Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,480 --> 00:01:51,550
Habe ich etwas zu befürchten?
2
00:01:52,800 --> 00:01:55,439
Der Tod symbolisiert
meistens einen Wechsel.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,916
Er steht nicht immer
für etwas Schlimmes.
4
00:02:17,080 --> 00:02:21,551
Und was ist mit der?
- Das ist der Priester.
5
00:02:22,040 --> 00:02:27,239
Und ein Priester liest die Träume. Das
passt zu deiner hellseherischen Gabe...
6
00:02:32,240 --> 00:02:34,674
Oder jemandem,
der dir nahe steht.
7
00:02:34,800 --> 00:02:36,870
Eine mächtige Person.
8
00:02:38,000 --> 00:02:43,597
Sowohl in der materiellen
als auch der spirituellen Welt.
9
00:02:50,600 --> 00:02:54,115
Komm her. Was ist los?
- Ich hatte einen furchtbaren Traum.
10
00:02:55,640 --> 00:03:00,668
Jemand hielt dir eine Waffe an den Kopf.
Harlen. Bitte, geh nicht.
11
00:03:00,960 --> 00:03:03,599
Weißt du,
Träume sind symbolisch.
12
00:03:03,720 --> 00:03:08,191
Sie bedeuten oft nicht das, was man sieht.
Nachher sagst du mir, was du gesehen hast,
13
00:03:08,320 --> 00:03:10,993
und ich sage dir,
was ich glaube, das es bedeutet.
14
00:03:11,120 --> 00:03:16,558
Aber bis dahin bleibst du im Bett.
Ich komme bald wieder.
15
00:03:16,720 --> 00:03:17,869
Okay?
16
00:03:27,040 --> 00:03:31,352
Woher hast du dieses Bild?
- Ich hab es im Traum gesehen.
17
00:03:31,480 --> 00:03:36,554
Ich entdeckte es dann im Antiquitätenladen
in der Dritten. Es zog mich richtig an.
18
00:03:36,880 --> 00:03:41,829
Es ist mein Schicksal, es zu besitzen.
Und vielleicht gefällt es dir ja auch.
19
00:03:42,080 --> 00:03:44,640
Es gefällt mir.
Ja, es ist sehr schön.
20
00:04:41,440 --> 00:04:45,718
Ja. Mit Drogen
macht man gut Kohle.
21
00:06:09,960 --> 00:06:11,996
Danke, dass du uns
die Drecksarbeit abgenommen hast.
22
00:06:12,440 --> 00:06:14,954
Wir konnten nicht rein, bevor du
nicht den Alarm überlistet hast.
23
00:06:15,080 --> 00:06:17,389
So bin ich heute Abend
wenigstens zu etwas gut.
24
00:06:17,760 --> 00:06:20,991
Normalerweise bestehle ich diesen Abschaum
von Dealern und gebe es den Armen.
25
00:06:22,280 --> 00:06:27,035
Wir kennen dich viel zu gut.
Du beklaust Leute wie mich...
26
00:06:27,280 --> 00:06:32,593
und gibst es dann den Armen.
Was aber nicht heißt,
27
00:06:33,080 --> 00:06:37,198
dass du nicht einen winzigen Teil für dich
selbst abzweigst. - Du hast mich erwischt.
28
00:06:37,680 --> 00:06:40,399
Weißt du, wenn du dich
dabei besser fühlst:
29
00:06:41,440 --> 00:06:44,079
Denk doch einfach, du tust
heute für uns etwas Gutes.
30
00:06:45,880 --> 00:06:50,078
Ein sehr guter Vorschlag.
Ich bin nämlich in Geberlaune.
31
00:08:10,880 --> 00:08:13,075
Es ist eine alte umgebaute Scheune,
die nächsten Monat fertig sein soll.
32
00:08:13,200 --> 00:08:14,713
Niemand weiß von ihr.
33
00:08:15,520 --> 00:08:19,069
Träume sind ein Zeichen.
Diese Worte auf dem Spiegel...
34
00:08:19,200 --> 00:08:23,159
Träume sind nicht immer das, was sie
zu sein scheinen. Man muss sie deuten.
35
00:08:23,280 --> 00:08:25,669
Nicht immer weisen sie den Weg,
den man zu sehen glaubt.
36
00:08:25,800 --> 00:08:29,759
Sie waren in Englisch,
gemischt mit Französisch.
37
00:08:31,200 --> 00:08:35,159
Eine Warnung. Ich wurde früher
als Unschuldige umgebracht.
38
00:08:35,400 --> 00:08:39,473
Ich muss einen blutigen Eid geschworen
haben. Es war weg, bevor ich's lesen konnte.
39
00:08:39,600 --> 00:08:42,433
Ich glaube ja,
was du sagst. Nur...
40
00:08:42,960 --> 00:08:47,238
Ich denke, dass nicht alle Geister bösartig
sind. - Du kannst nicht so weitermachen.
41
00:08:48,560 --> 00:08:52,030
Schatz, ich bin draußen.
Ich versprech's dir. Ich verspreche es.
42
00:08:52,160 --> 00:08:55,994
Ich meine es ernst. So geht es nicht mehr
weiter. Wir können nicht allen helfen.
43
00:08:56,120 --> 00:08:59,476
Ich weiß. Ich weiß.
Ich bin draußen. Ich versprech's dir.
44
00:09:10,280 --> 00:09:12,714
Ich sehe das als ein Zeichen
für einen Neuanfang.
45
00:09:12,840 --> 00:09:16,674
Ich hab mich mit einem Freund getroffen.
Er sagt, er hätte 'ne Menge Möglichkeiten.
46
00:09:16,800 --> 00:09:20,110
Ich weiß nicht... Ich dachte, das könnte
eine gute Chance für einen Neuanfang sein.
47
00:09:20,240 --> 00:09:23,357
Hört sich gut an.
- Ich bin gespannt.
48
00:09:44,000 --> 00:09:47,959
KINDERKRANKENHAUS
WIRD GESCHLOSSEN
49
00:09:52,280 --> 00:09:54,794
Max Stevens.
- Harlen. Freut mich, Sir.
50
00:09:54,920 --> 00:09:59,232
Sie sollen ein guter Fahrer sein.
- Keine Ahnung. Ich tu nur mein Bestes.
51
00:10:00,880 --> 00:10:02,598
Und Sie sind...
52
00:10:03,040 --> 00:10:06,874
Jada. - Jada.
Was für ein schöner Name.
53
00:10:07,760 --> 00:10:11,150
Wissen Sie, wir haben einen langen Tag
hinter uns. Wir sind gefahren und gefahren.
54
00:10:11,280 --> 00:10:15,034
Und morgen haben Sie
eine lange Nacht vor sich.
55
00:10:15,920 --> 00:10:19,390
Hier ist die Adresse. Ruhen Sie
sich etwas aus. - Danke.
56
00:10:26,560 --> 00:10:29,199
Hier läuft vielleicht ein Gesindel rum.
- Finde ich auch.
57
00:10:33,480 --> 00:10:35,550
Was gibt es da so zu glotzen?
58
00:11:03,160 --> 00:11:05,833
Alles klar? - Ja, warum nicht?
- Ich frage ja nur.
59
00:11:05,960 --> 00:11:08,758
Haben wir noch mehr Touren?
- Es gibt bloß die eine.
60
00:11:08,920 --> 00:11:12,754
Max sagt, du bist OK. Mehr will ich nicht
wissen. Du bist hier, um zu fahren. - Ja.
61
00:11:12,880 --> 00:11:14,836
Ist dir das klar?
- Kristallklar.
62
00:11:14,960 --> 00:11:18,191
Sei wachsam. - Ja, Mann.
Sehe ich unaufmerksam aus?
63
00:11:24,000 --> 00:11:26,230
Ja?
- Warum flüsterst du denn?
64
00:11:26,360 --> 00:11:28,669
Es ist mein erster Tag.
Keine Privatgespräche.
65
00:11:28,800 --> 00:11:33,920
Ja. Der erste Tag in deinem neuen "Job".
- Es ist nur 'n Job, Schatz. - Von wem?
66
00:11:34,040 --> 00:11:37,430
Max. - Irgendwas stimmt mit ihm nicht.
Ich mag diesen Kerl nicht.
67
00:11:37,560 --> 00:11:42,156
Weißt du, es ist nur ein Job. - Du hast
zu mir gesagt, dass damit jetzt Schluss ist.
68
00:11:42,280 --> 00:11:46,193
Es ist ein legaler Job. Ich bringe
Geld von Punkt A nach Punkt B.
69
00:11:46,320 --> 00:11:48,834
Ja. Wie oft habe ich
das schon gehört...
70
00:11:48,960 --> 00:11:52,270
Ich kann dich nicht verstehen.
Ich versuch's nachher noch mal.
71
00:12:13,240 --> 00:12:15,549
Harlen.
Das Geld ist auf dem Weg.
72
00:12:22,520 --> 00:12:23,953
Und weg war sie.
73
00:12:28,360 --> 00:12:29,952
Neu im Geschäft?
74
00:12:30,040 --> 00:12:33,828
Ich war beim Sicherheitsdienst vom D.I.
Einer von euch ist krank geworden,
75
00:12:33,960 --> 00:12:37,919
also bin ich eingesprungen, um ein paar
Scheine dazuzuverdienen. Alimente.
76
00:12:38,040 --> 00:12:43,068
Kommt mir bloß nicht mit meiner Ex-Frau.
- Ha, Weiber. Davon gibt's zwei Sorten:
77
00:12:43,200 --> 00:12:46,715
Die, die man nicht loswird,
und die, die man nicht kriegen kann.
78
00:12:47,200 --> 00:12:49,475
Na, dann viel Glück.
- Ja.
79
00:12:51,480 --> 00:12:55,155
Ziemlich schweigsam, dein Kumpel.
- Wie heißt sie?
80
00:12:56,120 --> 00:12:58,998
Harlen! Wir sind unterwegs,
halt die Augen offen.
81
00:13:00,960 --> 00:13:02,234
Wir sind da.
82
00:13:05,000 --> 00:13:06,353
Okay.
83
00:13:11,120 --> 00:13:13,634
Los geht's.
Okay.
84
00:13:18,360 --> 00:13:20,590
Guck nicht so finster.
Ist doch nur Geld.
85
00:13:22,120 --> 00:13:25,590
Okay.
Danke, Jungs.
86
00:13:27,280 --> 00:13:30,033
Wo bin ich nur mit meinen Gedanken?
Ich muss ja noch unterschreiben.
87
00:13:39,120 --> 00:13:42,749
Code 991. Wir haben einen 2-11-Fall.
Bewaffnete Person im Panzerfahrzeug!
88
00:13:43,200 --> 00:13:44,553
Mach schon, fahr los!
89
00:14:13,440 --> 00:14:16,910
Das sollte 'n legaler Job sein.
- Wenn du anhältst, bist du 'n toter Mann.
90
00:14:42,960 --> 00:14:46,475
Max! Verdammt noch mal, was ist
hier los? Die Bullen warten auf uns!
91
00:14:46,920 --> 00:14:49,195
Bruno, keine Panik.
92
00:14:49,800 --> 00:14:53,031
Was immer du gedenkst,
tun zu müssen, tu es.
93
00:14:54,400 --> 00:14:56,630
Scheiße.
Verdammt!
94
00:15:07,520 --> 00:15:09,431
Ihre Jungs haben Scheiße gebaut.Das ist das Problem.
95
00:15:09,560 --> 00:15:14,634
Wir haben alles unter Kontrolle.
- Es sollte ruhig vonstatten gehen!
96
00:15:55,440 --> 00:15:58,432
Hier kommen wir nicht durch.
- Halt dein verdammtes Maul und fahr!
97
00:16:13,280 --> 00:16:15,953
Ihre Jungs rasen die Straße runter.Sie sollen da sofort verschwinden!
98
00:16:16,080 --> 00:16:20,551
Sie fahren direkt zu dem Versteck.
Alles ist unter Kontrolle.
99
00:16:20,680 --> 00:16:24,229
Nichts ist unter Kontrolle, Max.Alles sollte ruhig und glatt ablaufen!
100
00:16:24,360 --> 00:16:26,749
Und jetzt fahren sie in diebeschissen entgegengesetzte Richtung!
101
00:16:28,720 --> 00:16:31,553
Wir haben hier nur ein
kleines Kommunikationsproblem.
102
00:16:31,720 --> 00:16:33,358
Wir haben kaum noch Treibstoff.
103
00:16:33,480 --> 00:16:37,439
MacCarran, hier Alpha Bravo Zwo.Erbitte Landeerlaubnis.
104
00:16:43,520 --> 00:16:45,397
Sie fahren mit uns im Kreis.
105
00:16:57,520 --> 00:16:59,112
Pass auf, pass auf, pass auf!
106
00:17:08,400 --> 00:17:13,758
Heilige Scheiße! Oh, Mann, du kannst
ja fahren! Du kannst echt gut fahren!
107
00:17:21,280 --> 00:17:24,477
Oh, Scheiße. - Du willst,
dass ich sie abhänge? Pass auf!
108
00:18:26,520 --> 00:18:27,669
Bruno?
109
00:18:29,720 --> 00:18:32,632
Bist du noch da? Bruno?
110
00:19:04,920 --> 00:19:06,956
Jada.
- Harlen?
111
00:19:07,080 --> 00:19:09,958
Oh... Es war eine Falle.
112
00:19:10,920 --> 00:19:16,040
Wovon sprichst du?
- Oh... Mir geht's nicht so gut.
113
00:19:16,600 --> 00:19:19,717
Wo bist du, Schatz?
- Irgendwo in der Innenstadt.
114
00:19:25,240 --> 00:19:27,754
Harlen. Harlen!
115
00:19:48,880 --> 00:19:50,472
Hey, Kumpel. Alles klar?
116
00:19:54,960 --> 00:19:57,599
Sir. Halten Sie Ihre Hände so,
dass ich sie sehen kann.
117
00:20:00,920 --> 00:20:03,275
Ich glaube, er ist verletzt.
Ruf einen Krankenwagen.
118
00:20:06,680 --> 00:20:11,549
Hier 4-Adam-7. Ich hab einen Code 901
an der Siebten, Ecke Tropicana.
119
00:20:21,800 --> 00:20:24,633
Wo ist der Laster?
- Man hat ihn verlassen gefunden.
120
00:20:25,320 --> 00:20:28,312
Die Bullen haben Bruno erwischt.
- Was ist mit dem Geld?
121
00:20:28,440 --> 00:20:31,034
Verschwunden. - Ich möchte,
dass du diesen Fahrer findest.
122
00:20:31,160 --> 00:20:33,390
Max. Ich war da...
- Finde ihn!
123
00:20:39,000 --> 00:20:41,275
Ich bin ein toter Mann,
wenn wir den Fahrer nicht finden.
124
00:20:47,120 --> 00:20:49,998
Die Details sind unklar, aber ein Wachmann
vom Casino und mehrere Polizisten haben...
125
00:20:50,120 --> 00:20:52,554
ihn als den Fahrer des Wagens
identifiziert. - Redet er?
126
00:20:52,680 --> 00:20:55,638
Nein, nichts. Aber was haben wir
mit diesem Fall zu tun?
127
00:20:55,800 --> 00:20:58,314
Dieser Fall ist Bestandteil
eines großen Drogendeals.
128
00:21:01,080 --> 00:21:03,469
Man wird ihn ins
Gefängnis überstellen.
129
00:21:03,600 --> 00:21:05,989
Er behauptet, er kann sich
an nichts erinnern.
130
00:21:06,320 --> 00:21:09,118
Wir nehmen ihn hart ran.
Dann wird er spätestens morgen auspacken.
131
00:21:11,000 --> 00:21:12,752
Darf ich es zuerst versuchen?
132
00:21:14,760 --> 00:21:15,909
Sie?
133
00:21:16,760 --> 00:21:20,878
Ich krieg das hin.
- Sie wollen ihn knacken? Viel Erfolg.
134
00:21:21,000 --> 00:21:22,479
Danke, Sir.
135
00:21:28,840 --> 00:21:30,910
Dann zeig mal, was du
aus ihm rauskriegen kannst.
136
00:21:38,200 --> 00:21:40,395
Ihr Messer haben Sieimmer dabei, hä?
137
00:21:40,520 --> 00:21:44,877
Ich hab niemanden damit verletzt.- Sie haben 'ne Menge durchgemacht.
138
00:21:45,000 --> 00:21:48,788
Ich weiß. Aber vielleicht könnten Siemir helfen, ein paar Lücken zu füllen.
139
00:21:48,920 --> 00:21:54,233
Welche? - Da gibt es einen Laster,in dem 20 Millionen Dollar drin waren.
140
00:21:56,680 --> 00:21:58,636
Was wissen Sie darüber?
141
00:21:58,760 --> 00:22:03,117
Das Einzige, was ich weiß, ist, dass ichdas Recht auf einen Anwalt habe.
142
00:22:03,240 --> 00:22:05,834
Mein Chef meinte, ich würdenur Zeit verschwenden,
143
00:22:06,160 --> 00:22:08,754
aber ich denke,Sie wollen das Richtige tun.
144
00:22:09,040 --> 00:22:13,795
Es gibt Zeugen, die Sie indem Laster gesehen haben.
145
00:22:14,920 --> 00:22:16,751
Polizisten wurden verletzt...
146
00:22:17,560 --> 00:22:20,757
Wissen Sie was?
Es mag etwas komisch klingen,
147
00:22:20,880 --> 00:22:24,270
aber ich wurde wirklich nur angeheuert,
um zu fahren. Das ist die Wahrheit.
148
00:22:25,040 --> 00:22:29,033
Warum haben Sie dann versucht zu flüchten?- Jemand hielt mir eine Waffe an den Kopf...
149
00:22:29,160 --> 00:22:34,393
und sagte, dass er mich, wenn ich nichtweiterfahre, umbringen wird. Deswegen.
150
00:22:35,440 --> 00:22:38,159
Bruno.
- Ist er auch verhaftet worden?
151
00:22:38,680 --> 00:22:43,037
Okay. Also, wo ist der Laster?
Und wo sind die Millionen?
152
00:22:44,520 --> 00:22:49,150
Ich hab mir den Kopf gestoßen und kann
mich an nichts mehr erinnern. Max...
153
00:22:49,280 --> 00:22:52,556
Ja, Max. Ich gehe mit Ihnen jede Wette ein,
dass er weiß, wo der Laster ist.
154
00:22:57,320 --> 00:23:02,952
Tja, schlechte Nachrichten. Max wurde
heute Nacht in den Kopf geschossen.
155
00:23:06,160 --> 00:23:09,436
Von einem kleinen Freak,
der auf Schwarze Magie macht.
156
00:23:10,200 --> 00:23:14,398
Die Liste der Verdächtigen
ist endlos.
157
00:23:18,360 --> 00:23:20,635
Ihnen gehen langsam
die Alibis aus.
158
00:23:23,800 --> 00:23:27,429
Wissen Sie, ähm... wie ich's schon
Ihrer Kollegin gesagt habe...
159
00:23:27,600 --> 00:23:30,797
Es war ein legaler Fahrer-Job.
160
00:23:33,120 --> 00:23:36,271
Gesetzestreue Fahrer
flüchten nicht vor der Polizei.
161
00:23:36,600 --> 00:23:40,559
Auch nicht, wenn ihm jemand damit droht,
ihn umzubringen, wenn er nicht weiterfährt?
162
00:23:40,800 --> 00:23:44,156
Oh! Ich glaube Ihnen.
163
00:23:45,800 --> 00:23:47,791
Wo ist der Laster?
164
00:23:49,040 --> 00:23:53,750
Ich glaube wirklich, dass
Max weiß, wo der Laster ist.
165
00:23:53,880 --> 00:23:56,348
Max ist tot.
166
00:23:57,000 --> 00:24:00,310
Drei Polizisten haben bei
der Verfolgung ihr Leben verloren.
167
00:24:00,440 --> 00:24:05,036
Das nennt man ein Kapitalverbrechen,
Kumpel. Lebenslänglich, ohne Bewährung.
168
00:24:05,160 --> 00:24:07,833
Könnten Sie sich vielleicht
auf eine Fassung einigen?
169
00:24:07,960 --> 00:24:11,430
Ich bin etwas verwirrt. Ich weiß schon
gar nicht mehr, was ich tun soll.
170
00:24:15,600 --> 00:24:17,591
Besorgen Sie sich
einen guten Anwalt.
171
00:25:27,680 --> 00:25:29,033
Hey, Kumpel.
172
00:25:31,520 --> 00:25:33,511
Komm her, ich will dich lecken!
173
00:25:43,200 --> 00:25:45,191
Wir werden 'ne tolle Zeit
miteinander haben.
174
00:26:07,040 --> 00:26:10,715
Hat die Polizei die Umgebung
durchsucht? - Nein.
175
00:26:12,160 --> 00:26:13,559
Es ist so hart.
176
00:26:13,960 --> 00:26:17,157
Ich versuche mir vorzustellen, dass ich
aufwache und alles nur ein Albtraum war.
177
00:26:17,280 --> 00:26:19,510
Leider gibt es diesmal
kein Wunder.
178
00:26:19,880 --> 00:26:25,000
Wenn ich es ungeschehen machen könnte,
würde ich es tun. Du musst stark sein.
179
00:26:25,120 --> 00:26:27,190
Denk an die Tage, als du
auf dem College warst...
180
00:26:27,320 --> 00:26:30,471
und allen in den Hintern getreten hast.
Du bist ein Champion.
181
00:26:30,760 --> 00:26:35,038
Vergiss das nicht.
- Wie konnte das nur passieren?
182
00:26:37,440 --> 00:26:40,989
Ich kann in Berufung gehen.
- Oh, ja.
183
00:26:41,400 --> 00:26:46,394
Was ist los? - Ich werde mit
Telefonanrufen belästigt.
184
00:26:46,600 --> 00:26:47,828
Von wem?
185
00:26:54,520 --> 00:26:55,919
Es ist wegen des Geldes.
186
00:27:07,760 --> 00:27:10,752
Geh zurück nach Memphis.
Es wird schon.
187
00:27:10,880 --> 00:27:14,634
Nein, nein! Ich liebe dich! Ich werde dich
doch nicht an diesem Ort zurücklassen!
188
00:27:17,920 --> 00:27:20,070
Ich liebe dich, Jada.
- Ich liebe dich.
189
00:27:53,440 --> 00:27:55,192
Yo, Harlen.
190
00:28:01,360 --> 00:28:03,715
Schnall's endlich, Wichser.
Und nimm es, wie es ist.
191
00:28:03,840 --> 00:28:06,638
Wir kommen an dich oder an sie ran,
wann immer wir wollen.
192
00:28:07,760 --> 00:28:09,671
Wo ist das Geld, Mann?
193
00:28:10,920 --> 00:28:12,433
Was für Geld?
194
00:28:19,400 --> 00:28:21,550
Du verstehst dein Handwerk.
195
00:28:22,400 --> 00:28:24,868
Ja. Vor mir musst du
keine Angst haben.
196
00:28:25,000 --> 00:28:28,470
Der Idiot gehört nicht zu meinen Leuten.
Ich weiß, warum du hier bist.
197
00:28:28,600 --> 00:28:33,151
Ich will für mich 'nen winzigen Anteil, um
mal in der Sonne liegen zu können. Kapiert?
198
00:28:33,920 --> 00:28:37,549
Jeder von euch will seinen Rüssel
da mit reinhängen. Hab ich Recht?
199
00:28:37,680 --> 00:28:40,752
Alles klar.
Reden wir übers Geschäft.
200
00:28:40,880 --> 00:28:43,678
Das ist es, ein Geschäft.
- Ja, Sir.
201
00:29:17,160 --> 00:29:20,470
Genau, das hier ist mein Haus!
Das ist es, worüber ich rede!
202
00:30:03,000 --> 00:30:05,878
Mach diesen Anfängern klar, an wen sie zu
zahlen haben, wenn sie überleben wollen.
203
00:30:06,000 --> 00:30:07,513
Du bekommst dein Geld.
204
00:30:26,920 --> 00:30:29,559
Nur den Typen namens Ice.
Wir wollen keinen Krieg.
205
00:31:45,760 --> 00:31:47,352
Heute ist Zahltag!
206
00:33:07,400 --> 00:33:11,313
Wo ist das Geld? Sag's mir, oder ich
schneid dir dein verdammtes Herz raus!
207
00:33:11,440 --> 00:33:14,830
Weißt du, Bruno,
ich will dir mal was sagen:
208
00:33:14,960 --> 00:33:17,713
Sei doch einfach
mein verdammter Gast.
209
00:33:26,240 --> 00:33:28,879
Verdammter Wichser,
ich bringe dich um!
210
00:33:47,280 --> 00:33:49,475
Wer steckt noch da mit drin,
außer Max? - Fick dich!
211
00:33:49,600 --> 00:33:51,636
Ich erinnere mich nicht...
Fick du dich doch!
212
00:33:51,760 --> 00:33:53,637
Okay, okay. Garret...
213
00:33:53,960 --> 00:33:57,555
Vincent.
Und ein gewisser Taggert.
214
00:33:57,680 --> 00:34:01,229
Ja? Und wer ist Taggert? - Ihm gehört die
Taggert Construction auf der West Side.
215
00:34:01,360 --> 00:34:03,032
Er hat mir den Job besorgt.
216
00:34:03,160 --> 00:34:07,597
Wenn noch jemand höher steht, dann kann
es nur Max wissen. - Verscheißer mich nicht!
217
00:34:07,720 --> 00:34:10,951
Max ist tot!
- Dieser verfluchte Kerl ist nicht tot.
218
00:34:11,480 --> 00:34:14,199
Glaub nicht immer alles,
was du hörst. Er wurde gesehen.
219
00:34:14,320 --> 00:34:16,550
Er hat uns beide verarscht.
- Wirklich?
220
00:34:16,680 --> 00:34:21,470
Okay. Dann tu mir 'nen Gefallen. Überbringst
du Max eine Nachricht von mir? - Sicher.
221
00:34:36,640 --> 00:34:39,108
Mann, die Latinos wollen
keinen Krieg anzetteln.
222
00:34:39,240 --> 00:34:42,073
Und selbst wenn es stimmt, was du sagst:
Warum erzählst du mir das, Mann?
223
00:34:42,200 --> 00:34:45,431
Ich hab so das Gefühl,
dass du mir bald was schuldest.
224
00:34:45,560 --> 00:34:49,519
Dir was schulden? Eine Hand wäscht
die andere, darum geht's dir, nicht wahr?
225
00:34:49,640 --> 00:34:54,475
Ja, Sir, schon möglich. Pass auf deinen
Hintern auf. - Du auch, großer Meister.
226
00:35:05,480 --> 00:35:08,392
Hast du diese Titten in dem Magazin
gesehen? Die Kleine sieht gut aus.
227
00:35:08,520 --> 00:35:10,351
Hab's dir doch gesagt!
228
00:35:12,960 --> 00:35:15,315
Luis. Raul.
Ist der Wichser allein?
229
00:35:15,440 --> 00:35:17,795
Wenn du mich fragst:
Der dürfte keine Schwierigkeiten machen.
230
00:35:17,920 --> 00:35:21,754
Ich will ihn in der Wäscherei treffen.
Allein. - Louis, pass auf die Wachen auf.
231
00:35:23,400 --> 00:35:26,676
Raul, halt mir den Rücken frei.
Ich knöpfe mir den Wichser selbst vor.
232
00:35:42,640 --> 00:35:43,834
Yo, Ice.
233
00:35:53,640 --> 00:35:56,359
Hey, Hombre. Ice.
234
00:36:04,840 --> 00:36:06,592
Suchst du mich, Kumpel?
235
00:36:11,840 --> 00:36:13,796
Nimm's nicht persönlich, Hombre.
236
00:36:25,440 --> 00:36:28,796
Ihr habt den Waffenstillstand gebrochen.
Wollt ihr doch den Krieg?
237
00:36:29,160 --> 00:36:34,632
Euer Freund ist mir ins Messer gelaufen.
Seht zu, wie ihr den Arsch beiseite schafft.
238
00:36:38,000 --> 00:36:42,232
Die Latinos krallen sich 75 Prozent von
den Zigaretten und 100 Prozent vom Stoff.
239
00:36:42,400 --> 00:36:43,958
Ich bin heiß.
Lasst uns loslegen.
240
00:36:58,640 --> 00:37:00,870
Hey, Mann. Komm mal.
241
00:37:06,080 --> 00:37:08,992
Das war anständig von dir, was du
gemacht hast. Gut aufgepasst.
242
00:37:09,120 --> 00:37:13,671
Hier passieren üble Sachen, nicht wahr?
- Scheiße, du hast mir das Leben gerettet.
243
00:37:13,800 --> 00:37:15,631
Das ist klar.
- Das war doch nichts.
244
00:37:15,760 --> 00:37:18,991
Ich schulde dir was. Und dieser Gedanke
macht mich nicht glücklich.
245
00:37:19,120 --> 00:37:21,714
Er macht dich nicht glücklich,
aber du siehst zufrieden aus.
246
00:37:22,880 --> 00:37:25,235
Lass uns was
Geschäftliches besprechen.
247
00:37:30,320 --> 00:37:34,279
Wenn du mir 'nen Gefallen tun willst,
dann hilf mir, hier rauszukommen.
248
00:37:36,040 --> 00:37:39,589
Wow!
Heute muss dein Glückstag sein!
249
00:37:40,520 --> 00:37:42,750
Ich kenne jemanden,
der für Geld alles macht.
250
00:37:42,880 --> 00:37:46,759
Ein Ex-Vietnam-Pilot.
Er ist Mechaniker beim Loren Airport,
251
00:37:46,880 --> 00:37:50,509
was ganz wichtig ist. Dort wird nämlich
der Hubschrauber des Sheriffs gewartet.
252
00:37:50,640 --> 00:37:53,518
Der Hubschrauber des Sheriffs.
Klingt, als wär's möglich.
253
00:37:53,640 --> 00:37:56,359
Lies dir alles durch und lass
den Zettel dann verschwinden.
254
00:37:56,480 --> 00:38:01,110
Wenn du denkst, dass es etwas für
dich ist... Willkommen beim Abhauen.
255
00:38:03,360 --> 00:38:04,998
Ich weiß, dass du clever bist.
256
00:38:05,120 --> 00:38:07,998
Und wenn es der Plan auch ist,
dann bin ich dabei.
257
00:38:08,120 --> 00:38:10,509
Nur eins noch, ich will
aber 'nen kleinen Anteil...
258
00:38:10,640 --> 00:38:14,315
von dem Geld, das du versteckt hast.
Ich sag dir, wann die Show losgeht.
259
00:38:14,440 --> 00:38:17,398
Und wenn du dich dann am richtigen Ort
zur richtigen Zeit blicken lässt,
260
00:38:17,680 --> 00:38:21,195
weiß ich, wie du darüber denkst.
- Teilen macht mich glücklich, Mann.
261
00:38:21,320 --> 00:38:25,393
Der Plan ist gut. Lass uns von hier
verschwinden. Man sieht sich. - Ja.
262
00:38:34,000 --> 00:38:37,072
Innerhalb von 2 Tagen wurde
ein Häftling ermordet...
263
00:38:37,200 --> 00:38:39,350
und ein anderer brutal
zusammengeschlagen.
264
00:38:39,600 --> 00:38:41,511
In beiden Fällen scheinen Sie
verwickelt zu sein.
265
00:38:41,760 --> 00:38:45,753
Seit wann gibt die DEA auch nur einen
Pfifferling auf einen ermordeten Häftling?
266
00:38:45,880 --> 00:38:49,953
20 Millionen Dollar werden noch vermisst.
- Es läuft immer wieder aufs Geld hinaus.
267
00:38:50,080 --> 00:38:52,833
Oder etwa nicht?
- Wo ist es?
268
00:38:52,960 --> 00:38:58,273
Wie ich schon gesagt hab, war ich am Kopf
verletzt und leide unter Amnesie...
269
00:38:58,400 --> 00:39:02,393
Anscheinend ist die Amnesie für mich
so was wie 'ne Art Lebensversicherung.
270
00:39:02,520 --> 00:39:05,830
Wenn Sie mit uns kooperieren,
kann Ihre Strafzeit gemindert werden.
271
00:39:06,200 --> 00:39:09,829
Ich hab versucht, etwas über Max
herauszufinden. Der Typ war sauber.
272
00:39:10,600 --> 00:39:16,357
Keine Akte, keine Einträge in der Datenbank.
- Sie wirken so, als überrascht Sie das.
273
00:39:16,480 --> 00:39:21,031
Es ergibt keinen Sinn. Ich habe alles
überprüft. Nichts davon passt zusammen.
274
00:39:21,160 --> 00:39:23,037
Finden Sie Max,
275
00:39:24,200 --> 00:39:27,715
und mein Gedächtnis könnte
sehr schnell wieder funktionieren.
276
00:39:28,480 --> 00:39:31,950
Max ist tot. Kommen Sie schon.
277
00:39:34,240 --> 00:39:37,710
Hier ist meine Karte.
Falls Sie mir was zu sagen haben.
278
00:39:38,800 --> 00:39:40,028
Danke.
279
00:40:14,360 --> 00:40:16,794
Es gibt hässliche Gerüchte über dich
und diese Bullen-Schlampe.
280
00:40:17,000 --> 00:40:21,437
Jeder will das Geld haben, weißt du.
- Ja. Und, bist du dabei oder nicht?
281
00:40:21,560 --> 00:40:24,233
Wenn's ein schlauer Plan ist,
bin ich dabei.
282
00:40:24,360 --> 00:40:28,114
Ein Szenenwechsel würde dein Gedächtnis
bestimmt wieder auf Trab bringen.
283
00:40:28,240 --> 00:40:33,030
Probieren wir's doch. Lass die, die befreit
werden, dahin gehen, wo sie hingehen wollen.
284
00:40:33,520 --> 00:40:36,956
Cooler Wichser.
- Eiscool, ja.
285
00:40:42,400 --> 00:40:43,913
Moon jumping cattle battle?
- Was?
286
00:40:45,480 --> 00:40:47,436
Pajama mama on Pico pimping?
- Was?
287
00:40:48,960 --> 00:40:50,996
Sneeze snoozing on Sunset stripper?
- Was?
288
00:40:51,120 --> 00:40:54,317
Idiot, kennst du etwa G-bonics nicht?
Nigger, ich sagte: Schlaf schön!
289
00:42:10,200 --> 00:42:12,873
Fast zu Hause, Kumpel.
Fast zu Hause. - Ja, Sir.
290
00:42:18,240 --> 00:42:21,198
Zum Teufel, zum Teufel!
Jetzt bist du ein Gangster!
291
00:42:21,320 --> 00:42:25,029
Wer zum Teufel ist das denn? - Das ist
mein Lottoschein. Gib jetzt endlich Gas!
292
00:42:27,000 --> 00:42:28,399
Yo, heb ab!
293
00:42:43,440 --> 00:42:45,078
Fickt euch!
294
00:43:16,480 --> 00:43:20,553
Hey, Ice. Gib mir das Telefon.
- Es wird dir gefallen, Baby. Ja!
295
00:43:28,000 --> 00:43:30,036
Hallo.
- Hi. Ich bin's.
296
00:43:30,160 --> 00:43:32,833
Hey. Wie geht's dir?
Ich hab davon gehört. Was ist los?
297
00:43:32,960 --> 00:43:35,838
Nichts weiter. Vergiss es.
Bitte verlass sofort das Haus.
298
00:43:35,960 --> 00:43:39,316
Aber wieso... - Hör zu,
pack alles zusammen...
299
00:43:39,440 --> 00:43:41,715
und fahr dann zu dem Platz, von dem ich
dir erzählt hab. Du weißt schon.
300
00:43:46,640 --> 00:43:48,471
Hältst du das für 'ne gute Idee?
- Ich bitte dich.
301
00:43:48,600 --> 00:43:51,194
Das geht dich gar nichts an.
Hat er dich bedient?
302
00:43:51,320 --> 00:43:54,835
Die Kohle ist schon unten im Süden.
- Ich muss da lang, ihr nehmt den Weg.
303
00:43:54,960 --> 00:43:56,871
Nein, garantiert nicht.
Spinnst du? Wir bleiben zusammen.
304
00:43:57,000 --> 00:44:00,117
Hör zu, Mann. Du warst mir gegenüber
anständig, und jetzt bin ich's zu dir.
305
00:44:01,920 --> 00:44:04,036
Viel Glück im Süden.
- Danke.
306
00:44:50,680 --> 00:44:54,150
Was willst du machen?
- Ich werde versuchen, Max zu finden.
307
00:44:56,560 --> 00:44:59,120
Was?
- Ich denke, dass er noch lebt.
308
00:44:59,240 --> 00:45:01,629
Wie kann das sein?
Wir müssen hier ganz schnell weg.
309
00:45:01,760 --> 00:45:07,118
Wir müssen nach Hause, nach Memphis.
Meine Eltern bringen uns irgendwo unter.
310
00:45:07,240 --> 00:45:11,028
Das geht nicht. Deine Eltern würden
sofort Ärger mit dem Gesetz kriegen,
311
00:45:11,160 --> 00:45:14,038
weil sie einem geflohenen Häftling
Unterschlupf gewähren, verstehst du?
312
00:45:14,160 --> 00:45:16,913
Weißt du wirklich nicht,
wo das Geld ist? - Ich sag's mal so:
313
00:45:17,040 --> 00:45:20,919
So lange ich vergessen habe, wo es ist, so
lange werden sie mich auch nicht umbringen.
314
00:45:21,040 --> 00:45:24,953
Sonst werden sie das Geld nie
bekommen. Verstehst du?
315
00:45:26,560 --> 00:45:31,475
Das sind Leute von der Sorte, die niemals
aufhören werden, wenn ich sie nicht aufhalte.
316
00:45:32,920 --> 00:45:37,948
Weißt du was? Tu, was immer du für nötig
hältst, damit wir endlich ein Leben haben.
317
00:45:38,080 --> 00:45:39,195
Das werde ich.
318
00:45:48,080 --> 00:45:51,356
Hier in Nevada wurde heute Vormittag einspektakulärer Gefängnisausbruch...
319
00:45:51,480 --> 00:45:54,438
von einem Amateurfilmer auf Bandfestgehalten. Einer der Flüchtlinge...
320
00:45:54,560 --> 00:45:56,710
wurde identifiziertals Harlen Banks.
321
00:45:59,840 --> 00:46:01,990
Das nenne ich eine
verdammte Scheiße!
322
00:46:03,320 --> 00:46:04,878
Agent Knowles...
323
00:46:05,720 --> 00:46:07,392
Sie haben versagt.
324
00:46:08,080 --> 00:46:12,039
So was kann passieren. - Nichts passiert
einfach so. Aber Sie sind ja noch jung.
325
00:46:12,160 --> 00:46:14,037
Dafür habe ich Verständnis.
326
00:46:15,200 --> 00:46:17,873
Sie sind draußen.
- Was? Das können Sie nicht machen!
327
00:46:18,000 --> 00:46:20,992
Sie waren bei ihm und haben damit direkte
Anweisungen von mir missachtet.
328
00:46:21,120 --> 00:46:25,159
Ich hab die Vorschriften der Agency befolgt.
Was, wenn er Kontakt aufnehmen will?
329
00:46:25,600 --> 00:46:28,831
Wenn er Sie anruft, rufen Sie
mich an. Verstehen Sie?
330
00:46:29,480 --> 00:46:32,313
Bauen Sie nicht noch mal Scheiße,
Miss Knowles.
331
00:46:35,800 --> 00:46:36,994
Ja, Sir.
332
00:46:54,480 --> 00:46:58,359
Was ist los, Baby? Derselbe Traum?
Wieder mit Max?
333
00:46:59,520 --> 00:47:01,192
Es wird alles wieder gut.
334
00:47:02,040 --> 00:47:04,315
Dasselbe Mausoleum.
335
00:47:05,520 --> 00:47:07,988
Ich konnte dieses Mal
einen Familiennamen sehen.
336
00:47:10,600 --> 00:47:12,158
Bergere.
337
00:47:12,320 --> 00:47:14,550
Klingt Französisch.
- Ich sah...
338
00:47:15,120 --> 00:47:18,271
ein Mädchen.
Es war weiß gekleidet.
339
00:47:20,360 --> 00:47:23,033
Es ist etwas Böses,
das jenseits der Erde ist.
340
00:47:23,160 --> 00:47:25,310
Schatz, hab keine Angst.
Alles wird gut.
341
00:47:29,520 --> 00:47:31,476
Was zum Teufel...
342
00:47:37,400 --> 00:47:39,630
Es handelt sich um
ein Schutzzeichen.
343
00:47:49,960 --> 00:47:52,952
Wo warst du so lange? - Selbst wenn ich's
dir sage, du würdest es nicht glauben.
344
00:47:53,080 --> 00:47:55,913
Und ich dachte, du wärst längst über
alle Berge ohne deinen Kumpel.
345
00:47:56,040 --> 00:47:58,952
So was würde ich nie machen.
- Ja. Du mich auch, O.G.
346
00:47:59,120 --> 00:48:02,795
Wenn wir den bösen Jungs das Geld
wegnehmen, hätten wir alles.
347
00:48:02,920 --> 00:48:07,357
Das kann auch nach hinten losgehen. Du
passt auf meinen Arsch auf, ich auf deinen.
348
00:48:07,480 --> 00:48:10,631
Und dann verpassen wir diesen Bastarden
'n Erste-Klasse-Ticket zur Hölle.
349
00:48:10,800 --> 00:48:13,917
Dann kommt vielleicht auch wieder dein
Gedächtnis zum Vorschein. - Weißt du was?
350
00:48:14,040 --> 00:48:16,838
Ich fühle es. Ich fühle, wie mein
Gedächtnis wieder zurückkommt.
351
00:48:16,960 --> 00:48:19,554
Halleluja!
- Es kommt wieder zurück. - Ja!
352
00:48:21,400 --> 00:48:25,678
Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du
scheiße fährst? Du fährst wie 'ne alte Dame.
353
00:48:40,800 --> 00:48:42,916
Was geht ab? Warst poppen?
Dauerte nur eine Minute, was?
354
00:48:43,040 --> 00:48:45,952
Cool. Was geht ab, Money?
Wie geht's, alles okay? - Ja.
355
00:48:46,080 --> 00:48:48,196
Das ist mein Zwillingsbruder.
356
00:48:48,720 --> 00:48:52,474
Oh ja. Du warst in den
Sechs-Uhr-Nachrichten. - Scheiße.
357
00:48:54,080 --> 00:48:57,072
Ist D da hinten, Mann? - Ja, wie immer.
Was ist mit der Kalkleiste?
358
00:48:57,200 --> 00:49:01,318
Für den verbürge ich mich. Er ist sauber.
- Wenn du's sagst. - Hat mich gefreut.
359
00:49:03,280 --> 00:49:05,157
Dink-D erwartet mich.
360
00:49:10,000 --> 00:49:14,198
Dink-D! - Ice! Was liegt an, Mann?
- Derselbe Scheiß, bloß 'n anderes Klo.
361
00:49:14,320 --> 00:49:17,357
Das ist mein Partner. Harlen.
- Er läuft wie ein Schwarzer.
362
00:49:17,480 --> 00:49:20,153
Atmet wie ein Killer.
- Sehr erfreut.
363
00:49:20,280 --> 00:49:23,431
Sie haben uns wirklich hart am Arsch.
- Hab davon gehört.
364
00:49:23,560 --> 00:49:26,632
Bei der Sache brauchen wir etwas Hilfe
von dir. - Willst du dir was ansehen?
365
00:49:26,760 --> 00:49:29,752
Ja, ja. Da wäre nur... ich meine,
es könnte auf dich zurückfallen.
366
00:49:29,880 --> 00:49:34,396
Scheiße... Dink-D kann nichts sehen,
hab ich Recht? - Ist manchmal besser so.
367
00:49:34,520 --> 00:49:37,353
Du sagst es.
- Du bist immer noch 'n Realist.
368
00:49:37,680 --> 00:49:39,830
Das habe ich im Angebot.
369
00:49:43,120 --> 00:49:44,439
In Gottes Gnaden...
370
00:49:45,920 --> 00:49:48,559
Wie willst du bezahlen?
Cash oder cash?
371
00:49:51,080 --> 00:49:54,038
Die Kleine ist süß.
Sobald ich es habe, kriegst du es.
372
00:49:54,160 --> 00:49:55,593
Keine Sorge, Jungs.
373
00:50:14,280 --> 00:50:19,798
Ich hab gedacht... Sag mal,
bist du gut im Schießen? - Ja.
374
00:50:19,920 --> 00:50:23,833
Und mit dem Messer? - Klar. Ich weiß, du
bist schnell im Zuschlagen, Karate und so.
375
00:50:23,960 --> 00:50:28,431
Aber das ist nicht mein Ding. Mein Ding
sind die K's, wie Knarre, Kimme und Korn.
376
00:50:28,560 --> 00:50:32,951
Ich sehe dich mit Messer oder Gewehr
kommen und sage einfach nur: Hände hoch!
377
00:50:48,800 --> 00:50:53,112
Hey! Ist es der Kerl da drüben?
- Er ist der Schlüssel zu dem Geld.
378
00:50:53,600 --> 00:50:56,273
Er läuft so komisch.
Ob der schon mal im Knast war?
379
00:50:56,400 --> 00:50:59,358
Wer weiß? Vielleicht hat er dieses
Tuntenhafte von da mitgebracht.
380
00:50:59,480 --> 00:51:03,268
Ich weiß nicht.
So wie der läuft...
381
00:51:04,400 --> 00:51:07,517
Früher nannte man so was Lump.
- Ja. Weißt du was?
382
00:51:07,640 --> 00:51:10,871
Oder auch Spitzel. Wenn er etwas Grips im
Gehirn hat, rückt er das Geld sofort raus.
383
00:51:11,000 --> 00:51:13,639
Der wird keine Probleme machen.
- Ja.
384
00:51:14,400 --> 00:51:17,392
Okay. Los geht's.
- Nur zu.
385
00:51:25,000 --> 00:51:26,672
Zeig ihm, wie viele Sprachen
du beherrschst.
386
00:51:26,800 --> 00:51:29,951
Wenn er nichts versteht, komme ich und gebe
ihm Nachhilfeunterricht in Gewehrkunde.
387
00:51:30,360 --> 00:51:32,157
Hey.
- Ja.
388
00:51:32,280 --> 00:51:34,475
Max schickt mich.
- Blödsinn. Der ist tot.
389
00:51:34,600 --> 00:51:37,751
Ja, so was kommt vor.
- Zum Teufel, wer sind Sie?
390
00:51:39,800 --> 00:51:44,715
Und ich dachte, ich wäre 'n böser Junge.
So ein verrückter Wichser.
391
00:51:49,200 --> 00:51:51,395
Willst du's auf die einfache Tour
oder auf die harte?
392
00:51:51,560 --> 00:51:54,074
Die einfache Tour ist:
Du sagst mir, was ich wissen will.
393
00:51:54,400 --> 00:51:57,756
Dann lasse ich dich gehen. Du wartest
einfach hier drin, bis ich weg bin.
394
00:51:57,880 --> 00:51:59,950
Und bleibst am Leben.
Genau wie ich.
395
00:52:01,200 --> 00:52:06,194
Die harte Tour ist: Ich nehme die Knarre
und puste dir deinen Minischwanz weg.
396
00:52:06,320 --> 00:52:09,756
Damit kann man gut zielen. Siehst du,
und jetzt ist sie entsichert.
397
00:52:11,080 --> 00:52:14,152
Mein Finger krümmt sich.
Immer mehr und mehr.
398
00:52:14,320 --> 00:52:16,515
Okay. O... Okay. Okay.
399
00:52:16,880 --> 00:52:19,872
4. Straße.
Verdammte Vierte, Ecke Main.
400
00:52:20,000 --> 00:52:22,150
Vincent und Garret haben da
heute Nacht was laufen.
401
00:52:22,280 --> 00:52:25,158
Du hast dich für's Richtige entschieden.
Ich lasse dich gehen.
402
00:52:37,000 --> 00:52:39,878
Ich denke, du wolltest nur mit ihm reden?
- Er ist wie ein Kind.
403
00:52:40,040 --> 00:52:44,875
Er hat seinen Weg nicht gefunden und sich
erschossen. - Er hatte Depressionen?
404
00:52:45,000 --> 00:52:48,515
Ich denke, er war vor allem mit sich
selbst unzufrieden. - Ah ja?
405
00:52:48,640 --> 00:52:50,631
Ja. Der Wagen hat
'ne undichte Stelle.
406
00:52:57,720 --> 00:53:01,633
In Gottes Gnaden. Schon mal was gehört von
Stress-Management? - Ja, Sir, hab ich.
407
00:53:01,760 --> 00:53:04,752
Aber das hier war besser.
- Da hast du vermutlich Recht.
408
00:53:05,200 --> 00:53:10,035
Was nicht heißt, dass du Recht hast.
- Von mir aus. Trotzdem hat's Spaß gemacht.
409
00:53:20,160 --> 00:53:22,754
Sind wir hier richtig?
Gut aufgepasst, Soldat.
410
00:53:23,720 --> 00:53:28,032
Ich sag dir, die ganze Umgebung ist
unter Kontrolle der Black Dragon-Mafia.
411
00:53:28,480 --> 00:53:31,631
Irgendein Idiot namens
Ming Lee. Er ist der Boss.
412
00:53:32,680 --> 00:53:34,591
Ich hab seine Nummer.
413
00:53:34,720 --> 00:53:39,111
Wie heißt er, Ming Lee oder Mingaling?
- Machst du Witze?
414
00:53:39,240 --> 00:53:42,312
Du kennst mich. - Ich sagte: "Ming Lee".
- Ming Lee... ich kriege dich.
415
00:53:42,480 --> 00:53:45,790
Kannst du mir 'nen Gefallen tun
und seine Nummer wählen?
416
00:53:52,880 --> 00:53:55,348
Ja, ähm... Sie kennen mich nicht.
417
00:53:55,480 --> 00:53:58,199
Aber die Leute, die zu Besuch
in Ihrem Juwelierladen waren,
418
00:53:58,520 --> 00:54:03,469
treffen sich Vierte, Ecke Main.
In der dritten Etage, um vier Uhr.
419
00:54:03,600 --> 00:54:07,149
Schauen Sie doch mal vorbei und
kümmern Sie sich um Ihre Geschäfte.
420
00:54:08,400 --> 00:54:10,994
War das etwa deine sexy Stimme? - Seine
Freundin war dran. Was sollte ich machen?
421
00:54:11,120 --> 00:54:13,873
Ich dachte, du wolltest die Typen
umlegen, nicht flachlegen.
422
00:54:17,960 --> 00:54:19,791
Uuh, das ist mein Scheiß.
423
00:54:30,520 --> 00:54:33,159
Was versteht ihr schon davon?
424
00:54:33,320 --> 00:54:35,914
Schau dir das an.
Schau! Schau da drüben!
425
00:54:56,400 --> 00:54:57,515
Südseite.
426
00:54:58,560 --> 00:54:59,629
Norden.
427
00:55:12,760 --> 00:55:15,149
Essen wir die Suppe, solange
sie heiß ist. - Vorwärts.
428
00:55:20,480 --> 00:55:22,789
Du passt auf die
Hintertüren auf.
429
00:55:48,280 --> 00:55:52,956
Diese Wichser sitzen da drüben,
hinter dem Pfeiler. Du kommst mit mir.
430
00:55:53,080 --> 00:55:54,991
Holen wir uns das
verdammte Geld zurück.
431
00:56:15,160 --> 00:56:17,674
Das Baby schreit? Hast du
die Windeln gewechselt?
432
00:56:17,800 --> 00:56:19,711
Du musst die verdammten
Windeln wechseln!
433
00:56:19,840 --> 00:56:23,435
Ich kann mich nicht um jeden Scheiß
kümmern! Was ist mit dem Dinner?
434
00:56:23,560 --> 00:56:26,870
Ich hab nicht reserviert.
Okay, danke.
435
00:56:27,000 --> 00:56:30,231
Wollt ihr mit'm Finger im Hintern rumstehen
oder mir zeigen, was ihr erbeutet habt?
436
00:56:30,360 --> 00:56:32,430
Sieh's dir an, Garret.
437
00:56:35,920 --> 00:56:40,311
Gar nicht so übel. Mike, schau nach.
- Erste Klasse.
438
00:56:40,440 --> 00:56:43,989
Wir haben denen das Zeug abgezwackt.
- Die Schlitzaugen wissen nicht, wer's war.
439
00:56:44,120 --> 00:56:47,317
Ich hab die asiatischen Wichser gewarnt,
dass sie für ihren Schutz zahlen sollen.
440
00:56:47,440 --> 00:56:51,194
Und jetzt haben sie die Rechnung
gekriegt. - Und brav bezahlt.
441
00:56:51,760 --> 00:56:55,469
War 'n echt guter Fang. Wirklich,
ein echt guter Fang. Und glaubt mir:
442
00:56:55,600 --> 00:57:00,037
Wir bekommen alle unseren Anteil.
Scheiß auf diese blöde Dragon-Gang.
443
00:57:00,160 --> 00:57:05,632
Fick dich, du weißes Stück Ami-Scheiße!
- Fick dich selbst, du asiatischer Wichser!
444
00:57:05,760 --> 00:57:08,957
Glaubt ihr Wichser, ihr könnt einfach so
kommen und in fremden Revieren wildern?
445
00:57:09,080 --> 00:57:12,755
Ach ja? Und was willst du gelbes
Arschloch dagegen machen?
446
00:59:13,320 --> 00:59:18,838
Okay, sag's mir: Wo ist Max?
- Der schmort in der Hölle, du Arschloch.
447
00:59:19,240 --> 00:59:22,869
In der Hölle? Bist du sicher?
- Fick dich!
448
00:59:36,640 --> 00:59:41,475
Nein. War... warte, warte! Wer bist du?
- Du kennst mich nicht?
449
00:59:41,760 --> 00:59:43,910
Ich bin derjenige,
der diese Party schmeißt.
450
00:59:44,040 --> 00:59:49,114
Heilige Maria, Mutter Gottes. Ich weiß,
wer du bist. Oh Gott, nein! Nicht!
451
00:59:49,280 --> 00:59:51,077
Jetzt wirst du dir merken,
wer ich bin.
452
01:00:05,640 --> 01:00:09,918
Sprich schnell dein Gebet. Gott ist mein
Zeuge. Jetzt hätte ich's fast vergessen:
453
01:00:10,160 --> 01:00:12,549
Bei mir gibt's keine
verdammten Zeugen!
454
01:00:26,800 --> 01:00:30,031
Garret. Was gibt's?
- Ich hab gehört, dein Boss ist tot.
455
01:00:32,400 --> 01:00:35,631
Ja, das ist richtig.
Wer ist da?
456
01:00:35,760 --> 01:00:38,593
Jemand, den du verarscht
und ins Gefängnis gebracht hast.
457
01:00:39,120 --> 01:00:42,157
Harlen? - Ja, ihr habt mich verarscht.Jetzt wirst du dafür bezahlen.
458
01:00:42,280 --> 01:00:45,158
Tja, ähm... die Dinge sind
aus dem Ruder gelaufen, Mann.
459
01:00:45,480 --> 01:00:50,554
Bruno flippt aus, jemand gibt den Bullen
'nen Tipp, und du haust mit dem Geld ab.
460
01:00:50,960 --> 01:00:55,192
Hör mir gut zu. Ihr habt mich verraten,
dafür mache ich euch fertig.
461
01:00:55,640 --> 01:00:58,950
Sei nicht dumm, Harlen.
War nichts Persönliches.
462
01:01:27,600 --> 01:01:30,990
Wir haben alle überprüft. Harlens Familie,
seine Freunde... Gebracht hat's nichts.
463
01:01:31,160 --> 01:01:32,593
Danke, Jackie.
464
01:01:34,320 --> 01:01:38,677
Agent Knowles.
Harlen? Ich verstehe wirklich nicht...
465
01:01:38,800 --> 01:01:41,951
Lucky's Bar, in drei Stunden.
Kommen Sie hin, ich erwarte Sie.
466
01:01:49,280 --> 01:01:53,353
Hey, Mann. Weißt du, wie du fährst?
Als ob du Miss Daisy's Chauffeur bist.
467
01:01:53,480 --> 01:01:56,756
Du hast es erfasst. Ich bin
Miss Daisy's Chauffeur. - Sagte ich doch.
468
01:01:56,880 --> 01:02:00,395
Ich bin Miss Daisy! - Erzähl mir was über
Autofahren! Du fährst ja nicht besser.
469
01:02:00,520 --> 01:02:05,116
Stimmt. Und weiß du, warum? Wir Ex...
Nein, wir sind keine Ex-, wir sind Knackis.
470
01:02:05,240 --> 01:02:09,233
Knackis? - Richtig, wir sind Knackis
und sollten den Cops kein Futter geben.
471
01:02:39,080 --> 01:02:42,117
Oh. Was macht denn 'ne Lady
wie Sie in dieser Absteige?
472
01:02:42,240 --> 01:02:45,198
Ich treffe mich mit einem Freund.
- Hier drinnen? - Ja.
473
01:02:45,320 --> 01:02:48,073
Und Sie sind sicher, dass Sie hier
richtig sind? - Ja, ich bin sicher.
474
01:02:48,240 --> 01:02:53,155
Ist okay, Boss. Sie gehört zu mir. - Okay.
Ich hab nur mal den Tisch abgewischt.
475
01:02:57,240 --> 01:03:01,119
Was genau tun Sie eigentlich, Harlen?
- Max ist noch am Leben.
476
01:03:01,240 --> 01:03:03,435
Was?
Das ist unmöglich.
477
01:03:03,560 --> 01:03:06,916
Doch. Das hat mir ein Vögelchen
gezwitschert. - Ihre Information ist falsch.
478
01:03:07,040 --> 01:03:10,953
Ich habe seine Leiche gesehen.
- Vielleicht. Das war aber nicht Max.
479
01:03:11,080 --> 01:03:13,071
Max wird beschützt.
- Von wem?
480
01:03:13,200 --> 01:03:16,317
Ich denke, von Ihren Freunden.
- Zeugenschutzprogramm, meinen Sie?
481
01:03:16,440 --> 01:03:20,752
Schon möglich. Finden Sie's heraus. - Nein.
Zu solchen Daten habe ich keinen Zugang.
482
01:03:20,880 --> 01:03:24,111
Dann will ich nicht länger meine Zeit
verschwenden. - Warten Sie, bitte!
483
01:03:24,240 --> 01:03:27,391
Was erwarten Sie von mir? - Ich erwarte
von Ihnen, dass Sie die Wahrheit achten...
484
01:03:27,520 --> 01:03:29,954
und die Wahrheit herausfinden
wollen. - Die wäre?
485
01:03:30,080 --> 01:03:33,868
Bei dem Überfall stand etwas
abseits eine Zivilstreife.
486
01:03:34,640 --> 01:03:38,030
Sie haben uns nicht verfolgt, als wir
mit dem Geld abgehauen sind.
487
01:03:38,800 --> 01:03:42,998
Max hat Freunde. Ganz oben in Ihrem
Department. - Was reden Sie da?
488
01:03:43,120 --> 01:03:47,318
Max und Saunders? Das ist nicht
Ihr Ernst. Haben Sie Beweise?
489
01:03:47,440 --> 01:03:52,230
Sehen Sie doch mal im Computer nach.
Lassen Sie sich irgendwas einfallen.
490
01:03:52,560 --> 01:03:56,189
Finden Sie heraus, welche Verbindung
zwischen Max und Ihren Leuten besteht.
491
01:03:56,640 --> 01:03:59,598
Glauben Sie's mir, wenn ich's
Ihnen sage. Es gibt eine.
492
01:04:06,920 --> 01:04:09,798
Der forensische Bericht vom Lagerhaus,
Sir. Sie haben nichts gefunden.
493
01:04:09,920 --> 01:04:14,471
Scheiße... Sie sollen das DNA-Team
hinschicken. - Ja, Sir.
494
01:04:16,840 --> 01:04:19,559
Miss Knowles.
Schön, Sie zu sehen.
495
01:04:21,040 --> 01:04:26,637
Sie haben sich gestern Abend mit Harlen
getroffen? - Ja. Woher wissen Sie das?
496
01:04:26,760 --> 01:04:30,799
Wollten Sie mich nicht umgehend darüber
informieren, wenn Sie mit ihm sprechen?
497
01:04:34,080 --> 01:04:39,473
Sie hören mein Telefon ab.
Wovor haben Sie Angst, Saunders?
498
01:04:41,200 --> 01:04:43,395
Machen Sie, dass Sie
hier wegkommen.
499
01:04:53,480 --> 01:04:56,677
Und? Hast du was gefunden? - Ich hab
eine Querverweis-Recherche gemacht,
500
01:04:56,800 --> 01:05:00,839
und es gibt eine Datei, in der ein Max
Stevens erwähnt wird. - Das sagt mir nichts.
501
01:05:00,960 --> 01:05:06,080
Zu finden unter "Top-Killer". Ich hab den
FBI-Schlüssel verwendet, um reinzukommen.
502
01:05:06,880 --> 01:05:09,110
Was hat es damit
auf sich, Rusty?
503
01:05:09,480 --> 01:05:11,789
Hallo, Leute.
Irgendwas gefunden?
504
01:05:12,120 --> 01:05:17,592
Oh. Ich gehe wohl besser und schaue,
was die Suche macht. - Was ist hier los?
505
01:05:18,000 --> 01:05:20,560
Dasselbe könnte ich auch dich fragen.
- Ich verstehe kein Wort.
506
01:05:20,680 --> 01:05:23,672
Warum suche ich hier nach einer Datei,
die zur Sicherheitsstufe 6 gehört?
507
01:05:23,800 --> 01:05:28,874
Sie befindet sich auch auf deinem Rechner.
- Wer war Max' Verbindungsofficer?
508
01:05:29,000 --> 01:05:31,070
Schluss jetzt. Ich darf mit dir
darüber gar nicht reden.
509
01:05:31,200 --> 01:05:33,839
Rusty, bitte. Die haben
mich reingelegt. - Was?
510
01:05:33,960 --> 01:05:37,236
War's Saunders?
- Der Unvergleichliche? - Bitte.
511
01:05:39,200 --> 01:05:42,829
Was geht hier vor?
- Wir arbeiten.
512
01:05:43,320 --> 01:05:45,072
Lassen Sie uns allein.
513
01:05:53,400 --> 01:05:57,234
Max Stevens ist Ihr Informant? - Sie wollen
mit dem Teufel tanzen? Na dann, nur zu.
514
01:05:57,360 --> 01:06:00,238
Sie haben mich von Anfang an angelogen
und gewusst, dass Harlen unschuldig ist.
515
01:06:00,360 --> 01:06:03,432
Sie haben Mitschnitte vertauscht und Dateien
gelöscht. Jedes Mal, wenn ich nah dran war,
516
01:06:03,560 --> 01:06:07,109
haben Sie mich zurückgerufen.
Was haben Sie zu verbergen?
517
01:06:11,680 --> 01:06:15,150
Sie haben nichts gegen mich in der Hand.
Aber ich dafür gegen Sie, Schatz.
518
01:06:16,920 --> 01:06:18,478
Wissen Sie was?
519
01:06:19,440 --> 01:06:23,433
Sie bringen mir Harlen und das Geld,
und ich werde alles verschwinden lassen.
520
01:06:37,720 --> 01:06:39,870
Ja?
- Harlen.
521
01:06:40,800 --> 01:06:44,429
Sie hatten Recht. Saunders steckt
mit drin. Max war sein Informant.
522
01:06:44,560 --> 01:06:48,235
Jetzt müssen wir's nur noch beweisen. - Ichhab 'ne Adresse für Sie. Die von Vincent.
523
01:06:48,360 --> 01:06:51,750
1429 Oak Hill Road.Was werden Sie jetzt tun?
524
01:06:51,880 --> 01:06:54,917
Ihn besuchen.
- Was erhoffen Sie sich davon?
525
01:06:55,320 --> 01:06:58,995
Ich kenne 20 Millionen Gründe, hinzufahren.
- Sie können nicht die ganze Welt umbringen.
526
01:06:59,120 --> 01:07:03,318
Das beabsichtige ich überhaupt nicht. Ich
will nur die, die mich umbringen wollen.
527
01:07:04,000 --> 01:07:08,278
Das hat alles mit Max zu tun.
Die Visionen, die Symbole.
528
01:07:08,400 --> 01:07:11,472
Er ist bloß ein Teil des Mosaiks.
- Ja, aber der größte Teil, Harlen.
529
01:07:11,600 --> 01:07:15,673
Und das weißt du. Er ist zu
mehr fähig, als man sehen kann.
530
01:07:16,720 --> 01:07:18,676
In deinen Träumen,
531
01:07:18,840 --> 01:07:21,149
siehst du ihn dort lebendig...
532
01:07:21,400 --> 01:07:22,674
oder tot?
533
01:07:24,800 --> 01:07:26,074
Weder noch.
534
01:07:27,760 --> 01:07:28,988
Beides.
535
01:08:19,400 --> 01:08:22,437
Wer bist du?
- 'ne amerikanische Pfadfinderin?
536
01:08:33,600 --> 01:08:34,874
Was zum Teufel?
537
01:09:08,200 --> 01:09:11,954
Ich wusste, dass du herkommen wirst.
- Wenn man Leute übers Ohr haut,
538
01:09:12,080 --> 01:09:14,753
sollte man lieber immer
über die Schulter gucken...
539
01:09:14,880 --> 01:09:16,996
und mit Momenten
wie diesem rechnen.
540
01:09:17,120 --> 01:09:19,759
Tja, wenn du abgehauen wärst,
wäre alles anders gelaufen.
541
01:09:19,880 --> 01:09:22,394
Als Mörder verdächtigt zu werden,
obwohl man nichts getan hat, ist hart.
542
01:09:22,520 --> 01:09:25,717
Geschäft ist Geschäft.
- Ich hätte da eins für dich.
543
01:09:28,080 --> 01:09:31,356
Warum rückst du das Geld nicht raus?
Du kannst nirgendwo mehr hingehen.
544
01:09:31,640 --> 01:09:36,270
Ich gehe dahin, von wo ich herkomme.
- Bisher warst du immer so clever, Harlen.
545
01:09:38,000 --> 01:09:40,434
Fang jetzt nicht an,
Dummheiten zu machen.
546
01:09:40,920 --> 01:09:44,959
Ich werde dir mal was sagen... Solange
ich nicht mein Geld habe, gehörst du mir!
547
01:09:48,280 --> 01:09:50,669
Verdammt! Du hast keine
Chance gegen uns, Mann!
548
01:09:50,800 --> 01:09:53,189
Wenn du mich umbringst...
ich habe Partner! Verdammt!
549
01:09:53,320 --> 01:09:56,312
Wenn du mich tötest, werden sie dich jagen!
Dein Foto kommt in die 6-Uhr-Nachrichten!
550
01:09:56,440 --> 01:10:00,831
Ja, aber weißt du was? Deine Partner
sind alle tot. - Nein, sind sie nicht.
551
01:10:00,960 --> 01:10:04,635
Warte!
Au! Warte 'ne Sekunde!
552
01:10:04,760 --> 01:10:07,399
Los, ruf ihn an.
Wen du wohl anrufen wirst?
553
01:10:08,320 --> 01:10:12,757
Er ist hier.
- Gib mal her.
554
01:10:12,880 --> 01:10:18,000
Wer ist da? Fick dich!
Okay, ich sag dir mal was.
555
01:10:18,120 --> 01:10:22,238
Du willst das Geld von mir? Ich hol dir dein
verdammtes Geld, wenn du mir versprichst,
556
01:10:22,360 --> 01:10:24,999
dass die Show, wenn du das Geld hast,
aus und vorbei ist,
557
01:10:25,120 --> 01:10:29,272
und ich nicht mehr über meine
Schulter gucken muss. Abgemacht?
558
01:10:29,880 --> 01:10:33,919
Schön, okay. Zehn Minuten vor
Übergabe sage ich dir, wann und wo.
559
01:10:34,040 --> 01:10:36,156
Alles klar?
Okay.
560
01:10:37,320 --> 01:10:38,753
Ich wusste, du bist clever.
561
01:10:52,360 --> 01:10:54,874
Ja? Hol mich um fünf ab,
und du bekommst dein Geld.
562
01:12:52,080 --> 01:12:56,358
Ich wurde mit dem Teufel im Leib
geboren. - Wie unerfreulich.
563
01:12:56,960 --> 01:13:02,034
Sie scheinen mit einem außerordentlichen
Hang zur Musik geboren worden zu sein.
564
01:13:03,160 --> 01:13:05,754
Es freut mich, dass jemand
dies zu schätzen weiß.
565
01:13:06,920 --> 01:13:09,480
Du bist allein gekommen?
- Ja, Sir, bin ich.
566
01:13:11,320 --> 01:13:12,799
Unschuld.
567
01:13:14,160 --> 01:13:16,754
Darin liegt die wirkliche Macht.
568
01:13:18,200 --> 01:13:22,990
Was interessiert mich Geld?
Unschuld, darin liegt die wahre Macht.
569
01:13:23,120 --> 01:13:25,759
Mystische Macht zwischen
dem Bösen und der Unschuld.
570
01:13:25,880 --> 01:13:29,395
Für mich sind Sie kein Meister der
Illusion. Eher ein Meister der Täuschung.
571
01:13:29,520 --> 01:13:33,513
Sie sind jemand, der verrückt ist und den
man aufhalten muss. Deswegen bin ich hier.
572
01:13:33,920 --> 01:13:36,229
Du willst mich
bei meiner Arbeit behindern?
573
01:13:37,000 --> 01:13:39,878
Nun, wir können dich
nicht erschießen.
574
01:13:40,480 --> 01:13:42,835
Das wäre viel zu einfach.
575
01:13:43,880 --> 01:13:46,474
Aber wir können dich eliminieren.
576
01:13:46,680 --> 01:13:51,390
Was dir vermutlich in der Realität ziemlich
vertraut sein dürfte. - Das wäre gut.
577
01:13:51,520 --> 01:13:56,310
Andererseits wäre es zu einfach.
- Bartholomew...
578
01:13:57,760 --> 01:14:02,197
Ich möchte, dass du dich mit Harlen
triffst. Auf den Neubeginn.
579
01:14:39,040 --> 01:14:42,396
Wind aus östlicher Richtungmit Windstärke bis zu 16 km/h.
580
01:14:45,360 --> 01:14:48,318
Luftfeuchtigkeit liegt bei 90 Prozentund steigt weiter an.
581
01:14:54,560 --> 01:14:56,073
Auf den Neubeginn.
582
01:15:51,320 --> 01:15:52,958
Hey, Harlen!
583
01:15:56,240 --> 01:15:58,549
Könnten wir das vielleicht wie zivilisierte
Menschen klären? - Ja, Sir.
584
01:15:58,680 --> 01:16:01,399
Das hab' ich gehofft.
- Es war nichts Persönliches.
585
01:16:01,520 --> 01:16:04,990
Wir brauchten bloß jemanden, der vom Geld
nichts wusste und was in der Birne hat.
586
01:16:05,120 --> 01:16:08,635
Ich will bloß, dass ihr mich in Ruhe lässt,
sobald ich euch Jungs das Geld gegeben hab.
587
01:16:08,760 --> 01:16:12,719
Hübsche Geschichte. Und jetzt runter
mit den Waffen. Sofort!
588
01:16:12,840 --> 01:16:14,956
Was tun Sie denn hier?
- Schon gut.
589
01:16:17,240 --> 01:16:21,438
Miss Knowles, runter mit der Waffe.
- Warum dauert das hier so lange?
590
01:16:21,680 --> 01:16:24,558
Sie Bastard.
- Man kann niemandem mehr trauen.
591
01:16:24,680 --> 01:16:30,118
Harlen, ich glaube Ihnen. Aber so
allmählich fängt es an, mich zu nerven.
592
01:16:30,240 --> 01:16:32,834
Deshalb möchte ich jetzt wissen,
wo das Geld ist!
593
01:16:33,120 --> 01:16:35,680
Oder ich werde Miss Knowles'
Gehirn wegpusten.
594
01:16:35,800 --> 01:16:38,712
Hey, Saunders! Du scheinst in der
Minderheit zu sein. Wo ist die Verstärkung?
595
01:16:38,840 --> 01:16:41,718
Lies uns unsere Rechte vor. Oder willst du
Ärger mit der Aufsichtsbehörde kriegen?
596
01:16:41,840 --> 01:16:47,472
Sei still, du mieser kleiner Delinquent.
- Oh, du bist so was von peinlich.
597
01:16:47,800 --> 01:16:50,519
Du bist bisher so clever gewesen.
Mach jetzt keine Dummheiten.
598
01:16:50,640 --> 01:16:53,632
Weißt du, was mich zur Weißglut bringt?
Das Wort Drogenkrieg.
599
01:16:53,760 --> 01:16:57,469
Verstehst du, "Drogenkrieg"...Das ist, als
ob man einen Krieg um Aspirin austrägt.
600
01:16:57,600 --> 01:17:01,593
Wieso sind wir alle hier?
Hier geht es nicht um Drogen.
601
01:17:01,720 --> 01:17:06,555
Hier geht es um Geld. Also, wo ist das
Geld? Zeigen Sie mir das Geld, Harlen.
602
01:17:06,680 --> 01:17:09,114
Hey, Saunders. Halt dein verdammtes Maul
und hol das verdammte Geld!
603
01:17:09,240 --> 01:17:11,834
Ich hab das Geld hier drüben.
Gleich hier.
604
01:18:20,920 --> 01:18:23,229
Ich mach dir einen Vorschlag.
- Quatsch keinen Scheiß.
605
01:18:23,800 --> 01:18:26,439
Ich erschieße die Kleine und du Harlen,
und jeder bekommt die Hälfte.
606
01:18:26,560 --> 01:18:29,313
Klingt vernünftig.
Aber ich scheiß drauf!
607
01:18:29,440 --> 01:18:30,714
Falsche Antwort.
608
01:18:31,840 --> 01:18:33,034
Scheiße!
609
01:18:37,600 --> 01:18:42,310
Ist dir die Munition ausgegangen?
Oh, zum Teufel! Heute stirbst du, Wichser!
610
01:18:50,440 --> 01:18:51,919
Kleiner Pisser!
611
01:18:55,360 --> 01:18:56,509
Fuck!
612
01:18:58,440 --> 01:18:59,509
Scheiße!
613
01:19:00,680 --> 01:19:04,992
Der Wichser hat auf Ice Kool
geschossen. Verdammt...
614
01:19:06,720 --> 01:19:08,392
Rachael.
- Oh Gott.
615
01:19:08,520 --> 01:19:12,593
Miss Knowles! Kommen Sie, Rachael,
wem wollen Sie etwas beweisen?
616
01:19:13,720 --> 01:19:16,075
Seien Sie doch vernünftig.
- Lassen Sie mich!
617
01:19:16,200 --> 01:19:19,749
Das Ganze wird mir,
ehrlich gesagt, zu emotional.
618
01:19:21,200 --> 01:19:24,476
Ich scheiße auf diesen
kriminellen Abschaum.
619
01:19:25,360 --> 01:19:26,713
Rachael.
620
01:19:30,680 --> 01:19:33,717
So allmählich verliere ich
wirklich die Geduld.
621
01:19:38,000 --> 01:19:39,433
Fick dich.
622
01:19:39,760 --> 01:19:43,992
Und allmählich gehen Sie mir
noch mehr auf die Nerven.
623
01:19:48,960 --> 01:19:50,313
Passen Sie auf.
624
01:19:50,880 --> 01:19:55,431
Wir sind ein Team. Und ich kann
Sie unmöglich aussteigen lassen.
625
01:19:55,560 --> 01:19:59,075
Wieso machen Sie das?
- Du hast meine Gefühle verletzt, Baby.
626
01:20:11,400 --> 01:20:13,914
Alles in Ordnung mit Ihnen?
- Ich wünschte, ich hätte das tun können.
627
01:20:17,520 --> 01:20:18,873
Ice, alles okay?
628
01:20:36,680 --> 01:20:39,990
Mir wär jetzt nach einem richtig krönenden
Abschluss. Wisst ihr, was ich meine?
629
01:20:40,120 --> 01:20:42,873
Wovon zum Teufel sprichst du?
- Eins, zwei, drei...
630
01:21:04,160 --> 01:21:06,993
Das habe ich gemeint.
- Heilige Scheiße!
631
01:21:16,040 --> 01:21:18,554
Wir möchten allerdings
als Spender anonym bleiben.
632
01:21:18,680 --> 01:21:21,035
In der Schweiz gibt es
keine Namen, Sir.
633
01:21:21,160 --> 01:21:24,994
Soll Sie jemand vom Sicherheitsdienst zum
Flughafen begleiten? - Nein, nicht nötig.
634
01:21:25,120 --> 01:21:28,874
Das ist nur ein Teil der Gesamtsumme. Es
deckt die anfallenden Unkosten. - Verstehe.
635
01:21:29,160 --> 01:21:33,312
Der Rest wird noch heute dem
St. -Thomas-Kinderkrankenhaus überwiesen.
636
01:21:33,440 --> 01:21:35,556
Das passt gut.
Noch mal vielen Dank.
637
01:21:35,920 --> 01:21:40,789
Gute Reise. Beehren Sie uns bald wieder,
Sir. - Das habe ich vor, glauben Sie mir.
638
01:22:16,200 --> 01:22:18,156
WIEDERERÖFFNUNG
639
01:22:38,840 --> 01:22:42,310
Hey. Wie geht es dir?
- Gut.
640
01:22:43,120 --> 01:22:48,148
Das ist für dich. Ich möchte, dass du es
zu deinem Schutz trägst. Es bringt Glück.
641
01:22:48,280 --> 01:22:50,919
Okay? - Okay.
- In Ordnung, Schatz.
642
01:22:51,800 --> 01:22:54,473
Es ist schön zu sehen, dass es
dir gut geht. - Danke.
643
01:23:19,200 --> 01:23:22,158
Was ist das? - Das hat mir
ein netter Mann geschenkt.
644
01:23:22,280 --> 01:23:24,953
Im Ernst? Es ist wunderschön.
- Danke.
645
01:23:25,080 --> 01:23:28,470
Da kannst du dich glücklich schätzen.
Komm, lass dich drücken.
646
01:23:30,160 --> 01:23:33,152
Sie wird wieder gesund.
- Ich weiß.
61131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.