All language subtitles for Un Amour De Sorciere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,342 --> 00:01:01,177 DRAGOSTE DE VRAJITOARE 2 00:01:03,301 --> 00:01:06,594 Adaptare divx Silviu Dima BlackSeaTeam 3 00:02:02,200 --> 00:02:07,900 Namibia Patru zile p�n� la alinierea planetelor 4 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Dl Thompson ? 5 00:02:21,700 --> 00:02:22,100 Da. 6 00:02:22,900 --> 00:02:27,200 �mi cer scuze c� v� �ntrerup. �mi dau seama c� sunte�i foarte ocupat. 7 00:02:27,235 --> 00:02:34,700 Numele meu e Molok Edramarek. Sunt genetician �i astronom. 8 00:02:34,900 --> 00:02:38,800 Da, e evident... Cum a�i ajuns aici f�r� s� v� latre c�inii ? 9 00:02:39,000 --> 00:02:43,400 A�i avut noroc c� n-au s�rit la dv. I-au gonit pe to�i cei care au venit aici. 10 00:02:44,300 --> 00:02:50,900 Peste 96 de ore, exact la ora 6, va avea loc o aliniere unic� a planetelor. 11 00:02:51,100 --> 00:02:55,100 Ora stelar� a vr�jitoarelor... Nu cred �n t�mpeniile astea. 12 00:02:57,300 --> 00:03:01,200 Sunte�i n�scut pe 14 iunie, la ora 6 diminea�a, nu-i a�a ? 13 00:03:02,800 --> 00:03:05,765 De or� nu sunt sigur, dar ziua asta e. 14 00:03:05,800 --> 00:03:10,000 Ce e asta ? O loterie ? Am c�tigat un premiu ? 15 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 M� tem c� da. 16 00:03:24,300 --> 00:03:26,500 Ce c��elu�i ascult�tori ! 17 00:03:44,400 --> 00:03:47,600 Michael Firth, noul Bill Gates 18 00:03:47,800 --> 00:03:52,300 La Paris ? �n Fran�a ? Dar voi a�i ales New York-ul ! 19 00:03:53,300 --> 00:03:57,700 Dl Bauer �inea neap�rat s� vad� atelierul geniului. S-a r�zg�ndit ? Rita ! 20 00:04:00,100 --> 00:04:04,500 Prostata ? M� doare-n cot de chestia asta ! Urc�-I �n primul avion. 21 00:04:05,900 --> 00:04:08,800 Firth ur�te s� zboare cu avionul. E un tip retras. 22 00:04:08,900 --> 00:04:11,300 Vrei s�-I sun pe Anderson de la Sony ? 23 00:04:11,400 --> 00:04:15,200 �la s-ar l�sa ciop�r�it ca s� arunce un ochi la mindware-ul lui Michael. 24 00:04:15,500 --> 00:04:19,900 Tu i-ai cere asta lui Bill Gates ? �n cazul �sta, o s� v� coste scump. 25 00:04:20,100 --> 00:04:24,200 Avion Concorde, un palat la dispozi�ie... lar eu nu scot un ban din buzunar. 26 00:04:24,300 --> 00:04:25,900 Bun� ziua, domnule ! 27 00:04:27,500 --> 00:04:31,700 Sunte�i un adev�rat geniu, dle Firth ! Ce-i asta ? Un telefon ? 28 00:04:31,900 --> 00:04:34,100 Nu, dar poate fi privit �i a�a. 29 00:04:34,200 --> 00:04:38,800 Creierul t�u e o telecomand�, iar ecranul din spate e televizorul. 30 00:04:39,300 --> 00:04:42,200 - Adic� schimb canalele cu mintea ? - Exact. 31 00:04:42,300 --> 00:04:44,700 Undele electromagnetice emise de creierul t�u vor fi transmise 32 00:04:44,900 --> 00:04:48,300 programului din mindware, care va traduce undele �n func�ii. 33 00:04:48,500 --> 00:04:52,100 Te g�nde�ti c� vrei s� porneasc� �i porne�te. Vrei s� se �nchid�, s-a f�cut. 34 00:04:52,200 --> 00:04:55,900 G�nde�te-te c� o s� fii �n primul avion spre Paris, fiindc� acolo vei fi. 35 00:04:56,000 --> 00:05:00,400 Vezi, e simplu ? Oricine poate, chiar �i Joel. Bun�, Rita ! Eu nu zbor. 36 00:05:00,800 --> 00:05:03,500 Cu Concorde-ul nu zbori, c�l�tore�ti �n timp. 37 00:05:03,700 --> 00:05:05,600 Aterizezi �nainte de a decola, ca prin minune. 38 00:05:05,700 --> 00:05:07,500 Concorde ? Precis pl�tesc ei. 39 00:05:07,600 --> 00:05:11,600 Michael, nimic nu e prea bun pentru noul Bill Gates. 40 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 - Unde e joystick-ul ? - Tu e�ti joystick-ul. 41 00:05:14,000 --> 00:05:18,600 �napoi, �nainte, repede, �ncet... G�nde�ti �i juc�ria te ascult�. Scuip� guma ! 42 00:05:19,300 --> 00:05:23,900 Tu iei ma�ina alb�, eu, pe cea ro�ie. Pe locuri, fi�i gata... G�ndi�i ! 43 00:05:24,500 --> 00:05:28,800 La hotel o s� ai perne de puf �i a�ternuturi de flanel, cum ��i plac �ie. 44 00:05:28,900 --> 00:05:32,100 Nu zbor nic�ieri. Am r�u de �n�l�ime. 45 00:05:32,200 --> 00:05:35,800 �nghi�i o pastil� �i cazi lat �nainte de a decola. 46 00:05:35,900 --> 00:05:39,100 Francezii pun unt �n orice m�ncare. 47 00:05:39,200 --> 00:05:43,700 Sunt 36 de restaurante McDonald's la Paris. �nchizi ochii �i mesteci ! 48 00:05:44,900 --> 00:05:47,800 - O s�-�i vin de hac ! - Poate �n vis ! 49 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Ai vrea tu. 50 00:06:16,200 --> 00:06:19,700 Chloe pretinde c� �mecheria cu prostata lui Herr Bauer e numai meritul ei. 51 00:06:19,900 --> 00:06:23,600 Evident. Tu te-ai concentrat asupra amigdalelor, dar �i le scosese la 9 ani. 52 00:06:23,700 --> 00:06:26,600 - Ei �i ? - Gata, fetelor ! E pe drum ? 53 00:06:27,000 --> 00:06:30,100 - E �n avion. - Merlin e cu el. 54 00:06:31,600 --> 00:06:35,700 Recunoa�te�i c� e cel mai seduc�tor. Trebuie s� ne g�ndim �i la Morgane. 55 00:06:43,300 --> 00:06:46,500 Ce �nseamn� pentru dv "sta�ionarea interzis�" ? O forma�ie de rock ? 56 00:06:46,700 --> 00:06:50,700 Ce bine c� sunte�i aici ! Vre�i s� ave�i grij� de ma�in�, p�n� iau rinichiul ? 57 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 - Rinichiul ? - Dureaz� doar un minut. 58 00:06:53,000 --> 00:06:54,900 Ce e un minut, c�nd e vorba de salvarea unei vie�i ? 59 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Nu pute�i... 60 00:06:56,600 --> 00:06:58,900 Nu v� pute�i �nchipui c�t e de greu s� g�se�ti un donator. 61 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 Oamenii nu mai sunt deloc darnici. 62 00:07:08,600 --> 00:07:13,000 Scuza�i-m�... Un copil mic ! L�sa�i bebelu�ul s� treac� ! 63 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 Eu sunt ! 64 00:07:56,700 --> 00:07:59,700 E�ti �mbr�cat adecvat, Michael ? Nem�ilor le place �inuta protocolar�. 65 00:07:59,900 --> 00:08:02,200 Ar fi fost mai bine dac� n-a� fi luat pilulele. 66 00:08:02,300 --> 00:08:04,700 Cine �i le-a dat ? Sunny von Bullow ? 67 00:08:04,800 --> 00:08:07,400 - Por�i cravat� ? - Da. 68 00:08:07,500 --> 00:08:11,100 - Ai mindware-ul ? - Joel, tocmai �l folosesc. 69 00:08:13,700 --> 00:08:17,000 �oferul trebuie s� aib� un carton pe care s� scrie numele t�u. 70 00:08:17,100 --> 00:08:19,100 L-am v�zut ! Vorbim mai t�rziu. 71 00:08:19,200 --> 00:08:23,400 Pute�i s� v� ocupa�i de bagaje ? Unde e ma�ina ? Vreau s� m� �ntind. 72 00:08:25,300 --> 00:08:26,900 Minunat... 73 00:08:28,800 --> 00:08:31,200 Mul�umesc, Joel. Ne trebuie un hamal. 74 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 - De ce ? Fiindc� sunt femeie ? - Da. 75 00:08:34,100 --> 00:08:36,600 - �i numai b�rba�ii pot s� care ? - Da 76 00:08:36,900 --> 00:08:39,300 Perfect. Atunci, duce�i dvs copilul. 77 00:08:44,200 --> 00:08:48,400 �mi pare r�u, dar echipamentul meu e de ne�nlocuit. Nu trebuie s� cad� ! 78 00:08:48,600 --> 00:08:51,200 - �i pachetul meu e fragil. - Un minut, nu ? 79 00:08:51,300 --> 00:08:54,300 - Ne crede�i idio�i ? - Nu, asta e ma�ina. 80 00:08:54,500 --> 00:08:57,800 A�i zis c� trebuie s� lua�i un rinichi. Unde e recipientul ? 81 00:08:58,000 --> 00:09:01,100 - Cutia cu o cruce ro�ie... - Uite-I ! 82 00:09:02,800 --> 00:09:05,500 Bill Gates, pe naiba ! Asta nu e limuzin� ! 83 00:09:05,700 --> 00:09:07,900 Era, �n 1959. 84 00:09:08,900 --> 00:09:10,300 E �nc� viu ! 85 00:09:10,400 --> 00:09:14,300 Ficatul se conserv� mai bine �ntr-un organism viu. Arthur, fii cuminte ! 86 00:09:15,200 --> 00:09:17,000 Ficatul ? A�i zis c� e vorba de un rinichi ! 87 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 Un rinichi �i ficatul. E foarte generos. 88 00:09:20,200 --> 00:09:22,500 - Mergem odat� ? - �i foarte ner�bd�tor. 89 00:09:22,600 --> 00:09:24,800 - Mai are de tr�it doar o s�pt�m�n� ! - O clip�... 90 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 Nu-mi vine s� cred ! Joel, e�ti un om mort ! 91 00:09:32,100 --> 00:09:36,500 Nu trebuie s� v� sim�i�i prost, nu avea�i de unde s� �ti�i. Nu voi spune nim�nui. 92 00:09:38,800 --> 00:09:40,500 Mul�umesc. 93 00:09:49,800 --> 00:09:51,700 �n �ara asta nu exist� limit� de vitez� ? 94 00:09:51,800 --> 00:09:55,200 Ba da, dar e op�ional�. Eu sunt Morgane Edramarek. 95 00:09:55,300 --> 00:09:58,500 Iar el e Arthur, copilotul meu. Salut�-l pe dl Firth. 96 00:09:58,600 --> 00:09:58,700 Salut, Arthur ! 97 00:10:02,600 --> 00:10:04,300 Dr�cia drac... 98 00:10:04,500 --> 00:10:06,900 Ii place s� guste tot ce e nou. 99 00:10:10,000 --> 00:10:13,100 - Parisul nu e �ntr-acolo ? - Pe aici evit�m aglomera�ia. 100 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 Uite ! 101 00:10:23,300 --> 00:10:24,800 La dracu' ! 102 00:10:25,100 --> 00:10:27,600 I se �nt�mpla s� "guste" �i de dou� ori ? 103 00:10:29,000 --> 00:10:31,300 - Morgane la telefon. - Cine naiba e Morgane ? 104 00:10:31,400 --> 00:10:35,200 - E Joel. Vorbesc eu cu el. - Joel, dragul meu, ce mai faci ? 105 00:10:35,300 --> 00:10:38,700 - Joel, ai dat de dracu' ! - Nu-�i face griji. Dl Firth e aici. 106 00:10:38,800 --> 00:10:41,200 Unde ? Cine sunte�i ? 107 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Opre�te ma�ina ! 108 00:10:55,700 --> 00:10:58,700 Ce mai a�tep�i ? D� �napoi odat� ! 109 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 - Mai �ncet ! O s� treci de el ! - Michael... 110 00:11:10,700 --> 00:11:12,300 M� tem c� nu... 111 00:11:15,900 --> 00:11:21,000 Uite ce-ai f�cut ! E distrus, e f�cut praf ! 112 00:11:21,300 --> 00:11:25,600 - O s� v� cump�r alt telefon. - Nu era un telefon ! 113 00:11:25,900 --> 00:11:29,600 Era un mindware digital �i nu po�i s� cumperi altul, 114 00:11:29,700 --> 00:11:33,000 fiindc� nu exist� un altul ! Eu I-am inventat ! 115 00:11:33,100 --> 00:11:35,000 ��i traduce g�ndurile �ntr-o alt� limb�, 116 00:11:35,200 --> 00:11:38,500 formeaz� num�rul de telefon la care te g�nde�ti, trimite prin fax... Ce e ? 117 00:11:38,600 --> 00:11:42,600 - �tie s� hr�neasc� un bebelu� ? - �i se pare amuzant ? Dispari ! 118 00:11:43,200 --> 00:11:46,100 Cinci ani de munc� s-au dus pe apa s�mbetei, 119 00:11:46,300 --> 00:11:50,600 din pricina unei t�mpite de fran�uzoaice care conduce o rabl� fran�uzeasc� ! 120 00:11:50,800 --> 00:11:53,600 Unde merge�i ? N-o s� ajunge�i pe jos la Paris. E periculos. 121 00:11:53,800 --> 00:11:56,500 E mai pu�in periculos dec�t cu tine �i cu micul canibal ! 122 00:11:56,600 --> 00:12:00,800 - O s� plou�. - Grozav ! Urc�-te �n rabla ta �i dispari. 123 00:12:32,400 --> 00:12:33,900 Veni�i ! 124 00:12:40,900 --> 00:12:43,600 A�teapt�-m� ! 125 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 - A�teapt� ! Opre�te ma�ina ! - A devenit ma�in� ? 126 00:12:47,900 --> 00:12:50,300 Parc� mi-a�i zis s� m� urc �n rabl� �i s� dispar. 127 00:12:50,400 --> 00:12:53,500 M-ai �n�eles gre�it fiindc� nu �tii bine engleza. E o barier� lingvistic�. 128 00:12:53,600 --> 00:12:55,500 Adic� nu �tiu bine engleza ? 129 00:12:57,200 --> 00:13:01,700 Opre�te ! E�ti �oferul meu ! Opre�te �i las�-m� s� urc ! 130 00:13:01,900 --> 00:13:04,600 Nu �n�eleg ! Cred c� bariera lingvistic� e de vin�. 131 00:13:04,800 --> 00:13:06,900 Bine. C�t face ? 132 00:13:07,400 --> 00:13:10,300 - O sut� ? Dou� ? - Ce zici, Arthur ? 133 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 - �ase sute. - �ase sute ?! 134 00:13:15,100 --> 00:13:18,900 S-a f�cut. Opre�te �i las�-m� s� urc. Deschide odat� ! 135 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 S� v�d banii, mai �nt�i. 136 00:13:21,300 --> 00:13:24,700 - Pe aici ! - La naiba ! Sunt exact c�t ai cerut. 137 00:13:31,000 --> 00:13:34,300 - Bagajele mele ! - Duce�i-v� dup� ele. 138 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Stai ! Vin acum ! 139 00:13:46,400 --> 00:13:49,800 Lui Arthur �i place culoarea cravatei dv. E semn bun. 140 00:13:53,100 --> 00:13:56,700 - Mai e mult p�n� la Paris ? - Nu vre�i s� v� destinde�i pu�in ? 141 00:13:58,800 --> 00:14:02,300 Ce e cu mirosul �sta ? Nu suport s� se fumeze l�ng� mine. 142 00:14:02,500 --> 00:14:05,300 Sistemul de �nc�lzire e stricat, dar cu asta o s� v� sim�i�i mai bine. 143 00:14:05,400 --> 00:14:07,800 Sau poate vre�i s� sta�i cu Arthur, la "nefum�tori"... 144 00:14:12,300 --> 00:14:15,300 De unde ia firma ta ma�inile astea ? De la casare ? 145 00:14:15,400 --> 00:14:19,500 Glumi�i ? Cu ma�ina asta mergea De Gaulle, �nainte s� devin� un aeroport. 146 00:14:20,900 --> 00:14:23,000 - Un p�ianjen ! - Unde ? 147 00:14:25,000 --> 00:14:26,300 Ce naiba... 148 00:14:26,500 --> 00:14:30,200 Doamne ! Era un p�ianjen zbur�tor imens, absolut oribil. 149 00:14:30,400 --> 00:14:33,800 �mi pare r�u c� v-am tras de p�r, dar poate era un p�ianjen 150 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 care g�ure�te �easta oamenilor ca s�-�i depun� ou�le �n creierul lor. 151 00:14:37,500 --> 00:14:40,000 - Nici nu pot s� m� g�ndesc... - Unde e ? 152 00:14:40,100 --> 00:14:42,300 Cred c� a zburat. Uite-l ! 153 00:14:42,900 --> 00:14:46,800 - Gata. A fost c�t pe ce... - Da. 154 00:14:51,900 --> 00:14:56,400 Hong Kong Trei zile p�n� la alinierea planetelor 155 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 Dl N'guyen ? 156 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 Scuza�i-m� c� v� deranjez. �tiu c� sunte�i foarte ocupat, 157 00:15:35,600 --> 00:15:38,500 dar ceea ce am s� v� spun nu sufer� am�nare. 158 00:15:38,700 --> 00:15:42,300 Sunt Molok Edramarek, genetician �i astronom. 159 00:15:43,100 --> 00:15:47,100 Sunte�i n�scut pe 14 iunie la ora 6 diminea�a, nu ? 160 00:15:47,700 --> 00:15:51,000 - De unde �ti�i ? - N-ar trebui s� discut�m asta aici. 161 00:15:51,200 --> 00:15:53,700 Nu putem merge altundeva ? 162 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 De ce r�de�i ? 163 00:16:52,800 --> 00:16:56,900 - M� g�ndeam... Dar e absurd. - La ce v� g�ndea�i ? 164 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 Poate c� tocmai m� r�pe�ti ! 165 00:17:01,800 --> 00:17:05,900 - Chiar e distractiv. - Ai v�zut coperta revistei "Fortune". 166 00:17:06,100 --> 00:17:10,500 Complicii te a�teapt� �ntr-un depozit p�r�sit. O s� ceri o r�scump�rare. 167 00:17:10,600 --> 00:17:14,900 Dar cui ? P�rin�ii mei au murit, iar fra�i n-am. Lui Joel ? 168 00:17:16,300 --> 00:17:18,800 E at�t de zg�rcit, �nc�t dac� a� fi vreodat� r�pit, 169 00:17:18,900 --> 00:17:22,500 ar pl�ti cel mult pentru repatrierea cadavrului meu. 170 00:17:22,800 --> 00:17:27,100 - I-a� putea suna pe prietenii dv. - N-am nici prieteni, nici plante. 171 00:17:28,000 --> 00:17:32,400 - N-am timp s� ud nimic. - Nimeni nu o s� v� simt� lipsa ? 172 00:17:32,700 --> 00:17:36,900 E trist. Sper c� fiul meu mi-ar sim�i lipsa. Eu sigur i-a� duce dorul. 173 00:17:37,100 --> 00:17:41,300 Sigur. Ata�amentul mamei fa�� de copil se datoreaz� unui dezechilibru hormonal. 174 00:17:41,500 --> 00:17:44,700 Dac� injectezi unui �oarece o doz� suficient� de pitocin�, 175 00:17:44,900 --> 00:17:47,100 o s� al�pteze �i un ghemotoc de l�n�. 176 00:17:47,200 --> 00:17:50,600 Eu a� muri, dac� mi-a� pierde "ghemotocul de l�n�". 177 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 - Cum se face asta ? - La fel ca �n Statele Unite. 178 00:18:14,200 --> 00:18:16,700 La fel ca �n Statele Unite... 179 00:18:18,300 --> 00:18:23,200 �n State, eu nu schimb bebelu�i. Nici m�car pe Lun� nu fac asta ! 180 00:18:23,500 --> 00:18:26,800 Eu sunt pasagerul t�u, nu Mary Poppins ! 181 00:18:28,100 --> 00:18:32,000 - So�ia dv nu vrea copii ? - Care so�ie ? 182 00:18:32,400 --> 00:18:35,500 Cea care nu �tie c� v� da�i jos verigheta, c�nd c�l�tori�i. 183 00:18:35,700 --> 00:18:38,100 Urma de pe deget v� d� de gol, dle Firth. 184 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 Urma de pe deget ? 185 00:18:41,700 --> 00:18:47,200 E de la �evaliera tat�lui meu, pe care o dau jos fiindc� mi se umfl� degetele 186 00:18:47,400 --> 00:18:51,200 �n timpul zborului din cauza presiunii atmosferice ridicate. 187 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 Acum putem s� mergem ? 188 00:18:55,400 --> 00:18:58,000 - Ce naiba e asta ? - Un mic picnic. 189 00:18:58,100 --> 00:19:01,800 Nu ar�ta�i prea bine. Trebuie s� m�nca�i ceva. Sau m�car be�i asta. 190 00:19:08,500 --> 00:19:11,100 Ce-a fost asta ? Avea un gust oribil ! 191 00:19:11,200 --> 00:19:15,600 - Normal. Era un elixir de dragoste. - Nu simt nimic. 192 00:19:15,800 --> 00:19:19,300 Elixirul �i face efectul mai rapid dac� v� cre�te pulsul. 193 00:19:19,500 --> 00:19:22,500 E timpul s� punem lucrurile la punct, dra Edra Nu-�tiu-cum. 194 00:19:22,600 --> 00:19:24,300 Morgane. 195 00:19:25,000 --> 00:19:29,600 �i-am mai spus sunt un singuratic. N-am nici m�car un c�ine. 196 00:19:30,200 --> 00:19:34,500 Un c�ine trebuie plimbat, hr�nit, periat, m�ng�iat... 197 00:19:34,700 --> 00:19:39,000 Cu femeile e la fel. �n plus, ele se mai �i v�ic�resc. 198 00:19:39,100 --> 00:19:41,000 Eu n-o s� m� pl�ng. 199 00:19:46,900 --> 00:19:49,800 Le face�i asta tuturor clien�ilor dv ? 200 00:19:50,800 --> 00:19:53,400 E prima mea zi de lucru. 201 00:20:42,800 --> 00:20:45,100 Dumnezeule ! 202 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 Ce naiba... 203 00:23:15,400 --> 00:23:20,000 New York Dou� zile p�n� la alinierea planetelor 204 00:23:24,800 --> 00:23:27,900 - E frumos la New York. - Am ajuns. 205 00:23:33,000 --> 00:23:35,900 Unde e bac�i�ul meu ? 206 00:23:41,400 --> 00:23:43,900 P�streaz� restul. 207 00:23:51,600 --> 00:23:54,700 Ar trebui s� ave�i �ncredere �n farmecul culorilor naturale. 208 00:23:55,000 --> 00:23:56,800 V� pot ajuta cu ceva ? 209 00:23:59,500 --> 00:24:02,900 Un complex sistem genetic v-a ales culoarea buzelor. 210 00:24:03,100 --> 00:24:05,900 Astfel �nc�t s� se potriveasc� tenului dv. 211 00:24:06,100 --> 00:24:10,900 Ce p�cat c� buzele acestea t�njesc s�-i spun� "da" lui Joel Andrews, 212 00:24:11,000 --> 00:24:13,400 care n-a pus �nc� �ntrebarea. 213 00:24:15,600 --> 00:24:20,100 - V� a�teapt� cineva ? - A� vrea s�-I v�d pe dl Firth. 214 00:24:20,600 --> 00:24:24,600 - Din p�cate, a plecat �n Fran�a. - �n Fran�a ? 215 00:24:33,500 --> 00:24:36,300 Nu-mi mai d� voie s�-I schimb. Vrea s� faci tu asta. 216 00:24:37,300 --> 00:24:41,200 Bun�, Arthur ! Florile astea erau aici asear� ? 217 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 La ce or� ai prima �nt�lnire ? 218 00:24:45,600 --> 00:24:51,600 Cui �i pas� ? �tiu c� e o nebunie. Ne cunoa�tem doar de c�teva ore. 219 00:24:51,800 --> 00:24:56,300 Dar n-am mai sim�it a�a ceva �n via�a mea ! 220 00:24:57,000 --> 00:25:01,400 C�t mi-a� fi dorit s� te cunoasc� �i p�rin�ii mei ! S� mergem la Paris ! 221 00:25:01,600 --> 00:25:05,000 Nu se poate ! Trebuie s� mergem la bunica mea, �n �ara Bascilor. 222 00:25:07,800 --> 00:25:10,200 �n �ara Bascilor ? Perfect. 223 00:25:25,200 --> 00:25:26,900 Joel, eu sunt. 224 00:25:28,400 --> 00:25:30,900 Sim�eam nevoia s� spun asta cuiva... 225 00:25:31,000 --> 00:25:33,300 M-am �ndr�gostit ! 226 00:25:33,700 --> 00:25:37,000 E de necrezut ! ��i mul�umesc pentru Morgane. 227 00:25:37,300 --> 00:25:39,500 Michael, e ora 4 diminea�a ! 228 00:25:46,300 --> 00:25:49,700 - Bun� ziua. Ave�i lapte degresat ? - Da. 229 00:26:22,300 --> 00:26:24,700 - Anuleaz� �nt�lnirea. - S-o anulez ?! 230 00:26:24,800 --> 00:26:27,600 Nu sunt la Paris. Trebuie s� fiu na�ul lui Arthur. 231 00:26:27,800 --> 00:26:32,000 - Joe, ai fost vreodat� masat cu miere ? - Cu miere ? Unde naiba e�ti ? 232 00:26:32,700 --> 00:26:34,400 Laptele degresat... 233 00:26:36,700 --> 00:26:39,200 �i sandvi�ul cu hamburger. 234 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 Pofti�i ! 235 00:26:46,400 --> 00:26:49,200 Face 255 de franci. 236 00:26:52,900 --> 00:26:54,500 Arthur ! 237 00:27:05,400 --> 00:27:07,700 Nu v� cost� nimic. 238 00:27:10,400 --> 00:27:12,900 La revedere ! 239 00:27:15,400 --> 00:27:19,500 - Suferi�i de mult de dureri de spate ? - De ani de zile. 240 00:27:21,000 --> 00:27:23,900 �ntinde�i-v� ! Nu v� cost� nimic. 241 00:27:41,100 --> 00:27:45,300 Arthur, de c�te ori �i-am spus c� nu e voie s� faci asta �n public ? 242 00:27:48,000 --> 00:27:52,700 N-am mai tr�it niciodat� o asemenea experien�� fizic� ! 243 00:27:53,100 --> 00:27:57,800 - Joel, vreau o asigurare pe via��. - O experien�� fizic� ? Ce tot spui ? 244 00:27:58,100 --> 00:28:03,100 - N-ai zis c� ai grij� de Arthur ? - Trebuie s� �nchid. Mor de foame ! 245 00:28:03,400 --> 00:28:05,900 Joel... Te iubesc ! 246 00:28:07,600 --> 00:28:10,200 Rita, avem probleme. 247 00:28:10,300 --> 00:28:15,600 Il cunosc pe Michael de 10 ani. N-a zis niciodat� cuiva "te iubesc". 248 00:28:15,800 --> 00:28:21,200 Am dat de belea. Sun�-i pe nem�i, spune-le c� avionul s-a pr�bu�it. 249 00:28:21,500 --> 00:28:25,800 Dar Michael va veni la �nt�lnire. F�-mi rezervare la avion. �i bagajele. 250 00:28:26,300 --> 00:28:29,500 - �i bagajele mele ? - Las-o balt� ! 251 00:28:35,900 --> 00:28:39,600 Cum e hamburgerul ? L-am botezat Big Morgane. 252 00:28:39,800 --> 00:28:43,700 Incredibil ! E cel mai bun hamburger pe care l-am m�ncat vreodat� ! 253 00:28:43,900 --> 00:28:47,300 �i nu e doar asta. Totul mi se pare mai frumos, c�nd sunt cu tine. 254 00:28:48,200 --> 00:28:51,700 - Asta �nseamn� c� suntem lega�i ? - Sigur c� da. 255 00:28:51,900 --> 00:28:56,400 - N-o s-o dau jos niciodat�. - E�ti un tip nemaipomenit ! 256 00:30:43,500 --> 00:30:46,700 Nu reu�esc s� dorm. Am b�ut prea mult� cafea. 257 00:30:50,000 --> 00:30:52,100 - E o carte bun� ? - Da. 258 00:30:52,300 --> 00:30:54,300 �tiin�a vr�jitoriei �n secolul 20, de Molok Edramarek. 259 00:30:54,900 --> 00:30:58,100 Nu g�si�i vreo vraj� care s� m� ajute s� dorm ? 260 00:30:58,300 --> 00:31:00,100 Sunt mai multe. 261 00:31:00,700 --> 00:31:04,400 - Doar nu crede�i �n t�mpeniile alea. - Eu le-am scris. 262 00:31:05,600 --> 00:31:09,700 - Scuza�i-m�. Vorbe�te gura f�r� mine. - Nu e nici o problem�. 263 00:31:10,500 --> 00:31:12,900 - Molok Edramarek. - Joel Andrews. 264 00:31:13,600 --> 00:31:16,300 Vr�jitoarele sunt atestate istoric, dle Andrews. 265 00:31:17,400 --> 00:31:22,000 Nu sunt istoric, dar n-am �nt�lnit niciodat� vreo vr�jitoare. 266 00:31:22,500 --> 00:31:26,900 Sunte�i sigur ? Ele sunt muritoare �i trebuie s� se �mperecheze cu oameni. 267 00:31:28,000 --> 00:31:31,700 Asta ar fi o explica�ie pentru fostele mele neveste. 268 00:31:32,100 --> 00:31:34,500 - Ce e asta ? - O ceremonie ritual�. 269 00:31:34,600 --> 00:31:39,500 La v�rsta de un an, bebelu�ul vr�jitor va fi orientat spre bine sau spre r�u. 270 00:31:39,600 --> 00:31:43,300 - Asta se face prin alegerea na�ului. - A na�ului ? 271 00:31:44,000 --> 00:31:49,200 - Dar trebuie s� fie un vr�jitor, nu ? - Nu neap�rat. 272 00:31:49,600 --> 00:31:54,300 Vr�jitoarele aleg ca na� un om obi�nuit, dac� vor ca bebelu�ul s� fie dezlegat. 273 00:31:54,400 --> 00:31:57,700 - Dezlegat ? - Adic� s�-�i piard� puterile. Uita�i-v� ! 274 00:32:00,000 --> 00:32:05,900 Ele folosesc sexul �i m�ncarea pentru a arunca vr�ji asupra victimelor lor. 275 00:32:06,200 --> 00:32:10,500 Nu mi-ar displ�cea ! "Masa�i-l pe na� cu cenu�� de p�r �i cu miere." 276 00:32:11,700 --> 00:32:15,000 Miere ! A zis c� tipa I-a masat cu miere... 277 00:32:15,100 --> 00:32:17,000 Poftim ? 278 00:32:18,100 --> 00:32:21,800 Ce se �nt�mpl� cu na�ul, dup� aceea ? 279 00:32:21,900 --> 00:32:24,600 �nnebune�te. 280 00:32:26,200 --> 00:32:34,200 Poate fi salvat un tip care fost r�pit de una dintre diavoli�ele de vr�jitoare ? 281 00:32:34,700 --> 00:32:38,400 Eu am reu�it asta. O singur� dat�. 282 00:32:39,100 --> 00:32:43,200 Ce program ave�i, dup� ce ajunge�i la Paris ? 283 00:33:32,300 --> 00:33:35,000 Nu uita ce �i-am spus, uneori, bunica vorbe�te cam f�r� �ir. 284 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 "C�nt�-i �n strun�, indiferent ce spune." 285 00:33:52,600 --> 00:33:55,100 Face�i cuno�tin��. Merlin... dl Firth. 286 00:33:55,600 --> 00:33:58,400 - Spune�i-mi Michael. - �nc�ntat. 287 00:33:59,600 --> 00:34:00,800 Cred �i eu ! 288 00:34:01,000 --> 00:34:06,300 Arthur, b�ie�elul meu drag ! Eram foarte nelini�tit�. 289 00:34:07,300 --> 00:34:12,800 C�t de mult ai crescut ! Mama ta cea rea nu m-a sunat deloc. 290 00:34:14,000 --> 00:34:17,800 E adorabil, Morgane. Seam�n� leit cu mine. 291 00:34:18,500 --> 00:34:21,300 Tu trebuie s� fii Michael. 292 00:34:21,500 --> 00:34:25,700 Ce cravat� original� ! Presupun c� asta e noua mod�. 293 00:34:25,900 --> 00:34:29,300 Dar aici nu ne formaliz�m. Dac� vre�i s-o da�i jos, nu e nici o problem�. 294 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 - Bunico ! - Glumeam. 295 00:34:31,700 --> 00:34:36,900 E at�t de serioas� mereu ! De parc� n-a� mai fi v�zut o cravat� de na�... 296 00:34:37,000 --> 00:34:39,700 S�-I ducem pe Arthur s� fac� baie ! 297 00:34:40,000 --> 00:34:41,965 Ce e ? Ce am zis ? 298 00:34:42,000 --> 00:34:45,500 Acum �mi dau seama cu cine seam�n� Morgane, de e at�t de frumoas�. 299 00:34:45,600 --> 00:34:47,500 �mi place b�iatul �sta ! 300 00:34:47,600 --> 00:34:50,600 Poate �l p�strezi... Asta dac� n-o s�-i curg� balele, bine�n�eles. 301 00:34:51,500 --> 00:34:53,400 Poftim ? 302 00:34:57,400 --> 00:35:02,000 - O s�-mi pun o bave�ic�. - Ce dr�gu� e ! 303 00:35:02,500 --> 00:35:06,800 Merlin, arat�-i lui Michael camera lui. Eu trebuie s� vorbesc cu bunica. 304 00:35:11,300 --> 00:35:16,000 - �nceteaz� cu glumele tale stupide ! - Nu i-ai zis nimic ? 305 00:35:16,100 --> 00:35:18,000 Eu o s�-i spun, nu tu ! 306 00:35:18,100 --> 00:35:23,300 Nasul trebuie s� �tie c� e o dezlegare. Altfel, ritualul nu are efect ! 307 00:35:23,600 --> 00:35:27,500 Nu-mi recita cartea, o �tiu pe de rost. Capitolul �apte, versetul patru : 308 00:35:27,700 --> 00:35:30,800 "Pentru a anula puterile unui bebelu� alege�i ca na� un om obi�nuit, 309 00:35:30,900 --> 00:35:34,200 n�scu�i �n aceea�i zi �i la aceea�i or�, sub aceea�i configura�ie a planetelor. 310 00:35:34,400 --> 00:35:39,400 Ai 10 la teorie, dar 0 la practic�. Iar Molok e as la practic�. 311 00:35:39,500 --> 00:35:42,200 �tii c� I-a ucis �i pe vietnamez ? 312 00:35:42,500 --> 00:35:47,400 Michael e ultimul na� �n via��. Molok nu are urma�i. 313 00:35:48,000 --> 00:35:50,900 N-o s� se dea �n l�turi de la nimic ca s� pun� m�na pe Arthur, 314 00:35:51,000 --> 00:35:53,900 c�t timp copilul �i va p�stra puterile. Trebuie dezlegat repede ! 315 00:35:54,100 --> 00:35:56,300 O s�-i spun lui Michael �nainte de ceremonie. 316 00:35:56,500 --> 00:36:00,200 Planetele se vor alinia peste 36 de ore, draga mea. 317 00:36:00,600 --> 00:36:02,400 L-am fermecat �n cinci minute. 318 00:36:02,500 --> 00:36:06,600 �i c�t ��i trebuie s�-i spui adev�rul ? Nu cumva te-a fermecat �i el pe tine ? 319 00:36:06,800 --> 00:36:09,300 Sunt vr�jitoare, iar vr�jitoarele nu pot s� se �ndr�gosteasc�. 320 00:36:09,400 --> 00:36:11,500 S-a �nt�mplat odat�. 321 00:36:11,900 --> 00:36:14,800 �ntr-un basm... 322 00:36:22,300 --> 00:36:28,100 Joel, sunt eu, Michael. Rita mi-a dat num�rul t�u. Ce faci la Paris ? 323 00:36:28,400 --> 00:36:31,300 Ce ar fi trebuit s� faci tu ! Unde e�ti ? 324 00:36:31,400 --> 00:36:35,800 �ntr-un castel l�ng� Bayonne, pe o colin� la marginea m�rii. 325 00:36:36,200 --> 00:36:39,100 Francezii �tia �tiu s� tr�iasc� ! 326 00:36:39,400 --> 00:36:43,200 - Frumoas� ascunz�toare ! - Mickey, nu suntem aici �n vacan�� ! 327 00:36:43,500 --> 00:36:47,300 Adu mindware-ul aici, s� �ncheiem naibii afacerea asta odat� ! 328 00:36:47,400 --> 00:36:51,800 Te rog am�n� �nt�lnirea cu dou� sau trei zile. Mai �nt�i am un botez. 329 00:36:52,100 --> 00:36:57,900 Noteaz� num�rul meu, �n caz c� ai nevoie de mine : 0559209999. 330 00:36:58,100 --> 00:37:00,900 - Trebuie s� �nchid. - Michael, a�teapt� ! 331 00:37:02,800 --> 00:37:07,000 - Bine c� i-am angajat pe ame�i�ii �tia ! - Nu te enerva, prietene. �i-I aduc eu. 332 00:37:11,900 --> 00:37:16,400 Voiam s� v� spun c� v� sunt foarte recunosc�tor. 333 00:37:16,500 --> 00:37:19,300 Dv, bunico... M�tu�ii Chloe... 334 00:37:20,900 --> 00:37:22,700 - M�tu�ii... - Fleur. 335 00:37:22,900 --> 00:37:27,100 V� mul�umesc c� a�i crescut-o at�t de frumos pe Morgane 336 00:37:27,200 --> 00:37:29,600 �i c� a�i �nv��at-o s� vorbeasc� perfect engleza. 337 00:37:29,700 --> 00:37:33,300 Nu mai e un secret pentru nimeni, c� o iubesc nebune�te. 338 00:37:33,400 --> 00:37:36,100 Sigur c� o iube�ti, dragul meu. 339 00:37:36,200 --> 00:37:38,900 Iart�-m�, draga mea. Obi�nuin�a... 340 00:37:39,500 --> 00:37:43,000 Toc�ni�a e servit�. 341 00:37:44,000 --> 00:37:48,200 - Mul�umesc. - Trebuie s� �ti�i ceva despre mine. 342 00:37:48,300 --> 00:37:53,400 - �i tu, despre noi. - Dar ai zis c� g�te�ti melci ! 343 00:37:54,500 --> 00:37:57,200 N-a� fi crezut c� voi fi at�t de intimidat. 344 00:37:57,300 --> 00:38:01,600 Ba nu ! Ai zis c� g�te�ti spaghete. 345 00:38:01,700 --> 00:38:07,800 Am 30 de ani. Nu beau mult �i nu fumez. 346 00:38:08,100 --> 00:38:13,000 Am propria mea firm�. Suntem pe cale s� schimb�m istoria comunica�iilor, 347 00:38:13,200 --> 00:38:16,800 datorit� ultimei mele inven�ii. Nu mi-am pierdut �nc� nici un dinte... 348 00:38:16,900 --> 00:38:21,200 Norocosule ! Eu mi i-am pierdut �ntr-un pariu cu javra de Molok. 349 00:38:21,300 --> 00:38:26,000 Il �ntrerupe�i pe Michael cu prostiile voastre de pove�ti. 350 00:38:26,700 --> 00:38:33,600 V� spun toate astea, fiindc� vreau s� v� cer m�na nepoatei dv. 351 00:38:40,600 --> 00:38:45,100 Dar cu siguran�� c� �i-a spus. Ea nu se poate m�rita, fiindc�... 352 00:38:45,200 --> 00:38:47,900 Ajunge ! 353 00:38:50,400 --> 00:38:53,600 Am zis c� eu �i voi spune ! 354 00:38:53,700 --> 00:38:56,100 Nu te enerva, draga mea. Vrem doar s� te ajut�m. 355 00:38:57,300 --> 00:38:59,000 S� v� spun eu cum m� pute�i ajuta. 356 00:38:59,100 --> 00:39:05,300 Dac� vrea cineva solni�a, n-are dec�t s-o cear�. 357 00:39:05,400 --> 00:39:09,100 - Au mai r�mas doar 34 de ore. - �tiu �i eu s� num�r. 358 00:39:15,800 --> 00:39:19,100 Scuza�i-m�. Ce spuneam ? 359 00:39:19,200 --> 00:39:23,000 C� nu �i-ai pierdut nici un dinte. 360 00:39:27,900 --> 00:39:29,800 A fost odat� ca niciodat�, 361 00:39:29,800 --> 00:39:34,300 pe vremea c�nd oamenii mai credeau �n basme �i �n farmece, 362 00:39:34,500 --> 00:39:38,000 o mic� vr�jitoare care tr�ia �ntr-un castel imens. 363 00:39:38,900 --> 00:39:43,100 Pe unul din zidurile castelului era at�rnat portretul unui t�n�r. 364 00:39:43,200 --> 00:39:49,000 Zi dup� zi, mica vr�jitoare se a�eza �n fata tabloului �i �l privea. 365 00:39:49,100 --> 00:39:52,800 Pe m�sur� ce cre�tea, dragostea ei pentru el devenea tot mai puternic�. 366 00:39:52,900 --> 00:39:57,000 C�nd ajunse femeie, �i dori s� aib� un copil cu el. 367 00:39:57,100 --> 00:40:00,000 Dar toat� lumea �tie c� vr�jitoarele nu se pot �ndr�gosti. 368 00:40:00,100 --> 00:40:02,100 De ce ? 369 00:40:02,200 --> 00:40:06,000 Ca s� cazi, trebuie s� te �mpiedici. 370 00:40:06,100 --> 00:40:09,200 Iubirea �i ia pe oameni prin surprindere. 371 00:40:10,000 --> 00:40:14,800 Dar vr�jitoarele �tiu �ntotdeauna ce le a�teapt�. 372 00:40:15,300 --> 00:40:18,000 Dar pentru mica vr�jitoare, asta nu avea importan��. 373 00:40:18,100 --> 00:40:25,500 �ntr-o zi intr� �n camera secret� a bunicii ei �i g�si cartea magic�. 374 00:40:25,600 --> 00:40:29,300 �n ea erau nenum�rate formule magice. 375 00:40:29,400 --> 00:40:33,000 C�ut� toat� noaptea formula de care avea nevoie. 376 00:40:33,100 --> 00:40:39,000 Chiar �nainte de r�s�ritul soarelui, ea rosti cuvintele magice. 377 00:40:39,400 --> 00:40:44,100 κi lipi buzele de buzele lui... 378 00:40:45,000 --> 00:40:49,500 �n clipa urm�toare, era �ns�rcinat�. 379 00:40:51,500 --> 00:40:57,600 - Urmarea a fost �i mai incredibil�. - Deja e de necrezut. 380 00:40:57,800 --> 00:41:02,000 �ndr�gostindu-se, ea �nc�lcase legea neamului s�u. 381 00:41:04,100 --> 00:41:11,000 Drept pedeaps�, chipul iubitului ei disp�ru din amintirea ei �i din tablou. 382 00:41:12,900 --> 00:41:17,900 Nu r�maser� din tablou dec�t ochii... Privirea lor o urm�rea 383 00:41:18,000 --> 00:41:22,200 ca pentru a-i aminti ceea ce niciodat� nu-�i va putea aminti. 384 00:41:23,200 --> 00:41:26,100 Via�a ei a devenit o legend�. 385 00:41:26,600 --> 00:41:31,900 Singura vr�jitoare care s-a �ndr�gostit vreodat�... 386 00:41:32,000 --> 00:41:37,700 P�n� �n zilele noastre, nici o alta n-a mai �ndr�znit. 387 00:41:57,827 --> 00:42:02,044 O zi p�n� la alinierea planetelor 388 00:42:41,000 --> 00:42:44,800 Sigur exist� o cale de a-I salva pe Michael �n timpul ritualului ! 389 00:42:45,000 --> 00:42:47,300 Precis �tii un farmec care s�-i protejeze spiritul. 390 00:42:47,400 --> 00:42:50,400 - �i mie �mi place, draga mea. - Nu despre asta e vorba ! 391 00:42:50,500 --> 00:42:52,200 E un mare inventator. 392 00:42:52,300 --> 00:42:56,200 Ce s-ar fi �nt�mplat dac� Gutenberg �nnebunea �i nu mai inventa tiparul ? 393 00:42:56,400 --> 00:42:58,700 Am �tiut de la bun �nceput c� na�ul lui Arthur 394 00:42:58,800 --> 00:43:01,200 va sf�r�i cu coeficientul de inteligen�� al unei legume. 395 00:43:01,400 --> 00:43:03,900 �i mai pretindem c� suntem vr�jitoare bune ! 396 00:43:05,300 --> 00:43:12,000 Mama ta asta a vrut s� fie. �i �nainte de a muri, asta �i-a dorit s� devii �i tu. 397 00:43:13,400 --> 00:43:18,600 Sau vrei s�-I vezi pe Arthur cu Molok, ca mo�tenitor al for�elor r�ului ? 398 00:43:21,200 --> 00:43:25,100 Te-ai g�ndit la ceva acum o clip� ! Recunoa�te ! Era vorba de mine. 399 00:43:25,300 --> 00:43:28,200 Cum �ndr�zne�ti s�-mi cite�ti g�ndurile ? Fii mai respectuoas�, copil� ! 400 00:43:29,769 --> 00:43:31,307 Mai exist� o cale, nu-i a�a ? 401 00:43:31,719 --> 00:43:34,798 Spune-mi care e, altfel o �ntreb pe Fleur. G�ndurile ei sunt mai u�or de citit. 402 00:43:35,541 --> 00:43:36,990 Las�-m� �n pace, Morgane. 403 00:43:37,497 --> 00:43:39,776 - Dar mai exist� o cale. - Gata, ajunge ! 404 00:43:42,500 --> 00:43:44,800 C�nd ��i ascunzi g�ndurile, min�i. Tu m-ai �nv��at asta. 405 00:43:44,835 --> 00:43:45,300 Morgane, eu... 406 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 Acum �tii. 407 00:44:02,400 --> 00:44:07,900 Dac� iei hot�r�rea asta, nu conta pe mine s�-i explic lui Arthur. 408 00:44:35,600 --> 00:44:38,600 - N-ai de ales. Te r�pesc. - Nu pot face asta. �i Arthur ? 409 00:44:38,900 --> 00:44:42,000 Bebelu�ii nu sunt admi�i. E luna de miere. Dar o s�-I invit�m la nunt�. 410 00:44:42,100 --> 00:44:44,200 - Faci totul pe dos, Michael ! - Bun� diminea�a, bunico ! 411 00:44:45,500 --> 00:44:48,300 - Cum po�i face asta ? - Du-te �nainte. Vin imediat. 412 00:44:48,400 --> 00:44:50,800 Nu sta prea mult. La revedere ! 413 00:44:51,600 --> 00:44:54,700 Anularea puterilor trebuie s� aib� loc m�ine, �nainte de r�s�ritul soarelui. 414 00:44:54,735 --> 00:44:56,900 Nu e momentul s� faci nebunii. 415 00:44:57,400 --> 00:45:00,700 - Asta e o limuzin�. - Dar nu fac nebunii. 416 00:45:01,100 --> 00:45:05,800 E ultima lui zi. Vreau s� fie exact a�a cum a visat-o. 417 00:45:05,835 --> 00:45:07,800 O s� ne �ntoarcem la timp. 418 00:45:33,600 --> 00:45:36,700 Nu spune nimic. Am o surpriz� pentru tine. 419 00:46:08,400 --> 00:46:12,200 M�tu�a, sunt nepotul t�u preferat. �mi deschizi poarta sau o deschid eu ? 420 00:46:12,400 --> 00:46:14,700 Vorbesc eu cu el. Pleca�i de aici. 421 00:46:14,800 --> 00:46:16,000 Merlin, ai grij� de copil. Gr�bi�i-v� ! 422 00:46:27,800 --> 00:46:32,700 - Unde e ? - Ar��i minunat. R�ul ��i prinde bine. 423 00:46:33,400 --> 00:46:38,600 Haide, �mbr��i�eaz�-�i nepotul iubit, cum f�ceai odinioar�. 424 00:46:40,400 --> 00:46:42,500 Suntem cei mai buni adversari ? 425 00:46:50,900 --> 00:46:52,600 Unde a dus-o ? 426 00:46:53,400 --> 00:46:57,000 Te-a� fi invitat la cin�, dar sunt ocupat�. 427 00:46:57,100 --> 00:46:59,700 Fac tortul pentru ziua lui Arthur. 428 00:47:14,300 --> 00:47:16,500 Vene�ia ! 429 00:47:19,400 --> 00:47:22,300 - M-ai iubit vreodat�, m�tu�� ? - Niciodat�. 430 00:47:23,000 --> 00:47:26,500 M� simt u�urat. Asta simplific� lucrurile. 431 00:47:27,300 --> 00:47:32,000 E ciudat. Dintotdeauna am avut scrupule s�-i atac pe membrii familiei mele. 432 00:47:32,200 --> 00:47:37,300 Am distrus multe dinastii de vr�jitoare, am absorbit puterea str�mo�ilor lor, 433 00:47:37,500 --> 00:47:41,500 dar niciodat� nu m-am atins de vreunul dintre voi. 434 00:47:42,600 --> 00:47:46,500 Cum s� fi ghicit c�, �ntr-o bun� zi, lupta dintre bine �i r�u 435 00:47:46,600 --> 00:47:48,700 va deveni o afacere de familie ? 436 00:47:49,400 --> 00:47:54,000 Ai auzit ce a spus. Eu trebuie s-o ascult pe bunica, iar tu, pe mine. 437 00:47:54,700 --> 00:47:56,300 Fii cuminte ! 438 00:47:58,100 --> 00:48:02,200 Arthur, fii cuminte ! Molok e jos. 439 00:48:02,500 --> 00:48:06,200 Trebuie s� fii cuminte. A�a. Altfel vei... 440 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 Ce naiba e asta ? 441 00:48:25,800 --> 00:48:30,200 Pateu de g�sc� ! V-am zis s� termina�i cu room-service-ul. 442 00:48:30,800 --> 00:48:32,100 Ce �nseamn� asta ? 443 00:48:32,200 --> 00:48:35,300 �i-a folosit cartea de credit. La Vene�ia. 444 00:48:37,300 --> 00:48:38,400 La Vene�ia ? 445 00:48:43,000 --> 00:48:47,100 O s� m� faci s� pl�ng. �i-ai ratat voca�ia. Trebuia s� devii actor. 446 00:48:47,135 --> 00:48:49,000 Nici m�car acum nu v� vreau r�ul. 447 00:48:49,100 --> 00:48:52,100 Na�ul t�u era �n serviciul R�ului. Nu po�i dori dec�t r�ul. 448 00:48:52,200 --> 00:48:55,400 Iar tu nu vezi dec�t binele. Am�ndoi suntem infirmi. 449 00:48:55,600 --> 00:48:57,400 Ce vrei, Molok ? 450 00:48:59,900 --> 00:49:02,600 Ceea ce vrei �i tu. Un mo�tenitor. 451 00:49:03,000 --> 00:49:05,100 Ramur� voastr� mai poate avea copii, dar a mea, nu. 452 00:49:06,100 --> 00:49:09,500 Crezi c� m-am str�duit at�ta, ca s� dispar f�r� s� las ceva �n urm� ? 453 00:49:09,600 --> 00:49:15,800 E u�or s� mori. �nchizi ochii, numeri �ngera�ii, iar restul vine de la sine. 454 00:49:18,100 --> 00:49:19,600 Scuz�-m�. 455 00:49:21,400 --> 00:49:21,900 Da. 456 00:49:23,400 --> 00:49:27,200 Ce mai face�i, dle Andrews ? Unde ? 457 00:49:28,600 --> 00:49:31,700 Ce romantic ! Cum a�i dat de el ? 458 00:49:47,900 --> 00:49:49,500 Pleci at�t de repede ? 459 00:49:50,100 --> 00:49:53,700 Nu �ncerca s�-mi cite�ti g�ndurile. S-ar putea s� ai co�maruri. 460 00:49:58,500 --> 00:50:00,900 O s� m� �ntorc s� gust tortul. 461 00:50:05,700 --> 00:50:09,200 Ce cau�i aici ? A cui e e�arfa asta ? 462 00:50:09,900 --> 00:50:12,300 Merlin ! 463 00:50:18,300 --> 00:50:20,800 - Nu �tii nimic despre mine. - �tiu destule. 464 00:50:20,900 --> 00:50:24,300 Fiul meu nu e ceea ce se poate un copil normal. 465 00:50:24,500 --> 00:50:27,500 Ai perfect� dreptate. Nu sunt expert �n bebelu�i, 466 00:50:27,600 --> 00:50:30,100 dar e evident c� e mai iste� dec�t al�ii. 467 00:50:31,300 --> 00:50:36,300 A�a e, dar nu asta voiam s� spun. C�nd a venit pe lume... 468 00:50:36,400 --> 00:50:39,600 Vrei s�-mi vorbe�ti despre tat�l lui. Nu conteaz�. 469 00:50:39,900 --> 00:50:43,500 �l iubesc �i cred c� �i el tine la mine. 470 00:50:43,600 --> 00:50:47,200 O s�-I adopt. Nimeni nu �tie s� schimbe scutecele a�a de bine ca mine. 471 00:50:47,900 --> 00:50:50,700 - Da, dar... - Ce e ? 472 00:50:53,900 --> 00:50:56,900 Nu �n�eleg. Nu m� iube�ti ? 473 00:50:57,100 --> 00:51:01,100 - Sunt o Edramarek. Nu pot... - M� convertesc. Spune-mi ce s� fac. 474 00:51:01,200 --> 00:51:04,600 S� te converte�ti ? Michael, sunt o vr�jitoare ! 475 00:51:06,200 --> 00:51:10,400 Am mo�tenit puterile magice de la mama �i i le-am transmis lui Arthur. 476 00:51:11,000 --> 00:51:13,400 Numai tu m� po�i ajuta s�-i anulez puterile. 477 00:51:15,400 --> 00:51:19,700 E mai frumos dec�t basmul de asear�. Ar trebui s� scrii c�r�i pentru copii. 478 00:51:21,600 --> 00:51:25,800 - Nu m� crezi ? - Morgane, sunt om de �tiin�� ! 479 00:51:32,500 --> 00:51:35,500 Am alunecat �i mi-am pierdut echilibrul. Se mai �nt�mpl�. 480 00:51:36,700 --> 00:51:40,100 Eu te-am aruncat din gondol�. E o vraj� elementar�. 481 00:51:40,200 --> 00:51:43,800 �i Arthur poate s-o fac�. A�a �i v�rs� bolul cu cereale. 482 00:51:44,000 --> 00:51:47,900 Morgane, �tiu c� e�ti m�ndr� de b�iatul t�u, dar to�i copiii �i v�rs� m�ncarea. 483 00:51:48,100 --> 00:51:50,500 Nu e nimic magic �n chestia asta. 484 00:52:09,200 --> 00:52:11,200 Ai mi�cat masa cu piciorul. 485 00:52:22,400 --> 00:52:25,000 V�ntul e de vin�. S-a �nte�it. 486 00:52:39,600 --> 00:52:41,300 Combustie spontan�. 487 00:53:08,200 --> 00:53:10,300 Cred c� am b�ut prea mult vin... 488 00:53:11,700 --> 00:53:15,600 �i-am spus adev�rul. Trebuia s� �i-I spun, asta-i tot. 489 00:53:16,100 --> 00:53:20,300 Adev�rul e c� e�ti cea mai frumoas� �nt�mplare din via�a mea. 490 00:53:20,900 --> 00:53:23,400 E�ti singura vraj� de care am nevoie. 491 00:53:32,500 --> 00:53:36,100 Michael, vreau s�-mi promi�i ceva. 492 00:53:37,600 --> 00:53:41,900 Dac� se va �nt�mpla s�-�i fac vreodat� vreun r�u, 493 00:53:43,300 --> 00:53:48,700 a� vrea s� m� ier�i �i s� �tii c� n-am avut de ales. 494 00:53:50,100 --> 00:53:53,200 Pur �i simplu, nu aveam nici o alt� solu�ie. 495 00:53:54,200 --> 00:53:56,700 Promite-mi c� o s�-�i aminte�ti asta. 496 00:53:58,100 --> 00:54:01,800 - Ce �ncerci s�-mi spui ? - Promite-mi, Michael, te rog ! 497 00:54:04,000 --> 00:54:07,200 Bine, ��i promit. 498 00:54:21,500 --> 00:54:23,700 Ce face fata asta ? 499 00:54:34,400 --> 00:54:36,700 C�t e ceasul ? Trebuie s� ne �ntoarcem. 500 00:54:37,400 --> 00:54:41,000 Nu-�i face griji, avionul ne a�teapt�. Vino ! 501 00:55:35,800 --> 00:55:38,000 - Piatr� cu piatr�... - Poftim ? 502 00:55:38,200 --> 00:55:41,100 M� g�ndeam cum vom transporta castelul la New York. 503 00:55:41,300 --> 00:55:44,100 Nu-i putem cere bunicii a locuiasc� �ntr-un apartament. 504 00:55:44,200 --> 00:55:48,200 O s�-I reconstruim pe o colin� de pe malul Hudson-ului. 505 00:55:48,300 --> 00:55:50,500 O s�-I trimitem cu Federal Express. 506 00:55:50,600 --> 00:55:53,400 Arthur va merge la cea mai bun� �coal� �n ora�. 507 00:55:53,600 --> 00:55:56,800 Merlin ar putea deschide un restaurant care va ajunge la mod�. 508 00:55:57,000 --> 00:56:00,900 �n Upper East Side. Lumea va veni de departe s� guste... Cum se numea ? 509 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 Paste cu melci toca�i ? 510 00:56:03,800 --> 00:56:08,500 - Toc�ni��. �i eu ce o s� fac ? - Tu o s� te ocupi de cei zece copii. 511 00:56:08,700 --> 00:56:14,100 Sigur, vom avea zece copii. �i un c�ine mare, care va bea ap� din toalet�. 512 00:57:07,500 --> 00:57:11,000 Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat�. Sunt dezolat. 513 00:57:12,300 --> 00:57:16,700 Danseaz� f�r� mine, draga mea. O s� scap cu via��, nu-�i face griji. 514 00:57:17,100 --> 00:57:21,500 M� duc cu noul meu prieten, s� m� sp�l. 515 00:57:22,100 --> 00:57:24,500 Fi�i amabil, unde e toaleta ? 516 00:57:32,400 --> 00:57:33,900 Destinul... 517 00:57:35,300 --> 00:57:39,100 Era�i trei. A� fi putut s� vin la dv primul. 518 00:57:39,700 --> 00:57:41,200 Cu mine vorbi�i ? 519 00:57:43,300 --> 00:57:47,100 �mi cer scuze c� v� deranjez. �mi dau seama c� sunte�i ocupat. 520 00:57:47,300 --> 00:57:52,100 - Dar trebuie s� v� vorbesc urgent. - Dac� pute�i termina �naintea mea... 521 00:57:53,100 --> 00:57:57,200 Sunte�i n�scut pe 14 iunie la ora 6 diminea�a, nu-i a�a ? 522 00:57:58,100 --> 00:58:00,100 De unde �ti�i asta ? 523 00:58:00,700 --> 00:58:03,700 Sunt Molok Edramarek, v�rul lui Morgane. 524 00:58:04,600 --> 00:58:07,700 Nu v� sup�ra�i c� nu v� str�ng m�na, nu-i a�a ? 525 00:58:09,200 --> 00:58:13,500 Nu vi se pare ciudat s� ceri unui str�in s�-i fie na� copilului t�u ? 526 00:58:13,800 --> 00:58:17,600 Mai ales c� �tia c�t de mult mi-a� fi dorit eu onoarea asta. 527 00:58:17,800 --> 00:58:20,100 Morgane mi-a propus s�-I botez, iar eu am acceptat. 528 00:58:20,300 --> 00:58:24,100 - Dup� ce a�i f�cut dragoste cu ea ? - Cum v� permite�i ? 529 00:58:25,800 --> 00:58:32,200 Dup�, evident. Vr�jitoarele se folosesc de sex pentru a-i fermeca pe oameni. 530 00:58:34,000 --> 00:58:38,800 Credeai cumva c� e�ti primul pe care I-a n�ucit cu trucul cu picnicul ? 531 00:58:40,000 --> 00:58:42,100 Scuza�i-m�. Da�i-mi voie ! 532 00:58:43,000 --> 00:58:48,000 Sunt sigur c� nu �i-a spus nimeni ce se �nt�mpl� cu na�ii �n timpul ceremoniei. 533 00:58:53,600 --> 00:58:56,200 - O iubesc ! - Prostii ! 534 00:59:14,000 --> 00:59:16,700 Cravata pe care o por�i e de vin�. 535 00:59:17,100 --> 00:59:24,800 Ai �ncercat s-o dai jos ? Nu vei putea. Cu ea te-a fermecat. 536 00:59:24,835 --> 00:59:28,700 Tot ce vroia Morgane era un na� pentru Arthur. 537 00:59:30,000 --> 00:59:32,500 Las�-I ! 538 00:59:37,600 --> 00:59:41,900 Ur�sc s� fiu �ntrerupt, Morgane. Uite ce-ai f�cut ! E complet inutil. 539 00:59:42,300 --> 00:59:45,400 - O s� repar eu ce ai stricat. - Stai ! A fost o gre�eal�. 540 00:59:45,500 --> 00:59:47,600 - Nu poate fi na�. - Cum ? 541 00:59:47,700 --> 00:59:52,500 - Nu e n�scut pe 14 iunie, ci pe 4. - Mincinosul roade osul ! 542 00:59:56,600 --> 01:00:00,800 Vezi ? Am rupt vraja. Las�-I s� tr�iasc�, iar eu �l las s� plece. 543 01:00:01,000 --> 01:00:03,800 �i eu cu ce m� aleg ? Toat� str�dania mea a fost �n van ? 544 01:00:04,000 --> 01:00:08,800 Vreau un mo�tenitor. D�-mi-I pe Arthur �i �i-I las pe Frumosul-Adormit. 545 01:00:09,000 --> 01:00:12,100 Nu �n�eleg de ce �l vrei pe Arthur. E pe jum�tate om. 546 01:00:12,200 --> 01:00:15,400 Dar a mo�tenit puterile tale. Va fi un mo�tenitor mul�umitor. 547 01:00:15,500 --> 01:00:21,000 Mul�umitor ? Ce-ai spune de unul legitim, vere ? S�nge din s�ngele t�u ? 548 01:00:23,600 --> 01:00:26,500 Trebuie s�-�i reamintesc c� e�ti singura vr�jitoare de pe planet� 549 01:00:26,600 --> 01:00:28,800 care mai poate avea copii ? 550 01:00:30,100 --> 01:00:33,800 - Nu vreau o nunt� mare. - Vorbe�ti serios ? 551 01:00:34,300 --> 01:00:37,800 - Jur�-mi c� nu te vei atinge de Arthur. - Jur. 552 01:00:38,800 --> 01:00:40,600 �i c� �l la�i pe Michael s� plece. 553 01:00:40,700 --> 01:00:45,200 E de �n�eles c� e�ti ata�at� de copilul t�u. Dar de un om... 554 01:00:54,400 --> 01:00:56,300 S-a f�cut. 555 01:01:27,700 --> 01:01:29,600 Morgane ! 556 01:01:54,300 --> 01:01:56,400 Morgane, a�teapt�-m� ! 557 01:02:06,800 --> 01:02:10,000 Vraja dispare cu totul �n c�teva ore. 558 01:02:10,100 --> 01:02:13,900 M�ine n-o s�-�i mai aminte�ti nici m�car parfumul ei. 559 01:02:35,400 --> 01:02:37,000 Ce mai a�tep�i ? 560 01:02:59,200 --> 01:03:03,200 - O s�-I dezleg pe Arthur f�r� un na�. - F�r� na� ?! 561 01:03:03,800 --> 01:03:07,800 - E imposibil. - Nu m� min�i, Merlin ! Am aflat. 562 01:03:08,000 --> 01:03:12,400 O vr�jitoare care �ndepline�te ritualul dezleg�rii, moare. I-ai spus �i asta ? 563 01:03:12,600 --> 01:03:15,600 Mai bine s� fiu singur� �n morm�nt, dec�t cu Molok �n pat. 564 01:03:15,700 --> 01:03:18,600 - Nu te las. - M-am hot�r�t. 565 01:03:18,800 --> 01:03:22,700 Nu po�i s�-�i permi�i s� iei o astfel de hot�r�re. 566 01:03:23,600 --> 01:03:26,100 Ai uitat care ne e menirea ? 567 01:03:26,500 --> 01:03:31,300 Eu reprezint for�ele binelui. Nu m-a �ntrebat nimeni dac� vreau asta. 568 01:03:32,100 --> 01:03:35,700 Dup� moartea mea, �ie ��i va reveni sarcina asta, 569 01:03:35,900 --> 01:03:38,300 indiferent dac� vrei asta sau nu. 570 01:03:41,300 --> 01:03:43,300 O s�-I g�sesc pe Michael, �nainte de r�s�ritul soarelui. 571 01:03:43,400 --> 01:03:46,400 Nu ! Nu-I amesteca �n povestea asta ! 572 01:03:50,300 --> 01:03:54,700 O s�-I dezleg pe Arthur f�r� un na�, indiferent dac� vrei asta sau nu ! 573 01:04:10,600 --> 01:04:12,300 Intr�, bunico. 574 01:04:21,200 --> 01:04:24,400 Mi-am dorit mereu s� pictez stele pe tavan. 575 01:04:25,000 --> 01:04:27,200 Merlin va face asta. 576 01:04:28,000 --> 01:04:33,300 - Nu uita s� uzi plantele din ser�. - La trei zile, �n afar� de salvie. 577 01:04:37,000 --> 01:04:39,500 C�nd Arthur va fi mare, 578 01:04:41,300 --> 01:04:43,700 vreau s�-i dai scrisoarea asta. 579 01:05:05,400 --> 01:05:07,900 Mica vr�jitoare �i-a amintit. 580 01:05:15,300 --> 01:05:20,100 Michael Firth �i-a legat inima cu nou� noduri. 581 01:05:26,000 --> 01:05:28,200 Cum e posibil ? 582 01:05:29,500 --> 01:05:32,400 Ca �n basmul acela, bunico. 583 01:05:34,900 --> 01:05:40,200 Mica vr�jitoare �tia c� nu se poate �ndr�gosti, dar asta nu a oprit-o. 584 01:05:44,200 --> 01:05:48,700 Nu-�i punea nici un fel de �ntreb�ri, fiindc� n-o interesau r�spunsurile. 585 01:05:54,400 --> 01:05:58,300 Vraja asta nu se �nva�� din c�r�i. 586 01:06:16,500 --> 01:06:19,000 Nu te arunca ! E ziua ta ! 587 01:06:24,200 --> 01:06:29,100 Michael... Hai s� te odihne�ti pu�in. Diminea�a ne �nt�lnim cu Bauer, 588 01:06:29,300 --> 01:06:34,100 �ncheiem afacerea �i plec�m acas�. Va fi doar un vis ca �n "Vr�jitorul din Oz". 589 01:06:39,100 --> 01:06:42,600 To�i cei tra�i pe sfoar� de sectele astea nenorocite 590 01:06:42,800 --> 01:06:45,600 sunt ame�i�i timp de c�teva zile. Dar o s�-�i revii. 591 01:06:48,300 --> 01:06:51,800 De vin� e t�rfa aia cu bebelu�ul. 592 01:06:59,200 --> 01:07:01,400 Chiar te-ai �ndr�gostit, prostule ? 593 01:07:03,200 --> 01:07:06,400 Am fost drogat, deliram... 594 01:07:07,900 --> 01:07:11,100 - Dar s-a terminat ! - Dup� p�rerea mea, tu e�ti terminat. 595 01:07:11,200 --> 01:07:14,400 �i �n halul �sta, nu e�ti de nici un folos firmei. 596 01:07:16,300 --> 01:07:19,600 Bine, m� �nt�lnesc eu cu Bauer. 597 01:07:22,900 --> 01:07:26,900 Tu o cau�i, o sco�i din secta aia �i o aduci �n Brooklyn. 598 01:07:27,100 --> 01:07:30,500 V� g�sesc am�ndurora ni�te psihiatri buni �i ne �ntoarcem la treab�. 599 01:07:32,700 --> 01:07:35,500 Joel, c�t e ceasul ? 600 01:09:15,100 --> 01:09:18,200 Morgane, feti�� neascult�toare ce e�ti ! 601 01:09:21,000 --> 01:09:25,300 De ce nu m� invita�i niciodat� la �nt�lnirile astea de familie ? 602 01:09:26,900 --> 01:09:30,000 O dezlegare de puteri, f�r� un na�... 603 01:09:30,200 --> 01:09:32,500 Ce gest curajos ! 604 01:09:33,400 --> 01:09:35,400 Ce dezam�gire ! 605 01:09:37,100 --> 01:09:38,800 Ce prostie ! 606 01:09:39,300 --> 01:09:42,100 Las-o s� termine ! E pe moarte. 607 01:09:43,000 --> 01:09:47,400 Am f�cut un pact, ��i aminte�ti ? Mi-ai promis un mo�tenitor. 608 01:09:49,100 --> 01:09:53,700 �i o s� te �ii de cuv�nt ! Mori degeaba. 609 01:09:56,500 --> 01:10:00,300 - Un pact e un pact. - Nu ! 610 01:10:06,200 --> 01:10:06,300 Nu ! 611 01:10:06,900 --> 01:10:08,065 Nu ! 612 01:10:08,100 --> 01:10:10,100 V� sim�i�i bine, domnule ? 613 01:10:19,900 --> 01:10:22,600 - Michael ! - Morgan e aici ? 614 01:10:34,400 --> 01:10:36,500 Ai venit ! 615 01:10:43,300 --> 01:10:48,700 E �n com� ireversibil�, dup� p�rerea doctorilor, Molok a �ntrerupt ritualul. 616 01:10:49,100 --> 01:10:54,200 Arthur �i-a p�strat puterile, iar Morgane se zbate �ntre via�� �i moarte. 617 01:10:54,600 --> 01:10:58,200 - Trebuie s� �ti�i o vraj� cu care... - Ce s� fac ? 618 01:10:58,400 --> 01:11:03,300 S�-i trezesc pe cei pe jum�tate mor�i ? Crezi c� putem face orice fel de minuni ? 619 01:11:03,400 --> 01:11:07,500 - �i Arthur ? - Morgane a �ncheiat un pact cu Molok. 620 01:11:07,700 --> 01:11:10,800 - Are dreptul s� aib� un mo�tenitor. - Deci nu ve�i face nimic ? 621 01:11:11,100 --> 01:11:15,200 Suntem vr�jitoare �i trebuie s� respect�m pactul. A�a e legea noastr�. 622 01:11:15,300 --> 01:11:19,400 Eu nu sunt vr�jitor. Nu trebuie s� respect nimic. 623 01:11:21,600 --> 01:11:24,900 Dac� ��i �ntinde m�na, nu i-o str�nge. Nu-I l�sa s� te ating�. 624 01:11:25,100 --> 01:11:29,600 Dac� reu�e�te totu�i, trebuie s�-I atingi �i tu, mai sus dec�t a f�cut-o el. 625 01:11:29,800 --> 01:11:34,000 �i poart� m�nu�ile astea. Te vor proteja de orice obiect fermecat. 626 01:11:34,100 --> 01:11:38,500 Vr�jitorii citesc g�ndurile. Gole�te-�i mintea, recit� tabla �nmul�irii. 627 01:11:38,800 --> 01:11:41,400 De ce nu pot s�-I ard pe rug, pur �i simplu ? 628 01:11:42,000 --> 01:11:46,000 - Tinere, �sta e un mit ! - Vr�jitorii nu mai ard de mult. 629 01:11:46,200 --> 01:11:50,700 �n contact cu focul, ne lichefiem. Ne-am adaptat la mediu. 630 01:11:50,900 --> 01:11:55,200 - Dar nu e perfect�. - Suntem vulnerabili �n timpul lichefierii. 631 01:11:55,800 --> 01:11:58,700 - Foarte interesant... - Molok se deplaseaz� foarte repede. 632 01:11:59,100 --> 01:12:01,600 Ai impresia c� e �n dou� locuri deodat�. 633 01:12:03,900 --> 01:12:05,600 Molok e �i mai rapid. 634 01:12:05,800 --> 01:12:10,900 Aici ai pudr� de cristal. Trebuie s� faci cu ea un cerc �n jurul lui. 635 01:12:11,100 --> 01:12:16,000 Ai grij� s� �nchizi cercul. Pudra va str�luci c�nd cercul se va �nchide. 636 01:12:16,300 --> 01:12:19,800 Molok va fi prizonierul cercului p�n� c�nd va disp�rea pudra. 637 01:12:20,100 --> 01:12:23,000 - C�t dureaz� ? - Depinde de umiditate. 638 01:12:23,600 --> 01:12:25,900 Michael, am reparat asta ! 639 01:12:26,900 --> 01:12:31,200 - De ce oare nu m� mir ? - Ai grij� ! Molok e foarte puternic. 640 01:12:31,400 --> 01:12:35,500 E mai puternic dec�t noi to�i la un loc. R�ul nu are limite. 641 01:12:35,600 --> 01:12:38,000 Dar binele triumf� �ntotdeauna. 642 01:12:41,900 --> 01:12:44,000 Nu-i a�a ? 643 01:12:45,500 --> 01:12:47,900 Oameni buni, spune�i "da" ! 644 01:12:55,200 --> 01:12:57,100 Te-ai r�zg�ndit ? 645 01:12:57,800 --> 01:13:01,100 - Nu. - Ai uitat c� citim g�ndurile. 646 01:13:03,200 --> 01:13:07,900 Doi ori unu, doi. Doi ori doi, patru. Doi ori trei... 647 01:13:09,100 --> 01:13:11,100 �i dac� dau gre� ? 648 01:13:11,200 --> 01:13:14,900 Nu e vr�jitorie, dar are puterea ei magic�... 649 01:13:16,200 --> 01:13:19,200 - Asta te-ar putea ajuta. - Ce e ? 650 01:13:20,600 --> 01:13:24,500 Sunt ultimele cuvinte ale micii vr�jitoare. Vorbe de iubire... 651 01:13:34,000 --> 01:13:38,700 Dragul meu Arthur, c�nd erai mic, aveai puteri magice. 652 01:13:39,600 --> 01:13:43,500 Puteai s� vorbe�ti cu p�s�rile, s� schimbi culorile. 653 01:13:45,500 --> 01:13:50,200 �i eu aveam puterile astea, p�n� l-am �nt�lnit pe Michael Firth. 654 01:13:50,700 --> 01:13:54,500 Michael avea o putere mult mai mare. 655 01:13:54,700 --> 01:14:01,000 Puterea de a fi surprins, de a ezita, de a se �ndr�gosti... 656 01:14:04,800 --> 01:14:07,200 M-a �nv��at �i pe mine asta. 657 01:14:12,600 --> 01:14:16,100 Tot ceea ce am f�cut, a fost ca s� po�i avea �i tu puterea asta. 658 01:14:17,400 --> 01:14:21,400 Mi-ar fi pl�cut s�-I cuno�ti pe Michael. Poate c� vei reu�i, �ntr-o zi. 659 01:14:22,200 --> 01:14:23,700 O s� m� cunoasc�. 660 01:14:46,600 --> 01:14:48,800 Mergi drept �nainte. O s�-I vezi. 661 01:16:47,100 --> 01:16:49,000 Traverseaz� laboratorul 662 01:16:49,200 --> 01:16:53,400 �i vei vedea un culoar care te va duce la liftul de marf�. 663 01:16:59,200 --> 01:17:03,900 Numai liftul �sta te poate duce �n turnul observatorului. 664 01:17:04,600 --> 01:17:09,600 Acolo �l �ine pe Arthur, �n sala vechiului telescop. 665 01:17:56,800 --> 01:18:00,000 Fii cuminte ! Ia biberonul. 666 01:18:07,200 --> 01:18:09,200 Acum trebuie s� dormi. 667 01:18:10,700 --> 01:18:13,000 Hai, �nchide ochii ! 668 01:18:53,200 --> 01:18:54,800 Arthur... 669 01:19:10,900 --> 01:19:12,400 Ce-i asta ? 670 01:19:17,400 --> 01:19:19,200 A�a... 671 01:19:41,200 --> 01:19:45,700 Scuza�i-m�, domnule. L-am pus �n pat, dar refuz� s� doarm�. 672 01:19:47,400 --> 01:19:52,000 A�teapt� ca tat�l lui s�-I s�rute. Po�i pleca. M� ocup eu de el. 673 01:22:20,000 --> 01:22:22,400 Ai fi putut s� ba�i la u��. 674 01:22:28,000 --> 01:22:29,800 Impresionant walkman ! 675 01:22:30,300 --> 01:22:32,100 F�r� resentimente. 676 01:22:32,900 --> 01:22:36,900 - Am venit s�-I iau acas� pe Arthur. - Dar e acas�. 677 01:22:37,900 --> 01:22:42,600 Pot s� te scap de durerea asta. Suntem o familie de vraci. 678 01:22:48,400 --> 01:22:53,000 V�d c� ai fost bine sf�tuit. Ce �i po�i oferi b�iatului ? 679 01:22:53,200 --> 01:22:56,600 Lucrezi zi �i noapte n-ai timp s� te ocupi de el. 680 01:22:56,800 --> 01:23:00,000 - Va fi crescut de o guvernant�. - O s�-mi g�sesc timp pentru el. 681 01:23:00,100 --> 01:23:03,100 - To�i tatii fac asta. - Nu e�ti tat�l lui. 682 01:23:04,200 --> 01:23:05,900 Nici tu ! 683 01:23:07,500 --> 01:23:11,500 Cu toate astea, seam�n� din ce �n ce mai mult cu mine. Nu-i a�a ? 684 01:23:11,800 --> 01:23:14,300 Nu �ncerca s� m� �nfrun�i ! 685 01:23:17,700 --> 01:23:23,000 N-am nevoie s� te �nfrunt, Molok Ai auzit de pudra de cristal ? 686 01:23:24,600 --> 01:23:26,200 Uit�-te jos ! 687 01:23:27,200 --> 01:23:28,600 Luminile stinse ! 688 01:23:50,600 --> 01:23:53,000 La naiba ! Scaunul copilului... 689 01:24:04,600 --> 01:24:07,000 De ce nu-�i schimbi a�a �i scutecele ? 690 01:24:17,000 --> 01:24:18,200 Porne�te ! 691 01:24:21,900 --> 01:24:24,200 Michael a reu�it ! Molok e prizonier. 692 01:24:24,400 --> 01:24:27,800 - P�n� c�nd cristalele vor disp�rea. - Cum s�-I ajut�m pe Michael ? 693 01:24:28,000 --> 01:24:31,300 Nu putem interveni. Trebuie s� respect�m pactul. 694 01:24:31,900 --> 01:24:37,400 Molok e puternic, dar �i eu sunt. O s� lupt cu armele lui. 695 01:24:38,500 --> 01:24:41,700 E�arfa asta... De unde o ai ? 696 01:25:40,300 --> 01:25:43,600 Un Viper ro�u, cu vitez� excesiv�. Trimite-�i ma�inile ! 697 01:26:20,300 --> 01:26:22,000 Vr�jitoare nenorocit� ! 698 01:27:21,600 --> 01:27:24,200 - E �n fibrila�ie ! - Scoate�i rudele din salon. 699 01:27:24,300 --> 01:27:25,800 - Lua�i-i pulsul. - Nu are puls. 700 01:27:25,900 --> 01:27:28,000 - Padelele ! - Le-am �nc�rcat. 701 01:27:28,100 --> 01:27:30,500 La o parte ! Un, doi... 702 01:27:52,200 --> 01:27:55,800 - Nu ! O pierdem. - �nc� o dat�. 300 de jouli. 703 01:27:56,100 --> 01:27:59,400 - Nu poate s� moar�... - �l a�teapt�. 704 01:28:01,800 --> 01:28:04,600 - E tot �n fibrila�ie ! - �nc� o dat� ! 705 01:28:05,300 --> 01:28:08,100 - Tot nimic. - M�ri�i la 360 ! 706 01:29:06,200 --> 01:29:09,800 Stop cardiac survenit la ora 5:38. 707 01:29:10,600 --> 01:29:13,500 Injec�iile cu adrenalin� n-au avut efect. 708 01:29:27,600 --> 01:29:29,400 Arthur ! 709 01:29:33,100 --> 01:29:34,200 �mi pare r�u... 710 01:29:34,300 --> 01:29:37,400 Trebuie s�-I ajut�m pe Arthur s� intre �n leg�tur� cu mama lui. 711 01:29:44,000 --> 01:29:48,300 Nu pl�nge, Arthur ! Sunt l�ng� tine. N-are de ce s�-�i fie team�. 712 01:29:57,200 --> 01:29:59,900 Pe deasupra, �mi �terpele�te �i ma�ina ! 713 01:30:01,100 --> 01:30:02,300 Arthur ! 714 01:30:05,700 --> 01:30:08,400 �ndr�gostit nem�ng�iat �i pune cap�t zilelor... 715 01:30:11,200 --> 01:30:13,200 Ma-ma... 716 01:30:15,400 --> 01:30:17,500 Au intrat �n leg�tur� ! 717 01:30:20,700 --> 01:30:22,000 Doamne ! 718 01:30:23,200 --> 01:30:27,800 M�inile sus, sau eu... sau cineva o s� trag� ! 719 01:30:59,400 --> 01:31:04,300 Opre�te motorul ! Ie�i din ma�in� cu m�inile deasupra capului ! 720 01:31:17,100 --> 01:31:19,700 Nici o reac�ie... Nu �n�eleg nimic. 721 01:31:20,100 --> 01:31:24,000 Era moart�, �i-a revenit �i acum o pierdem iar. 722 01:31:30,300 --> 01:31:31,800 Ce naiba... 723 01:31:35,200 --> 01:31:38,500 Unde naiba a disp�rut ? Cum a cobor�t din ma�in� ? 724 01:31:53,100 --> 01:31:56,800 Michael, m� vei putea ierta �ntr-o bun� zi ? 725 01:32:00,500 --> 01:32:04,500 A fost vina mea. N-am vrut s� te cred. 726 01:32:04,600 --> 01:32:07,300 Copila�ul meu ! D�-mi-I ! 727 01:32:09,100 --> 01:32:10,800 Te rog ! 728 01:32:31,700 --> 01:32:34,200 V�d c� nu te deranjeaz� s� dai �ntr-o femeie. 729 01:32:34,235 --> 01:32:35,700 Ia copilul ! 730 01:32:35,900 --> 01:32:37,500 Vino, Arthur. 731 01:32:44,300 --> 01:32:47,100 �mi pare r�u, dar aici nu se fumeaz�. 732 01:34:09,900 --> 01:34:11,700 Morgane... 733 01:34:13,200 --> 01:34:15,300 Eu sunt, Michael. 734 01:34:17,900 --> 01:34:20,300 Arthur e �n siguran��. 735 01:34:23,100 --> 01:34:25,100 Treze�te-te ! 736 01:34:27,400 --> 01:34:31,700 Dac� nu te treze�ti, ce se va �nt�mpla cu b�rbatul din tablou ? 737 01:34:33,000 --> 01:34:37,800 Ochii lui vor v�rsa lacrimi, dar tu nu le vei putea vedea. 738 01:34:39,700 --> 01:34:43,400 Numai iubirea micii vr�jitoare �i poate reda chipul. 739 01:34:45,600 --> 01:34:48,100 A fost odat� ca niciodat�... 740 01:34:48,800 --> 01:34:51,400 �i au tr�it ferici�i p�n� la ad�nci b�tr�ne�i. 741 01:34:53,200 --> 01:34:55,600 A�a trebuie s� se sf�r�easc� ! 742 01:34:57,500 --> 01:35:02,400 Te rog, treze�te-te ! 743 01:35:29,600 --> 01:35:31,400 Te iubesc ! 744 01:36:33,000 --> 01:36:34,900 Dle Firth... 745 01:36:58,900 --> 01:37:02,000 Arthur ! Ai �nceput s� mergi ! 746 01:37:10,500 --> 01:37:12,100 Vino ! 747 01:37:18,500 --> 01:37:20,300 Michael ! Slav� Domnului ! 748 01:37:20,400 --> 01:37:23,400 Arestati-le pe femeile astea ! R�pesc b�rba�i, pentru un cult satanic. 749 01:37:23,500 --> 01:37:28,300 - Nu, Joel. Ascult�-m� ! - E ridicol. N-am r�pit pe nimeni. 750 01:37:28,500 --> 01:37:31,700 - Nu m� mi�c de aici ! - Ave�i grij� cu scorpia aia b�tr�n�. 751 01:37:31,900 --> 01:37:35,300 Dl Bauer n-a semnat contractul, fiindc� cineva i-a zis c� ai �nnebunit. 752 01:37:35,400 --> 01:37:37,900 - Dar nu pari deloc nebun. Ce faci ? - Bine. 753 01:37:38,000 --> 01:37:40,000 - Ar��i minunat. - Faci o mare gre�eal�. 754 01:37:40,100 --> 01:37:44,400 Ei sunt vr�jitori buni. Cel r�u e �n bidon. Vezi ? 755 01:37:45,900 --> 01:37:48,300 - Acum nu mai e nici un pericol. - Plec ! 756 01:37:48,400 --> 01:37:51,400 Nu, Herr Bauer. Era o glum�. Nu-i a�a, Michael ? 757 01:37:51,600 --> 01:37:55,100 Ave�i o cravat� superb�, dle Andrews ! 758 01:37:55,600 --> 01:37:58,500 Ce-a�i spune de un picnic ? Numai noi doi... 759 01:38:05,500 --> 01:38:07,300 Ajunge ! 760 01:38:12,500 --> 01:38:14,900 Tu ai f�cut asta ? 761 01:38:17,000 --> 01:38:19,700 �i o s�-i la�i mult timp a�a ? 762 01:38:21,600 --> 01:38:23,900 Toat� via�a. 763 01:38:38,612 --> 01:38:41,648 Adaptare divx Silviu Dima BlackSeaTeam 69301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.