All language subtitles for Today You Die - 2005 - Steven Seagal-- Vinspeed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,480 --> 00:01:51,550 Habe ich etwas zu befürchten? 2 00:01:52,800 --> 00:01:55,439 Der Tod symbolisiert meistens einen Wechsel. 3 00:01:55,960 --> 00:01:57,916 Er steht nicht immer für etwas Schlimmes. 4 00:02:17,080 --> 00:02:21,551 Und was ist mit der? - Das ist der Priester. 5 00:02:22,040 --> 00:02:27,239 Und ein Priester liest die Träume. Das passt zu deiner hellseherischen Gabe... 6 00:02:32,240 --> 00:02:34,674 Oder jemandem, der dir nahe steht. 7 00:02:34,800 --> 00:02:36,870 Eine mächtige Person. 8 00:02:38,000 --> 00:02:43,597 Sowohl in der materiellen als auch der spirituellen Welt. 9 00:02:50,600 --> 00:02:54,115 Komm her. Was ist los? - Ich hatte einen furchtbaren Traum. 10 00:02:55,640 --> 00:03:00,668 Jemand hielt dir eine Waffe an den Kopf. Harlen. Bitte, geh nicht. 11 00:03:00,960 --> 00:03:03,599 Weißt du, Träume sind symbolisch. 12 00:03:03,720 --> 00:03:08,191 Sie bedeuten oft nicht das, was man sieht. Nachher sagst du mir, was du gesehen hast, 13 00:03:08,320 --> 00:03:10,993 und ich sage dir, was ich glaube, das es bedeutet. 14 00:03:11,120 --> 00:03:16,558 Aber bis dahin bleibst du im Bett. Ich komme bald wieder. 15 00:03:16,720 --> 00:03:17,869 Okay? 16 00:03:27,040 --> 00:03:31,352 Woher hast du dieses Bild? - Ich hab es im Traum gesehen. 17 00:03:31,480 --> 00:03:36,554 Ich entdeckte es dann im Antiquitätenladen in der Dritten. Es zog mich richtig an. 18 00:03:36,880 --> 00:03:41,829 Es ist mein Schicksal, es zu besitzen. Und vielleicht gefällt es dir ja auch. 19 00:03:42,080 --> 00:03:44,640 Es gefällt mir. Ja, es ist sehr schön. 20 00:04:41,440 --> 00:04:45,718 Ja. Mit Drogen macht man gut Kohle. 21 00:06:09,960 --> 00:06:11,996 Danke, dass du uns die Drecksarbeit abgenommen hast. 22 00:06:12,440 --> 00:06:14,954 Wir konnten nicht rein, bevor du nicht den Alarm überlistet hast. 23 00:06:15,080 --> 00:06:17,389 So bin ich heute Abend wenigstens zu etwas gut. 24 00:06:17,760 --> 00:06:20,991 Normalerweise bestehle ich diesen Abschaum von Dealern und gebe es den Armen. 25 00:06:22,280 --> 00:06:27,035 Wir kennen dich viel zu gut. Du beklaust Leute wie mich... 26 00:06:27,280 --> 00:06:32,593 und gibst es dann den Armen. Was aber nicht heißt, 27 00:06:33,080 --> 00:06:37,198 dass du nicht einen winzigen Teil für dich selbst abzweigst. - Du hast mich erwischt. 28 00:06:37,680 --> 00:06:40,399 Weißt du, wenn du dich dabei besser fühlst: 29 00:06:41,440 --> 00:06:44,079 Denk doch einfach, du tust heute für uns etwas Gutes. 30 00:06:45,880 --> 00:06:50,078 Ein sehr guter Vorschlag. Ich bin nämlich in Geberlaune. 31 00:08:10,880 --> 00:08:13,075 Es ist eine alte umgebaute Scheune, die nächsten Monat fertig sein soll. 32 00:08:13,200 --> 00:08:14,713 Niemand weiß von ihr. 33 00:08:15,520 --> 00:08:19,069 Träume sind ein Zeichen. Diese Worte auf dem Spiegel... 34 00:08:19,200 --> 00:08:23,159 Träume sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen. Man muss sie deuten. 35 00:08:23,280 --> 00:08:25,669 Nicht immer weisen sie den Weg, den man zu sehen glaubt. 36 00:08:25,800 --> 00:08:29,759 Sie waren in Englisch, gemischt mit Französisch. 37 00:08:31,200 --> 00:08:35,159 Eine Warnung. Ich wurde früher als Unschuldige umgebracht. 38 00:08:35,400 --> 00:08:39,473 Ich muss einen blutigen Eid geschworen haben. Es war weg, bevor ich's lesen konnte. 39 00:08:39,600 --> 00:08:42,433 Ich glaube ja, was du sagst. Nur... 40 00:08:42,960 --> 00:08:47,238 Ich denke, dass nicht alle Geister bösartig sind. - Du kannst nicht so weitermachen. 41 00:08:48,560 --> 00:08:52,030 Schatz, ich bin draußen. Ich versprech's dir. Ich verspreche es. 42 00:08:52,160 --> 00:08:55,994 Ich meine es ernst. So geht es nicht mehr weiter. Wir können nicht allen helfen. 43 00:08:56,120 --> 00:08:59,476 Ich weiß. Ich weiß. Ich bin draußen. Ich versprech's dir. 44 00:09:10,280 --> 00:09:12,714 Ich sehe das als ein Zeichen für einen Neuanfang. 45 00:09:12,840 --> 00:09:16,674 Ich hab mich mit einem Freund getroffen. Er sagt, er hätte 'ne Menge Möglichkeiten. 46 00:09:16,800 --> 00:09:20,110 Ich weiß nicht... Ich dachte, das könnte eine gute Chance für einen Neuanfang sein. 47 00:09:20,240 --> 00:09:23,357 Hört sich gut an. - Ich bin gespannt. 48 00:09:44,000 --> 00:09:47,959 KINDERKRANKENHAUS WIRD GESCHLOSSEN 49 00:09:52,280 --> 00:09:54,794 Max Stevens. - Harlen. Freut mich, Sir. 50 00:09:54,920 --> 00:09:59,232 Sie sollen ein guter Fahrer sein. - Keine Ahnung. Ich tu nur mein Bestes. 51 00:10:00,880 --> 00:10:02,598 Und Sie sind... 52 00:10:03,040 --> 00:10:06,874 Jada. - Jada. Was für ein schöner Name. 53 00:10:07,760 --> 00:10:11,150 Wissen Sie, wir haben einen langen Tag hinter uns. Wir sind gefahren und gefahren. 54 00:10:11,280 --> 00:10:15,034 Und morgen haben Sie eine lange Nacht vor sich. 55 00:10:15,920 --> 00:10:19,390 Hier ist die Adresse. Ruhen Sie sich etwas aus. - Danke. 56 00:10:26,560 --> 00:10:29,199 Hier läuft vielleicht ein Gesindel rum. - Finde ich auch. 57 00:10:33,480 --> 00:10:35,550 Was gibt es da so zu glotzen? 58 00:11:03,160 --> 00:11:05,833 Alles klar? - Ja, warum nicht? - Ich frage ja nur. 59 00:11:05,960 --> 00:11:08,758 Haben wir noch mehr Touren? - Es gibt bloß die eine. 60 00:11:08,920 --> 00:11:12,754 Max sagt, du bist OK. Mehr will ich nicht wissen. Du bist hier, um zu fahren. - Ja. 61 00:11:12,880 --> 00:11:14,836 Ist dir das klar? - Kristallklar. 62 00:11:14,960 --> 00:11:18,191 Sei wachsam. - Ja, Mann. Sehe ich unaufmerksam aus? 63 00:11:24,000 --> 00:11:26,230 Ja? - Warum flüsterst du denn? 64 00:11:26,360 --> 00:11:28,669 Es ist mein erster Tag. Keine Privatgespräche. 65 00:11:28,800 --> 00:11:33,920 Ja. Der erste Tag in deinem neuen "Job". - Es ist nur 'n Job, Schatz. - Von wem? 66 00:11:34,040 --> 00:11:37,430 Max. - Irgendwas stimmt mit ihm nicht. Ich mag diesen Kerl nicht. 67 00:11:37,560 --> 00:11:42,156 Weißt du, es ist nur ein Job. - Du hast zu mir gesagt, dass damit jetzt Schluss ist. 68 00:11:42,280 --> 00:11:46,193 Es ist ein legaler Job. Ich bringe Geld von Punkt A nach Punkt B. 69 00:11:46,320 --> 00:11:48,834 Ja. Wie oft habe ich das schon gehört... 70 00:11:48,960 --> 00:11:52,270 Ich kann dich nicht verstehen. Ich versuch's nachher noch mal. 71 00:12:13,240 --> 00:12:15,549 Harlen. Das Geld ist auf dem Weg. 72 00:12:22,520 --> 00:12:23,953 Und weg war sie. 73 00:12:28,360 --> 00:12:29,952 Neu im Geschäft? 74 00:12:30,040 --> 00:12:33,828 Ich war beim Sicherheitsdienst vom D.I. Einer von euch ist krank geworden, 75 00:12:33,960 --> 00:12:37,919 also bin ich eingesprungen, um ein paar Scheine dazuzuverdienen. Alimente. 76 00:12:38,040 --> 00:12:43,068 Kommt mir bloß nicht mit meiner Ex-Frau. - Ha, Weiber. Davon gibt's zwei Sorten: 77 00:12:43,200 --> 00:12:46,715 Die, die man nicht loswird, und die, die man nicht kriegen kann. 78 00:12:47,200 --> 00:12:49,475 Na, dann viel Glück. - Ja. 79 00:12:51,480 --> 00:12:55,155 Ziemlich schweigsam, dein Kumpel. - Wie heißt sie? 80 00:12:56,120 --> 00:12:58,998 Harlen! Wir sind unterwegs, halt die Augen offen. 81 00:13:00,960 --> 00:13:02,234 Wir sind da. 82 00:13:05,000 --> 00:13:06,353 Okay. 83 00:13:11,120 --> 00:13:13,634 Los geht's. Okay. 84 00:13:18,360 --> 00:13:20,590 Guck nicht so finster. Ist doch nur Geld. 85 00:13:22,120 --> 00:13:25,590 Okay. Danke, Jungs. 86 00:13:27,280 --> 00:13:30,033 Wo bin ich nur mit meinen Gedanken? Ich muss ja noch unterschreiben. 87 00:13:39,120 --> 00:13:42,749 Code 991. Wir haben einen 2-11-Fall. Bewaffnete Person im Panzerfahrzeug! 88 00:13:43,200 --> 00:13:44,553 Mach schon, fahr los! 89 00:14:13,440 --> 00:14:16,910 Das sollte 'n legaler Job sein. - Wenn du anhältst, bist du 'n toter Mann. 90 00:14:42,960 --> 00:14:46,475 Max! Verdammt noch mal, was ist hier los? Die Bullen warten auf uns! 91 00:14:46,920 --> 00:14:49,195 Bruno, keine Panik. 92 00:14:49,800 --> 00:14:53,031 Was immer du gedenkst, tun zu müssen, tu es. 93 00:14:54,400 --> 00:14:56,630 Scheiße. Verdammt! 94 00:15:07,520 --> 00:15:09,431 Ihre Jungs haben Scheiße gebaut. Das ist das Problem. 95 00:15:09,560 --> 00:15:14,634 Wir haben alles unter Kontrolle. - Es sollte ruhig vonstatten gehen! 96 00:15:55,440 --> 00:15:58,432 Hier kommen wir nicht durch. - Halt dein verdammtes Maul und fahr! 97 00:16:13,280 --> 00:16:15,953 Ihre Jungs rasen die Straße runter. Sie sollen da sofort verschwinden! 98 00:16:16,080 --> 00:16:20,551 Sie fahren direkt zu dem Versteck. Alles ist unter Kontrolle. 99 00:16:20,680 --> 00:16:24,229 Nichts ist unter Kontrolle, Max. Alles sollte ruhig und glatt ablaufen! 100 00:16:24,360 --> 00:16:26,749 Und jetzt fahren sie in die beschissen entgegengesetzte Richtung! 101 00:16:28,720 --> 00:16:31,553 Wir haben hier nur ein kleines Kommunikationsproblem. 102 00:16:31,720 --> 00:16:33,358 Wir haben kaum noch Treibstoff. 103 00:16:33,480 --> 00:16:37,439 MacCarran, hier Alpha Bravo Zwo. Erbitte Landeerlaubnis. 104 00:16:43,520 --> 00:16:45,397 Sie fahren mit uns im Kreis. 105 00:16:57,520 --> 00:16:59,112 Pass auf, pass auf, pass auf! 106 00:17:08,400 --> 00:17:13,758 Heilige Scheiße! Oh, Mann, du kannst ja fahren! Du kannst echt gut fahren! 107 00:17:21,280 --> 00:17:24,477 Oh, Scheiße. - Du willst, dass ich sie abhänge? Pass auf! 108 00:18:26,520 --> 00:18:27,669 Bruno? 109 00:18:29,720 --> 00:18:32,632 Bist du noch da? Bruno? 110 00:19:04,920 --> 00:19:06,956 Jada. - Harlen? 111 00:19:07,080 --> 00:19:09,958 Oh... Es war eine Falle. 112 00:19:10,920 --> 00:19:16,040 Wovon sprichst du? - Oh... Mir geht's nicht so gut. 113 00:19:16,600 --> 00:19:19,717 Wo bist du, Schatz? - Irgendwo in der Innenstadt. 114 00:19:25,240 --> 00:19:27,754 Harlen. Harlen! 115 00:19:48,880 --> 00:19:50,472 Hey, Kumpel. Alles klar? 116 00:19:54,960 --> 00:19:57,599 Sir. Halten Sie Ihre Hände so, dass ich sie sehen kann. 117 00:20:00,920 --> 00:20:03,275 Ich glaube, er ist verletzt. Ruf einen Krankenwagen. 118 00:20:06,680 --> 00:20:11,549 Hier 4-Adam-7. Ich hab einen Code 901 an der Siebten, Ecke Tropicana. 119 00:20:21,800 --> 00:20:24,633 Wo ist der Laster? - Man hat ihn verlassen gefunden. 120 00:20:25,320 --> 00:20:28,312 Die Bullen haben Bruno erwischt. - Was ist mit dem Geld? 121 00:20:28,440 --> 00:20:31,034 Verschwunden. - Ich möchte, dass du diesen Fahrer findest. 122 00:20:31,160 --> 00:20:33,390 Max. Ich war da... - Finde ihn! 123 00:20:39,000 --> 00:20:41,275 Ich bin ein toter Mann, wenn wir den Fahrer nicht finden. 124 00:20:47,120 --> 00:20:49,998 Die Details sind unklar, aber ein Wachmann vom Casino und mehrere Polizisten haben... 125 00:20:50,120 --> 00:20:52,554 ihn als den Fahrer des Wagens identifiziert. - Redet er? 126 00:20:52,680 --> 00:20:55,638 Nein, nichts. Aber was haben wir mit diesem Fall zu tun? 127 00:20:55,800 --> 00:20:58,314 Dieser Fall ist Bestandteil eines großen Drogendeals. 128 00:21:01,080 --> 00:21:03,469 Man wird ihn ins Gefängnis überstellen. 129 00:21:03,600 --> 00:21:05,989 Er behauptet, er kann sich an nichts erinnern. 130 00:21:06,320 --> 00:21:09,118 Wir nehmen ihn hart ran. Dann wird er spätestens morgen auspacken. 131 00:21:11,000 --> 00:21:12,752 Darf ich es zuerst versuchen? 132 00:21:14,760 --> 00:21:15,909 Sie? 133 00:21:16,760 --> 00:21:20,878 Ich krieg das hin. - Sie wollen ihn knacken? Viel Erfolg. 134 00:21:21,000 --> 00:21:22,479 Danke, Sir. 135 00:21:28,840 --> 00:21:30,910 Dann zeig mal, was du aus ihm rauskriegen kannst. 136 00:21:38,200 --> 00:21:40,395 Ihr Messer haben Sie immer dabei, hä? 137 00:21:40,520 --> 00:21:44,877 Ich hab niemanden damit verletzt. - Sie haben 'ne Menge durchgemacht. 138 00:21:45,000 --> 00:21:48,788 Ich weiß. Aber vielleicht könnten Sie mir helfen, ein paar Lücken zu füllen. 139 00:21:48,920 --> 00:21:54,233 Welche? - Da gibt es einen Laster, in dem 20 Millionen Dollar drin waren. 140 00:21:56,680 --> 00:21:58,636 Was wissen Sie darüber? 141 00:21:58,760 --> 00:22:03,117 Das Einzige, was ich weiß, ist, dass ich das Recht auf einen Anwalt habe. 142 00:22:03,240 --> 00:22:05,834 Mein Chef meinte, ich würde nur Zeit verschwenden, 143 00:22:06,160 --> 00:22:08,754 aber ich denke, Sie wollen das Richtige tun. 144 00:22:09,040 --> 00:22:13,795 Es gibt Zeugen, die Sie in dem Laster gesehen haben. 145 00:22:14,920 --> 00:22:16,751 Polizisten wurden verletzt... 146 00:22:17,560 --> 00:22:20,757 Wissen Sie was? Es mag etwas komisch klingen, 147 00:22:20,880 --> 00:22:24,270 aber ich wurde wirklich nur angeheuert, um zu fahren. Das ist die Wahrheit. 148 00:22:25,040 --> 00:22:29,033 Warum haben Sie dann versucht zu flüchten? - Jemand hielt mir eine Waffe an den Kopf... 149 00:22:29,160 --> 00:22:34,393 und sagte, dass er mich, wenn ich nicht weiterfahre, umbringen wird. Deswegen. 150 00:22:35,440 --> 00:22:38,159 Bruno. - Ist er auch verhaftet worden? 151 00:22:38,680 --> 00:22:43,037 Okay. Also, wo ist der Laster? Und wo sind die Millionen? 152 00:22:44,520 --> 00:22:49,150 Ich hab mir den Kopf gestoßen und kann mich an nichts mehr erinnern. Max... 153 00:22:49,280 --> 00:22:52,556 Ja, Max. Ich gehe mit Ihnen jede Wette ein, dass er weiß, wo der Laster ist. 154 00:22:57,320 --> 00:23:02,952 Tja, schlechte Nachrichten. Max wurde heute Nacht in den Kopf geschossen. 155 00:23:06,160 --> 00:23:09,436 Von einem kleinen Freak, der auf Schwarze Magie macht. 156 00:23:10,200 --> 00:23:14,398 Die Liste der Verdächtigen ist endlos. 157 00:23:18,360 --> 00:23:20,635 Ihnen gehen langsam die Alibis aus. 158 00:23:23,800 --> 00:23:27,429 Wissen Sie, ähm... wie ich's schon Ihrer Kollegin gesagt habe... 159 00:23:27,600 --> 00:23:30,797 Es war ein legaler Fahrer-Job. 160 00:23:33,120 --> 00:23:36,271 Gesetzestreue Fahrer flüchten nicht vor der Polizei. 161 00:23:36,600 --> 00:23:40,559 Auch nicht, wenn ihm jemand damit droht, ihn umzubringen, wenn er nicht weiterfährt? 162 00:23:40,800 --> 00:23:44,156 Oh! Ich glaube Ihnen. 163 00:23:45,800 --> 00:23:47,791 Wo ist der Laster? 164 00:23:49,040 --> 00:23:53,750 Ich glaube wirklich, dass Max weiß, wo der Laster ist. 165 00:23:53,880 --> 00:23:56,348 Max ist tot. 166 00:23:57,000 --> 00:24:00,310 Drei Polizisten haben bei der Verfolgung ihr Leben verloren. 167 00:24:00,440 --> 00:24:05,036 Das nennt man ein Kapitalverbrechen, Kumpel. Lebenslänglich, ohne Bewährung. 168 00:24:05,160 --> 00:24:07,833 Könnten Sie sich vielleicht auf eine Fassung einigen? 169 00:24:07,960 --> 00:24:11,430 Ich bin etwas verwirrt. Ich weiß schon gar nicht mehr, was ich tun soll. 170 00:24:15,600 --> 00:24:17,591 Besorgen Sie sich einen guten Anwalt. 171 00:25:27,680 --> 00:25:29,033 Hey, Kumpel. 172 00:25:31,520 --> 00:25:33,511 Komm her, ich will dich lecken! 173 00:25:43,200 --> 00:25:45,191 Wir werden 'ne tolle Zeit miteinander haben. 174 00:26:07,040 --> 00:26:10,715 Hat die Polizei die Umgebung durchsucht? - Nein. 175 00:26:12,160 --> 00:26:13,559 Es ist so hart. 176 00:26:13,960 --> 00:26:17,157 Ich versuche mir vorzustellen, dass ich aufwache und alles nur ein Albtraum war. 177 00:26:17,280 --> 00:26:19,510 Leider gibt es diesmal kein Wunder. 178 00:26:19,880 --> 00:26:25,000 Wenn ich es ungeschehen machen könnte, würde ich es tun. Du musst stark sein. 179 00:26:25,120 --> 00:26:27,190 Denk an die Tage, als du auf dem College warst... 180 00:26:27,320 --> 00:26:30,471 und allen in den Hintern getreten hast. Du bist ein Champion. 181 00:26:30,760 --> 00:26:35,038 Vergiss das nicht. - Wie konnte das nur passieren? 182 00:26:37,440 --> 00:26:40,989 Ich kann in Berufung gehen. - Oh, ja. 183 00:26:41,400 --> 00:26:46,394 Was ist los? - Ich werde mit Telefonanrufen belästigt. 184 00:26:46,600 --> 00:26:47,828 Von wem? 185 00:26:54,520 --> 00:26:55,919 Es ist wegen des Geldes. 186 00:27:07,760 --> 00:27:10,752 Geh zurück nach Memphis. Es wird schon. 187 00:27:10,880 --> 00:27:14,634 Nein, nein! Ich liebe dich! Ich werde dich doch nicht an diesem Ort zurücklassen! 188 00:27:17,920 --> 00:27:20,070 Ich liebe dich, Jada. - Ich liebe dich. 189 00:27:53,440 --> 00:27:55,192 Yo, Harlen. 190 00:28:01,360 --> 00:28:03,715 Schnall's endlich, Wichser. Und nimm es, wie es ist. 191 00:28:03,840 --> 00:28:06,638 Wir kommen an dich oder an sie ran, wann immer wir wollen. 192 00:28:07,760 --> 00:28:09,671 Wo ist das Geld, Mann? 193 00:28:10,920 --> 00:28:12,433 Was für Geld? 194 00:28:19,400 --> 00:28:21,550 Du verstehst dein Handwerk. 195 00:28:22,400 --> 00:28:24,868 Ja. Vor mir musst du keine Angst haben. 196 00:28:25,000 --> 00:28:28,470 Der Idiot gehört nicht zu meinen Leuten. Ich weiß, warum du hier bist. 197 00:28:28,600 --> 00:28:33,151 Ich will für mich 'nen winzigen Anteil, um mal in der Sonne liegen zu können. Kapiert? 198 00:28:33,920 --> 00:28:37,549 Jeder von euch will seinen Rüssel da mit reinhängen. Hab ich Recht? 199 00:28:37,680 --> 00:28:40,752 Alles klar. Reden wir übers Geschäft. 200 00:28:40,880 --> 00:28:43,678 Das ist es, ein Geschäft. - Ja, Sir. 201 00:29:17,160 --> 00:29:20,470 Genau, das hier ist mein Haus! Das ist es, worüber ich rede! 202 00:30:03,000 --> 00:30:05,878 Mach diesen Anfängern klar, an wen sie zu zahlen haben, wenn sie überleben wollen. 203 00:30:06,000 --> 00:30:07,513 Du bekommst dein Geld. 204 00:30:26,920 --> 00:30:29,559 Nur den Typen namens Ice. Wir wollen keinen Krieg. 205 00:31:45,760 --> 00:31:47,352 Heute ist Zahltag! 206 00:33:07,400 --> 00:33:11,313 Wo ist das Geld? Sag's mir, oder ich schneid dir dein verdammtes Herz raus! 207 00:33:11,440 --> 00:33:14,830 Weißt du, Bruno, ich will dir mal was sagen: 208 00:33:14,960 --> 00:33:17,713 Sei doch einfach mein verdammter Gast. 209 00:33:26,240 --> 00:33:28,879 Verdammter Wichser, ich bringe dich um! 210 00:33:47,280 --> 00:33:49,475 Wer steckt noch da mit drin, außer Max? - Fick dich! 211 00:33:49,600 --> 00:33:51,636 Ich erinnere mich nicht... Fick du dich doch! 212 00:33:51,760 --> 00:33:53,637 Okay, okay. Garret... 213 00:33:53,960 --> 00:33:57,555 Vincent. Und ein gewisser Taggert. 214 00:33:57,680 --> 00:34:01,229 Ja? Und wer ist Taggert? - Ihm gehört die Taggert Construction auf der West Side. 215 00:34:01,360 --> 00:34:03,032 Er hat mir den Job besorgt. 216 00:34:03,160 --> 00:34:07,597 Wenn noch jemand höher steht, dann kann es nur Max wissen. - Verscheißer mich nicht! 217 00:34:07,720 --> 00:34:10,951 Max ist tot! - Dieser verfluchte Kerl ist nicht tot. 218 00:34:11,480 --> 00:34:14,199 Glaub nicht immer alles, was du hörst. Er wurde gesehen. 219 00:34:14,320 --> 00:34:16,550 Er hat uns beide verarscht. - Wirklich? 220 00:34:16,680 --> 00:34:21,470 Okay. Dann tu mir 'nen Gefallen. Überbringst du Max eine Nachricht von mir? - Sicher. 221 00:34:36,640 --> 00:34:39,108 Mann, die Latinos wollen keinen Krieg anzetteln. 222 00:34:39,240 --> 00:34:42,073 Und selbst wenn es stimmt, was du sagst: Warum erzählst du mir das, Mann? 223 00:34:42,200 --> 00:34:45,431 Ich hab so das Gefühl, dass du mir bald was schuldest. 224 00:34:45,560 --> 00:34:49,519 Dir was schulden? Eine Hand wäscht die andere, darum geht's dir, nicht wahr? 225 00:34:49,640 --> 00:34:54,475 Ja, Sir, schon möglich. Pass auf deinen Hintern auf. - Du auch, großer Meister. 226 00:35:05,480 --> 00:35:08,392 Hast du diese Titten in dem Magazin gesehen? Die Kleine sieht gut aus. 227 00:35:08,520 --> 00:35:10,351 Hab's dir doch gesagt! 228 00:35:12,960 --> 00:35:15,315 Luis. Raul. Ist der Wichser allein? 229 00:35:15,440 --> 00:35:17,795 Wenn du mich fragst: Der dürfte keine Schwierigkeiten machen. 230 00:35:17,920 --> 00:35:21,754 Ich will ihn in der Wäscherei treffen. Allein. - Louis, pass auf die Wachen auf. 231 00:35:23,400 --> 00:35:26,676 Raul, halt mir den Rücken frei. Ich knöpfe mir den Wichser selbst vor. 232 00:35:42,640 --> 00:35:43,834 Yo, Ice. 233 00:35:53,640 --> 00:35:56,359 Hey, Hombre. Ice. 234 00:36:04,840 --> 00:36:06,592 Suchst du mich, Kumpel? 235 00:36:11,840 --> 00:36:13,796 Nimm's nicht persönlich, Hombre. 236 00:36:25,440 --> 00:36:28,796 Ihr habt den Waffenstillstand gebrochen. Wollt ihr doch den Krieg? 237 00:36:29,160 --> 00:36:34,632 Euer Freund ist mir ins Messer gelaufen. Seht zu, wie ihr den Arsch beiseite schafft. 238 00:36:38,000 --> 00:36:42,232 Die Latinos krallen sich 75 Prozent von den Zigaretten und 100 Prozent vom Stoff. 239 00:36:42,400 --> 00:36:43,958 Ich bin heiß. Lasst uns loslegen. 240 00:36:58,640 --> 00:37:00,870 Hey, Mann. Komm mal. 241 00:37:06,080 --> 00:37:08,992 Das war anständig von dir, was du gemacht hast. Gut aufgepasst. 242 00:37:09,120 --> 00:37:13,671 Hier passieren üble Sachen, nicht wahr? - Scheiße, du hast mir das Leben gerettet. 243 00:37:13,800 --> 00:37:15,631 Das ist klar. - Das war doch nichts. 244 00:37:15,760 --> 00:37:18,991 Ich schulde dir was. Und dieser Gedanke macht mich nicht glücklich. 245 00:37:19,120 --> 00:37:21,714 Er macht dich nicht glücklich, aber du siehst zufrieden aus. 246 00:37:22,880 --> 00:37:25,235 Lass uns was Geschäftliches besprechen. 247 00:37:30,320 --> 00:37:34,279 Wenn du mir 'nen Gefallen tun willst, dann hilf mir, hier rauszukommen. 248 00:37:36,040 --> 00:37:39,589 Wow! Heute muss dein Glückstag sein! 249 00:37:40,520 --> 00:37:42,750 Ich kenne jemanden, der für Geld alles macht. 250 00:37:42,880 --> 00:37:46,759 Ein Ex-Vietnam-Pilot. Er ist Mechaniker beim Loren Airport, 251 00:37:46,880 --> 00:37:50,509 was ganz wichtig ist. Dort wird nämlich der Hubschrauber des Sheriffs gewartet. 252 00:37:50,640 --> 00:37:53,518 Der Hubschrauber des Sheriffs. Klingt, als wär's möglich. 253 00:37:53,640 --> 00:37:56,359 Lies dir alles durch und lass den Zettel dann verschwinden. 254 00:37:56,480 --> 00:38:01,110 Wenn du denkst, dass es etwas für dich ist... Willkommen beim Abhauen. 255 00:38:03,360 --> 00:38:04,998 Ich weiß, dass du clever bist. 256 00:38:05,120 --> 00:38:07,998 Und wenn es der Plan auch ist, dann bin ich dabei. 257 00:38:08,120 --> 00:38:10,509 Nur eins noch, ich will aber 'nen kleinen Anteil... 258 00:38:10,640 --> 00:38:14,315 von dem Geld, das du versteckt hast. Ich sag dir, wann die Show losgeht. 259 00:38:14,440 --> 00:38:17,398 Und wenn du dich dann am richtigen Ort zur richtigen Zeit blicken lässt, 260 00:38:17,680 --> 00:38:21,195 weiß ich, wie du darüber denkst. - Teilen macht mich glücklich, Mann. 261 00:38:21,320 --> 00:38:25,393 Der Plan ist gut. Lass uns von hier verschwinden. Man sieht sich. - Ja. 262 00:38:34,000 --> 00:38:37,072 Innerhalb von 2 Tagen wurde ein Häftling ermordet... 263 00:38:37,200 --> 00:38:39,350 und ein anderer brutal zusammengeschlagen. 264 00:38:39,600 --> 00:38:41,511 In beiden Fällen scheinen Sie verwickelt zu sein. 265 00:38:41,760 --> 00:38:45,753 Seit wann gibt die DEA auch nur einen Pfifferling auf einen ermordeten Häftling? 266 00:38:45,880 --> 00:38:49,953 20 Millionen Dollar werden noch vermisst. - Es läuft immer wieder aufs Geld hinaus. 267 00:38:50,080 --> 00:38:52,833 Oder etwa nicht? - Wo ist es? 268 00:38:52,960 --> 00:38:58,273 Wie ich schon gesagt hab, war ich am Kopf verletzt und leide unter Amnesie... 269 00:38:58,400 --> 00:39:02,393 Anscheinend ist die Amnesie für mich so was wie 'ne Art Lebensversicherung. 270 00:39:02,520 --> 00:39:05,830 Wenn Sie mit uns kooperieren, kann Ihre Strafzeit gemindert werden. 271 00:39:06,200 --> 00:39:09,829 Ich hab versucht, etwas über Max herauszufinden. Der Typ war sauber. 272 00:39:10,600 --> 00:39:16,357 Keine Akte, keine Einträge in der Datenbank. - Sie wirken so, als überrascht Sie das. 273 00:39:16,480 --> 00:39:21,031 Es ergibt keinen Sinn. Ich habe alles überprüft. Nichts davon passt zusammen. 274 00:39:21,160 --> 00:39:23,037 Finden Sie Max, 275 00:39:24,200 --> 00:39:27,715 und mein Gedächtnis könnte sehr schnell wieder funktionieren. 276 00:39:28,480 --> 00:39:31,950 Max ist tot. Kommen Sie schon. 277 00:39:34,240 --> 00:39:37,710 Hier ist meine Karte. Falls Sie mir was zu sagen haben. 278 00:39:38,800 --> 00:39:40,028 Danke. 279 00:40:14,360 --> 00:40:16,794 Es gibt hässliche Gerüchte über dich und diese Bullen-Schlampe. 280 00:40:17,000 --> 00:40:21,437 Jeder will das Geld haben, weißt du. - Ja. Und, bist du dabei oder nicht? 281 00:40:21,560 --> 00:40:24,233 Wenn's ein schlauer Plan ist, bin ich dabei. 282 00:40:24,360 --> 00:40:28,114 Ein Szenenwechsel würde dein Gedächtnis bestimmt wieder auf Trab bringen. 283 00:40:28,240 --> 00:40:33,030 Probieren wir's doch. Lass die, die befreit werden, dahin gehen, wo sie hingehen wollen. 284 00:40:33,520 --> 00:40:36,956 Cooler Wichser. - Eiscool, ja. 285 00:40:42,400 --> 00:40:43,913 Moon jumping cattle battle? - Was? 286 00:40:45,480 --> 00:40:47,436 Pajama mama on Pico pimping? - Was? 287 00:40:48,960 --> 00:40:50,996 Sneeze snoozing on Sunset stripper? - Was? 288 00:40:51,120 --> 00:40:54,317 Idiot, kennst du etwa G-bonics nicht? Nigger, ich sagte: Schlaf schön! 289 00:42:10,200 --> 00:42:12,873 Fast zu Hause, Kumpel. Fast zu Hause. - Ja, Sir. 290 00:42:18,240 --> 00:42:21,198 Zum Teufel, zum Teufel! Jetzt bist du ein Gangster! 291 00:42:21,320 --> 00:42:25,029 Wer zum Teufel ist das denn? - Das ist mein Lottoschein. Gib jetzt endlich Gas! 292 00:42:27,000 --> 00:42:28,399 Yo, heb ab! 293 00:42:43,440 --> 00:42:45,078 Fickt euch! 294 00:43:16,480 --> 00:43:20,553 Hey, Ice. Gib mir das Telefon. - Es wird dir gefallen, Baby. Ja! 295 00:43:28,000 --> 00:43:30,036 Hallo. - Hi. Ich bin's. 296 00:43:30,160 --> 00:43:32,833 Hey. Wie geht's dir? Ich hab davon gehört. Was ist los? 297 00:43:32,960 --> 00:43:35,838 Nichts weiter. Vergiss es. Bitte verlass sofort das Haus. 298 00:43:35,960 --> 00:43:39,316 Aber wieso... - Hör zu, pack alles zusammen... 299 00:43:39,440 --> 00:43:41,715 und fahr dann zu dem Platz, von dem ich dir erzählt hab. Du weißt schon. 300 00:43:46,640 --> 00:43:48,471 Hältst du das für 'ne gute Idee? - Ich bitte dich. 301 00:43:48,600 --> 00:43:51,194 Das geht dich gar nichts an. Hat er dich bedient? 302 00:43:51,320 --> 00:43:54,835 Die Kohle ist schon unten im Süden. - Ich muss da lang, ihr nehmt den Weg. 303 00:43:54,960 --> 00:43:56,871 Nein, garantiert nicht. Spinnst du? Wir bleiben zusammen. 304 00:43:57,000 --> 00:44:00,117 Hör zu, Mann. Du warst mir gegenüber anständig, und jetzt bin ich's zu dir. 305 00:44:01,920 --> 00:44:04,036 Viel Glück im Süden. - Danke. 306 00:44:50,680 --> 00:44:54,150 Was willst du machen? - Ich werde versuchen, Max zu finden. 307 00:44:56,560 --> 00:44:59,120 Was? - Ich denke, dass er noch lebt. 308 00:44:59,240 --> 00:45:01,629 Wie kann das sein? Wir müssen hier ganz schnell weg. 309 00:45:01,760 --> 00:45:07,118 Wir müssen nach Hause, nach Memphis. Meine Eltern bringen uns irgendwo unter. 310 00:45:07,240 --> 00:45:11,028 Das geht nicht. Deine Eltern würden sofort Ärger mit dem Gesetz kriegen, 311 00:45:11,160 --> 00:45:14,038 weil sie einem geflohenen Häftling Unterschlupf gewähren, verstehst du? 312 00:45:14,160 --> 00:45:16,913 Weißt du wirklich nicht, wo das Geld ist? - Ich sag's mal so: 313 00:45:17,040 --> 00:45:20,919 So lange ich vergessen habe, wo es ist, so lange werden sie mich auch nicht umbringen. 314 00:45:21,040 --> 00:45:24,953 Sonst werden sie das Geld nie bekommen. Verstehst du? 315 00:45:26,560 --> 00:45:31,475 Das sind Leute von der Sorte, die niemals aufhören werden, wenn ich sie nicht aufhalte. 316 00:45:32,920 --> 00:45:37,948 Weißt du was? Tu, was immer du für nötig hältst, damit wir endlich ein Leben haben. 317 00:45:38,080 --> 00:45:39,195 Das werde ich. 318 00:45:48,080 --> 00:45:51,356 Hier in Nevada wurde heute Vormittag ein spektakulärer Gefängnisausbruch... 319 00:45:51,480 --> 00:45:54,438 von einem Amateurfilmer auf Band festgehalten. Einer der Flüchtlinge... 320 00:45:54,560 --> 00:45:56,710 wurde identifiziert als Harlen Banks. 321 00:45:59,840 --> 00:46:01,990 Das nenne ich eine verdammte Scheiße! 322 00:46:03,320 --> 00:46:04,878 Agent Knowles... 323 00:46:05,720 --> 00:46:07,392 Sie haben versagt. 324 00:46:08,080 --> 00:46:12,039 So was kann passieren. - Nichts passiert einfach so. Aber Sie sind ja noch jung. 325 00:46:12,160 --> 00:46:14,037 Dafür habe ich Verständnis. 326 00:46:15,200 --> 00:46:17,873 Sie sind draußen. - Was? Das können Sie nicht machen! 327 00:46:18,000 --> 00:46:20,992 Sie waren bei ihm und haben damit direkte Anweisungen von mir missachtet. 328 00:46:21,120 --> 00:46:25,159 Ich hab die Vorschriften der Agency befolgt. Was, wenn er Kontakt aufnehmen will? 329 00:46:25,600 --> 00:46:28,831 Wenn er Sie anruft, rufen Sie mich an. Verstehen Sie? 330 00:46:29,480 --> 00:46:32,313 Bauen Sie nicht noch mal Scheiße, Miss Knowles. 331 00:46:35,800 --> 00:46:36,994 Ja, Sir. 332 00:46:54,480 --> 00:46:58,359 Was ist los, Baby? Derselbe Traum? Wieder mit Max? 333 00:46:59,520 --> 00:47:01,192 Es wird alles wieder gut. 334 00:47:02,040 --> 00:47:04,315 Dasselbe Mausoleum. 335 00:47:05,520 --> 00:47:07,988 Ich konnte dieses Mal einen Familiennamen sehen. 336 00:47:10,600 --> 00:47:12,158 Bergere. 337 00:47:12,320 --> 00:47:14,550 Klingt Französisch. - Ich sah... 338 00:47:15,120 --> 00:47:18,271 ein Mädchen. Es war weiß gekleidet. 339 00:47:20,360 --> 00:47:23,033 Es ist etwas Böses, das jenseits der Erde ist. 340 00:47:23,160 --> 00:47:25,310 Schatz, hab keine Angst. Alles wird gut. 341 00:47:29,520 --> 00:47:31,476 Was zum Teufel... 342 00:47:37,400 --> 00:47:39,630 Es handelt sich um ein Schutzzeichen. 343 00:47:49,960 --> 00:47:52,952 Wo warst du so lange? - Selbst wenn ich's dir sage, du würdest es nicht glauben. 344 00:47:53,080 --> 00:47:55,913 Und ich dachte, du wärst längst über alle Berge ohne deinen Kumpel. 345 00:47:56,040 --> 00:47:58,952 So was würde ich nie machen. - Ja. Du mich auch, O.G. 346 00:47:59,120 --> 00:48:02,795 Wenn wir den bösen Jungs das Geld wegnehmen, hätten wir alles. 347 00:48:02,920 --> 00:48:07,357 Das kann auch nach hinten losgehen. Du passt auf meinen Arsch auf, ich auf deinen. 348 00:48:07,480 --> 00:48:10,631 Und dann verpassen wir diesen Bastarden 'n Erste-Klasse-Ticket zur Hölle. 349 00:48:10,800 --> 00:48:13,917 Dann kommt vielleicht auch wieder dein Gedächtnis zum Vorschein. - Weißt du was? 350 00:48:14,040 --> 00:48:16,838 Ich fühle es. Ich fühle, wie mein Gedächtnis wieder zurückkommt. 351 00:48:16,960 --> 00:48:19,554 Halleluja! - Es kommt wieder zurück. - Ja! 352 00:48:21,400 --> 00:48:25,678 Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du scheiße fährst? Du fährst wie 'ne alte Dame. 353 00:48:40,800 --> 00:48:42,916 Was geht ab? Warst poppen? Dauerte nur eine Minute, was? 354 00:48:43,040 --> 00:48:45,952 Cool. Was geht ab, Money? Wie geht's, alles okay? - Ja. 355 00:48:46,080 --> 00:48:48,196 Das ist mein Zwillingsbruder. 356 00:48:48,720 --> 00:48:52,474 Oh ja. Du warst in den Sechs-Uhr-Nachrichten. - Scheiße. 357 00:48:54,080 --> 00:48:57,072 Ist D da hinten, Mann? - Ja, wie immer. Was ist mit der Kalkleiste? 358 00:48:57,200 --> 00:49:01,318 Für den verbürge ich mich. Er ist sauber. - Wenn du's sagst. - Hat mich gefreut. 359 00:49:03,280 --> 00:49:05,157 Dink-D erwartet mich. 360 00:49:10,000 --> 00:49:14,198 Dink-D! - Ice! Was liegt an, Mann? - Derselbe Scheiß, bloß 'n anderes Klo. 361 00:49:14,320 --> 00:49:17,357 Das ist mein Partner. Harlen. - Er läuft wie ein Schwarzer. 362 00:49:17,480 --> 00:49:20,153 Atmet wie ein Killer. - Sehr erfreut. 363 00:49:20,280 --> 00:49:23,431 Sie haben uns wirklich hart am Arsch. - Hab davon gehört. 364 00:49:23,560 --> 00:49:26,632 Bei der Sache brauchen wir etwas Hilfe von dir. - Willst du dir was ansehen? 365 00:49:26,760 --> 00:49:29,752 Ja, ja. Da wäre nur... ich meine, es könnte auf dich zurückfallen. 366 00:49:29,880 --> 00:49:34,396 Scheiße... Dink-D kann nichts sehen, hab ich Recht? - Ist manchmal besser so. 367 00:49:34,520 --> 00:49:37,353 Du sagst es. - Du bist immer noch 'n Realist. 368 00:49:37,680 --> 00:49:39,830 Das habe ich im Angebot. 369 00:49:43,120 --> 00:49:44,439 In Gottes Gnaden... 370 00:49:45,920 --> 00:49:48,559 Wie willst du bezahlen? Cash oder cash? 371 00:49:51,080 --> 00:49:54,038 Die Kleine ist süß. Sobald ich es habe, kriegst du es. 372 00:49:54,160 --> 00:49:55,593 Keine Sorge, Jungs. 373 00:50:14,280 --> 00:50:19,798 Ich hab gedacht... Sag mal, bist du gut im Schießen? - Ja. 374 00:50:19,920 --> 00:50:23,833 Und mit dem Messer? - Klar. Ich weiß, du bist schnell im Zuschlagen, Karate und so. 375 00:50:23,960 --> 00:50:28,431 Aber das ist nicht mein Ding. Mein Ding sind die K's, wie Knarre, Kimme und Korn. 376 00:50:28,560 --> 00:50:32,951 Ich sehe dich mit Messer oder Gewehr kommen und sage einfach nur: Hände hoch! 377 00:50:48,800 --> 00:50:53,112 Hey! Ist es der Kerl da drüben? - Er ist der Schlüssel zu dem Geld. 378 00:50:53,600 --> 00:50:56,273 Er läuft so komisch. Ob der schon mal im Knast war? 379 00:50:56,400 --> 00:50:59,358 Wer weiß? Vielleicht hat er dieses Tuntenhafte von da mitgebracht. 380 00:50:59,480 --> 00:51:03,268 Ich weiß nicht. So wie der läuft... 381 00:51:04,400 --> 00:51:07,517 Früher nannte man so was Lump. - Ja. Weißt du was? 382 00:51:07,640 --> 00:51:10,871 Oder auch Spitzel. Wenn er etwas Grips im Gehirn hat, rückt er das Geld sofort raus. 383 00:51:11,000 --> 00:51:13,639 Der wird keine Probleme machen. - Ja. 384 00:51:14,400 --> 00:51:17,392 Okay. Los geht's. - Nur zu. 385 00:51:25,000 --> 00:51:26,672 Zeig ihm, wie viele Sprachen du beherrschst. 386 00:51:26,800 --> 00:51:29,951 Wenn er nichts versteht, komme ich und gebe ihm Nachhilfeunterricht in Gewehrkunde. 387 00:51:30,360 --> 00:51:32,157 Hey. - Ja. 388 00:51:32,280 --> 00:51:34,475 Max schickt mich. - Blödsinn. Der ist tot. 389 00:51:34,600 --> 00:51:37,751 Ja, so was kommt vor. - Zum Teufel, wer sind Sie? 390 00:51:39,800 --> 00:51:44,715 Und ich dachte, ich wäre 'n böser Junge. So ein verrückter Wichser. 391 00:51:49,200 --> 00:51:51,395 Willst du's auf die einfache Tour oder auf die harte? 392 00:51:51,560 --> 00:51:54,074 Die einfache Tour ist: Du sagst mir, was ich wissen will. 393 00:51:54,400 --> 00:51:57,756 Dann lasse ich dich gehen. Du wartest einfach hier drin, bis ich weg bin. 394 00:51:57,880 --> 00:51:59,950 Und bleibst am Leben. Genau wie ich. 395 00:52:01,200 --> 00:52:06,194 Die harte Tour ist: Ich nehme die Knarre und puste dir deinen Minischwanz weg. 396 00:52:06,320 --> 00:52:09,756 Damit kann man gut zielen. Siehst du, und jetzt ist sie entsichert. 397 00:52:11,080 --> 00:52:14,152 Mein Finger krümmt sich. Immer mehr und mehr. 398 00:52:14,320 --> 00:52:16,515 Okay. O... Okay. Okay. 399 00:52:16,880 --> 00:52:19,872 4. Straße. Verdammte Vierte, Ecke Main. 400 00:52:20,000 --> 00:52:22,150 Vincent und Garret haben da heute Nacht was laufen. 401 00:52:22,280 --> 00:52:25,158 Du hast dich für's Richtige entschieden. Ich lasse dich gehen. 402 00:52:37,000 --> 00:52:39,878 Ich denke, du wolltest nur mit ihm reden? - Er ist wie ein Kind. 403 00:52:40,040 --> 00:52:44,875 Er hat seinen Weg nicht gefunden und sich erschossen. - Er hatte Depressionen? 404 00:52:45,000 --> 00:52:48,515 Ich denke, er war vor allem mit sich selbst unzufrieden. - Ah ja? 405 00:52:48,640 --> 00:52:50,631 Ja. Der Wagen hat 'ne undichte Stelle. 406 00:52:57,720 --> 00:53:01,633 In Gottes Gnaden. Schon mal was gehört von Stress-Management? - Ja, Sir, hab ich. 407 00:53:01,760 --> 00:53:04,752 Aber das hier war besser. - Da hast du vermutlich Recht. 408 00:53:05,200 --> 00:53:10,035 Was nicht heißt, dass du Recht hast. - Von mir aus. Trotzdem hat's Spaß gemacht. 409 00:53:20,160 --> 00:53:22,754 Sind wir hier richtig? Gut aufgepasst, Soldat. 410 00:53:23,720 --> 00:53:28,032 Ich sag dir, die ganze Umgebung ist unter Kontrolle der Black Dragon-Mafia. 411 00:53:28,480 --> 00:53:31,631 Irgendein Idiot namens Ming Lee. Er ist der Boss. 412 00:53:32,680 --> 00:53:34,591 Ich hab seine Nummer. 413 00:53:34,720 --> 00:53:39,111 Wie heißt er, Ming Lee oder Mingaling? - Machst du Witze? 414 00:53:39,240 --> 00:53:42,312 Du kennst mich. - Ich sagte: "Ming Lee". - Ming Lee... ich kriege dich. 415 00:53:42,480 --> 00:53:45,790 Kannst du mir 'nen Gefallen tun und seine Nummer wählen? 416 00:53:52,880 --> 00:53:55,348 Ja, ähm... Sie kennen mich nicht. 417 00:53:55,480 --> 00:53:58,199 Aber die Leute, die zu Besuch in Ihrem Juwelierladen waren, 418 00:53:58,520 --> 00:54:03,469 treffen sich Vierte, Ecke Main. In der dritten Etage, um vier Uhr. 419 00:54:03,600 --> 00:54:07,149 Schauen Sie doch mal vorbei und kümmern Sie sich um Ihre Geschäfte. 420 00:54:08,400 --> 00:54:10,994 War das etwa deine sexy Stimme? - Seine Freundin war dran. Was sollte ich machen? 421 00:54:11,120 --> 00:54:13,873 Ich dachte, du wolltest die Typen umlegen, nicht flachlegen. 422 00:54:17,960 --> 00:54:19,791 Uuh, das ist mein Scheiß. 423 00:54:30,520 --> 00:54:33,159 Was versteht ihr schon davon? 424 00:54:33,320 --> 00:54:35,914 Schau dir das an. Schau! Schau da drüben! 425 00:54:56,400 --> 00:54:57,515 Südseite. 426 00:54:58,560 --> 00:54:59,629 Norden. 427 00:55:12,760 --> 00:55:15,149 Essen wir die Suppe, solange sie heiß ist. - Vorwärts. 428 00:55:20,480 --> 00:55:22,789 Du passt auf die Hintertüren auf. 429 00:55:48,280 --> 00:55:52,956 Diese Wichser sitzen da drüben, hinter dem Pfeiler. Du kommst mit mir. 430 00:55:53,080 --> 00:55:54,991 Holen wir uns das verdammte Geld zurück. 431 00:56:15,160 --> 00:56:17,674 Das Baby schreit? Hast du die Windeln gewechselt? 432 00:56:17,800 --> 00:56:19,711 Du musst die verdammten Windeln wechseln! 433 00:56:19,840 --> 00:56:23,435 Ich kann mich nicht um jeden Scheiß kümmern! Was ist mit dem Dinner? 434 00:56:23,560 --> 00:56:26,870 Ich hab nicht reserviert. Okay, danke. 435 00:56:27,000 --> 00:56:30,231 Wollt ihr mit'm Finger im Hintern rumstehen oder mir zeigen, was ihr erbeutet habt? 436 00:56:30,360 --> 00:56:32,430 Sieh's dir an, Garret. 437 00:56:35,920 --> 00:56:40,311 Gar nicht so übel. Mike, schau nach. - Erste Klasse. 438 00:56:40,440 --> 00:56:43,989 Wir haben denen das Zeug abgezwackt. - Die Schlitzaugen wissen nicht, wer's war. 439 00:56:44,120 --> 00:56:47,317 Ich hab die asiatischen Wichser gewarnt, dass sie für ihren Schutz zahlen sollen. 440 00:56:47,440 --> 00:56:51,194 Und jetzt haben sie die Rechnung gekriegt. - Und brav bezahlt. 441 00:56:51,760 --> 00:56:55,469 War 'n echt guter Fang. Wirklich, ein echt guter Fang. Und glaubt mir: 442 00:56:55,600 --> 00:57:00,037 Wir bekommen alle unseren Anteil. Scheiß auf diese blöde Dragon-Gang. 443 00:57:00,160 --> 00:57:05,632 Fick dich, du weißes Stück Ami-Scheiße! - Fick dich selbst, du asiatischer Wichser! 444 00:57:05,760 --> 00:57:08,957 Glaubt ihr Wichser, ihr könnt einfach so kommen und in fremden Revieren wildern? 445 00:57:09,080 --> 00:57:12,755 Ach ja? Und was willst du gelbes Arschloch dagegen machen? 446 00:59:13,320 --> 00:59:18,838 Okay, sag's mir: Wo ist Max? - Der schmort in der Hölle, du Arschloch. 447 00:59:19,240 --> 00:59:22,869 In der Hölle? Bist du sicher? - Fick dich! 448 00:59:36,640 --> 00:59:41,475 Nein. War... warte, warte! Wer bist du? - Du kennst mich nicht? 449 00:59:41,760 --> 00:59:43,910 Ich bin derjenige, der diese Party schmeißt. 450 00:59:44,040 --> 00:59:49,114 Heilige Maria, Mutter Gottes. Ich weiß, wer du bist. Oh Gott, nein! Nicht! 451 00:59:49,280 --> 00:59:51,077 Jetzt wirst du dir merken, wer ich bin. 452 01:00:05,640 --> 01:00:09,918 Sprich schnell dein Gebet. Gott ist mein Zeuge. Jetzt hätte ich's fast vergessen: 453 01:00:10,160 --> 01:00:12,549 Bei mir gibt's keine verdammten Zeugen! 454 01:00:26,800 --> 01:00:30,031 Garret. Was gibt's? - Ich hab gehört, dein Boss ist tot. 455 01:00:32,400 --> 01:00:35,631 Ja, das ist richtig. Wer ist da? 456 01:00:35,760 --> 01:00:38,593 Jemand, den du verarscht und ins Gefängnis gebracht hast. 457 01:00:39,120 --> 01:00:42,157 Harlen? - Ja, ihr habt mich verarscht. Jetzt wirst du dafür bezahlen. 458 01:00:42,280 --> 01:00:45,158 Tja, ähm... die Dinge sind aus dem Ruder gelaufen, Mann. 459 01:00:45,480 --> 01:00:50,554 Bruno flippt aus, jemand gibt den Bullen 'nen Tipp, und du haust mit dem Geld ab. 460 01:00:50,960 --> 01:00:55,192 Hör mir gut zu. Ihr habt mich verraten, dafür mache ich euch fertig. 461 01:00:55,640 --> 01:00:58,950 Sei nicht dumm, Harlen. War nichts Persönliches. 462 01:01:27,600 --> 01:01:30,990 Wir haben alle überprüft. Harlens Familie, seine Freunde... Gebracht hat's nichts. 463 01:01:31,160 --> 01:01:32,593 Danke, Jackie. 464 01:01:34,320 --> 01:01:38,677 Agent Knowles. Harlen? Ich verstehe wirklich nicht... 465 01:01:38,800 --> 01:01:41,951 Lucky's Bar, in drei Stunden. Kommen Sie hin, ich erwarte Sie. 466 01:01:49,280 --> 01:01:53,353 Hey, Mann. Weißt du, wie du fährst? Als ob du Miss Daisy's Chauffeur bist. 467 01:01:53,480 --> 01:01:56,756 Du hast es erfasst. Ich bin Miss Daisy's Chauffeur. - Sagte ich doch. 468 01:01:56,880 --> 01:02:00,395 Ich bin Miss Daisy! - Erzähl mir was über Autofahren! Du fährst ja nicht besser. 469 01:02:00,520 --> 01:02:05,116 Stimmt. Und weiß du, warum? Wir Ex... Nein, wir sind keine Ex-, wir sind Knackis. 470 01:02:05,240 --> 01:02:09,233 Knackis? - Richtig, wir sind Knackis und sollten den Cops kein Futter geben. 471 01:02:39,080 --> 01:02:42,117 Oh. Was macht denn 'ne Lady wie Sie in dieser Absteige? 472 01:02:42,240 --> 01:02:45,198 Ich treffe mich mit einem Freund. - Hier drinnen? - Ja. 473 01:02:45,320 --> 01:02:48,073 Und Sie sind sicher, dass Sie hier richtig sind? - Ja, ich bin sicher. 474 01:02:48,240 --> 01:02:53,155 Ist okay, Boss. Sie gehört zu mir. - Okay. Ich hab nur mal den Tisch abgewischt. 475 01:02:57,240 --> 01:03:01,119 Was genau tun Sie eigentlich, Harlen? - Max ist noch am Leben. 476 01:03:01,240 --> 01:03:03,435 Was? Das ist unmöglich. 477 01:03:03,560 --> 01:03:06,916 Doch. Das hat mir ein Vögelchen gezwitschert. - Ihre Information ist falsch. 478 01:03:07,040 --> 01:03:10,953 Ich habe seine Leiche gesehen. - Vielleicht. Das war aber nicht Max. 479 01:03:11,080 --> 01:03:13,071 Max wird beschützt. - Von wem? 480 01:03:13,200 --> 01:03:16,317 Ich denke, von Ihren Freunden. - Zeugenschutzprogramm, meinen Sie? 481 01:03:16,440 --> 01:03:20,752 Schon möglich. Finden Sie's heraus. - Nein. Zu solchen Daten habe ich keinen Zugang. 482 01:03:20,880 --> 01:03:24,111 Dann will ich nicht länger meine Zeit verschwenden. - Warten Sie, bitte! 483 01:03:24,240 --> 01:03:27,391 Was erwarten Sie von mir? - Ich erwarte von Ihnen, dass Sie die Wahrheit achten... 484 01:03:27,520 --> 01:03:29,954 und die Wahrheit herausfinden wollen. - Die wäre? 485 01:03:30,080 --> 01:03:33,868 Bei dem Überfall stand etwas abseits eine Zivilstreife. 486 01:03:34,640 --> 01:03:38,030 Sie haben uns nicht verfolgt, als wir mit dem Geld abgehauen sind. 487 01:03:38,800 --> 01:03:42,998 Max hat Freunde. Ganz oben in Ihrem Department. - Was reden Sie da? 488 01:03:43,120 --> 01:03:47,318 Max und Saunders? Das ist nicht Ihr Ernst. Haben Sie Beweise? 489 01:03:47,440 --> 01:03:52,230 Sehen Sie doch mal im Computer nach. Lassen Sie sich irgendwas einfallen. 490 01:03:52,560 --> 01:03:56,189 Finden Sie heraus, welche Verbindung zwischen Max und Ihren Leuten besteht. 491 01:03:56,640 --> 01:03:59,598 Glauben Sie's mir, wenn ich's Ihnen sage. Es gibt eine. 492 01:04:06,920 --> 01:04:09,798 Der forensische Bericht vom Lagerhaus, Sir. Sie haben nichts gefunden. 493 01:04:09,920 --> 01:04:14,471 Scheiße... Sie sollen das DNA-Team hinschicken. - Ja, Sir. 494 01:04:16,840 --> 01:04:19,559 Miss Knowles. Schön, Sie zu sehen. 495 01:04:21,040 --> 01:04:26,637 Sie haben sich gestern Abend mit Harlen getroffen? - Ja. Woher wissen Sie das? 496 01:04:26,760 --> 01:04:30,799 Wollten Sie mich nicht umgehend darüber informieren, wenn Sie mit ihm sprechen? 497 01:04:34,080 --> 01:04:39,473 Sie hören mein Telefon ab. Wovor haben Sie Angst, Saunders? 498 01:04:41,200 --> 01:04:43,395 Machen Sie, dass Sie hier wegkommen. 499 01:04:53,480 --> 01:04:56,677 Und? Hast du was gefunden? - Ich hab eine Querverweis-Recherche gemacht, 500 01:04:56,800 --> 01:05:00,839 und es gibt eine Datei, in der ein Max Stevens erwähnt wird. - Das sagt mir nichts. 501 01:05:00,960 --> 01:05:06,080 Zu finden unter "Top-Killer". Ich hab den FBI-Schlüssel verwendet, um reinzukommen. 502 01:05:06,880 --> 01:05:09,110 Was hat es damit auf sich, Rusty? 503 01:05:09,480 --> 01:05:11,789 Hallo, Leute. Irgendwas gefunden? 504 01:05:12,120 --> 01:05:17,592 Oh. Ich gehe wohl besser und schaue, was die Suche macht. - Was ist hier los? 505 01:05:18,000 --> 01:05:20,560 Dasselbe könnte ich auch dich fragen. - Ich verstehe kein Wort. 506 01:05:20,680 --> 01:05:23,672 Warum suche ich hier nach einer Datei, die zur Sicherheitsstufe 6 gehört? 507 01:05:23,800 --> 01:05:28,874 Sie befindet sich auch auf deinem Rechner. - Wer war Max' Verbindungsofficer? 508 01:05:29,000 --> 01:05:31,070 Schluss jetzt. Ich darf mit dir darüber gar nicht reden. 509 01:05:31,200 --> 01:05:33,839 Rusty, bitte. Die haben mich reingelegt. - Was? 510 01:05:33,960 --> 01:05:37,236 War's Saunders? - Der Unvergleichliche? - Bitte. 511 01:05:39,200 --> 01:05:42,829 Was geht hier vor? - Wir arbeiten. 512 01:05:43,320 --> 01:05:45,072 Lassen Sie uns allein. 513 01:05:53,400 --> 01:05:57,234 Max Stevens ist Ihr Informant? - Sie wollen mit dem Teufel tanzen? Na dann, nur zu. 514 01:05:57,360 --> 01:06:00,238 Sie haben mich von Anfang an angelogen und gewusst, dass Harlen unschuldig ist. 515 01:06:00,360 --> 01:06:03,432 Sie haben Mitschnitte vertauscht und Dateien gelöscht. Jedes Mal, wenn ich nah dran war, 516 01:06:03,560 --> 01:06:07,109 haben Sie mich zurückgerufen. Was haben Sie zu verbergen? 517 01:06:11,680 --> 01:06:15,150 Sie haben nichts gegen mich in der Hand. Aber ich dafür gegen Sie, Schatz. 518 01:06:16,920 --> 01:06:18,478 Wissen Sie was? 519 01:06:19,440 --> 01:06:23,433 Sie bringen mir Harlen und das Geld, und ich werde alles verschwinden lassen. 520 01:06:37,720 --> 01:06:39,870 Ja? - Harlen. 521 01:06:40,800 --> 01:06:44,429 Sie hatten Recht. Saunders steckt mit drin. Max war sein Informant. 522 01:06:44,560 --> 01:06:48,235 Jetzt müssen wir's nur noch beweisen. - Ich hab 'ne Adresse für Sie. Die von Vincent. 523 01:06:48,360 --> 01:06:51,750 1429 Oak Hill Road. Was werden Sie jetzt tun? 524 01:06:51,880 --> 01:06:54,917 Ihn besuchen. - Was erhoffen Sie sich davon? 525 01:06:55,320 --> 01:06:58,995 Ich kenne 20 Millionen Gründe, hinzufahren. - Sie können nicht die ganze Welt umbringen. 526 01:06:59,120 --> 01:07:03,318 Das beabsichtige ich überhaupt nicht. Ich will nur die, die mich umbringen wollen. 527 01:07:04,000 --> 01:07:08,278 Das hat alles mit Max zu tun. Die Visionen, die Symbole. 528 01:07:08,400 --> 01:07:11,472 Er ist bloß ein Teil des Mosaiks. - Ja, aber der größte Teil, Harlen. 529 01:07:11,600 --> 01:07:15,673 Und das weißt du. Er ist zu mehr fähig, als man sehen kann. 530 01:07:16,720 --> 01:07:18,676 In deinen Träumen, 531 01:07:18,840 --> 01:07:21,149 siehst du ihn dort lebendig... 532 01:07:21,400 --> 01:07:22,674 oder tot? 533 01:07:24,800 --> 01:07:26,074 Weder noch. 534 01:07:27,760 --> 01:07:28,988 Beides. 535 01:08:19,400 --> 01:08:22,437 Wer bist du? - 'ne amerikanische Pfadfinderin? 536 01:08:33,600 --> 01:08:34,874 Was zum Teufel? 537 01:09:08,200 --> 01:09:11,954 Ich wusste, dass du herkommen wirst. - Wenn man Leute übers Ohr haut, 538 01:09:12,080 --> 01:09:14,753 sollte man lieber immer über die Schulter gucken... 539 01:09:14,880 --> 01:09:16,996 und mit Momenten wie diesem rechnen. 540 01:09:17,120 --> 01:09:19,759 Tja, wenn du abgehauen wärst, wäre alles anders gelaufen. 541 01:09:19,880 --> 01:09:22,394 Als Mörder verdächtigt zu werden, obwohl man nichts getan hat, ist hart. 542 01:09:22,520 --> 01:09:25,717 Geschäft ist Geschäft. - Ich hätte da eins für dich. 543 01:09:28,080 --> 01:09:31,356 Warum rückst du das Geld nicht raus? Du kannst nirgendwo mehr hingehen. 544 01:09:31,640 --> 01:09:36,270 Ich gehe dahin, von wo ich herkomme. - Bisher warst du immer so clever, Harlen. 545 01:09:38,000 --> 01:09:40,434 Fang jetzt nicht an, Dummheiten zu machen. 546 01:09:40,920 --> 01:09:44,959 Ich werde dir mal was sagen... Solange ich nicht mein Geld habe, gehörst du mir! 547 01:09:48,280 --> 01:09:50,669 Verdammt! Du hast keine Chance gegen uns, Mann! 548 01:09:50,800 --> 01:09:53,189 Wenn du mich umbringst... ich habe Partner! Verdammt! 549 01:09:53,320 --> 01:09:56,312 Wenn du mich tötest, werden sie dich jagen! Dein Foto kommt in die 6-Uhr-Nachrichten! 550 01:09:56,440 --> 01:10:00,831 Ja, aber weißt du was? Deine Partner sind alle tot. - Nein, sind sie nicht. 551 01:10:00,960 --> 01:10:04,635 Warte! Au! Warte 'ne Sekunde! 552 01:10:04,760 --> 01:10:07,399 Los, ruf ihn an. Wen du wohl anrufen wirst? 553 01:10:08,320 --> 01:10:12,757 Er ist hier. - Gib mal her. 554 01:10:12,880 --> 01:10:18,000 Wer ist da? Fick dich! Okay, ich sag dir mal was. 555 01:10:18,120 --> 01:10:22,238 Du willst das Geld von mir? Ich hol dir dein verdammtes Geld, wenn du mir versprichst, 556 01:10:22,360 --> 01:10:24,999 dass die Show, wenn du das Geld hast, aus und vorbei ist, 557 01:10:25,120 --> 01:10:29,272 und ich nicht mehr über meine Schulter gucken muss. Abgemacht? 558 01:10:29,880 --> 01:10:33,919 Schön, okay. Zehn Minuten vor Übergabe sage ich dir, wann und wo. 559 01:10:34,040 --> 01:10:36,156 Alles klar? Okay. 560 01:10:37,320 --> 01:10:38,753 Ich wusste, du bist clever. 561 01:10:52,360 --> 01:10:54,874 Ja? Hol mich um fünf ab, und du bekommst dein Geld. 562 01:12:52,080 --> 01:12:56,358 Ich wurde mit dem Teufel im Leib geboren. - Wie unerfreulich. 563 01:12:56,960 --> 01:13:02,034 Sie scheinen mit einem außerordentlichen Hang zur Musik geboren worden zu sein. 564 01:13:03,160 --> 01:13:05,754 Es freut mich, dass jemand dies zu schätzen weiß. 565 01:13:06,920 --> 01:13:09,480 Du bist allein gekommen? - Ja, Sir, bin ich. 566 01:13:11,320 --> 01:13:12,799 Unschuld. 567 01:13:14,160 --> 01:13:16,754 Darin liegt die wirkliche Macht. 568 01:13:18,200 --> 01:13:22,990 Was interessiert mich Geld? Unschuld, darin liegt die wahre Macht. 569 01:13:23,120 --> 01:13:25,759 Mystische Macht zwischen dem Bösen und der Unschuld. 570 01:13:25,880 --> 01:13:29,395 Für mich sind Sie kein Meister der Illusion. Eher ein Meister der Täuschung. 571 01:13:29,520 --> 01:13:33,513 Sie sind jemand, der verrückt ist und den man aufhalten muss. Deswegen bin ich hier. 572 01:13:33,920 --> 01:13:36,229 Du willst mich bei meiner Arbeit behindern? 573 01:13:37,000 --> 01:13:39,878 Nun, wir können dich nicht erschießen. 574 01:13:40,480 --> 01:13:42,835 Das wäre viel zu einfach. 575 01:13:43,880 --> 01:13:46,474 Aber wir können dich eliminieren. 576 01:13:46,680 --> 01:13:51,390 Was dir vermutlich in der Realität ziemlich vertraut sein dürfte. - Das wäre gut. 577 01:13:51,520 --> 01:13:56,310 Andererseits wäre es zu einfach. - Bartholomew... 578 01:13:57,760 --> 01:14:02,197 Ich möchte, dass du dich mit Harlen triffst. Auf den Neubeginn. 579 01:14:39,040 --> 01:14:42,396 Wind aus östlicher Richtung mit Windstärke bis zu 16 km/h. 580 01:14:45,360 --> 01:14:48,318 Luftfeuchtigkeit liegt bei 90 Prozent und steigt weiter an. 581 01:14:54,560 --> 01:14:56,073 Auf den Neubeginn. 582 01:15:51,320 --> 01:15:52,958 Hey, Harlen! 583 01:15:56,240 --> 01:15:58,549 Könnten wir das vielleicht wie zivilisierte Menschen klären? - Ja, Sir. 584 01:15:58,680 --> 01:16:01,399 Das hab' ich gehofft. - Es war nichts Persönliches. 585 01:16:01,520 --> 01:16:04,990 Wir brauchten bloß jemanden, der vom Geld nichts wusste und was in der Birne hat. 586 01:16:05,120 --> 01:16:08,635 Ich will bloß, dass ihr mich in Ruhe lässt, sobald ich euch Jungs das Geld gegeben hab. 587 01:16:08,760 --> 01:16:12,719 Hübsche Geschichte. Und jetzt runter mit den Waffen. Sofort! 588 01:16:12,840 --> 01:16:14,956 Was tun Sie denn hier? - Schon gut. 589 01:16:17,240 --> 01:16:21,438 Miss Knowles, runter mit der Waffe. - Warum dauert das hier so lange? 590 01:16:21,680 --> 01:16:24,558 Sie Bastard. - Man kann niemandem mehr trauen. 591 01:16:24,680 --> 01:16:30,118 Harlen, ich glaube Ihnen. Aber so allmählich fängt es an, mich zu nerven. 592 01:16:30,240 --> 01:16:32,834 Deshalb möchte ich jetzt wissen, wo das Geld ist! 593 01:16:33,120 --> 01:16:35,680 Oder ich werde Miss Knowles' Gehirn wegpusten. 594 01:16:35,800 --> 01:16:38,712 Hey, Saunders! Du scheinst in der Minderheit zu sein. Wo ist die Verstärkung? 595 01:16:38,840 --> 01:16:41,718 Lies uns unsere Rechte vor. Oder willst du Ärger mit der Aufsichtsbehörde kriegen? 596 01:16:41,840 --> 01:16:47,472 Sei still, du mieser kleiner Delinquent. - Oh, du bist so was von peinlich. 597 01:16:47,800 --> 01:16:50,519 Du bist bisher so clever gewesen. Mach jetzt keine Dummheiten. 598 01:16:50,640 --> 01:16:53,632 Weißt du, was mich zur Weißglut bringt? Das Wort Drogenkrieg. 599 01:16:53,760 --> 01:16:57,469 Verstehst du, "Drogenkrieg"...Das ist, als ob man einen Krieg um Aspirin austrägt. 600 01:16:57,600 --> 01:17:01,593 Wieso sind wir alle hier? Hier geht es nicht um Drogen. 601 01:17:01,720 --> 01:17:06,555 Hier geht es um Geld. Also, wo ist das Geld? Zeigen Sie mir das Geld, Harlen. 602 01:17:06,680 --> 01:17:09,114 Hey, Saunders. Halt dein verdammtes Maul und hol das verdammte Geld! 603 01:17:09,240 --> 01:17:11,834 Ich hab das Geld hier drüben. Gleich hier. 604 01:18:20,920 --> 01:18:23,229 Ich mach dir einen Vorschlag. - Quatsch keinen Scheiß. 605 01:18:23,800 --> 01:18:26,439 Ich erschieße die Kleine und du Harlen, und jeder bekommt die Hälfte. 606 01:18:26,560 --> 01:18:29,313 Klingt vernünftig. Aber ich scheiß drauf! 607 01:18:29,440 --> 01:18:30,714 Falsche Antwort. 608 01:18:31,840 --> 01:18:33,034 Scheiße! 609 01:18:37,600 --> 01:18:42,310 Ist dir die Munition ausgegangen? Oh, zum Teufel! Heute stirbst du, Wichser! 610 01:18:50,440 --> 01:18:51,919 Kleiner Pisser! 611 01:18:55,360 --> 01:18:56,509 Fuck! 612 01:18:58,440 --> 01:18:59,509 Scheiße! 613 01:19:00,680 --> 01:19:04,992 Der Wichser hat auf Ice Kool geschossen. Verdammt... 614 01:19:06,720 --> 01:19:08,392 Rachael. - Oh Gott. 615 01:19:08,520 --> 01:19:12,593 Miss Knowles! Kommen Sie, Rachael, wem wollen Sie etwas beweisen? 616 01:19:13,720 --> 01:19:16,075 Seien Sie doch vernünftig. - Lassen Sie mich! 617 01:19:16,200 --> 01:19:19,749 Das Ganze wird mir, ehrlich gesagt, zu emotional. 618 01:19:21,200 --> 01:19:24,476 Ich scheiße auf diesen kriminellen Abschaum. 619 01:19:25,360 --> 01:19:26,713 Rachael. 620 01:19:30,680 --> 01:19:33,717 So allmählich verliere ich wirklich die Geduld. 621 01:19:38,000 --> 01:19:39,433 Fick dich. 622 01:19:39,760 --> 01:19:43,992 Und allmählich gehen Sie mir noch mehr auf die Nerven. 623 01:19:48,960 --> 01:19:50,313 Passen Sie auf. 624 01:19:50,880 --> 01:19:55,431 Wir sind ein Team. Und ich kann Sie unmöglich aussteigen lassen. 625 01:19:55,560 --> 01:19:59,075 Wieso machen Sie das? - Du hast meine Gefühle verletzt, Baby. 626 01:20:11,400 --> 01:20:13,914 Alles in Ordnung mit Ihnen? - Ich wünschte, ich hätte das tun können. 627 01:20:17,520 --> 01:20:18,873 Ice, alles okay? 628 01:20:36,680 --> 01:20:39,990 Mir wär jetzt nach einem richtig krönenden Abschluss. Wisst ihr, was ich meine? 629 01:20:40,120 --> 01:20:42,873 Wovon zum Teufel sprichst du? - Eins, zwei, drei... 630 01:21:04,160 --> 01:21:06,993 Das habe ich gemeint. - Heilige Scheiße! 631 01:21:16,040 --> 01:21:18,554 Wir möchten allerdings als Spender anonym bleiben. 632 01:21:18,680 --> 01:21:21,035 In der Schweiz gibt es keine Namen, Sir. 633 01:21:21,160 --> 01:21:24,994 Soll Sie jemand vom Sicherheitsdienst zum Flughafen begleiten? - Nein, nicht nötig. 634 01:21:25,120 --> 01:21:28,874 Das ist nur ein Teil der Gesamtsumme. Es deckt die anfallenden Unkosten. - Verstehe. 635 01:21:29,160 --> 01:21:33,312 Der Rest wird noch heute dem St. -Thomas-Kinderkrankenhaus überwiesen. 636 01:21:33,440 --> 01:21:35,556 Das passt gut. Noch mal vielen Dank. 637 01:21:35,920 --> 01:21:40,789 Gute Reise. Beehren Sie uns bald wieder, Sir. - Das habe ich vor, glauben Sie mir. 638 01:22:16,200 --> 01:22:18,156 WIEDERERÖFFNUNG 639 01:22:38,840 --> 01:22:42,310 Hey. Wie geht es dir? - Gut. 640 01:22:43,120 --> 01:22:48,148 Das ist für dich. Ich möchte, dass du es zu deinem Schutz trägst. Es bringt Glück. 641 01:22:48,280 --> 01:22:50,919 Okay? - Okay. - In Ordnung, Schatz. 642 01:22:51,800 --> 01:22:54,473 Es ist schön zu sehen, dass es dir gut geht. - Danke. 643 01:23:19,200 --> 01:23:22,158 Was ist das? - Das hat mir ein netter Mann geschenkt. 644 01:23:22,280 --> 01:23:24,953 Im Ernst? Es ist wunderschön. - Danke. 645 01:23:25,080 --> 01:23:28,470 Da kannst du dich glücklich schätzen. Komm, lass dich drücken. 646 01:23:30,160 --> 01:23:33,152 Sie wird wieder gesund. - Ich weiß. 61131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.