heap of trouble? 532 00:45:39,342 --> 00:45:40,426 You have my gratitude. 533 00:45:40,634 --> 00:45:42,842 I'll trade your goodwill and appreciation 534 00:45:42,926 --> 00:45:45,717 for what the fuck is going on in London that involves the CIA, 535 00:45:45,842 --> 00:45:47,926 dead prisoners and a terror strike? 536 00:45:49,134 --> 00:45:50,176 Goodbye, Jack. 537 00:45:50,759 --> 00:45:53,092 Bad idea, shedding me. I heard too much. 538 00:45:55,051 --> 00:45:56,509 I'm an unknown variable now. 539 00:45:57,384 --> 00:45:59,801 Tactically, it's a no-brainer. 540 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 You really want me around. 541 00:46:03,301 --> 00:46:04,342 I'm useful. 542 00:46:06,717 --> 00:46:07,759 And I like trouble. 543 00:46:14,634 --> 00:46:15,676 Goodbye. 544 00:46:16,467 --> 00:46:17,676 You're saying the stakes aren't high enough? 545 00:46:17,759 --> 00:46:18,842 Oh, they are high enough. 546 00:46:18,926 --> 00:46:20,092 Well, then. 547 00:46:22,176 --> 00:46:23,217 I can help you. 548 00:46:25,134 --> 00:46:26,801 I've had my troubles since the war. 549 00:46:28,926 --> 00:46:30,384 Clearly not so well-adjusted. 550 00:46:31,926 --> 00:46:35,467 But I'm combat tested, and right now... 551 00:46:37,426 --> 00:46:39,301 I'm thinking I'm the only friend you got. 552 00:46:44,259 --> 00:46:46,009 - Go home, Jack. - I am home. 553 00:46:47,217 --> 00:46:48,759 Where the fuck are you? Any idea? 554 00:47:03,092 --> 00:47:04,634 - This is all of 'em? - It is, yes. 555 00:47:04,717 --> 00:47:06,051 Sir. Sir. 556 00:47:06,134 --> 00:47:07,342 The kills were top-tier. 557 00:47:07,426 --> 00:47:11,384 Single shooter from 80 yards. The rounds were armour piercing. 558 00:47:11,676 --> 00:47:14,384 - Lab in Bexley is running analysis. - What's wrong with our lab? 559 00:47:14,467 --> 00:47:17,967 A pouch to DC delays us 12 hours, and if the point is to clear Alice, 560 00:47:18,051 --> 00:47:19,092 then we can... 561 00:47:19,176 --> 00:47:21,676 She was the last person to see the courier alive. 562 00:47:21,801 --> 00:47:24,717 And she's actively evading a post-incident debrief. 563 00:47:24,801 --> 00:47:28,717 Until that changes, clearing her is nowhere near the point. 564 00:47:37,759 --> 00:47:39,342 Here we are. This all right? 565 00:47:40,592 --> 00:47:42,509 - Thank you. - That's £12.50, please. 566 00:47:52,759 --> 00:47:54,259 Hello, madame. Is Amjad home? 567 00:47:54,342 --> 00:47:55,509 There's no Amjad here. 568 00:47:55,592 --> 00:47:57,134 It's okay, Mum. It's okay. 569 00:47:57,634 --> 00:47:59,467 - She's a friend from the centre. - Hey. 570 00:48:00,051 --> 00:48:01,301 - How are you? - I'm good. You? 571 00:48:01,384 --> 00:48:03,134 Yeah, good. Hey, sweetie. 572 00:48:03,217 --> 00:48:07,301 Oh, wow. Look at you. You're so big now. 573 00:48:07,509 --> 00:48:09,426 - How old are you? - Three. 574 00:48:09,509 --> 00:48:12,051 Oh. No wonder you're so heavy. 575 00:48:13,134 --> 00:48:15,926 - Where's your daddy? - He's playing football. Amjad! 576 00:48:16,467 --> 00:48:18,051 - Hey! - There he is. 577 00:48:19,134 --> 00:48:20,176 Sorry about my mum. 578 00:48:20,926 --> 00:48:22,259 She's visiting from Bristol. 579 00:48:22,967 --> 00:48:25,217 She's so paranoid, always thinking it's Immigration. 580 00:48:26,051 --> 00:48:27,592 My brother got sent back last year. 581 00:48:27,926 --> 00:48:29,092 Yeah, I know. 582 00:48:30,092 --> 00:48:31,134 Who's that guy? 583 00:48:32,467 --> 00:48:33,676 He's okay. 584 00:48:34,842 --> 00:48:36,759 I heard that Egyptian thing turned out to be nothing. 585 00:48:37,176 --> 00:48:38,426 Glad you told me though. 586 00:48:39,217 --> 00:48:40,259 So what's the deal today? 587 00:48:41,467 --> 00:48:42,509 Well... 588 00:48:50,717 --> 00:48:52,676 So he has friends inside Khaleel's mosque. 589 00:48:53,801 --> 00:48:54,842 He's handy. 590 00:49:00,634 --> 00:49:02,426 Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant. 591 00:49:02,509 --> 00:49:04,467 The imam eats lunch there most days. 592 00:49:04,551 --> 00:49:05,634 I love a tagine. 593 00:49:05,717 --> 00:49:08,467 - Still time. - Get the bus? Tube? 594 00:49:08,926 --> 00:49:10,426 The lady doesn't do public transport. 595 00:49:11,467 --> 00:49:12,801 What? I gotta d... 596 00:49:13,426 --> 00:49:14,884 One sec, let me just talk to them, yeah? 597 00:49:20,176 --> 00:49:21,759 I'm going now. 598 00:49:23,192 --> 00:49:24,734 I'll see you later, yeah. 599 00:49:24,842 --> 00:49:27,842 Tuesday's American football game at Wembley is sold out. 600 00:49:27,926 --> 00:49:29,676 And their many fans at home couldn't be more excited. 601 00:49:29,759 --> 00:49:31,467 Many of them crossing the pond... 602 00:49:32,134 --> 00:49:33,884 It's like rugby for hairdressers, mate. 603 00:49:33,967 --> 00:49:35,009 I don't know about you, 604 00:49:35,134 --> 00:49:38,617 but the last time I saw shoulder pads like that was on reruns of Dallas. 605 00:49:38,701 --> 00:49:40,884 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 606 00:49:40,967 --> 00:49:43,634 Shut up, both of you. Faster, please. 607 00:49:49,467 --> 00:49:51,301 - Knowles here. - Emily, it's Alice. 608 00:49:51,967 --> 00:49:53,926 Alice? Do you know where I've been all day? 609 00:49:54,092 --> 00:49:56,467 Whitehall, at the Cobra meeting. 610 00:49:56,551 --> 00:49:59,134 - Guessing my name came up, huh? - More than once. 611 00:49:59,217 --> 00:50:00,884 Well, don't believe everything you hear. 612 00:50:00,967 --> 00:50:02,009 Oh, give me some credit. 613 00:50:02,092 --> 00:50:03,759 Why do you think I'm calling you? 614 00:50:03,842 --> 00:50:06,342 MI5's committing every available asset to this. 615 00:50:06,676 --> 00:50:08,634 All conceivable soft targets are being assessed. 616 00:50:08,717 --> 00:50:11,926 Well, there's no time for guessing. I'm chasing a lead and I need your help. 617 00:50:12,259 --> 00:50:13,509 What do you have in mind? 618 00:50:13,592 --> 00:50:16,426 The courier was waiting for a text with the meet location. 619 00:50:16,509 --> 00:50:18,176 We need to find his phone. 620 00:50:26,217 --> 00:50:27,551 Just the one, please. 621 00:50:29,176 --> 00:50:30,759 This way. Please. 622 00:50:32,301 --> 00:50:33,759 Am I all right here? 623 00:50:40,717 --> 00:50:43,342 Round guy, short beard. Prayer cap. 624 00:50:43,426 --> 00:50:45,551 If he comes out, watch which way he goes. 625 00:50:45,634 --> 00:50:46,884 Watch which way he goes. Got it. 626 00:50:46,967 --> 00:50:48,009 - Okay. - Yeah. 627 00:50:52,176 --> 00:50:53,842 Hey, watch out, man. 628 00:51:00,759 --> 00:51:02,009 Mr Al-Hussein? 629 00:51:02,092 --> 00:51:03,176 Yes. 630 00:51:03,259 --> 00:51:05,676 I'm Alice from the Gold Crescent Community Centre. 631 00:51:05,759 --> 00:51:08,884 Have you by any chance seen Lateef el Hajjam recently? 632 00:51:08,967 --> 00:51:10,551 I believe you know him from the mosque. 633 00:51:11,801 --> 00:51:12,842 Lateef el Hajjam? 634 00:51:13,301 --> 00:51:16,717 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 635 00:51:16,801 --> 00:51:18,176 Vandalism. Graffiti. 636 00:51:18,592 --> 00:51:19,842 And his name came up. 637 00:51:20,384 --> 00:51:21,551 That's terrible. 638 00:51:21,634 --> 00:51:23,717 We mentor troubled youth 639 00:51:23,801 --> 00:51:26,967 and we often act as an advocate with the police in such matters. 640 00:51:27,051 --> 00:51:29,592 And, um, Lateef's mother asked for our help. 641 00:51:31,009 --> 00:51:33,634 - His mother, you say? - That's right. 642 00:51:35,176 --> 00:51:36,634 His mother spoke to you? 643 00:51:37,051 --> 00:51:38,467 Yeah, just now. 644 00:51:38,884 --> 00:51:41,134 It's quite urgent that I find her son. 645 00:51:42,884 --> 00:51:45,092 - Will you excuse me a second? - Sure. 646 00:51:52,634 --> 00:51:53,676 Thank you. 647 00:51:59,342 --> 00:52:01,551 Hey, it's me. We're on. 648 00:52:02,092 --> 00:52:03,342 Right. 649 00:52:15,426 --> 00:52:18,384 Eight outgoing calls from grid Q34. 650 00:52:19,009 --> 00:52:21,551 Seven of them listed. One pay-as-you-go. 651 00:52:21,634 --> 00:52:23,551 That's him. Find the phone he's calling. 652 00:52:24,842 --> 00:52:25,884 Triangulating. 653 00:52:26,801 --> 00:52:29,467 London. Grid Q22. 654 00:52:30,592 --> 00:52:31,842 Another no-contract phone. 655 00:52:32,842 --> 00:52:34,801 Stationary. Hackney. 656 00:52:35,467 --> 00:52:37,884 Either a car park or a car pound. 657 00:53:03,342 --> 00:53:04,384 Can I help you? 658 00:53:04,717 --> 00:53:06,801 - Yeah, I'm looking for the gents. - Behind you. 659 00:53:07,134 --> 00:53:09,342 Silly me. I'm a head-banger. 660 00:53:17,592 --> 00:53:20,384 Now behave yourselves, all right? 661 00:53:21,051 --> 00:53:22,384 Both of you. 662 00:53:34,759 --> 00:53:35,801 CIA. 663 00:53:55,592 --> 00:53:56,342 This courier? 664 00:53:57,634 --> 00:53:58,717 Maybe he's not mine. 665 00:53:58,801 --> 00:54:02,342 Lateef el Hajjam. He carried your instructions for David Mercer. 666 00:54:03,217 --> 00:54:05,176 Do you know an American named Sutter? 667 00:54:05,259 --> 00:54:06,342 No. 668 00:54:06,551 --> 00:54:07,926 He kidnapped Lateef. 669 00:54:08,009 --> 00:54:10,156 And he tricked me into getting him the information 670 00:54:10,186 --> 00:54:11,676 he needed to gain Mercer's trust. 671 00:54:12,176 --> 00:54:13,551 A fatwa by Ali. 672 00:54:14,676 --> 00:54:16,634 - Sutter, was it? - Mmm-hmm. 673 00:54:18,676 --> 00:54:21,092 Did he ask you to get my instructions for Mercer? 674 00:54:21,551 --> 00:54:24,717 No. He just asked for the protocol. 675 00:54:25,592 --> 00:54:28,759 - He has his own messenger? - Apparently, yes. 676 00:54:31,926 --> 00:54:32,967 What was yours? 677 00:54:34,717 --> 00:54:37,051 "My dearest brother in Islam, 678 00:54:37,426 --> 00:54:40,717 "look to the fatwa for guidance. 679 00:54:41,176 --> 00:54:45,592 "In Ali's wisdom, my wishes are clear." 680 00:54:47,217 --> 00:54:49,217 You remember it, don't you? The fatwa? 681 00:54:49,676 --> 00:54:52,676 "A person has no faith if he has no patience." 682 00:54:55,092 --> 00:54:56,134 What's that? 683 00:54:57,301 --> 00:54:59,509 - A stand-down order? - Uh-huh. 684 00:55:01,092 --> 00:55:02,967 You did not order an attack? 685 00:55:03,051 --> 00:55:04,092 You're shocked. 686 00:55:04,176 --> 00:55:06,926 - You're not known for your restraint. - Neither is America. 687 00:55:07,009 --> 00:55:08,301 Not when threatened, no. 688 00:55:08,676 --> 00:55:10,051 Ah, so you know the feeling? 689 00:55:11,217 --> 00:55:12,634 Here's a hypothetical. 690 00:55:14,551 --> 00:55:16,467 Say an imam 691 00:55:16,551 --> 00:55:19,592 is sickened by what's happening to his religion. 692 00:55:19,717 --> 00:55:24,134 Group after group hijacking it, each more savage than the next. 693 00:55:24,509 --> 00:55:27,759 But, say, as a younger man, his rage at the West consumed him. 694 00:55:27,842 --> 00:55:30,926 And for years, he was lost in the hate. 695 00:55:32,301 --> 00:55:34,384 But... He's done with that now? 696 00:55:35,259 --> 00:55:38,051 This made-up imam of yours? 697 00:55:38,801 --> 00:55:40,801 And, thus, his dilemma. 698 00:55:43,301 --> 00:55:48,759 If he walks away now, his influence ends. 699 00:55:49,259 --> 00:55:53,259 Mass killers seek this man's counsel. 700 00:55:53,634 --> 00:55:56,717 And, with a word, he stops them. 701 00:55:56,842 --> 00:55:58,259 But not this time. 702 00:55:58,342 --> 00:56:01,051 - Then next time. - I'm not here for the next time. 703 00:56:01,717 --> 00:56:02,926 What's the target? 704 00:56:03,176 --> 00:56:06,259 - I don't know. Each link is separate. - But the meet? 705 00:56:06,592 --> 00:56:08,301 At least you must know the meet? 706 00:56:08,384 --> 00:56:10,884 That rule is never broken, Alice. 707 00:56:12,092 --> 00:56:15,884 Mercer, when he's ready, will contact my messenger. 708 00:56:15,967 --> 00:56:19,676 And we are all in God's hands then. 709 00:56:22,134 --> 00:56:24,342 I like to think we have a say. 710 00:56:28,884 --> 00:56:30,301 Where the hell is he? 711 00:56:34,676 --> 00:56:35,801 Hello. 712 00:56:35,884 --> 00:56:37,259 Hey, it's me. Where are you? 713 00:56:37,342 --> 00:56:40,009 The other side of the park. It's the tallest building. 714 00:56:40,092 --> 00:56:41,551 I followed your man here. 715 00:56:51,926 --> 00:56:54,217 - Morning, ma'am. This way. - Hiya. 716 00:56:54,509 --> 00:56:57,592 The moped was found abandoned in a tunnel two nights ago. 717 00:57:13,217 --> 00:57:14,676 I didn't tell you to follow him. 718 00:57:14,759 --> 00:57:17,551 You didn't tell me not to. Flat 1906. 719 00:57:21,051 --> 00:57:23,217 - What? - You stay here. And keep watch. 720 00:57:23,301 --> 00:57:24,717 You heard the lady. 721 00:57:25,634 --> 00:57:26,801 You're welcome. 722 00:57:30,176 --> 00:57:31,676 Any of you got a spare cigarette? Got a spare one? 723 00:57:31,759 --> 00:57:33,634 - Yeah, 'course, bruv. - Safe. 724 00:57:45,676 --> 00:57:47,051 Emily? 725 00:57:47,134 --> 00:57:49,092 Turn around, Alice, we've got it. 726 00:57:49,509 --> 00:57:51,634 - Come again? - We found the phone. 727 00:57:51,926 --> 00:57:54,717 The courier's been pinged. A coded sequence was sent through. 728 00:57:54,926 --> 00:57:56,259 We have the meet site. 729 00:57:56,634 --> 00:57:59,259 Six o'clock. Brent Cross boathouse. 730 00:57:59,342 --> 00:58:00,884 Well done, Alice. 731 00:58:07,051 --> 00:58:10,009 - So we're ditching this guy, then? - We don't need him now. 732 00:58:11,176 --> 00:58:14,967 The meet is on. About three hours. A boathouse in Brent Cross. 733 00:58:16,176 --> 00:58:18,676 - That's big news, right? - Yeah 734 00:58:18,759 --> 00:58:22,759 I gotta say, this beats a sandstorm in Helmand province, hands down. 735 00:58:25,926 --> 00:58:29,259 Helmand province? That's in Afghanistan? 736 00:58:29,842 --> 00:58:31,259 Hmm? 737 00:58:31,342 --> 00:58:32,926 You said you served in Iraq. 738 00:58:34,009 --> 00:58:37,426 Oh, I was on the ground in both wars. I forget to mention it. 739 00:58:38,051 --> 00:58:39,092 Hmm. 740 00:58:40,342 --> 00:58:42,426 Soldiers don't forget their deployments. 741 00:58:43,217 --> 00:58:44,259 Who are you? 742 00:58:48,384 --> 00:58:49,967 You're joking, right? 743 00:58:54,759 --> 00:58:55,884 Jack Alcott. 744 00:58:56,426 --> 00:58:58,676 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 745 00:59:00,342 --> 00:59:04,676 We forced a hardpoint for three straight days in Operation Musa Qala. 746 00:59:06,259 --> 00:59:07,842 To you, I'm just another wrong'un. 747 00:59:08,967 --> 00:59:12,217 The nine JSOC operators that owe me their lives... 748 00:59:12,301 --> 00:59:15,176 Well, they might disagree. 749 00:59:17,426 --> 00:59:18,592 Happy? 750 00:59:22,134 --> 00:59:23,176 What's next? 751 00:59:24,634 --> 00:59:25,676 Next... 752 00:59:26,342 --> 00:59:27,759 We part company. 753 00:59:28,051 --> 00:59:29,134 Alice... 754 00:59:30,176 --> 00:59:31,259 I am telling the truth. 755 00:59:33,426 --> 00:59:36,134 You're selling the truth. Face the wall. 756 00:59:40,717 --> 00:59:41,967 Get back inside! 757 01:00:03,967 --> 01:00:06,926 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 758 01:00:13,426 --> 01:00:14,634 Come on. 759 01:00:17,009 --> 01:00:19,509 Up we go. Up we go. 760 01:00:19,592 --> 01:00:21,717 All right, darling. All right. 761 01:00:27,217 --> 01:00:29,134 Helmand fucking Province. 762 01:00:30,217 --> 01:00:32,051 Always comes down to tradecraft, doesn't it? 763 01:00:32,884 --> 01:00:35,259 - Beware of the short-notice gigs. - You too. 764 01:00:35,551 --> 01:00:36,759 No kidding. 765 01:00:37,009 --> 01:00:38,467 Shame it had to be you, really. 766 01:00:38,967 --> 01:00:40,259 - Why? - 'Cause I like you. 767 01:00:41,384 --> 01:00:44,834 - Quite like to have had your back. - It's never too late. 768 01:00:45,517 --> 01:00:48,301 To what? Run away together? 769 01:00:49,301 --> 01:00:51,009 Let you put a bullet in my back? 770 01:00:52,301 --> 01:00:56,926 No. Quick recce and scoot. In and out, that's the job. 771 01:00:58,801 --> 01:01:02,009 - Mercer's recognition protocol? - There you go. 772 01:01:02,926 --> 01:01:05,717 It'll go easy on us both if you give it to me now. 773 01:01:07,009 --> 01:01:08,801 We both know it's never gonna happen. 774 01:01:09,259 --> 01:01:11,176 Well, we both know what happens if you don't. 775 01:01:13,217 --> 01:01:14,259 Come on. 776 01:01:15,259 --> 01:01:18,659 Do you really think I wanna bleed you out in the car park? 'Cause I don't. 777 01:01:19,467 --> 01:01:21,142 But I will. 778 01:01:30,884 --> 01:01:34,342 Lovely dogs. What are they? Rottweilers? 779 01:02:06,259 --> 01:02:07,842 Motherfucker! 780 01:02:08,676 --> 01:02:09,801 Well played. 781 01:02:10,842 --> 01:02:13,467 Brought your fucking A-game, eh? 782 01:02:14,051 --> 01:02:15,676 You're not gonna make this easy, are you? 783 01:02:18,634 --> 01:02:21,051 I am definitely earning my keep today. 784 01:02:27,217 --> 01:02:29,342 Give me the fucking protocol, Alice! 785 01:02:36,259 --> 01:02:38,634 Oh, what a fucking shame. In a different world... 786 01:02:39,259 --> 01:02:42,051 In a parallel fucking universe, it doesn't come to this. 787 01:02:43,967 --> 01:02:45,426 But we live in this one. 788 01:02:53,467 --> 01:02:54,509 Fuck you! 789 01:03:01,217 --> 01:03:02,592 Cop a bit of this! 790 01:03:29,467 --> 01:03:30,634 Knowles? 791 01:03:30,717 --> 01:03:32,676 - Emily. - Dr Adam Roizman, Public Health. 792 01:03:32,759 --> 01:03:34,259 We spoke on the phone. 793 01:03:34,342 --> 01:03:37,259 We were told Five's chasing a threat and to loop you in on this. 794 01:03:38,051 --> 01:03:40,176 Now the mother rang 999. 795 01:03:40,884 --> 01:03:42,051 Frantic, as you can imagine. 796 01:03:44,426 --> 01:03:46,759 Thanks to her we were able to isolate him quickly. 797 01:03:55,842 --> 01:03:57,051 Oh, God. 798 01:04:01,384 --> 01:04:03,592 He responded positive to Marburg. 799 01:04:03,676 --> 01:04:07,092 Incubation was fast, so we're dealing with a mutation, probably. 800 01:04:07,176 --> 01:04:11,759 Symptoms in adults, two to five days. And in children, even faster. 801 01:04:13,134 --> 01:04:16,467 Now, if this is Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 802 01:04:16,551 --> 01:04:19,592 then it's a virus designed to be sturdy. 803 01:04:19,676 --> 01:04:22,717 It will last between lab and host, 804 01:04:22,801 --> 01:04:27,134 which puts in play our worst fear, aerosolised distribution. 805 01:04:28,717 --> 01:04:30,217 Alice? Are you listening? 806 01:04:35,759 --> 01:04:38,884 Five has no Arabic-speaking 18-year-olds on staff. 807 01:04:39,176 --> 01:04:41,176 By the time we could scramble one together... 808 01:04:41,259 --> 01:04:43,134 - He's a kid, Emily. - Exactly. 809 01:04:43,217 --> 01:04:45,217 Khaleel's couriers are always kids. 810 01:04:45,926 --> 01:04:49,009 It's a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 811 01:04:49,676 --> 01:04:51,926 He'll deliver the original stand-down message. 812 01:04:52,009 --> 01:04:54,509 Mercer will pull the plug and we'll start making arrests. 813 01:04:55,926 --> 01:04:57,301 He's had no training. 814 01:04:58,009 --> 01:04:59,301 I recruited him. 815 01:05:00,259 --> 01:05:04,134 - If I knew it'd come to this... - I know. But you didn't. 816 01:05:05,384 --> 01:05:06,801 And it has. 817 01:05:12,092 --> 01:05:13,301 Ah, this is sick. 818 01:05:13,384 --> 01:05:16,176 I can't wait to tell my mates about this, and see the look on their faces. 819 01:05:16,384 --> 01:05:17,926 - You can't. - Yeah, I know, I know, I know. 820 01:05:18,009 --> 01:05:19,467 I'm just saying, this is like bad arse, isn't it? 821 01:05:19,967 --> 01:05:21,301 Well, can somebody take my picture with them? 822 01:05:21,384 --> 01:05:22,426 No. 823 01:05:23,092 --> 01:05:24,384 What's that, a HK? 824 01:05:24,467 --> 01:05:26,412 Oh, my days, I thought you only used those... 825 01:05:26,442 --> 01:05:27,592 Hey, hey, hey. Focus. 826 01:05:29,467 --> 01:05:32,592 Let's run it again. I'm Mercer. 827 01:05:52,009 --> 01:05:53,134 Good. 828 01:05:53,217 --> 01:05:55,259 Good? That was perfect, man. 829 01:05:55,342 --> 01:05:56,509 Look, this guy's mine, baby. 830 01:05:56,759 --> 01:05:59,051 I got this. He's mine. I got this. 831 01:05:59,134 --> 01:06:02,842 We'll have three watchers on you, with video feeds to the van. 832 01:06:04,342 --> 01:06:05,801 - What's that? - It's an earpiece. 833 01:06:07,842 --> 01:06:09,092 So you can hear us. 834 01:06:09,801 --> 01:06:10,842 Okay? 835 01:06:12,217 --> 01:06:14,342 Okay, gentlemen. We're going live in 30 minutes. 836 01:06:14,426 --> 01:06:15,634 How's the feed to HQ? 837 01:06:15,717 --> 01:06:16,759 - Fine. - Good. 838 01:06:41,842 --> 01:06:44,634 - How are you doing out there, Amjad? - Cold. 839 01:06:44,717 --> 01:06:46,551 - When's something happening? - Anytime now. 840 01:06:46,634 --> 01:06:48,301 Yeah, you can just say you don't know. 841 01:06:49,301 --> 01:06:51,259 Alice, can I have a word? 842 01:06:59,842 --> 01:07:01,676 MI6 has a file on you, you know. 843 01:07:02,676 --> 01:07:04,717 I got a peek at our Cobra meeting. 844 01:07:05,509 --> 01:07:06,676 Something juicy? 845 01:07:07,592 --> 01:07:08,884 Other than Paris, you mean? 846 01:07:10,217 --> 01:07:11,759 The bridge bombing was tragic. 847 01:07:12,342 --> 01:07:15,301 Not just because Algerian terrorists killed a lot of people that day. 848 01:07:15,384 --> 01:07:17,467 If there's something you wanna tell me, Emily, just tell me. 849 01:07:17,551 --> 01:07:19,176 I am telling you. 850 01:07:24,467 --> 01:07:29,217 After the bombing, France's DGSI launched an inquiry. 851 01:07:30,926 --> 01:07:32,259 A magistrate put the seal on it. 852 01:07:32,551 --> 01:07:35,051 There were leaks that made it into MI6's report. 853 01:07:35,467 --> 01:07:36,509 Leaks saying what? 854 01:07:36,717 --> 01:07:39,259 Well, among other things, there was a discrepancy. 855 01:07:40,092 --> 01:07:44,551 Between the time you broke the prisoner and the time the French police were alerted. 856 01:07:45,759 --> 01:07:46,884 Do I have your attention? 857 01:07:48,176 --> 01:07:51,592 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 858 01:07:53,676 --> 01:07:56,467 Someone at the CIA wanted it to happen. 859 01:07:58,301 --> 01:08:00,842 The French pressed Langley, but they were unresponsive. 860 01:08:01,592 --> 01:08:03,342 Just as they were unresponsive when asked 861 01:08:03,426 --> 01:08:06,634 if a CIA employee was among those killed on the bridge that day. 862 01:08:06,967 --> 01:08:08,676 A whistleblower, it turns out. 863 01:08:08,759 --> 01:08:11,467 With access to drone strike after-action reports. 864 01:08:11,551 --> 01:08:14,676 He was about to reveal CIA's mathematical inadequacies. 865 01:08:15,217 --> 01:08:17,342 - Make them public. - Civilian deaths? 866 01:08:19,926 --> 01:08:22,384 The numbers were being slashed, routinely. 867 01:08:23,167 --> 01:08:24,634 Hundreds of reports altered. 868 01:08:26,092 --> 01:08:28,384 - Are you okay, Alice? - Yeah. 869 01:08:29,426 --> 01:08:31,926 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit down! 870 01:08:32,134 --> 01:08:34,592 I wanna know how good this intel is. 871 01:08:36,134 --> 01:08:37,426 Six trusts its source. 872 01:08:39,176 --> 01:08:40,259 I'm sorry. 873 01:08:41,176 --> 01:08:43,384 I can only imagine the burden of those deaths, 874 01:08:44,759 --> 01:08:46,342 but it was never yours to carry. 875 01:09:02,426 --> 01:09:03,884 Prelim analysis is back. 876 01:09:03,967 --> 01:09:06,592 The kidnappers used an A300 Win Mag round 877 01:09:06,676 --> 01:09:11,051 fired from an AT308C sniper rifle with suppressor. 878 01:09:11,467 --> 01:09:13,551 It's a speciality armament. Very few produced. 879 01:09:13,634 --> 01:09:18,134 The manufacturer has an exclusive contract with Britain's intelligence services. 880 01:09:18,217 --> 01:09:19,884 Are you saying that the shooter is English? 881 01:09:19,967 --> 01:09:22,759 No. He's saying start calling their armouries now. 882 01:09:27,467 --> 01:09:28,551 Punch in on the dock. 883 01:09:29,009 --> 01:09:31,426 Watcher Two, go in on the dock times five. 884 01:09:32,592 --> 01:09:33,842 Pan left then down. 885 01:09:36,967 --> 01:09:38,634 There. You see that? 886 01:09:39,342 --> 01:09:40,759 It's the electrical line. 887 01:09:40,967 --> 01:09:42,801 Did your men sweep under the dock? 888 01:09:45,426 --> 01:09:46,967 Oh, Jesus, Emily. 889 01:09:47,259 --> 01:09:49,051 - That could be a det cord. - Alice! 890 01:09:49,134 --> 01:09:50,176 Shit. 891 01:09:55,467 --> 01:09:58,592 Watcher team, be advised, there is a friendly about to cross your perimeter. 892 01:09:58,676 --> 01:10:00,259 I repeat, a friendly. 893 01:10:10,426 --> 01:10:12,717 This is Commander MacPhee, MPS, London. 894 01:10:12,801 --> 01:10:14,967 You wanted a manifest check of my armoury? 895 01:10:15,092 --> 01:10:17,801 Er, yes, Commander. We were wondering if you had some information... 896 01:10:17,884 --> 01:10:20,884 If I have any AT308 Charlie sniper rifles currently in the field? 897 01:10:21,259 --> 01:10:23,092 Right. We have reason to believe that... 898 01:10:23,176 --> 01:10:24,259 Just one. 899 01:10:24,342 --> 01:10:28,884 Checked out and properly signed for by a 12-year veteran of the security service. 900 01:10:28,967 --> 01:10:30,967 - MI5? - That's right. MI5. 901 01:10:31,051 --> 01:10:32,092 Thank you, sir. 902 01:10:51,842 --> 01:10:54,301 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 903 01:10:58,176 --> 01:11:00,551 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 904 01:11:01,509 --> 01:11:03,634 Eagle, this is One. Checking my link. 905 01:11:10,676 --> 01:11:12,676 Jesus. What just happened? 906 01:11:18,926 --> 01:11:20,134 What's going on? 907 01:11:20,217 --> 01:11:22,426 Watcher Two, this is Eagle. Check your link, please. 908 01:11:27,217 --> 01:11:28,342 Shit. 909 01:11:28,634 --> 01:11:31,592 Watcher team, this is Eagle. Report stat. 910 01:11:31,926 --> 01:11:33,051 Watcher One, in position. 911 01:11:33,134 --> 01:11:35,342 Watcher One, do you have eyes on Watchers Two and Three? 912 01:11:35,884 --> 01:11:38,551 Affirmative. All's good here. 913 01:11:42,134 --> 01:11:43,801 It's clear. 914 01:11:43,884 --> 01:11:45,176 No device found. 915 01:11:58,467 --> 01:12:01,634 Mercer is here. I'm going off radio. 916 01:12:42,384 --> 01:12:43,509 - Yes. - Ed Romley. 917 01:12:43,592 --> 01:12:45,842 Has a marksman named Wilson been assigned to your command? 918 01:12:45,926 --> 01:12:47,259 - Why? - Because if he has, 919 01:12:47,342 --> 01:12:48,426 you've been compromised. 920 01:12:50,592 --> 01:12:51,926 Abort! Abort! 921 01:13:12,551 --> 01:13:13,676 No, please, no. 922 01:13:19,217 --> 01:13:23,259 I got it. Right. Sutter will meet you as arranged. 923 01:13:23,551 --> 01:13:26,384 The Edgewater at 7:00. The riverboat restaurant. 924 01:13:27,267 --> 01:13:28,909 Thank you, sir. 925 01:13:37,592 --> 01:13:40,592 Come on. It's okay. You're okay. 926 01:14:18,217 --> 01:14:19,676 Alice! 927 01:16:20,634 --> 01:16:23,467 Ladies and gentlemen, please present your bags to be checked 928 01:16:23,551 --> 01:16:25,134 on entry to the stadium. 929 01:16:47,009 --> 01:16:48,259 You're late. 930 01:16:48,467 --> 01:16:49,884 Mercer was late. 931 01:16:50,551 --> 01:16:54,301 - He's been given the go order. - I know. But we got a problem. 932 01:16:56,051 --> 01:16:58,301 This is wrong. I can't do it. 933 01:16:59,134 --> 01:17:02,009 - I can't do it. - You must, my son. 934 01:17:02,426 --> 01:17:03,801 God has willed it. 935 01:17:03,884 --> 01:17:05,176 But children too? 936 01:17:05,634 --> 01:17:06,967 They have done nothing wrong. 937 01:17:07,217 --> 01:17:11,092 Their fathers reject God. And when they grow up, they will too. 938 01:17:11,592 --> 01:17:13,842 - How do we know? - We have the imam's blessing. 939 01:17:14,259 --> 01:17:15,676 Be strong, my son. 940 01:17:16,801 --> 01:17:18,092 Start the timers. 941 01:17:19,967 --> 01:17:22,759 This is wrong. I can't do it. 942 01:17:22,842 --> 01:17:26,301 - I got this. - Whoa. I got somebody closer. 943 01:17:26,926 --> 01:17:29,676 Start the timers, or you will answer to Allah for all eternity! 944 01:17:29,759 --> 01:17:33,801 Please. Please. I can't. I just... 945 01:17:53,301 --> 01:17:55,384 This is for your heavy work. 946 01:17:57,259 --> 01:17:58,634 Only for the Moroccan kid. 947 01:17:59,509 --> 01:18:00,676 We still owe you Racine. 948 01:18:01,467 --> 01:18:02,551 Why is that? 949 01:18:02,759 --> 01:18:04,134 Because they missed. 950 01:18:05,717 --> 01:18:09,217 - Hey, Al, we was in here talking about you. - Shut up! 951 01:18:11,842 --> 01:18:13,592 So you still owe him, hmm? 952 01:18:14,259 --> 01:18:15,509 Here I am. 953 01:18:22,092 --> 01:18:23,801 You piece of shit. 954 01:18:24,634 --> 01:18:27,676 - Once the surprise wears off, Al... - You played me. 955 01:18:29,301 --> 01:18:30,509 That will never wear off. 956 01:18:32,009 --> 01:18:34,759 - Get up. - Or what? 957 01:18:41,342 --> 01:18:44,092 Or your next death won't be a staged one. 958 01:18:44,176 --> 01:18:45,217 Get up! 959 01:18:45,884 --> 01:18:47,426 On your feet. 960 01:18:51,467 --> 01:18:52,676 Tell me the target. 961 01:18:53,634 --> 01:18:54,926 Don't insult me. 962 01:18:59,259 --> 01:19:01,676 How did you know the imam was blocking terror strikes? 963 01:19:03,176 --> 01:19:06,967 Because too many of his meetings had had benign outcomes. 964 01:19:07,051 --> 01:19:10,551 - So you snatched his messenger? - And teed up your entrance. 965 01:19:14,801 --> 01:19:17,759 It was a decent plan till things went sideways. 966 01:19:20,884 --> 01:19:23,634 I'd been briefed, of course. Knew you'd escaped the hotel. 967 01:19:24,009 --> 01:19:27,759 Knew I had incomplete information, so I improvised. 968 01:19:31,134 --> 01:19:33,209 I'm getting too old for this shit. 969 01:19:34,759 --> 01:19:38,551 - And I put someone on you. - Jack. He was good. 970 01:19:39,009 --> 01:19:42,217 - I have an eye for talent. - Yeah. You mentored me. 971 01:19:42,301 --> 01:19:44,842 I trained you in the country's interest. 972 01:19:46,884 --> 01:19:48,092 I know about Paris. 973 01:19:49,051 --> 01:19:52,259 - What... What about Paris? - Paris, you fuck! 974 01:20:02,176 --> 01:20:03,426 Traitors... 975 01:20:04,634 --> 01:20:05,884 Need to be taken out. 976 01:20:05,967 --> 01:20:08,759 Traitors? You murdered 24 people. 977 01:20:08,842 --> 01:20:11,009 An Algerian suicide bomber did. 978 01:20:11,092 --> 01:20:12,301 Six were children! 979 01:20:12,676 --> 01:20:14,842 He was a threat to national security! 980 01:20:14,926 --> 01:20:16,842 He was a fellow CIA officer. 981 01:20:17,592 --> 01:20:19,384 You ordered him to the bridge. 982 01:20:19,467 --> 01:20:21,217 A target I acquired for you. 983 01:20:24,051 --> 01:20:26,092 All this time you let me think... 984 01:20:26,176 --> 01:20:29,134 Haven't I always said to you, Al, it wasn't your fault? 985 01:20:29,384 --> 01:20:31,134 I'm so stupid. 986 01:20:32,384 --> 01:20:33,717 That's why you chose me again. 987 01:20:33,884 --> 01:20:35,634 No, no, you're a clutch player, Al. 988 01:20:35,717 --> 01:20:39,301 And whenever it matters... You sink that three-pointer. 989 01:20:41,009 --> 01:20:42,134 The target? 990 01:20:49,801 --> 01:20:51,384 I said, don't insult me. 991 01:20:51,676 --> 01:20:53,301 The fucking target, Eric! 992 01:21:21,384 --> 01:21:22,551 What's going on? 993 01:21:24,634 --> 01:21:26,926 - Who are you? - Take a walk. 994 01:21:31,259 --> 01:21:32,592 Hey! 995 01:21:33,384 --> 01:21:34,884 Oi! Stop! 996 01:21:50,009 --> 01:21:51,551 American football in London. 997 01:21:51,634 --> 01:21:53,217 We're an hour away from kick-off, 998 01:21:53,301 --> 01:21:57,467 but this sell-out crowd is already pouring into the stadium for pre-game festivities. 999 01:21:57,676 --> 01:21:59,301 The atmosphere is electric, Terry. 1000 01:21:59,592 --> 01:22:02,467 Could it be this American sport is finally catching on globally? 1001 01:22:02,551 --> 01:22:05,426 Even quite a few Yanks crossed the pond for it. 1002 01:22:10,967 --> 01:22:14,009 Ladies and gentlemen, welcome to London. 1003 01:22:14,176 --> 01:22:16,051 Now put your hands together... 1004 01:22:34,259 --> 01:22:35,884 The timers are device-sensitive, 1005 01:22:36,592 --> 01:22:39,384 so you can only arm and disarm them from this. 1006 01:22:40,759 --> 01:22:42,384 Once armed, you've got five minutes. 1007 01:22:44,467 --> 01:22:48,092 - How are we looking now? - You tell me, sir. 1008 01:23:09,967 --> 01:23:11,634 The elevators are rigged. 1009 01:23:23,509 --> 01:23:25,134 I'll wire you your money. 1010 01:24:07,051 --> 01:24:09,801 Guess I'm getting a little slow in my old age. 1011 01:24:11,717 --> 01:24:13,759 I suppose that's loaded now? 1012 01:24:13,842 --> 01:24:15,009 Uh-huh. 1013 01:24:22,884 --> 01:24:24,092 Why are you doing this? 1014 01:24:24,634 --> 01:24:28,301 Math. Lives lost versus lives saved. 1015 01:24:28,592 --> 01:24:30,759 - That simple, huh? - Always. 1016 01:24:31,467 --> 01:24:34,051 Even if it takes going the extra distance. 1017 01:24:35,009 --> 01:24:36,426 How far is that? 1018 01:24:38,217 --> 01:24:39,551 Tell me how to stop it. 1019 01:24:39,634 --> 01:24:41,592 You can't. It's a timed detonation. 1020 01:24:47,217 --> 01:24:48,701 Attagirl. 1021 01:24:49,342 --> 01:24:50,467 How many dead? 1022 01:24:51,384 --> 01:24:53,051 Enough to get our attention. 1023 01:24:53,134 --> 01:24:55,426 Global viruses are the biggest threat to mankind 1024 01:24:55,509 --> 01:24:57,259 and Washington is asleep, Al. 1025 01:24:57,592 --> 01:24:58,926 It's an American affliction. 1026 01:24:59,009 --> 01:25:02,384 You know, they truck-bombed the World Trade Centre in '93, 1027 01:25:02,467 --> 01:25:05,467 but it takes 9/11 to make an impression. 1028 01:25:06,009 --> 01:25:10,759 Ebola hops across the Atlantic but we ignored that warning too. 1029 01:25:11,384 --> 01:25:13,634 Some kind of sick wake-up call? 1030 01:25:13,759 --> 01:25:17,592 No. I'd call it a stress test of America's bio defence. 1031 01:25:17,676 --> 01:25:22,384 Those American guests next door are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma, 1032 01:25:22,467 --> 01:25:24,301 each one of them a ticking bomb. 1033 01:25:24,717 --> 01:25:27,579 And when they go off, Washington will appreciate 1034 01:25:27,609 --> 01:25:29,801 its staggering lack of preparation. 1035 01:25:31,176 --> 01:25:32,426 And do what exactly? 1036 01:25:33,009 --> 01:25:34,967 Legalise what's needed for the next time. 1037 01:25:35,634 --> 01:25:37,967 Forced isolation of all contacts. 1038 01:25:38,051 --> 01:25:40,759 Quarantine camps and the troops to secure them. 1039 01:25:40,842 --> 01:25:43,676 Real-time access to private medical records. 1040 01:25:43,759 --> 01:25:46,467 You're talking about medical martial law. 1041 01:25:46,551 --> 01:25:49,467 I'm talking about keeping up with Mother Nature, 1042 01:25:49,551 --> 01:25:53,176 with her speed, with the tricks that she's learned over millions of years. 1043 01:26:06,592 --> 01:26:07,801 Run, sir! 1044 01:26:54,884 --> 01:26:56,342 How far, you ask? 1045 01:26:59,551 --> 01:27:02,217 As far as it takes to protect my country. 1046 01:28:17,967 --> 01:28:20,051 Officer Racine? For you. 1047 01:28:31,717 --> 01:28:35,301 - Sir. - Lasch's car pinged a traffic camera. 1048 01:28:35,384 --> 01:28:37,426 Our English friends looped us in. 1049 01:28:38,801 --> 01:28:41,051 - He had to be stopped. - Yeah. 1050 01:28:44,259 --> 01:28:45,551 So, um... 1051 01:28:46,384 --> 01:28:48,134 I suppose you're gonna bring me in now. 1052 01:28:48,217 --> 01:28:50,676 And I'd suppose you'd like an apology. 1053 01:28:50,759 --> 01:28:54,926 Here's an idea, let's get both and get to work. Mercer's gone to ground. 1054 01:28:55,342 --> 01:28:58,134 And I do not intend to let him stay there. 1055 01:28:59,092 --> 01:29:00,134 Do you? 1056 01:29:03,009 --> 01:29:05,967 - Sir, do you still want me to... - Answer the question, Alice. 1057 01:29:10,092 --> 01:29:11,426 Alice? 1058 01:29:13,551 --> 01:29:14,592 Yeah. 1059 01:29:15,301 --> 01:29:18,884 Um... He'll escape to Syria. 1060 01:29:19,509 --> 01:29:23,759 Probably through Eastern Europe. Network contacts will move him. 1061 01:29:23,842 --> 01:29:25,426 Our thinking as well. 1062 01:29:26,301 --> 01:29:27,509 I'll be in touch. 1063 01:31:47,342 --> 01:31:49,342 - Hey. - Hey. 1064 01:31:49,801 --> 01:31:53,301 We have time for a coffee. There's a pastry shop by the river. 1065 01:31:54,092 --> 01:31:55,842 Excellent strudel. 1066 01:31:59,926 --> 01:32:01,301 Nice to have you back, Alice. 1067 01:32:04,009 --> 01:32:05,467 Don't be a stranger. 1068 01:32:07,497 --> 01:32:21,497 Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com 80446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.