All language subtitles for Tomb.Raider.2018.BluRay.1080p.x264.Atmos.TrueHD.7.1-HDChina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,588 --> 00:00:15,097 .:: GrupaHatak.pl ::. 2 00:00:37,911 --> 00:00:47,588 T�umaczenie: Vieslav Korekta: Igloo666 3 00:00:52,885 --> 00:00:55,804 17 maja 2009. 4 00:00:56,180 --> 00:00:58,390 Dalsze badania nad Himiko. 5 00:00:59,016 --> 00:01:03,020 Wed�ug legendy, Himiko, pierwsza kr�lowa Japonii, 6 00:01:03,312 --> 00:01:06,315 by�a pot�n� wied�m�, kt�ra rz�dzi�a cesarstwem 7 00:01:06,315 --> 00:01:08,317 przy pomocy czarnej magii. 8 00:01:08,692 --> 00:01:13,280 Sia�a �mier� i zniszczenie za dotkni�ciem d�oni. 9 00:01:13,781 --> 00:01:17,201 Potrzyma�o j� zwyk�e zrz�dzenie losu. 10 00:01:17,284 --> 00:01:21,205 Armia jej genera��w pojma�a i zawlok�a Himiko 11 00:01:21,288 --> 00:01:26,418 na bezludn� wysp� po�rodku Diabelskiego Morza. 12 00:01:26,794 --> 00:01:31,507 Tam te� spoczywa w grobowcu u podn�a g�r. 13 00:01:32,299 --> 00:01:36,387 Znalaz�em wskaz�wk� na starej mapie, kt�r� tylko ja posiadam. 14 00:01:36,804 --> 00:01:38,097 Ona tam jest. 15 00:01:38,806 --> 00:01:40,683 Czeka na przebudzenie. 16 00:01:42,685 --> 00:01:45,479 Musz� si� tam dosta� pierwszy. 17 00:01:45,979 --> 00:01:49,983 Nawet gdybym musia� post�pi� wbrew sobie... 18 00:01:50,317 --> 00:01:53,112 i zostawi� swoj� Lar�. 19 00:01:55,614 --> 00:01:58,492 Podejmij decyzj�, Laro. Zr�b co�. 20 00:02:04,206 --> 00:02:07,001 Nie kontruj, bo tego nie potrafisz. 21 00:02:07,001 --> 00:02:09,294 - Dzi�ki, Terry. - Do us�ug. 22 00:02:12,006 --> 00:02:13,799 Dalej, Laro! 23 00:02:16,719 --> 00:02:19,096 Nie ta�cz, tylko walcz! 24 00:02:20,681 --> 00:02:22,099 W�a�nie tak! 25 00:02:25,102 --> 00:02:26,103 Wstawaj! 26 00:02:33,819 --> 00:02:36,780 �wietnie, tak trzymaj! 27 00:02:41,493 --> 00:02:43,203 - To ju� koniec. - Nie. 28 00:02:43,287 --> 00:02:45,080 No to przerwij klincz. 29 00:02:51,795 --> 00:02:53,797 Laro, odklep. 30 00:03:13,692 --> 00:03:16,904 - Ani s�owa. - Spu�ci�a ci �omot. 31 00:03:16,904 --> 00:03:19,907 - To nie by� �omot. - Dobrze. 32 00:03:20,407 --> 00:03:24,495 - Przerobi�a ci� na miazg�. - Miazg�? 33 00:03:24,703 --> 00:03:27,414 Przecie� nie jest cholern� superbohaterk�. 34 00:03:27,498 --> 00:03:30,209 Tak naprawd� to si� jej da�am. 35 00:03:30,292 --> 00:03:31,710 W porz�dku? 36 00:03:32,586 --> 00:03:34,004 Tak. 37 00:03:37,091 --> 00:03:39,802 By�o nawet zabawnie. Dzi�ki. 38 00:03:44,807 --> 00:03:48,602 Dorw� ci� nast�pnym razem. Zrobi� z ciebie miazg�. 39 00:03:50,896 --> 00:03:53,607 - Dzi� ko�czysz wcze�niej? - Tak. 40 00:03:54,316 --> 00:03:56,819 - To pogadamy p�niej. - Na razie. 41 00:03:57,611 --> 00:03:59,279 Kto mi ukrad� jab�ko? 42 00:04:02,282 --> 00:04:03,909 Mog�em si� domy�li�. 43 00:04:05,202 --> 00:04:08,789 - Dlaczego mia�abym to robi�? - Bo nie sta� ci� na w�asne. 44 00:04:08,914 --> 00:04:13,919 - Zalegasz z op�atami. - Obiecuj�, �e zap�ac�, Terry. 45 00:04:14,003 --> 00:04:15,587 Wynagrodz� ci to. 46 00:04:16,797 --> 00:04:19,216 Znajd� sobie jak�� prac�, Laro. 47 00:04:19,800 --> 00:04:22,511 My�lisz, �e ubra�am si� tak dla zabawy? 48 00:04:22,720 --> 00:04:25,681 Lubi� ci�, Laro, naprawd�, ale... 49 00:04:26,015 --> 00:04:28,017 NIE P�ACISZ, NIE BAWISZ SI� 50 00:05:02,384 --> 00:05:04,094 Dzie� dobry, Laro. 51 00:05:05,804 --> 00:05:08,599 - Wszystko dobrze? - Tak, mam �wietny dzie�. 52 00:05:08,599 --> 00:05:09,808 A ty? 53 00:05:11,185 --> 00:05:12,895 Te�. 54 00:05:12,895 --> 00:05:15,481 No dalej. Zapro� j� na kolacj�. 55 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 �mia�o! 56 00:05:18,317 --> 00:05:19,693 Co� jeszcze? 57 00:05:20,819 --> 00:05:22,613 Nie. 58 00:05:23,989 --> 00:05:26,408 Do zobaczenia! 59 00:05:27,785 --> 00:05:31,497 Dlaczego jej nie zaprosi�e�? G�upek z ciebie. 60 00:05:41,298 --> 00:05:44,301 - Polowanie na lisa gotowe, Rog? - Mniej wi�cej. 61 00:05:44,301 --> 00:05:47,596 Mam ju� 30 ogar�w. Musz� tylko znale�� lisa. 62 00:05:47,805 --> 00:05:50,599 B�dzie ci�ko. Musi by� szybki, �eby by�o ciekawie. 63 00:05:50,599 --> 00:05:52,017 Bez tego nie ma zabawy. 64 00:05:52,017 --> 00:05:54,895 Ale te� na tyle g�upi, by my�la�, �e mo�e wygra�. 65 00:05:54,895 --> 00:05:56,397 Co tam knujecie? 66 00:05:56,897 --> 00:06:00,109 - Organizujemy polowanie na lisa. - Co takiego? 67 00:06:00,109 --> 00:06:02,695 Taki wy�cig. Lis startuje pierwszy. 68 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 - Jad�c rowerem, zostawia �lad farby. - Za kt�rym pod��aj� ogary. 69 00:06:05,698 --> 00:06:07,991 Je�li nie z�api� go, zanim sko�czy si� farba... 70 00:06:07,991 --> 00:06:09,493 zgarnia ca�� kas�. 71 00:06:10,994 --> 00:06:13,997 - Ile dok�adnie? - 600 funt�w. 72 00:06:14,790 --> 00:06:17,292 No to znale�li�cie swojego lisa. 73 00:06:21,505 --> 00:06:24,508 - To ty na powa�nie? - Jestem zbyt wolna i g�upia? 74 00:06:24,508 --> 00:06:26,093 Nie, ja tylko... 75 00:06:28,387 --> 00:06:31,682 - Wchodzisz. - "Lis do nory, wszyscy za nim". 76 00:06:31,890 --> 00:06:33,100 Szekspir? 77 00:06:33,809 --> 00:06:37,604 - To z Hamleta, prawda? - Nie wiem, tak mi si� powiedzia�o. 78 00:06:37,604 --> 00:06:39,106 Wiesz, �e to z Hamleta. 79 00:06:39,106 --> 00:06:42,484 Pytam ci� raz jeszcze. Dlaczego jeste� kurierem? 80 00:06:42,901 --> 00:06:44,611 Z twojego powodu, Bruce. 81 00:06:45,612 --> 00:06:47,781 Chc� by� blisko ciebie. 82 00:07:16,310 --> 00:07:20,481 5, 4, 3, 2, 1... Start! 83 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Cze��! 84 00:07:54,098 --> 00:07:55,516 Przepraszam! 85 00:08:21,291 --> 00:08:23,210 - Niech to. - Jazda! 86 00:08:26,005 --> 00:08:27,589 Gdzie ona si� podzia�a? 87 00:09:10,799 --> 00:09:12,301 Nie zabawi� d�ugo. 88 00:09:25,105 --> 00:09:28,317 - Patrz, gdzie jedziesz. - U�ywaj lusterek! 89 00:09:36,408 --> 00:09:38,202 Zmywamy si�! 90 00:09:46,919 --> 00:09:49,213 Nie my�la�am, �e ci� tu spotkam. 91 00:09:50,214 --> 00:09:51,382 Ana. 92 00:09:51,715 --> 00:09:55,302 Nie musia�a� przychodzi�. Nie potrzebuj� ju� opiekunki. 93 00:09:55,302 --> 00:09:56,720 Doprawdy? 94 00:09:57,888 --> 00:09:59,807 Masz remont? 95 00:10:04,186 --> 00:10:07,981 - Nie widzia�am ci� od dawna. - Nigdy mnie nie widzia�a�. 96 00:10:12,820 --> 00:10:14,279 Przepraszam. 97 00:10:15,989 --> 00:10:19,785 - Dzi�ki, �e przysz�a�. - O co dzi� chodzi�o? 98 00:10:20,911 --> 00:10:23,914 - Potrzebowa�am pieni�dzy. - Nieprawda. 99 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 Czeka na ciebie spadek. 100 00:10:25,791 --> 00:10:27,584 - Wystarczy... - Nie! 101 00:10:30,087 --> 00:10:32,089 To ju� siedem lat, Laro. 102 00:10:34,216 --> 00:10:39,096 Tokijska policja przesta�a szuka� twojego ojca pi�� lat temu. 103 00:10:40,180 --> 00:10:43,392 Prywatni detektywi nie chc� ju� od nas pieni�dzy. 104 00:10:44,601 --> 00:10:46,979 Wiem, �e ci�ko to zaakceptowa�, 105 00:10:47,104 --> 00:10:50,315 ale naprawd� musisz przyj�� i podpisa� te dokumenty. 106 00:10:51,608 --> 00:10:55,404 - To dlatego przysz�a�? - Nie, jestem tu dla ciebie. 107 00:10:56,488 --> 00:10:58,699 Pomy�l tylko, co mo�esz zrobi� dla �wiata 108 00:10:58,782 --> 00:11:02,995 - ze swoim potencja�em i maj�tkiem. - To jego maj�tek, nie m�j. 109 00:11:05,914 --> 00:11:07,583 To proste. 110 00:11:08,500 --> 00:11:10,711 Je�li nie podpiszesz tych dokument�w, 111 00:11:10,711 --> 00:11:14,214 ca�y dobytek twojego ojca p�jdzie pod m�otek. 112 00:11:14,506 --> 00:11:16,383 Nie tylko firma. 113 00:11:17,718 --> 00:11:20,179 Posiad�o�� Croft�w r�wnie�. 114 00:11:22,389 --> 00:11:26,185 Wyobra� sobie, co by� czu�a, gdyby� straci�a ten dom. 115 00:11:30,397 --> 00:11:32,816 Laro, tw�j ojciec nie �yje. 116 00:11:34,318 --> 00:11:37,404 Ale ty mo�esz kontynuowa� jego dzie�o. 117 00:11:38,405 --> 00:11:39,990 Masz to we krwi. 118 00:11:45,496 --> 00:11:46,789 Przepraszam. 119 00:11:48,207 --> 00:11:50,793 Nie jestem takim Croftem. 120 00:12:08,811 --> 00:12:11,188 Nie wyje�d�aj, tato. 121 00:12:11,605 --> 00:12:13,816 Nie zabawi� d�ugo, kochanie. 122 00:12:15,317 --> 00:12:21,115 Zrozum, my Croftowie, mamy pewne obowi�zki i zadania. 123 00:12:21,115 --> 00:12:24,993 - B�d� za tob� t�skni�. - A ja za tob�. 124 00:12:25,411 --> 00:12:27,579 Ale co� na to poradz�. 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,498 Widzisz? 126 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Nale�a� to twojej mamy. Jest magiczny. 127 00:12:33,085 --> 00:12:34,211 Jak to? 128 00:12:34,294 --> 00:12:39,299 Je�li za kim� zat�sknisz, zaci�nij go mocno w swojej d�oni. 129 00:12:39,299 --> 00:12:42,511 Pomy�l o tej osobie, a ona b�dzie wiedzia�a. 130 00:12:42,511 --> 00:12:44,388 - Naprawd�? - Tak. 131 00:12:45,097 --> 00:12:46,181 To magia. 132 00:12:46,306 --> 00:12:50,602 Dzi�ki temu zawsze b�dziemy razem, gdziekolwiek bym nie by�. 133 00:12:51,311 --> 00:12:52,604 Dobrze? 134 00:12:59,987 --> 00:13:02,489 Wr�c�, nim si� spostrze�esz. 135 00:13:33,103 --> 00:13:36,690 - Kurierzy wchodz� tylnymi drzwiami. - Nie jestem kurierem. 136 00:13:37,191 --> 00:13:40,903 - W sumie to jestem. - Wi�c od ty�u. 137 00:13:48,619 --> 00:13:50,412 Przysz�am do Any Miller. 138 00:13:50,788 --> 00:13:53,415 Musisz si� zapisa�. 139 00:13:53,499 --> 00:13:55,709 - Jak masz na imi�? - Lara. 140 00:13:56,585 --> 00:13:59,004 - Lara... - Croft. 141 00:14:03,717 --> 00:14:08,889 Oznaczy�em strony, kt�re musisz podpisa�. 142 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 UZNANIE ZA ZMAR�EGO Lord Richard Croft 143 00:14:10,599 --> 00:14:13,519 Czy pan Yaffe ma obja�ni� ci szczeg�y? 144 00:14:13,894 --> 00:14:18,899 Rozumiem, �e sk�adam podpis... a tato umiera. 145 00:14:19,191 --> 00:14:22,820 Wyobra�am sobie, jakie to jest dla ciebie trudne. 146 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 Te� za nim t�skni�. 147 00:14:43,090 --> 00:14:44,717 To nale�a�o to taty. 148 00:14:44,717 --> 00:14:48,303 Tak, panno Croft. Zgodnie z testamentem Richarda, 149 00:14:48,387 --> 00:14:52,307 w przypadku jego �mierci mam to pani da�. 150 00:14:52,391 --> 00:14:53,684 Karakuri. 151 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 Japo�ska uk�adanka. 152 00:14:57,312 --> 00:15:01,984 W�a�ciwie to musi pani najpierw podpisa� dokumenty. 153 00:15:05,904 --> 00:15:09,908 Nigdy nie rozumia�am obsesji twojego ojca tymi rzeczami. 154 00:15:09,908 --> 00:15:13,579 W domu mieli�my takich mn�stwo. 155 00:15:13,787 --> 00:15:16,081 Musia� by� ku temu jaki� pow�d. 156 00:15:48,489 --> 00:15:51,992 "Pierwszy list z mojego ostatniego adresu". 157 00:15:52,409 --> 00:15:55,496 On nie zostawi� �adnego listu. 158 00:15:57,915 --> 00:16:00,417 Pierwsza litera z mojego ostatniego adresu 159 00:16:02,711 --> 00:16:05,297 - Prosz� wybaczy�. - Laro... 160 00:16:51,010 --> 00:16:53,595 PAMI�CI LORDA RICHARDA CROFTA 1963 - 161 00:16:54,179 --> 00:16:56,390 M�j ostatni adres. 162 00:17:04,189 --> 00:17:06,316 Pierwsza litera. 163 00:18:07,211 --> 00:18:08,712 Co, do... 164 00:18:32,695 --> 00:18:35,614 Tato... Co planowa�e�? 165 00:18:43,997 --> 00:18:45,916 W��CZ MNIE 166 00:18:49,003 --> 00:18:50,295 Cze��, P�ku. 167 00:18:51,088 --> 00:18:53,716 Wiedzia�em, �e rozwi��esz moj� zagadk�. 168 00:18:53,716 --> 00:18:59,513 Niestety, je�li to ogl�dasz... oznacza to, �e nie �yj�. 169 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 Ju� zda�a� sobie spraw�, 170 00:19:02,516 --> 00:19:06,186 �e nie po�wi�ci�em �ycia jedynie zebraniom i interesom. 171 00:19:06,395 --> 00:19:09,690 Lecz rzeczom, o kt�rych wcze�niej nie mog�em ci powiedzie�. 172 00:19:09,898 --> 00:19:13,902 Po �mierci twojej matki rozpacz omal mnie nie zniszczy�a. 173 00:19:14,111 --> 00:19:19,616 Rozpocz��em desperacko poszukiwa�... �lad�w innych krain. 174 00:19:20,200 --> 00:19:23,495 Dowodu, �e si�y nadprzyrodzone istniej�. 175 00:19:24,288 --> 00:19:28,292 Czegokolwiek, co pozwoli�oby mi poczu� jej obecno��. 176 00:19:28,584 --> 00:19:31,295 To sta�o si� moj� obsesj�, P�ku. 177 00:19:32,504 --> 00:19:35,883 A teraz... zr�b co� dla mnie. 178 00:19:36,300 --> 00:19:40,679 Spal wszystkie moje badania nad Himiko. 179 00:19:40,804 --> 00:19:43,599 Spal notatki, nagrania. Wszystko. 180 00:19:44,099 --> 00:19:46,518 To bardzo wa�ne. Je�li wpadn� w niepowo�ane r�ce, 181 00:19:46,518 --> 00:19:49,980 skutki b�d� katastrofalne. Zr�b to od razu. 182 00:19:50,981 --> 00:19:56,403 Wiem, �e nie lubisz nakaz�w, ale obiecaj mi to. 183 00:19:56,987 --> 00:19:59,990 Mam nadziej�, �e nigdy nie obejrzysz tego nagrania, 184 00:20:00,407 --> 00:20:01,992 ale je�li jednak... 185 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 Odnalaz�a� moje powo�anie. 186 00:20:07,706 --> 00:20:09,708 Oby� ty odnalaz�a swoje. 187 00:20:16,715 --> 00:20:18,092 Tata ci� kocha. 188 00:20:41,699 --> 00:20:43,409 "Himiko". 189 00:20:53,085 --> 00:20:54,586 5 pa�dziernika. 190 00:20:54,795 --> 00:20:57,798 Kr�low� Himiko nazywaj� Matk� �mierci. 191 00:20:57,798 --> 00:21:01,301 Opowie�ci o niej ko�cz� si� rzek� krwi. 192 00:21:01,593 --> 00:21:04,513 Rzuca uroki na ludzi, zniewala umys�y. 193 00:21:04,805 --> 00:21:08,183 Sieje �mier� i zniszczenie za dotkni�ciem d�oni. 194 00:21:08,308 --> 00:21:11,311 Rozlew krwi dobieg� ko�ca, kiedy jej genera�owie 195 00:21:11,311 --> 00:21:13,105 pochowali j� �ywcem w grobowcu. 196 00:21:13,188 --> 00:21:17,901 Odseparowali j� od �wiata na niezbadanej wyspie, 197 00:21:17,985 --> 00:21:20,779 kt�r� wymazano z kart historii. 198 00:21:21,613 --> 00:21:23,907 Zaginiona wyspa Yamatai. 199 00:21:25,117 --> 00:21:27,703 Jestem pewien, �e w�a�nie tam spoczywa. 200 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 29 lipca 2011. 201 00:21:31,206 --> 00:21:35,210 W ko�cu znalaz�em kapitana, kt�ry zabierze mnie na wysp�. 202 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 Musz� by� tam pierwszy, aby upewni� si�, 203 00:21:37,379 --> 00:21:40,716 �e jej moce nigdy nie wpadn� w niepowo�ane r�ce. 204 00:21:42,092 --> 00:21:46,013 Cena wynosi 20 000 dolar�w. Lu Ren 205 00:21:51,685 --> 00:21:54,980 LOMBARD 206 00:21:58,984 --> 00:22:04,406 M�j ojciec dosta� ten amulet od japo�skiego cesarza Showa. 207 00:22:04,907 --> 00:22:06,784 No tak... 208 00:22:07,785 --> 00:22:10,704 - On nie pochodzi z Japonii. - Zgadza si�. 209 00:22:10,913 --> 00:22:14,500 Cesarz otrzyma� go od wnuka by�ego w�adcy Marath�w. 210 00:22:14,583 --> 00:22:17,711 Marath�w? �arty sobie stroisz? 211 00:22:17,711 --> 00:22:20,506 A ten dosta� go od Thibau, ostatniego kr�la Birmy, 212 00:22:20,506 --> 00:22:24,593 - gdy przebywa� na wygnaniu w Indiach. - W Indiach? 213 00:22:24,802 --> 00:22:26,220 Fascynuj�ca bajka. 214 00:22:26,303 --> 00:22:30,099 Oczywi�cie posiadasz udokumentowane pochodzenie? 215 00:22:30,182 --> 00:22:35,187 Gdybym je mia�a, by�abym w domu aukcyjnym, ale... 216 00:22:36,313 --> 00:22:39,191 - Dzi� masz farta. - Naprawd�? 217 00:22:39,400 --> 00:22:42,319 Alan, co m�wi�am o flirtowaniu z klientami? 218 00:22:42,319 --> 00:22:46,198 Nie flirtuj�. Tak� mam charyzm�. Przepraszam. 219 00:22:47,491 --> 00:22:48,992 Flirtowa�em. 220 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Sp�jrz. 221 00:22:58,585 --> 00:23:00,295 U�miech, bez emocji. 222 00:23:01,797 --> 00:23:04,800 Mo�emy z�o�y� ci ofert�. 223 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 Dziesi��. 224 00:23:11,181 --> 00:23:12,307 Prosz�. 225 00:23:13,809 --> 00:23:18,188 Troszk� wi�cej. To jedyna pami�tka po ojcu. 226 00:23:18,480 --> 00:23:19,982 Tw�j ojciec zmar�? 227 00:23:20,816 --> 00:23:25,404 Wsp�czuj�, to straszne, gdy m�oda kobieta traci ojca. 228 00:23:25,487 --> 00:23:28,115 W takim razie dziewi�� tysi�cy. 229 00:23:28,991 --> 00:23:30,409 Przecie� by�o dziesi��. 230 00:23:30,409 --> 00:23:33,912 Ludzie co chwil� wyje�d�aj� mi z historiami o zmar�ych. 231 00:23:33,912 --> 00:23:36,206 - A ty si� nabierasz. - Wcale nie. 232 00:23:36,290 --> 00:23:38,208 - Tylko dwa razy. - Dwa razy. 233 00:23:38,500 --> 00:23:39,918 Nie k�ami�. 234 00:23:40,586 --> 00:23:44,089 Negocjujmy dalej. Teraz cena wynosi osiem. 235 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Wygra�e�. 236 00:23:48,010 --> 00:23:51,388 - W ko�cu. - Dzi�kuj�. Naprawd�. 237 00:23:53,515 --> 00:23:55,684 Przydaje si� na takie okazje. 238 00:23:58,103 --> 00:24:01,398 - A to na takie okazje. - Oparzy�em si�! 239 00:24:01,482 --> 00:24:03,901 - Ogarnij si�, Alan. - To gor�ca kawa! 240 00:24:05,194 --> 00:24:07,988 HONGKONG 241 00:24:39,603 --> 00:24:42,398 Przepraszam. M�wi pani po angielsku? 242 00:24:42,398 --> 00:24:43,899 Nie. 243 00:24:44,483 --> 00:24:47,111 Nie? Dzi�kuj�. 244 00:24:48,904 --> 00:24:50,114 Przepraszam. 245 00:24:50,197 --> 00:24:53,784 Zna pan Lu Rena? 246 00:24:54,785 --> 00:24:56,495 Ani troch�? 247 00:25:00,082 --> 00:25:02,501 - M�wi pan po angielsku? - Panienko. 248 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 Pom�c w czym�? 249 00:25:05,379 --> 00:25:07,381 Tak. 250 00:25:08,507 --> 00:25:12,011 Szukam cz�owieka imieniem Lu Ren. 251 00:25:12,803 --> 00:25:15,097 - Powinien... - ��d� Lu Rena. 252 00:25:15,806 --> 00:25:19,101 - "Endurance", tam jest. - Kt�ra to? 253 00:25:23,605 --> 00:25:24,815 St�jcie! 254 00:26:21,705 --> 00:26:23,207 Nie zbli�ajcie si�. 255 00:26:27,086 --> 00:26:28,712 Oddaj plecak. 256 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 W�a�nie straci�e� napiwek. 257 00:26:45,020 --> 00:26:46,897 A ty j�zyk. 258 00:27:26,186 --> 00:27:27,813 Lu Ren! 259 00:27:28,313 --> 00:27:29,898 Pomocy! 260 00:27:45,497 --> 00:27:47,916 Uciekamy. Znowu si� nawali�. 261 00:27:50,711 --> 00:27:51,795 Dzi�kuj�. 262 00:27:56,800 --> 00:27:59,595 - Co takiego? - Co robisz na mojej �odzi? 263 00:27:59,595 --> 00:28:03,682 Nie jestem z nimi. Szukam Lu Rena. 264 00:28:03,807 --> 00:28:06,602 Gratulacje, znalaz�a� mnie. A teraz wypad. 265 00:28:07,311 --> 00:28:09,897 Prosz�. Poczekaj. Pos�uchaj... 266 00:28:10,481 --> 00:28:11,315 Id�. 267 00:28:11,315 --> 00:28:13,984 - Nie szukam k�opot�w. - Nie zatrzymuj si�. 268 00:28:14,485 --> 00:28:17,112 Mo�esz od�o�y� bro� i... 269 00:28:20,699 --> 00:28:21,992 Na lito�� bosk�! 270 00:28:24,787 --> 00:28:29,083 M�j ojciec, Richard Croft, pr�bowa� kupi� od ciebie ��d�. 271 00:28:29,208 --> 00:28:31,794 Nie ode mnie. 272 00:28:32,294 --> 00:28:33,587 Od ciebie. 273 00:28:35,381 --> 00:28:37,800 Nazywasz si� Lu Ren. 274 00:28:38,008 --> 00:28:39,593 To od ciebie. 275 00:28:40,594 --> 00:28:43,389 Wiem, jak si� nazywam. Dzi�ki. 276 00:28:44,682 --> 00:28:48,519 Mam imi� po ojcu. On to napisa�, nie ja. 277 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 Wi�c musz� z nim pom�wi�. 278 00:28:53,190 --> 00:28:56,610 - Ty i seta innych wierzycieli... - Gdzie on jest? 279 00:28:56,610 --> 00:28:58,195 Nie wiem. 280 00:28:58,320 --> 00:29:02,491 Pewnego dnia wyp�yn�� i tyle go widzia�em. 281 00:29:06,120 --> 00:29:08,205 Czy to by�o siedem lat temu? 282 00:29:12,292 --> 00:29:15,879 Chyba wiem, gdzie s�. Nasi ojcowie. 283 00:29:16,296 --> 00:29:18,298 Na dnie morza? 284 00:29:19,216 --> 00:29:21,719 P�yn�li na bezludn� wysp�. 285 00:29:22,594 --> 00:29:27,016 Gdzie� u wybrze�y Japonii. Zwan� niegdy� Yamatai. 286 00:29:29,101 --> 00:29:32,688 Pop�yn� tam i dowiem si�, co si� z nimi sta�o. 287 00:29:32,813 --> 00:29:36,400 Powodzenia. Tam jest przynajmniej sze�� tysi�cy wysp. 288 00:29:36,483 --> 00:29:39,820 - Niemal wszystkie bezludne. - Mam map�. 289 00:29:39,820 --> 00:29:43,282 Teraz musz� tylko odgadn��, co oznaczaj� te kreski. 290 00:29:43,407 --> 00:29:45,492 My�l�, �e to wsp�rz�dne. 291 00:29:46,410 --> 00:29:47,995 Wskazuj� po�o�enie. 292 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 To wskaz�wki zegara. 293 00:29:56,712 --> 00:30:01,300 To nie wskaz�wki zegara. Na pewno nie. 294 00:30:05,804 --> 00:30:07,598 To wskaz�wki zegara. 295 00:30:14,605 --> 00:30:16,315 Trzy... 296 00:30:21,403 --> 00:30:22,780 To ta. 297 00:30:23,697 --> 00:30:26,617 Jest po�rodku Diabelskiego Morza. 298 00:30:26,700 --> 00:30:29,703 To ju� lepiej przywi�� sobie kamie� do stopy i wyskocz z �odzi. 299 00:30:29,703 --> 00:30:33,499 - To b�dzie przygoda! - �mier� to nie przygoda. 300 00:30:35,000 --> 00:30:39,004 - Nie chcesz wiedzie�, co ich spotka�o? - Mam to gdzie�. 301 00:30:40,506 --> 00:30:43,092 Jestem zaj�tym cz�owiekiem. Mam robot�. 302 00:31:00,693 --> 00:31:02,403 Ile wczoraj przegra�e�? 303 00:31:04,113 --> 00:31:05,989 Sk�d pomys�, �e przegra�em? 304 00:31:06,115 --> 00:31:10,202 Wygl�da�o na to, �e topi�e� smutki, a nie �wi�towa�e�. 305 00:31:28,095 --> 00:31:30,681 S� twoje, je�li pomo�esz mi dosta� si� na Yamatai. 306 00:31:31,015 --> 00:31:33,308 Na co je wydam? Na trumn�? 307 00:31:35,019 --> 00:31:37,896 To kupi� sobie dwie takie �ajby. 308 00:31:37,980 --> 00:31:41,108 Nawet gdyby� mia�a dwie �odzie, 309 00:31:41,191 --> 00:31:44,194 zatopi�aby� je jeszcze przed wyp�yni�ciem z portu. 310 00:31:44,987 --> 00:31:47,698 Potrzebujesz do�wiadczonego szypra. 311 00:31:51,201 --> 00:31:52,911 Ile masz w drugim bucie? 312 00:32:03,881 --> 00:32:05,215 23 czerwca. 313 00:32:05,591 --> 00:32:08,302 Chyba odnalaz�em kolejn� cze�� uk�adanki. 314 00:32:09,094 --> 00:32:11,597 Pradawne rysunki wskazuj� lokalizacj� grobowca, 315 00:32:11,597 --> 00:32:14,600 a zaryglowane drzwi trzymaj� j� w zamkni�ciu. 316 00:32:14,892 --> 00:32:19,688 Wiem, jak z�ama� szyfr. Jestem pewny, �e zdo�am do niej dotrze�. 317 00:32:29,114 --> 00:32:32,201 Staro�ytne kroniki Nihongi podaj�, �e w grobowcu 318 00:32:32,284 --> 00:32:35,788 trzeba b�dzie stawi� czo�a katuszom Himiko. 319 00:32:36,497 --> 00:32:38,791 Przekroczy� Otch�a� Dusz, 320 00:32:39,792 --> 00:32:43,504 modli� si�, aby prze�y� oblicza Himiko. 321 00:32:45,089 --> 00:32:49,510 Ujrze� jej armi� tysi�ca s�u�ebnic... 322 00:32:49,885 --> 00:32:54,890 Zej�� do miejsca spoczynku Himiko, uwalniaj�c jej gniew. 323 00:33:05,818 --> 00:33:09,113 6 lipca. Jestem przekonany, �e kto� �ledzi moje post�py. 324 00:33:10,197 --> 00:33:13,784 Ju� znam ich nazw�. Zakon Tr�jcy. 325 00:33:13,909 --> 00:33:16,120 Staro�ytna bojowa organizacja, 326 00:33:16,120 --> 00:33:18,914 chc�ca zaw�adn�� si�ami nadprzyrodzonymi, 327 00:33:18,997 --> 00:33:21,291 aby panowa� nad losem ludzi. 328 00:33:21,291 --> 00:33:25,004 A co, je�li Himiko to bro�, kt�r� szuka Tr�jca? 329 00:33:35,180 --> 00:33:36,807 Nie mo�esz spa�? 330 00:33:41,895 --> 00:33:43,814 Pi�knie tu. 331 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Korzystaj, p�ki mo�esz. 332 00:33:47,818 --> 00:33:51,780 P�yniemy na najgro�niejsze wody mi�dzy Hongkongiem a Kaliforni�. 333 00:33:53,699 --> 00:33:56,618 Tw�j ojciec wiedzia�, gdzie sp�dzi� wakacje. 334 00:33:58,704 --> 00:33:59,705 Tak. 335 00:33:59,997 --> 00:34:03,292 Potrafi� zaskakiwa�. Najwyra�niej. 336 00:34:06,879 --> 00:34:09,882 Zastanawiam si�, czy nie oszala�. 337 00:34:10,883 --> 00:34:13,802 Zdawa� si� nie odr�nia� prawdy od fikcji. 338 00:34:13,802 --> 00:34:17,598 Mia� obsesj� na punkcie japo�skiej Kr�lowej �mierci. 339 00:34:18,390 --> 00:34:21,018 Niekt�rzy faceci lubi� niebezpieczne kobiety. 340 00:34:21,185 --> 00:34:23,103 Niekt�rzy faceci to g�upcy. 341 00:34:23,812 --> 00:34:24,813 Co? 342 00:34:25,397 --> 00:34:28,984 Dobranoc, Lu Ren. S�odkich sn�w. 343 00:34:45,084 --> 00:34:48,712 - Prawie jak Wilhelm Tell. - Wilhelm Tell to mit. 344 00:34:48,712 --> 00:34:51,882 Ka�dy mit ma pocz�tek w prawdzie. 345 00:34:53,384 --> 00:34:56,720 - Wyje�d�am, P�ku. - Ale dopiero co wr�ci�e�. 346 00:34:56,804 --> 00:34:59,890 - Wr�c�, nim... - Si� spostrzeg�. 347 00:35:01,308 --> 00:35:05,396 - Ana zajmie si� tob�. - Nie potrzebuj� opiekunki. 348 00:35:05,479 --> 00:35:07,481 Sama zadbam o siebie. 349 00:35:12,903 --> 00:35:14,279 Moja dziewczynka. 350 00:35:16,907 --> 00:35:18,409 Lara... 351 00:35:23,080 --> 00:35:25,290 Pami�taj, �e tata ci� kocha. 352 00:35:25,708 --> 00:35:26,792 Wiem. 353 00:36:13,297 --> 00:36:15,299 Przypuszcza�em, �e to ci� obudzi. 354 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 Twoja wyspa nas znalaz�a. 355 00:36:22,598 --> 00:36:23,891 Yamatai! 356 00:36:36,612 --> 00:36:38,489 Ster nie dzia�a. 357 00:36:39,281 --> 00:36:40,699 Musimy opu�ci� ��d�. 358 00:36:40,783 --> 00:36:42,701 - Co? - Tutaj nic ju� nie zdzia�amy. 359 00:36:42,701 --> 00:36:45,913 ��d� d�ugo nie wytrzyma. Musimy j� opu�ci�! 360 00:37:02,304 --> 00:37:03,389 Zaczekaj! 361 00:37:04,181 --> 00:37:08,102 - Notatki ojca! - Zapomnij o nich! 362 00:37:29,206 --> 00:37:31,000 Dalej! 363 00:37:38,215 --> 00:37:39,216 Lu! 364 00:37:51,603 --> 00:37:53,313 Szalupa! 365 00:38:17,588 --> 00:38:19,214 Uwa�aj! 366 00:38:54,291 --> 00:38:55,584 Lu! 367 00:38:57,086 --> 00:38:58,212 Lu! 368 00:40:14,496 --> 00:40:16,415 Gdzie jestem? 369 00:40:19,001 --> 00:40:20,586 Obudzi�a� si�. 370 00:40:21,295 --> 00:40:23,881 Ju� zaczyna�em si� martwi�. 371 00:40:30,888 --> 00:40:32,181 Rafa. 372 00:40:32,890 --> 00:40:36,602 Uderzy�a� o ni�. Dzi�ki Bogu ci� znalaz�em. 373 00:40:36,685 --> 00:40:39,480 Wi�kszo�� przybysz�w ginie w pr�dach. 374 00:40:39,605 --> 00:40:42,316 To prawie niemo�liwe, by si� tutaj dosta�. 375 00:40:42,816 --> 00:40:45,402 A opu�ci� wysp� jest jeszcze trudniej. 376 00:40:48,989 --> 00:40:50,699 Gdzie m�j... 377 00:40:56,705 --> 00:40:57,706 Tutaj. 378 00:41:04,797 --> 00:41:07,883 Co tutaj robisz, Laro? 379 00:41:11,595 --> 00:41:15,391 Mam dwie c�rki. Ciemnow�ose jak ty. 380 00:41:16,809 --> 00:41:18,519 �liczne jak ty. 381 00:41:23,107 --> 00:41:26,610 Wybacz mi... brak manier. 382 00:41:26,819 --> 00:41:31,699 Od dawna nie podejmowa�em go�ci. Nazywam si� Mathias Vogel. 383 00:41:35,202 --> 00:41:36,995 Pewnie jeste� g�odna. 384 00:41:41,291 --> 00:41:43,419 Kiedy� my�la�em... 385 00:41:44,294 --> 00:41:48,716 �e kt�rego� dnia znajd� ucho w kt�rej� puszce. 386 00:41:50,592 --> 00:41:52,386 Czy to nie ob��d? 387 00:41:53,303 --> 00:41:57,683 Przebywaj�c tak d�ugo na tej wyspie, mo�na troch� zwariowa�. 388 00:41:58,517 --> 00:42:01,020 Jedyna osoba, z kt�r� rozmawiam, 389 00:42:01,103 --> 00:42:05,816 jest po drugiej stronie tego telefonu i zawsze m�wi to samo. 390 00:42:06,692 --> 00:42:10,195 Nie wr�c� do domu, dop�ki nie sko�cz� pracy na wyspie. 391 00:42:21,206 --> 00:42:23,208 A czym si� zajmujesz? 392 00:42:23,208 --> 00:42:27,004 R�nymi rzeczami. Jestem na �asce pracodawcy. 393 00:42:52,780 --> 00:42:54,406 Tego szukasz? 394 00:42:56,909 --> 00:43:00,120 Machinacje losu wci�� mnie zadziwiaj�. 395 00:43:01,997 --> 00:43:04,208 "Wrota do Himiko". 396 00:43:06,585 --> 00:43:09,004 Richard odnalaz� wej�cie. 397 00:43:11,715 --> 00:43:14,009 Tyle zmarnowanego czasu. 398 00:43:16,804 --> 00:43:20,891 Przynios�a� mi rzecz, kt�rej najbardziej potrzebowa�em. 399 00:43:21,684 --> 00:43:23,310 Dzi�kuj�. 400 00:43:25,479 --> 00:43:28,107 Co wiesz o moim ojcu? 401 00:43:31,902 --> 00:43:36,490 Dostrzegam podobie�stwo. Inteligencja wypisana na twarzy. 402 00:43:37,408 --> 00:43:38,909 Brawura. 403 00:43:45,290 --> 00:43:50,004 Mia� tylko wsp�pracowa�, ale Richard odm�wi�. 404 00:43:50,504 --> 00:43:54,216 - Uwa�a�, �e ratuje �wiat. - Gdzie on jest? 405 00:43:59,179 --> 00:44:03,017 - Gdzie on jest?! - U Boga. Zabi�em go. 406 00:44:07,813 --> 00:44:11,108 Przepraszam za bezpo�rednio��. Wyszed�em z wprawy. 407 00:44:11,817 --> 00:44:13,402 Min�o siedem lat. 408 00:44:15,404 --> 00:44:16,613 Siedem lat. 409 00:44:30,502 --> 00:44:32,796 Ruchy! 410 00:44:35,007 --> 00:44:37,092 Zejd� na d�. 411 00:44:41,513 --> 00:44:42,681 PATNA 412 00:44:49,188 --> 00:44:51,398 Ruchy! 413 00:44:53,692 --> 00:44:54,902 Dalej! 414 00:44:55,819 --> 00:44:56,987 Podnie� to! 415 00:44:57,696 --> 00:44:59,114 Id�. 416 00:45:02,409 --> 00:45:03,786 Zwi�� j�. 417 00:45:15,589 --> 00:45:18,092 Dobra, podno�cie! 418 00:45:19,718 --> 00:45:21,595 Wracaj do pracy. 419 00:45:22,596 --> 00:45:24,515 Lara Croft! 420 00:45:24,890 --> 00:45:27,101 Niepotrzebnie tu przyp�yn�a�. 421 00:45:28,102 --> 00:45:30,312 Ale ciesz� si�, �e jeste�. 422 00:45:32,314 --> 00:45:35,901 Pakujcie si�. Przenosimy ob�z! 423 00:45:38,195 --> 00:45:40,781 Pakowa� rzeczy! 424 00:45:42,783 --> 00:45:44,410 Przenosimy ob�z! 425 00:45:51,917 --> 00:45:54,294 Nie zatrzymywa� si�! 426 00:45:55,295 --> 00:45:57,006 Szybciej! 427 00:46:06,098 --> 00:46:07,599 Podnie� to. 428 00:46:08,392 --> 00:46:10,185 Kim s� ci ludzie? 429 00:46:10,602 --> 00:46:15,315 Niekt�rzy to rybacy-rozbitkowie. Inni to przemytnicy, 430 00:46:15,315 --> 00:46:19,111 kt�rzy obiecywali im lepsze �ycie, a sprowadzili ich tutaj. 431 00:46:20,404 --> 00:46:22,781 Dalej! Ruchy! 432 00:46:23,198 --> 00:46:25,492 Powiedzia�, �e zabi� mojego ojca. 433 00:46:28,495 --> 00:46:29,997 Mojego zabi�. 434 00:46:31,206 --> 00:46:32,708 Oni to widzieli. 435 00:46:33,500 --> 00:46:35,502 Zab�jstwo z zimn� krwi�. 436 00:46:36,295 --> 00:46:37,713 Przepraszam. 437 00:46:40,007 --> 00:46:42,718 Przepraszam, �e ci� tu sprowadzi�am. 438 00:46:43,594 --> 00:46:47,598 Wykorzysta�a� pijanego �eglarza. 439 00:46:49,391 --> 00:46:50,684 Idziemy! 440 00:46:51,185 --> 00:46:54,813 - Przynajmniej wci�� �yjemy. - Nie gadaj! 441 00:47:42,111 --> 00:47:43,987 Dawa� tu �adunki. 442 00:47:57,209 --> 00:47:58,794 Nie oci�ga� si�! 443 00:48:08,012 --> 00:48:09,304 W porz�dku? 444 00:48:10,014 --> 00:48:12,808 - Niech wraca do pracy. - Zaczekaj. 445 00:48:13,183 --> 00:48:16,395 - W tej chwili! - Niech odpocznie. Poradzimy sobie. 446 00:48:17,813 --> 00:48:21,984 - Ma wraca� do pracy! - Jest chory, musi odpocz��. 447 00:49:18,499 --> 00:49:20,292 Wraca� do pracy! 448 00:49:39,895 --> 00:49:43,315 Laro, przygotuj si�. 449 00:49:47,403 --> 00:49:49,488 Biegnij! 450 00:50:10,217 --> 00:50:11,385 Uwaga! 451 00:50:34,700 --> 00:50:36,410 - �ap j�! - Cholera. 452 00:50:43,709 --> 00:50:45,294 �apa� j�. 453 00:51:12,696 --> 00:51:15,783 Spad�a do rzeki. I�� za ni�? 454 00:51:15,991 --> 00:51:17,117 Nie. 455 00:51:17,493 --> 00:51:19,495 Rocket j� wy�ledzi. 456 00:51:19,995 --> 00:51:23,791 Je�li prze�y�a, sprowadzi j� tutaj. 457 00:51:40,307 --> 00:51:41,684 Nie! 458 00:54:07,496 --> 00:54:08,914 Powa�nie?! 459 00:58:24,211 --> 00:58:25,879 Spokojnie. 460 00:58:26,505 --> 00:58:28,799 Zabieram ci� do obozu. 461 00:58:53,907 --> 00:58:55,993 Nie wyrywaj si�! 462 01:00:43,684 --> 01:00:45,102 Zaczekaj! 463 01:00:56,697 --> 01:00:57,990 Nie. 464 01:01:33,901 --> 01:01:38,113 Nie oszala�em. Zignoruj to, a zniknie. 465 01:02:07,184 --> 01:02:08,894 Tato? 466 01:02:10,896 --> 01:02:12,398 To ja. 467 01:02:17,486 --> 01:02:19,196 Tato? 468 01:02:19,988 --> 01:02:23,701 To zwidy. Zignoruj je, a znikn�. 469 01:02:23,784 --> 01:02:25,202 Zawsze znikaj�. 470 01:02:25,285 --> 01:02:28,580 Sp�jrz na mnie. Prosz�. 471 01:02:34,586 --> 01:02:36,296 Pami�tasz to? 472 01:02:37,798 --> 01:02:39,383 Kiedy�... 473 01:02:47,307 --> 01:02:48,600 To ja. 474 01:02:54,189 --> 01:02:55,816 Lara! 475 01:03:02,489 --> 01:03:03,907 P�ku. 476 01:03:08,579 --> 01:03:11,206 Co ty tutaj robisz? 477 01:03:18,297 --> 01:03:20,215 Jestem ranna, tato. 478 01:03:28,390 --> 01:03:30,017 Ju� dobrze. 479 01:03:51,789 --> 01:03:54,583 - Mnie to zaboli bardziej. - Co? 480 01:03:58,420 --> 01:04:01,882 Nic ci nie b�dzie. W porz�dku. 481 01:04:04,009 --> 01:04:05,594 Ju� po wszystkim. 482 01:04:18,691 --> 01:04:20,401 Teraz odpocznij. 483 01:04:24,405 --> 01:04:26,407 Zostaniesz ze mn�? 484 01:04:27,991 --> 01:04:29,993 Nigdzie si� nie wybieram. 485 01:05:02,401 --> 01:05:04,611 Znale�li�my grobowiec! 486 01:05:10,617 --> 01:05:12,202 Znale�li�my go! 487 01:05:19,293 --> 01:05:22,713 Znalaz�em go. Przy�lijcie transport. 488 01:06:02,503 --> 01:06:04,004 My�la�am, �e odszed�e�. 489 01:06:04,088 --> 01:06:07,716 Zwykle gdy widz� ci� na wyspie, to ty znikasz. 490 01:06:31,115 --> 01:06:32,783 Ja to zrobi�. 491 01:06:33,784 --> 01:06:35,285 Zbli� si�. 492 01:06:41,709 --> 01:06:44,294 To gdzie wyl�dowa�a�, P�ku? 493 01:06:45,295 --> 01:06:47,589 Wybra�a� Oksford czy Cambridge? 494 01:06:50,509 --> 01:06:52,011 Kt�ry z nich? 495 01:06:52,594 --> 01:06:54,596 Wiesz co... 496 01:06:55,597 --> 01:06:57,808 Nie posz�am na studia. 497 01:06:58,517 --> 01:07:01,520 Masz jeszcze czas. Wci�� jeste� dzieckiem. 498 01:07:02,312 --> 01:07:05,899 Dzieckiem by�am, kiedy mnie zostawi�e�. 499 01:07:05,899 --> 01:07:06,984 Ostro�nie. 500 01:07:15,784 --> 01:07:18,412 Najtrudniejszy dzie� w moim �yciu... 501 01:07:18,704 --> 01:07:21,707 kiedy zaprzesta�em pr�b powrotu do ciebie. 502 01:07:25,502 --> 01:07:28,505 Ale zrozumia�em, �e ona nigdy nie da mi odej��. 503 01:07:31,717 --> 01:07:34,887 O czym ty m�wisz? Jaka ona? 504 01:07:35,596 --> 01:07:37,306 Himiko. 505 01:07:38,891 --> 01:07:42,102 Tr�jca wys�a�a Vogela, �eby odnalaz� jej grobowiec, 506 01:07:42,186 --> 01:07:44,605 aby m�g� j� przebudzi� i zdoby� jej moc. 507 01:07:44,688 --> 01:07:46,315 Musia�em ich powstrzyma�. 508 01:07:48,192 --> 01:07:49,485 No tak. 509 01:07:50,486 --> 01:07:55,407 Beze mnie Vogel nie odnajdzie grobowca, a poniewa� ja nie �yj�... 510 01:07:55,699 --> 01:07:58,285 a ty spali�a� moje notatki... 511 01:07:59,411 --> 01:08:01,205 Nigdy go nie odnajdzie. 512 01:08:02,998 --> 01:08:05,084 Tak �e ten... 513 01:08:06,001 --> 01:08:07,586 Je�li o to chodzi... 514 01:08:09,588 --> 01:08:13,592 Czego nie zrozumia�a� w: "Spal wszystkie moje dokumenty"? 515 01:08:13,717 --> 01:08:17,304 Bez nich bym ci� nie odnalaz�a. 516 01:08:17,388 --> 01:08:20,808 Zostawia�em fa�szywe tropy, gdzie tylko mog�em. 517 01:08:20,808 --> 01:08:22,309 Latami patrzy�em, 518 01:08:22,309 --> 01:08:25,104 jak pope�niaj� b��dy, a ty im pomog�a�. 519 01:08:25,104 --> 01:08:29,400 Jaki� psychopata z broni� odnajdzie staro�ytne szcz�tki. 520 01:08:30,192 --> 01:08:31,694 I co z tego? 521 01:08:31,819 --> 01:08:37,408 Je�li Vogel otworzy ten grobowiec, �wiat spowije kl�twa Himiko. 522 01:08:37,908 --> 01:08:42,788 - Tato, pos�uchaj... - Niepotrzebnie tu przyby�a�. 523 01:08:48,502 --> 01:08:50,796 Chcia�am dowiedzie� si�, co ci si� sta�o. 524 01:08:50,879 --> 01:08:54,883 P�ki grobowiec by� bezpieczny, ty r�wnie� by�a�. 525 01:08:55,718 --> 01:08:58,095 Pr�bowa�em ci� chroni�. 526 01:09:00,097 --> 01:09:03,183 - Nie doceni�em twojej... - Czego? 527 01:09:05,602 --> 01:09:07,396 - G�upoty? - Nie. 528 01:09:11,191 --> 01:09:12,693 Twojej odwagi. 529 01:09:18,991 --> 01:09:22,703 - Musimy opu�ci� t� wysp�. - Nie da si�, Laro! 530 01:09:22,786 --> 01:09:26,707 Vogel ma telefon satelitarny. Zdob�dziemy go i wezwiemy pomoc. 531 01:09:26,707 --> 01:09:30,711 - Vogel ma armi�! - Uczy�e� mnie, by si� nie poddawa�. 532 01:09:33,797 --> 01:09:35,591 To by�y inne czasy. 533 01:09:37,593 --> 01:09:39,720 A ja by�em innym cz�owiekiem. 534 01:09:51,899 --> 01:09:54,985 - Lara... - Ja ci�gle jestem jego c�rk�. 535 01:09:55,903 --> 01:09:56,987 Lara! 536 01:10:20,386 --> 01:10:21,804 Szybciej. 537 01:10:44,618 --> 01:10:48,914 Spr�buj inn� kombinacj�. A� do skutku. 538 01:10:57,881 --> 01:11:00,592 No ju�. Jaki to szyfr? 539 01:11:02,302 --> 01:11:04,096 TRANSPORT W DRODZE 540 01:11:12,980 --> 01:11:16,316 Spr�bujcie znowu to wysadzi�. Pod��cie kolejny �adunek. 541 01:11:16,316 --> 01:11:17,484 Dobrze, szefie. 542 01:11:40,090 --> 01:11:42,885 Chod�cie tutaj. Przesta�cie rozmawia�. 543 01:11:56,190 --> 01:11:58,692 We�cie bro�. Ja id� po telefon. 544 01:11:58,692 --> 01:12:01,987 Wydostaniemy si� st�d. Ruszajmy. 545 01:12:11,789 --> 01:12:14,792 Vogel, ludzie uciekaj�! 546 01:12:22,383 --> 01:12:23,217 Biegiem! 547 01:12:24,385 --> 01:12:25,719 Zabi� ich! 548 01:12:42,403 --> 01:12:44,405 Znajd� im kryj�wk�. 549 01:12:49,118 --> 01:12:51,120 B�d� za tob�. Ruszaj! 550 01:13:40,294 --> 01:13:41,003 Cholera! 551 01:13:52,389 --> 01:13:56,894 - Musimy ucieka�. - Poczekamy. Nie zostawi� Lary. 552 01:14:24,213 --> 01:14:26,298 Pi�kny, czy� nie, Richardzie? 553 01:14:29,385 --> 01:14:32,304 Szkoda, �e nie wiedzia�em, �e �yjesz. 554 01:14:33,889 --> 01:14:36,600 Mia�bym przynajmniej z kim porozmawia�. 555 01:14:49,488 --> 01:14:53,617 Musisz mi pom�c, Richardzie. Otw�rz wrota. 556 01:14:54,284 --> 01:14:58,205 To ju� siedem lat. Wracam do swojej rodziny. 557 01:14:58,414 --> 01:15:02,001 Je�li otworz� ten grobowiec, nie b�dziesz mia� rodziny! 558 01:15:02,292 --> 01:15:03,585 Otwieraj! 559 01:15:05,212 --> 01:15:06,213 Otwieraj! 560 01:15:07,506 --> 01:15:08,716 Otwieraj! 561 01:15:09,591 --> 01:15:11,093 Nigdy! 562 01:15:13,679 --> 01:15:15,014 Jak chcesz. 563 01:15:15,014 --> 01:15:18,392 Wejd� do tego grobowca z tob� lub bez ciebie. 564 01:15:27,317 --> 01:15:28,610 Opu�� bro�! 565 01:15:30,612 --> 01:15:32,281 Opu�� bro�! 566 01:15:33,782 --> 01:15:36,702 Zd��� poci�gn�� za spust, zanim wystrzelisz. 567 01:15:36,785 --> 01:15:38,412 Strzelaj, Laro! 568 01:15:39,079 --> 01:15:40,497 Od�� �uk! 569 01:15:40,581 --> 01:15:43,417 Strzelaj, Laro. Nie mo�e dosta� si� do Himiko. 570 01:15:45,586 --> 01:15:48,213 Nie wierzysz w te brednie, prawda? 571 01:15:48,297 --> 01:15:51,884 Niech ojciec otworzy wrota. Inaczej zginie. 572 01:15:52,384 --> 01:15:54,094 Przekonaj go, Laro. 573 01:15:55,387 --> 01:15:57,389 Transport jest ju� w drodze. 574 01:15:57,806 --> 01:16:00,392 Wydostaniemy si� z tej cholernej wyspy. 575 01:16:00,809 --> 01:16:02,519 Niech mnie zabije. 576 01:16:02,519 --> 01:16:06,190 Warto po�wi�ci� jedno �ycie, by ocali� miliony. 577 01:16:07,983 --> 01:16:09,902 To twoja decyzja. 578 01:16:10,819 --> 01:16:13,113 To ty poci�gniesz za spust. 579 01:16:18,994 --> 01:16:21,288 - Przepraszam. - Nie. 580 01:16:23,415 --> 01:16:26,585 Nie przyby�am tutaj, by patrze�, jak umierasz. 581 01:16:32,716 --> 01:16:34,009 Ja to zrobi�. 582 01:16:39,181 --> 01:16:41,183 Ja otworz� wrota. 583 01:16:45,688 --> 01:16:48,482 W ko�cu jaki� rozs�dny Croft. 584 01:18:24,620 --> 01:18:26,413 Panie przodem. 585 01:18:53,107 --> 01:18:54,608 Znaczcie drog�. 586 01:19:27,016 --> 01:19:28,600 Wci�� oddycha. 587 01:19:29,101 --> 01:19:32,688 Albo to tylko zmiana ci�nienia. Idziemy dalej. 588 01:19:49,997 --> 01:19:52,207 Ale mia�e� min�... 589 01:20:05,387 --> 01:20:08,599 To nie mia�o powstrzyma� ludzi przed wej�ciem. 590 01:20:09,600 --> 01:20:12,102 Pu�apka mia�a nikogo st�d nie wypu�ci�. 591 01:20:12,102 --> 01:20:13,020 Tato? 592 01:20:46,887 --> 01:20:48,597 Otch�a� Dusz. 593 01:21:44,903 --> 01:21:46,280 Teraz ty. 594 01:22:00,294 --> 01:22:04,006 "M�dl si�, �eby prze�y� oblicza Himiko". 595 01:22:04,882 --> 01:22:06,383 Zbli�amy si�. 596 01:22:10,804 --> 01:22:14,016 "Kr�lowa �mierci dzie� w noc zamienia". 597 01:22:15,184 --> 01:22:18,395 "Musi umrze�, aby powr�ci�o �ycie". 598 01:22:23,901 --> 01:22:24,985 Cholera! 599 01:22:37,289 --> 01:22:39,083 - Posadzka! - Lara! 600 01:22:48,300 --> 01:22:51,011 Musi by� jaki� spos�b, �eby to zatrzyma�! 601 01:22:51,595 --> 01:22:53,097 Rozejrzyjcie si�! 602 01:22:55,182 --> 01:22:57,184 No dalej. 603 01:22:57,518 --> 01:22:59,895 Vogel, co si� dzieje?! 604 01:23:13,617 --> 01:23:16,495 - "M�dl si�, by prze�y�". - To dziurka od klucza. 605 01:23:16,495 --> 01:23:17,996 Potrzebny nam klucz! 606 01:23:18,914 --> 01:23:20,582 M�ynek modlitewny. 607 01:23:25,379 --> 01:23:26,380 Lara! 608 01:23:31,218 --> 01:23:34,179 - Nie dzia�a! - Sprawd� inny m�ynek! 609 01:23:35,097 --> 01:23:36,682 Spr�buj teraz. 610 01:23:40,519 --> 01:23:41,687 Nie. 611 01:23:42,187 --> 01:23:43,313 Moment. 612 01:23:46,817 --> 01:23:48,485 To zagadka z kolorami. 613 01:23:50,904 --> 01:23:53,699 "Kr�lowa �mierci dzie� w noc zamienia". 614 01:23:53,991 --> 01:23:56,785 - Czarny. - �ap! 615 01:23:58,495 --> 01:24:00,414 - Cholera! - Niebieski. 616 01:24:02,207 --> 01:24:04,084 - Te� nie! - �ap! 617 01:24:06,003 --> 01:24:07,296 Nie dzia�a! 618 01:24:08,881 --> 01:24:10,215 Lara! 619 01:24:17,014 --> 01:24:19,600 Ostatni! ��ty. 620 01:24:26,190 --> 01:24:27,608 Nie dzia�a. 621 01:24:28,317 --> 01:24:29,818 Wypr�buj wszystkie! 622 01:24:30,611 --> 01:24:32,988 "Kr�lowa �mierci dzie� w noc zamienia". 623 01:24:33,405 --> 01:24:36,408 - "Musi umrze�, aby powr�ci�o"... - "�ycie". 624 01:24:36,492 --> 01:24:37,785 Szybciej! 625 01:24:39,787 --> 01:24:41,705 Kolor �ycia. 626 01:24:47,419 --> 01:24:49,505 Ko�czy nam si� posadzka! 627 01:24:56,011 --> 01:24:57,388 Zielony! 628 01:25:20,619 --> 01:25:23,997 Zawsze by�a� t� najbystrzejsz� w rodzinie, P�ku. 629 01:25:27,209 --> 01:25:29,211 Idziemy, P�ku. 630 01:25:35,384 --> 01:25:36,885 A gdzie posadzka? 631 01:25:37,803 --> 01:25:38,804 Nie ma jej. 632 01:25:53,402 --> 01:25:54,695 Flara. 633 01:26:10,502 --> 01:26:12,379 Po�piesz si�, Laro. 634 01:26:14,715 --> 01:26:16,300 Id� po ni�. 635 01:26:17,384 --> 01:26:21,513 P�jd� z tob�. Tw�j ojciec odda� za nas �ycie. 636 01:26:58,884 --> 01:27:03,514 Armia tysi�ca s�u�ebnic Himiko. 637 01:27:05,182 --> 01:27:08,394 Pope�ni�y rytualne samob�jstwo, 638 01:27:08,519 --> 01:27:11,313 aby s�u�y� swojej kr�lowej w za�wiatach. 639 01:27:16,485 --> 01:27:18,487 Tak jak w twoich zapiskach. 640 01:27:21,281 --> 01:27:22,783 Znale�li�my j�. 641 01:27:48,892 --> 01:27:51,979 Dobra. Ko�czmy to. 642 01:27:53,605 --> 01:27:55,816 Jeszcze mo�esz zmieni� zdanie. 643 01:27:55,899 --> 01:27:59,611 Istnieje r�nica mi�dzy mitem a prawd�, Richardzie. 644 01:27:59,695 --> 01:28:02,114 Nigdy tego nie pojmowa�e�. 645 01:28:03,782 --> 01:28:05,117 Panowie. 646 01:28:23,010 --> 01:28:24,094 Otwiera�. 647 01:29:08,806 --> 01:29:11,809 M�wi�em, �e nie ma si� czego ba�. 648 01:29:12,393 --> 01:29:15,604 To tylko... stara kobieta. 649 01:29:18,816 --> 01:29:20,984 Przygotujcie j� do transportu. 650 01:29:29,410 --> 01:29:31,203 Co� tu si� nie zgadza. 651 01:29:32,496 --> 01:29:35,708 Na tych malowid�ach nie jest potworem. 652 01:29:41,296 --> 01:29:44,216 Wygl�da na to, �e przysz�a tu dobrowolnie. 653 01:29:47,886 --> 01:29:49,513 Nikt jej nie zmusi�. 654 01:29:52,099 --> 01:29:55,019 "Kr�lowa �mierci dzie� w noc zamienia". 655 01:29:55,185 --> 01:29:57,396 "Musi umrze�, aby powr�ci�o �ycie". 656 01:29:57,688 --> 01:29:59,314 Powr�ci�o �ycie... 657 01:30:02,401 --> 01:30:05,404 Sieje �mier� i zniszczenie za dotkni�ciem d�oni. 658 01:30:07,698 --> 01:30:08,615 �mia�o. 659 01:30:11,493 --> 01:30:13,996 Ka�dy mit ma pocz�tek w prawdzie. 660 01:30:14,079 --> 01:30:16,999 Warto po�wi�ci� jedno �ycie, by ocali� miliony. 661 01:30:18,584 --> 01:30:19,585 Zaczekajcie! 662 01:30:21,712 --> 01:30:24,214 Ona si� po�wi�ci�a. 663 01:30:26,508 --> 01:30:28,594 Chcia�a ochroni� �wiat. 664 01:30:43,817 --> 01:30:44,985 Widzicie? 665 01:30:45,402 --> 01:30:47,696 To tylko proste sztuczki. 666 01:30:49,615 --> 01:30:51,200 Zapakujcie j�. 667 01:31:11,720 --> 01:31:13,681 My�leli, �e to magia. 668 01:31:20,104 --> 01:31:21,689 By�a nosicielem. 669 01:31:23,399 --> 01:31:25,192 I by�a uodporniona. 670 01:31:31,990 --> 01:31:33,492 To choroba. 671 01:32:26,420 --> 01:32:29,798 Tego chce Tr�jca. To moja przepustka z wyspy. 672 01:32:29,882 --> 01:32:33,802 Je�li j� st�d zabierzesz, nast�pi ludob�jstwo. 673 01:32:40,017 --> 01:32:43,604 Wystarczy mi tylko ma�y kawa�ek. 674 01:33:39,493 --> 01:33:41,995 �ap j�! Biegnij za ni�! 675 01:34:02,391 --> 01:34:04,393 To ju� koniec, Richardzie. 676 01:34:04,685 --> 01:34:08,897 - Teraz musimy tylko st�d wyj��. - Nigdzie nie p�jdziesz. 677 01:34:20,284 --> 01:34:21,702 Daj spok�j. 678 01:34:24,705 --> 01:34:26,081 Pomy�l o c�rce. 679 01:34:37,593 --> 01:34:38,802 Dalej! 680 01:36:32,708 --> 01:36:34,585 - Tato! - Lara. 681 01:36:35,085 --> 01:36:36,503 Vogel uciek�. 682 01:36:36,712 --> 01:36:39,298 - Musisz go z�apa�. - Chod�my! 683 01:36:39,798 --> 01:36:42,092 - Nie zbli�aj si�! - Dlaczego? 684 01:36:45,387 --> 01:36:47,514 Dla mnie to ju� koniec. 685 01:36:52,895 --> 01:36:54,396 Zarazi�em si�. 686 01:36:56,607 --> 01:36:57,983 Nie. 687 01:37:01,195 --> 01:37:03,489 Nie dotykaj mnie! 688 01:37:05,616 --> 01:37:08,911 Musisz powstrzyma� Vogela i st�d uciec. 689 01:37:08,911 --> 01:37:11,497 Ja pochowam Himiko raz na zawsze. 690 01:37:12,998 --> 01:37:16,794 - Dopiero co ci� odnalaz�am. - Obiecaj, �e go powstrzymasz! 691 01:37:17,086 --> 01:37:19,088 Musi by� inny spos�b! 692 01:37:20,506 --> 01:37:23,092 Jeste� niezwykle m�dr� dziewczyn�. 693 01:37:24,593 --> 01:37:26,303 To jedyny spos�b. 694 01:37:33,686 --> 01:37:37,481 - Potrzebuj� ci�. - Nieprawda. 695 01:37:37,898 --> 01:37:40,484 Jeste� warta dziesi�ciu takich jak ja. 696 01:37:41,902 --> 01:37:46,281 M�wi�a�, �e nie wierzysz w magi�. A co to jest, kochana? 697 01:37:47,116 --> 01:37:51,620 B�d�c tutaj, chcia�em zobaczy� ci� doros��. 698 01:37:52,204 --> 01:37:53,205 Nie... 699 01:37:53,706 --> 01:37:56,917 I zobaczy�em. To cud. 700 01:37:58,002 --> 01:38:02,089 G�owa do g�ry, P�ku. Masz zadanie do wykonania. 701 01:38:04,299 --> 01:38:05,801 Id� ju�! 702 01:38:07,386 --> 01:38:10,597 Nie ma czasu. Ruszaj! 703 01:38:26,196 --> 01:38:27,698 Tata ci� kocha. 704 01:38:32,286 --> 01:38:33,579 Kocham ci�. 705 01:39:28,717 --> 01:39:32,388 Naprawd� tego chcesz, ma�a? Wracajmy do domu. 706 01:39:46,402 --> 01:39:48,195 Nikogo nie uratujesz. 707 01:39:48,987 --> 01:39:50,698 Tr�jca jest wsz�dzie. 708 01:40:33,782 --> 01:40:35,409 Da�am s�owo. 709 01:40:39,913 --> 01:40:42,583 Nie... 710 01:40:43,000 --> 01:40:44,918 Nie wyjdziesz st�d. 711 01:40:45,210 --> 01:40:47,004 Nie! 712 01:41:46,480 --> 01:41:48,482 Kiedy spotkasz Richarda, 713 01:41:49,191 --> 01:41:50,901 pozdr�w go ode mnie. 714 01:42:32,609 --> 01:42:34,486 Zr�b to osobi�cie. 715 01:42:51,086 --> 01:42:53,505 Zadar�e� nie z t� rodzin�! 716 01:44:51,915 --> 01:44:53,000 Lara! 717 01:45:10,017 --> 01:45:11,393 Lara? 718 01:45:53,310 --> 01:45:54,812 C�... 719 01:45:55,312 --> 01:45:57,481 Przynajmniej wci�� �yjemy. 720 01:46:01,110 --> 01:46:02,820 Nie gadaj. 721 01:46:27,720 --> 01:46:31,390 Vogel Vogel, tu Bravo 5. Odbi�r. 722 01:46:34,685 --> 01:46:37,396 Vogel Vogel, s�yszysz mnie? Odbi�r. 723 01:46:38,605 --> 01:46:39,606 Szefie. 724 01:46:43,819 --> 01:46:46,196 Zabierzecie nas do domu, nie? 725 01:47:14,808 --> 01:47:17,895 LONDYN 726 01:47:24,318 --> 01:47:27,696 Oficjalnie odszed�. Jak za spraw� czar�w. 727 01:47:27,696 --> 01:47:29,698 Ja tak nie uwa�am. 728 01:47:30,616 --> 01:47:34,203 - Jeste� do niego podobna. - Dzi�ki, Ano. 729 01:47:34,620 --> 01:47:35,412 Naprawd�. 730 01:47:36,997 --> 01:47:38,999 Teraz ty tu rz�dzisz, Laro. 731 01:47:40,709 --> 01:47:43,712 To lista wszystkich naszych aktyw�w. 732 01:47:43,712 --> 01:47:44,713 Dzi�kuj�. 733 01:47:45,506 --> 01:47:49,385 Lepiej ty zajmij si� bie��cymi sprawami, Ano. 734 01:47:49,510 --> 01:47:51,512 Jak sobie �yczysz. 735 01:47:52,012 --> 01:47:54,014 Zebrania i interesy. 736 01:47:54,306 --> 01:47:56,517 Nie jestem takim Croftem. 737 01:48:03,482 --> 01:48:07,111 Tata r�wnie� nie by�. Jak si� okaza�o. 738 01:48:21,917 --> 01:48:24,712 To wszystkie nasze firmy? 739 01:48:25,087 --> 01:48:26,714 Tak. 740 01:49:01,915 --> 01:49:05,294 PAMI�CI LORDA RICHARDA CROFTA 1963 - 2018 741 01:49:07,588 --> 01:49:11,508 Ju� znam ich nazw�. Zakon Tr�jcy. 742 01:49:14,094 --> 01:49:16,096 Staro�ytna bojowa organizacja, 743 01:49:16,096 --> 01:49:18,307 chc�ca zaw�adn�� si�ami nadprzyrodzonymi, 744 01:49:18,390 --> 01:49:20,809 aby panowa� nad losem ludzi. 745 01:49:21,101 --> 01:49:22,686 PATNA POUFNE 746 01:49:24,813 --> 01:49:26,482 A czym si� zajmujesz? 747 01:49:27,483 --> 01:49:31,403 R�nymi rzeczami. Jestem na �asce pracodawcy. 748 01:49:32,196 --> 01:49:34,907 To wszystkie nasze firmy? 749 01:49:37,284 --> 01:49:39,286 Nikogo nie uratujesz. 750 01:49:39,995 --> 01:49:41,789 Tr�jca jest wsz�dzie. 751 01:49:42,998 --> 01:49:45,000 Wiem, �e ci�ko to zaakceptowa�, 752 01:49:45,292 --> 01:49:48,003 ale naprawd� musisz przyj�� i podpisa� te dokumenty. 753 01:49:48,587 --> 01:49:52,508 Lepiej ty zajmij si� bie��cymi sprawami, Ano. 754 01:49:52,883 --> 01:49:54,093 Jak sobie �yczysz. 755 01:49:54,093 --> 01:49:56,595 Jedyna osoba, z kt�r� rozmawiam, 756 01:49:56,887 --> 01:49:59,390 jest po drugiej stronie tego telefonu. 757 01:50:09,483 --> 01:50:10,984 Zrozum. 758 01:50:11,402 --> 01:50:14,488 My, Croftowie, mamy pewne obowi�zki... 759 01:50:16,615 --> 01:50:17,783 I zadania. 760 01:50:18,117 --> 01:50:25,582 TOMB RAIDER 761 01:50:28,919 --> 01:50:30,087 Znowu ty. 762 01:50:33,007 --> 01:50:34,717 Wr�ci�am po amulet. 763 01:50:34,883 --> 01:50:37,219 Szkoda, my�la�em, �e ju� o nim zapomnia�a�. 764 01:50:37,219 --> 01:50:38,804 Jest wart fortun�. 765 01:50:38,804 --> 01:50:42,599 - M�wi�am, �e mia�e� farta. - To prawda. 766 01:50:43,892 --> 01:50:46,895 - Znowu zaczynasz, Alan? - Nic nie robi�. 767 01:50:54,111 --> 01:50:56,405 Nie wiem, czy zauwa�y�a�, ale... 768 01:50:56,488 --> 01:51:00,200 ostro�no�ci nigdy za wiele. �wiat zwariowa�. 769 01:51:00,284 --> 01:51:01,785 Dzi�kuj�, Alan. 770 01:51:03,120 --> 01:51:06,999 To HK USP 9 mm, powi�kszony magazynek. 771 01:51:07,207 --> 01:51:09,001 M�j ulubieniec. 772 01:51:12,212 --> 01:51:13,380 Podoba ci si�? 773 01:51:14,089 --> 01:51:15,215 Tak. 774 01:51:18,218 --> 01:51:19,720 Wezm� dwa. 775 01:51:20,679 --> 01:51:24,892 T�umaczenie: Vieslav Korekta: Igloo666 776 01:51:24,892 --> 01:51:29,688 .:: GrupaHatak.pl ::. 777 01:51:31,690 --> 01:51:34,693 .:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::. 56724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.