Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,072 --> 00:00:31,072
Traducerea �i adaptarea: Chiribau Ciprian
chcip2003@yahoo.com
2
00:00:31,073 --> 00:00:33,784
Da. Transmitem �n direct de aici
din Lucas Valley...
3
00:00:33,825 --> 00:00:35,827
din fa�a casei senatorului Wyman...
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,247
unde se desf�oar� o opera�iune
�ncordat� de eliberare a unor ostatici.
5
00:00:38,288 --> 00:00:40,791
Suntem la fa�a locului
dup� o informa�ie de ultim� or�...
6
00:00:40,832 --> 00:00:42,960
La re�edin�a
senatorului Wyman din Lucas Valley...
7
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
din afara ora�ului San Francisco...
8
00:00:45,462 --> 00:00:49,383
Chiar acum sunt �n fa�a
re�edin�ei senatorului Wyman...
9
00:00:49,466 --> 00:00:51,927
unde are loc
opera�iunea de eliberare a ostaticilor.
10
00:00:55,264 --> 00:00:58,559
�n acest moment...
Tocmai a sosit brigada anti-tero.
11
00:00:58,725 --> 00:01:02,104
- �nc� nu am aflat un motiv anume...
- Au fost lua�i ostatici...
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Tocmai am aflat...
13
00:01:05,315 --> 00:01:06,692
c� brigada anti-tero...
14
00:02:33,779 --> 00:02:35,822
Aduce�i un medic aici imediat...
15
00:02:36,573 --> 00:02:38,867
Mai am nevoie de �nc� o echip�
de tr�g�tori.
16
00:02:59,179 --> 00:03:01,014
M� decep�ionezi, detective.
17
00:03:01,056 --> 00:03:03,736
Ai avut mai bine de dou� ore la
dispozi�ie pentru a transfera banii.
18
00:03:03,760 --> 00:03:06,937
Nu se pot extrage chiar a�a
100 de milioane dintr-un bancomat...
19
00:03:07,020 --> 00:03:08,438
Nu este at�t de simplu.
20
00:03:08,522 --> 00:03:11,692
Plus c� oamenii mei vor probe
c� senatorul este bine.
21
00:03:11,733 --> 00:03:16,196
Crezi c� m� intereseaz�? Ai 15 minute
pentru a efectua transferul.
22
00:03:16,280 --> 00:03:18,198
Dumnezeule.
23
00:03:18,532 --> 00:03:21,952
Bun. Sta�i preg�ti�i. Nimeni s� nu trag�
p�n� c�nd nu aude semnalul meu.
24
00:03:21,994 --> 00:03:25,414
Aici e vorba nu numai de bani.
Senatorul conteaz� pe noi.
25
00:03:25,497 --> 00:03:27,249
Brigada anti-tero e pe drum.
26
00:03:28,000 --> 00:03:31,170
Sun�-I pe TJ. Vezi dac� e pe-aproape.
Eu sunt foarte ocupat aici.
27
00:03:31,211 --> 00:03:32,931
Glass, care e timpul estimat
pentru a ataca?
28
00:03:32,955 --> 00:03:34,387
20 de secunde.
29
00:03:34,798 --> 00:03:36,592
Ne confrunt�m cu o criz�.
30
00:03:36,633 --> 00:03:39,970
Un b�rbat numit Milos.
Un terorist din Balcani.
31
00:03:40,012 --> 00:03:43,140
Deja a ucis trei ostatici.
Acum a activat �i o bomb� �n pivni��.
32
00:03:43,307 --> 00:03:46,435
Milos? Este foarte periculos.
Ai grij�.
33
00:03:47,728 --> 00:03:49,313
Bine, vom cobor�.
34
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Avem nevoie ca tr�g�torii s� ne acopere.
35
00:03:51,231 --> 00:03:53,400
Mi�ca�i-v�! Toat� lumea! Mi�ca�i-v�!
36
00:03:53,942 --> 00:03:55,944
Toate unit��ile, �nainta�i.
37
00:03:56,403 --> 00:04:00,157
Depinde de tine, Glass.
Totul depinde de tine.
38
00:04:01,992 --> 00:04:04,161
Bine, omule.
Gata de cobor�re.
39
00:04:08,540 --> 00:04:10,292
Cinci secunde.
40
00:04:12,503 --> 00:04:14,880
Merge�i.
Merge�i. Mi�ca�i-v�!
41
00:04:20,052 --> 00:04:22,221
Merge�i. Cobor��i.
Mi�ca�i-v�!
42
00:04:29,770 --> 00:04:31,188
Da�i-i drumul! Hai!
43
00:04:45,452 --> 00:04:47,412
Liber.
Am ajuns.
44
00:04:48,121 --> 00:04:49,623
S� mergem. S� mergem.
45
00:04:50,707 --> 00:04:52,209
Ave�i grij�. Acolo.
46
00:04:52,251 --> 00:04:54,044
La dreapta. A�teapt�.
47
00:04:56,004 --> 00:04:57,548
Liber.
48
00:05:09,059 --> 00:05:11,645
Glass, vorbe�te-mi.
Ce se �nt�mpl�?
49
00:05:11,687 --> 00:05:13,647
Intr�m �n pivni��.
Nimic, p�n� acum.
50
00:05:16,316 --> 00:05:18,902
Aici.
S� mergem.
51
00:05:24,074 --> 00:05:26,743
Locotenente, aici.
Cred c� am g�sit ceva.
52
00:05:36,920 --> 00:05:40,007
Bine, se pare c� am g�sit o bomb�.
53
00:05:40,757 --> 00:05:44,970
- Glass, timpul se cam duce.
- V�d un cronometru.
54
00:05:45,053 --> 00:05:47,264
Un minut, 42 de secunde.
55
00:05:51,185 --> 00:05:53,562
Asculta�i cu to�ii.
Nimeni s� nu trag�.
56
00:05:53,604 --> 00:05:55,189
A�tepta�i semnalul meu.
57
00:05:57,316 --> 00:05:58,692
Tr�g�tor la ora 6:00!
58
00:06:02,154 --> 00:06:03,906
Ce naiba se �nt�mpl�?
59
00:06:05,657 --> 00:06:09,703
Nu trage�i, la dracu.
Nu trage�i!
60
00:06:10,954 --> 00:06:12,581
La p�m�nt!
61
00:06:27,179 --> 00:06:30,390
Vorbe�te-mi, Glass.
S-a pornit iadul aici afar�.
62
00:06:42,277 --> 00:06:43,820
A expirat timpul!
63
00:07:33,745 --> 00:07:35,956
Ceva nu e �n regul�.
A fost prea simplu.
64
00:07:41,753 --> 00:07:44,006
- A fost o capcan�.
- Bine. le�i�i de acolo.
65
00:07:50,304 --> 00:07:53,473
- Liber! S� mergem!
- Elibera�i zona. A fost o capcan�.
66
00:08:12,451 --> 00:08:13,994
E�ti un om mort.
67
00:08:15,078 --> 00:08:17,873
S� mergem, ie�i�i cu to�ii. Hai.
68
00:08:31,595 --> 00:08:34,515
�ntinde m�na.
�ntinde m�na �i atinge pe cineva.
69
00:09:11,260 --> 00:09:14,805
San Francisco Un an mai t�rziu.
70
00:09:28,402 --> 00:09:30,404
- �mi da�i ceva de poman�, domnule?
- Dispari.
71
00:09:30,696 --> 00:09:32,531
Uite-I.
Prive�te.
72
00:09:33,156 --> 00:09:34,575
Acolo.
73
00:09:36,827 --> 00:09:38,036
A�a.
74
00:09:38,078 --> 00:09:40,455
Uit�-te �n jur.
Suntem cu ochii pe tine.
75
00:09:40,622 --> 00:09:42,291
E�ti sigur c� el e tipul?
76
00:09:43,125 --> 00:09:45,419
S- o facem.
Nu �mi place tipul.
77
00:09:52,301 --> 00:09:54,469
O s� ai grij� de mine?
78
00:09:56,805 --> 00:09:59,141
Dac� o s� ai,
o s� am �i eu grij� de tine.
79
00:09:59,183 --> 00:10:03,604
Dac� �mi dai pu�in mai mult,
��i pot face �i ceva livr�ri.
80
00:10:13,447 --> 00:10:15,032
- La naiba. Mi-ai �ntins o curs�.
- Arat�-mi m�inile. Ridic�-te.
81
00:10:15,157 --> 00:10:16,867
Treci acolo. Ok, barosane.
82
00:10:16,909 --> 00:10:20,204
�ntoarce-te. M�inile la ceaf�.
M�inile la ceaf�.
83
00:10:25,042 --> 00:10:27,794
Lilly, ce naiba faci tu aici?
84
00:10:28,670 --> 00:10:30,925
�ncercam s� fac �i eu rost de bani
pentru copilul meu,
85
00:10:30,926 --> 00:10:33,550
dar a�i intrat voi t�mpi�ilor.
86
00:10:33,592 --> 00:10:36,386
Da? P�i, credeam c� trebuia s� fii
�ntr-un nenorocit de c�min.
87
00:10:36,428 --> 00:10:39,806
Acolo sunt prea mul�i droga�i.
�mi g�se�ti tu un loc unde s� locuiesc?
88
00:10:41,141 --> 00:10:42,893
Ray, ce facem cu fata, omule?
89
00:10:42,935 --> 00:10:45,062
O arestez, iar pe feti��
o duc la asisten�a social�.
90
00:10:45,103 --> 00:10:46,271
- Sau...
- Sau ce?
91
00:10:46,313 --> 00:10:48,774
Sau o ducem la un centru de recuperare.
92
00:10:48,815 --> 00:10:52,319
- Se va apuca iar de droguri.
- Nu. V� promit.
93
00:10:53,612 --> 00:10:55,072
Reabilitarea mergea bine.
94
00:10:55,113 --> 00:10:58,367
Am nevoie doar de un ajutor suplimentar
pentru copila�ul meu.
95
00:10:58,408 --> 00:11:00,369
Uita�i, vreau s� m� �ndrept.
96
00:11:01,703 --> 00:11:03,372
Acorda�i-mi doar o �ans�.
97
00:11:04,248 --> 00:11:05,457
V� rog.
98
00:11:05,499 --> 00:11:06,502
Bine, dar dac� te mai v�d
iar pe strad�,
99
00:11:06,503 --> 00:11:09,586
prostitu�ndu-te sau alte chestii,
o s� te arestez.
100
00:11:09,837 --> 00:11:11,296
Acum, vino �ncoace.
101
00:11:12,840 --> 00:11:14,675
Nu te-am mai v�zut �nainte...
102
00:11:14,716 --> 00:11:16,969
�i nici nu vreau s� te mai v�d.
103
00:11:17,469 --> 00:11:20,097
- Pleac�. Du-te de aici.
- Mul�umesc.
104
00:11:20,180 --> 00:11:21,932
Norocul t�u c� ai o fiic�.
105
00:11:22,516 --> 00:11:24,017
�mi pare r�u, Fuzzy.
106
00:11:24,852 --> 00:11:26,332
Gata, barosane.
La �nchisoare cu tine.
107
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
Este a�a cum tot ��i spun, omule.
108
00:11:29,106 --> 00:11:30,500
Dac� vrei s� cape�i �napoi
insigna de detectiv,
109
00:11:30,501 --> 00:11:33,026
trebuie s� te por�i
ca un juc�tor de echip�.
110
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Adic� s� m� ocup doi ani numai
de m�run�i�uri? Nu, mul�umesc.
111
00:11:35,821 --> 00:11:38,448
Deci asta-i tot?
Ai de g�nd s�-�i la�i demonii s� c�tige?
112
00:11:38,991 --> 00:11:41,326
- Care demoni?
- M� mai �ntrebi...
113
00:11:41,493 --> 00:11:43,537
Doar cei care te devoreaz� pe din�untru.
114
00:11:44,037 --> 00:11:46,957
Uite ce. �tiu doar c� nu pot
s� mai continui cu aceast� porc�rie.
115
00:11:46,999 --> 00:11:49,168
Acesta este adev�rul. De acord?
116
00:11:50,711 --> 00:11:52,588
O s� explodezi, omule.
117
00:11:52,629 --> 00:11:54,798
Hai s� bem ceva.
S� pulveriz�m ni�te b�utur�.
118
00:11:56,133 --> 00:11:59,511
TJ, ��i mai aminte�ti de acel incident
de anul trecut de la vila senatorului?
119
00:12:02,472 --> 00:12:04,057
C�utare Interpol
120
00:12:04,224 --> 00:12:06,624
250 de kg de Semtex �n posesia
celor de la IRA. Nu este bine.
121
00:12:09,313 --> 00:12:12,608
- Ce scrie pe acel ecran, c�pitane?
- Ve�ti rele.
122
00:12:12,941 --> 00:12:14,776
Este un DRI...
123
00:12:15,277 --> 00:12:16,904
Dispozitiv cu repliere instantanee.
124
00:12:16,945 --> 00:12:20,073
Are senzori mobili, dirija�i
computerizat... trape automate...
125
00:12:20,908 --> 00:12:23,702
Este cea mai periculoas� bomb�
din c�te am mai v�zut p�n� acum.
126
00:12:23,952 --> 00:12:26,163
Folosit� mai �nt�i �n Africa.
127
00:12:26,246 --> 00:12:28,415
Lar acum e folosit� �n Timorul de Est.
128
00:12:28,457 --> 00:12:30,834
Acela�i tip ca aia care a explodat
la casa senatorului.
129
00:12:31,335 --> 00:12:34,796
Apare unde este nevoie
de o bomb� de cea mai bun� calitate.
130
00:12:37,132 --> 00:12:39,384
- Ai �ncredere �n mine.
- Haide.
131
00:12:39,510 --> 00:12:41,178
Fuzzy, las�-m� �n pace.
132
00:12:41,345 --> 00:12:44,598
Haide, Ray. Ascult�-m�.
Sunt partenerul t�u.
133
00:12:44,640 --> 00:12:46,934
Nu ��i sunt numai asta,
��i sunt �i prieten.
134
00:12:47,017 --> 00:12:49,311
Poate c� sunt singurul amic
care �i-a mai r�mas.
135
00:12:49,645 --> 00:12:51,193
Nu pot s� stau deoparte �i s� m� uit
136
00:12:51,194 --> 00:12:53,774
cum ��i arunci toat� via�a
la toalet� �i apoi tragi apa.
137
00:12:53,857 --> 00:12:54,839
�ncepe s� vorbe�ti.
138
00:12:54,840 --> 00:12:58,403
Spune tot ce ai pe suflet
�nainte s� �nceap� s� te macine de viu.
139
00:12:58,487 --> 00:12:59,488
Mul�umesc.
140
00:12:59,530 --> 00:13:02,032
- Drept �nainte.
- S� mergem, Vershbow. Haide.
141
00:13:02,366 --> 00:13:03,909
La-o apoi la dreapta dup� ce intri.
142
00:13:04,535 --> 00:13:06,954
Mi-ar prinde bine o b�utur�, s� �tii.
143
00:13:06,995 --> 00:13:10,707
- Un pic cam t�rziu pentru o livrare...
- Poate c� au nevoie de o semn�tur�.
144
00:13:10,749 --> 00:13:12,084
Hai s� semn�m atunci.
145
00:13:52,833 --> 00:13:57,838
Poli�ia. Ce naiba faci? Poli�ia.
La naiba. Calmeaz�-te.
146
00:13:58,922 --> 00:14:00,549
Ai grij�, Ray!
Aten�ie!
147
00:14:07,806 --> 00:14:09,308
Rahat!
148
00:14:17,733 --> 00:14:20,068
- S� ie�im de aici.
- Arunc-o.
149
00:14:20,861 --> 00:14:23,614
- D�-i drumul.
- Arunc-o.
150
00:14:31,413 --> 00:14:32,873
Ai s-o r�ne�ti.
151
00:14:39,421 --> 00:14:43,217
Spune-i s� arunce arma acum.
Dac� nu, voi omor� fata.
152
00:14:50,641 --> 00:14:52,809
Acesta este �nceputul sf�r�itului t�u.
153
00:14:54,603 --> 00:14:57,147
- S� mergem.
- Nu ��i face griji, draga mea.
154
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Ne vom �ntoarce dup� tine.
155
00:15:05,697 --> 00:15:08,450
Bine, Fuzzy.
Trebuie s� plec�m.
156
00:15:08,742 --> 00:15:10,869
Fuzzy.
Omule?
157
00:15:10,953 --> 00:15:13,497
O s� fie bine.
Da?
158
00:15:13,580 --> 00:15:16,667
La naiba.
Sim�i acest curent?
159
00:15:17,835 --> 00:15:19,753
- Cum?
- Se face frig.
160
00:15:19,837 --> 00:15:22,923
Nu vorbi.
Nu vorbi.
161
00:15:23,257 --> 00:15:25,300
- Ray...
- Da.
162
00:15:27,970 --> 00:15:30,889
Ray, acei demoni din tine...
163
00:15:35,978 --> 00:15:37,896
D�-le drumul, Ray...
164
00:15:39,022 --> 00:15:41,066
�nainte s� fie prea t�rziu.
165
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
Oh, nu. Haide.
166
00:15:48,490 --> 00:15:51,243
Oh, nu.
Nu-mi face asta.
167
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
La naiba,
s� nu mori. Fuzzy.
168
00:16:00,711 --> 00:16:03,964
Poli�ia din San Francisco
Departamentul de Omucideri.
169
00:16:05,883 --> 00:16:08,302
- Amprente?
- Se lucreaz� la asta.
170
00:16:08,385 --> 00:16:09,254
Dar testele balistice?
171
00:16:09,255 --> 00:16:12,097
Laboratorul are de lucru,
a�a c� mai e de a�teptat.
172
00:16:14,725 --> 00:16:16,560
Nettles, c�pitanul te caut�.
173
00:16:17,060 --> 00:16:18,395
Mul�umesc.
174
00:16:27,779 --> 00:16:29,740
�mi pare r�u.
Fuzzy era un poli�ist bun.
175
00:16:30,616 --> 00:16:32,576
Era �i o persoan� deosebit�.
176
00:16:32,618 --> 00:16:35,162
- Vreau s� m� implic �i eu �n acest caz.
- Stai un pic, b�ie�a�.
177
00:16:35,204 --> 00:16:37,324
Tu e�ti la narcotice.
Acesta este un caz de omucidere.
178
00:16:37,348 --> 00:16:39,291
I- am v�zut pe tic�lo�i.
�tiu cum arat�.
179
00:16:39,333 --> 00:16:42,294
- Trebuie s� m� la�i s� lucrez, �tii asta.
- �n�eleg.
180
00:16:42,336 --> 00:16:45,464
Dar cuno�ti regulile. P�n� c�nd
Internele nu �i termin� treaba...
181
00:16:45,547 --> 00:16:48,008
Nu vrea s� vorbeasc�.
Asta e tot ce am g�sit la ea.
182
00:16:48,383 --> 00:16:50,093
N- avem nici m�car un nume.
183
00:16:51,637 --> 00:16:52,888
Am eu unul.
184
00:16:52,930 --> 00:16:54,556
"�n memoria lui Brandon."
185
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
E un punct de plecare.
186
00:16:56,141 --> 00:16:58,685
- Ce-i asta?
- Br��ara pe care o purta.
187
00:16:58,852 --> 00:17:00,938
Pare a fi un cablu pentru deton�ri.
188
00:17:01,021 --> 00:17:03,065
Duce�i-o la cei de la anti-tero, Artie.
189
00:17:05,234 --> 00:17:08,153
Las�-m� s� m� ocup eu.
Haide, las�-m�.
190
00:17:08,195 --> 00:17:09,363
Artie!
191
00:17:11,406 --> 00:17:13,534
C�pitane, las�-m� pe mine.
192
00:17:14,368 --> 00:17:15,619
De acord, Ray.
193
00:17:15,661 --> 00:17:19,164
Apoi du-te acas�, f� o baie
�i odihne�te-te pu�in.
194
00:17:21,917 --> 00:17:25,045
- Mul�umesc.
- Ce imbecil.
195
00:17:27,422 --> 00:17:33,470
Apoi inelul pe care �I aveam �n limb�...
s-a ag��at de cercelul lui.
196
00:17:34,847 --> 00:17:38,141
�i st�team a�a,
s�rut�ndu-ne la concert.
197
00:17:38,433 --> 00:17:40,477
Lucrurile �ncepuser� s� se cam �nfierb�nte.
198
00:17:40,978 --> 00:17:43,564
Deci, ne s�rutam, bine?
199
00:17:44,815 --> 00:17:47,192
- De ce ai �nt�rziat at�t de mult?
- Ce spui?
200
00:17:47,276 --> 00:17:49,820
Medie, cu de toate, dar f�r� an�oa.
201
00:17:49,862 --> 00:17:51,154
E�ti b�iatul cu pizza, nu?
202
00:17:51,697 --> 00:17:53,198
Caut brigada anti-tero.
203
00:17:53,824 --> 00:17:55,367
Scuz�-m�.
204
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Am crezut c�...
205
00:17:58,412 --> 00:18:01,456
- Brigada. Unde?
- �ntr-o misiune.
206
00:18:01,498 --> 00:18:04,001
- Strada Hyde, nr 3.
- Mul�umesc.
207
00:18:07,129 --> 00:18:08,380
Scuz�-m�, mam�.
208
00:18:09,506 --> 00:18:12,634
San Francisco Cheiul Pescarului.
209
00:18:13,510 --> 00:18:16,305
Uite c�-ncepe, da? Sim�i?
210
00:18:17,181 --> 00:18:21,018
Tic-tac, tic-tac.
211
00:18:25,355 --> 00:18:26,273
Am sim�it.
212
00:18:26,315 --> 00:18:30,485
Aceasta, Dugger, este esen�a
existen�ei tale: sincronizarea.
213
00:18:31,320 --> 00:18:32,613
Sincronizarea.
214
00:18:32,821 --> 00:18:34,531
Swan, o �in �nchis� �n centru.
215
00:18:35,199 --> 00:18:36,366
�i dac� vorbe�te?
216
00:18:36,408 --> 00:18:38,869
Nu va spune nimic.
Ai �ncredere �n mine.
217
00:18:38,911 --> 00:18:40,913
Acum, chiar m-am lini�tit, Swan...
218
00:18:40,996 --> 00:18:44,625
Dar, la nevoie, cred c� mai bine
am s� renun� �i am s� dispar.
219
00:18:45,000 --> 00:18:46,710
�i ce va spune Michelangelo?
220
00:18:46,752 --> 00:18:47,864
Crezi c� o s�-I lase pe unul dintre
221
00:18:47,865 --> 00:18:50,088
amestec�torii de baz�
ai culorilor s� renun�e,
222
00:18:50,130 --> 00:18:52,090
tocmai c�nd e pe cale s� realizeze
Capela Sixtin�?
223
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
Ce naiba tot spui acolo?
224
00:18:54,510 --> 00:18:56,970
Suntem pe cale s� cre�m
o oper� de art� aici...
225
00:18:57,012 --> 00:19:02,100
o capodoper� despre care se va vorbi
�i care va fi admirat� secole la r�nd.
226
00:19:02,184 --> 00:19:06,313
�i p�n� c�nd ultima �i cea mai magnific�
tr�s�tur� a penelului nu va fi dat�...
227
00:19:06,897 --> 00:19:09,441
nimic, absolut nimic...
228
00:19:09,691 --> 00:19:13,111
nu se va interpune cu procesul artistic.
229
00:19:13,153 --> 00:19:14,488
Clar?
230
00:19:17,699 --> 00:19:18,742
Limpede.
231
00:19:18,784 --> 00:19:20,285
Ne-am l�murit?
232
00:19:20,786 --> 00:19:23,831
�i planurile noastre nu se vor schimba.
233
00:19:24,456 --> 00:19:26,708
Vom continua preg�tirile...
234
00:19:27,459 --> 00:19:28,961
cu sau f�r�...
235
00:19:29,545 --> 00:19:31,171
�nc�nt�toarea noastr� muz�.
236
00:19:31,880 --> 00:19:33,674
Dar nu putem s� o abandon�m a�a.
237
00:19:33,757 --> 00:19:36,885
- Poli�ia nu-i va da drumul.
- Doar dac� nu �i oblig�m noi.
238
00:19:36,969 --> 00:19:39,263
Cum naiba o s� facem asta?
239
00:19:40,222 --> 00:19:42,724
Cu o simpl� motivare.
240
00:19:43,308 --> 00:19:44,560
Chiar a�a?
241
00:19:45,018 --> 00:19:46,728
�i am eu un motiv.
242
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Avem o bomb� �ntr-o cutie de pantofi.
O sun pe Meg.
243
00:20:29,855 --> 00:20:32,691
Am �n�eles. Zece dolari
pentru cel care �ntreab�...
244
00:20:32,733 --> 00:20:35,360
M� scuza�i.
Cine e �eful?
245
00:20:35,527 --> 00:20:36,904
El.
246
00:20:36,945 --> 00:20:38,739
Poate �mi po�i spune ce e asta.
247
00:20:41,867 --> 00:20:44,786
E dr�gu��.
O bijuterie artizanal�.
248
00:20:44,828 --> 00:20:47,498
- De unde o ai, frate?
- Din colec�ia unei fete.
249
00:20:48,165 --> 00:20:49,708
Mai tr�ie�te?
250
00:20:50,167 --> 00:20:51,919
Da. De ce?
251
00:20:53,128 --> 00:20:54,928
Pentru c� dr�cia asta e
foarte periculoas�...
252
00:20:54,952 --> 00:20:57,382
Asta �nseamn� c� �i fata
poate s� fie periculoas�.
253
00:20:57,424 --> 00:21:00,844
Vezi acest fir din afar�? Este un cablu
pentru deton�ri, de �nalt� fidelitate.
254
00:21:00,928 --> 00:21:04,306
- Firul interior...
- Da. Firul interior e Semtex.
255
00:21:04,765 --> 00:21:05,766
Ce spui?
256
00:21:05,807 --> 00:21:09,228
Semtex-ul este explozivul C-4
pentru cei boga�i.
257
00:21:09,895 --> 00:21:13,015
Acela�i tip cu cel folosit pentru a produce
explozia unui avion �n Lockerbie...
258
00:21:13,039 --> 00:21:16,068
Acela�i tip cu cel folosit la ambasadele
din Nairobi, Dar-Es-Salaam.
259
00:21:16,443 --> 00:21:17,986
Cred c� �i-ai f�cut o idee.
260
00:21:18,028 --> 00:21:22,241
Da, pare a fi inofensiv
�i u�or de manipulat.
261
00:21:22,282 --> 00:21:23,842
Dar, dac� �I combini cu un detonator...
262
00:21:23,866 --> 00:21:29,331
Da. Oricum, dac� asta �n�elege ea
prin bijuterie elegant�...
263
00:21:29,373 --> 00:21:31,625
po�i paria c� este implicat�
�n ceva periculos, frate.
264
00:21:32,251 --> 00:21:33,418
Mul�umesc.
265
00:21:42,594 --> 00:21:44,263
Foarte bine, hai la pescuit.
266
00:21:49,017 --> 00:21:50,853
Bine, acum Pooch...
267
00:21:52,312 --> 00:21:54,523
ridic� capacul foarte �ncet.
268
00:21:54,940 --> 00:21:58,443
�ncet �i cum grij�, �efu'.
Deja m� ia cu c�lduri.
269
00:21:58,485 --> 00:22:00,946
�ncet, u�or...
270
00:22:02,865 --> 00:22:05,826
TJ, uit�-te �n�untru
�i spune-mi ce vezi.
271
00:22:05,868 --> 00:22:08,120
- E deschis�.
- La naiba!
272
00:22:12,207 --> 00:22:13,834
Haide, fricosule.
Pune m�na.
273
00:22:14,126 --> 00:22:15,711
Continu� s�-mi vorbe�ti.
274
00:22:16,545 --> 00:22:18,839
Haide, Teej.
Toate sunt la fel.
275
00:22:19,464 --> 00:22:22,176
Se pare c� avem aici
un model foarte senzual.
276
00:22:29,683 --> 00:22:30,851
Ce naiba este asta?
277
00:22:37,941 --> 00:22:39,318
Bine.
278
00:22:40,152 --> 00:22:42,279
V- am spus
c� nu e nimic acolo.
279
00:22:43,405 --> 00:22:44,531
O dansatoare hawaian�?
280
00:22:44,573 --> 00:22:47,451
Pare a fi o Barbie cu un fund micu�, nu?
281
00:22:49,411 --> 00:22:52,206
Hotel Sunburst, Cartierul Mission
Este o nebunie.
282
00:22:53,081 --> 00:22:56,585
Am venit aici pentru a face bani, nu ca
s� ne risc�m vie�ile salv�nd-o pe fat�.
283
00:22:57,628 --> 00:22:59,379
Mai domol, domnul meu.
284
00:22:59,463 --> 00:23:03,133
A fost ca un accident gata s� se produc�
de c�nd ai �nceput s� fii cu ea.
285
00:23:03,175 --> 00:23:05,511
Dac� erai tu �n locul ei, Vershbow...
286
00:23:06,220 --> 00:23:08,931
m� �ntreb dac� ai fi g�ndit la fel.
287
00:23:08,972 --> 00:23:11,934
Da, bine.
De parc� v-a�i risca via�a pentru mine.
288
00:23:12,100 --> 00:23:15,270
Pentru s�n�tatea �i pentru lini�tea ta,
a� face la fel �i pentru tine.
289
00:23:17,731 --> 00:23:19,066
Tu amesteci, eu pictez.
290
00:23:19,107 --> 00:23:23,737
Ai fost un elev bun, Dugger. Poate c� data
viitoare te las chiar s� semnezi lucrarea.
291
00:23:35,624 --> 00:23:36,750
Pofti�i, c�pitane.
292
00:23:37,459 --> 00:23:41,046
- Amprentele fetei ne-au ajutat cu ceva?
- Nu �nc�. �i �tii ceva, nu e treaba ta.
293
00:23:41,213 --> 00:23:42,297
C�pitane, pe linia unu.
294
00:23:42,381 --> 00:23:44,424
Spune c� este important.
Ceva �n leg�tur� cu fata.
295
00:23:47,052 --> 00:23:49,452
- Winters la telefon.
- Angie, du-te �i f� leg�tura cu Glass.
296
00:23:50,222 --> 00:23:51,139
Cum?
297
00:23:51,181 --> 00:23:53,392
Am spus c� dac� nu-i da�i drumul...
298
00:23:53,809 --> 00:23:57,896
o s� ave�i pe con�tiin�� o mul�ime de mor�i
cu trupurile sf�rtecate.
299
00:23:58,355 --> 00:24:00,023
Este ora 4 acum...
300
00:24:00,816 --> 00:24:03,193
�i dac� nu va fi eliberat� p�n� la 5...
301
00:24:04,570 --> 00:24:05,612
s� spunem doar c�...
302
00:24:06,071 --> 00:24:08,407
Ve�i avea o or� fericit� plin� de s�nge.
303
00:24:08,866 --> 00:24:10,117
Avem nevoie de mai mult timp.
304
00:24:10,784 --> 00:24:12,119
Timpul vostru se scurge.
305
00:24:26,425 --> 00:24:28,465
Cei de la telefoane zic c�
semnalul a fost deformat.
306
00:24:30,220 --> 00:24:32,014
- Ce naiba a vrut s� spun�?
- O bomb�.
307
00:24:32,264 --> 00:24:33,557
O bomb�?
308
00:24:33,599 --> 00:24:36,101
Br��ara ei este f�cut�
dintr-un cablu folosit la deton�ri.
309
00:24:38,145 --> 00:24:39,396
Sunt profesioni�ti.
310
00:24:39,438 --> 00:24:41,690
Sunt o ga�c� de �icni�i
care merg la cacealma.
311
00:24:41,899 --> 00:24:44,359
Cei de la anti-tero au g�sit ni�te urme
de Semtex pe br��ar�.
312
00:24:45,194 --> 00:24:46,096
Este o substan�� periculoas�.
313
00:24:46,097 --> 00:24:48,554
Chema�i-i pe cei de la anti-tero.
S� fie �n alert�.
314
00:24:48,578 --> 00:24:50,574
- O fac eu.
- Suntem o echip�, Nettles.
315
00:24:50,616 --> 00:24:52,493
- Stai pe tu��.
- De ce?
316
00:24:52,534 --> 00:24:53,994
F� cum ��i spun!
317
00:24:55,913 --> 00:24:57,206
Cretinule.
318
00:24:58,916 --> 00:25:00,083
Omule, ador internet-ul.
319
00:25:00,167 --> 00:25:01,860
S� vezi ce re�et� a dezastrelor
are o chestie ca asta.
320
00:25:01,861 --> 00:25:03,337
Salut Joey, e t�ticu!
321
00:25:03,420 --> 00:25:06,215
40 de feluri diferite de a arunca
�n aer, de a ucide oamenii...
322
00:25:06,423 --> 00:25:08,383
cu orice tip de bomb� dore�ti.
323
00:25:08,425 --> 00:25:08,917
Mul�umim America...
324
00:25:08,918 --> 00:25:10,469
Ai ajutat-o pe mama
a�a cum �i-am spus?
325
00:25:10,511 --> 00:25:12,846
- Legea Informa�iilor Publice.
- Tu e�ti maestrul.
326
00:25:12,888 --> 00:25:14,640
Sper c� nu a�tep�i ca s� te pl�tesc.
327
00:25:15,182 --> 00:25:18,352
M� invi�i la cin� sau te voi denun�a
pentru h�r�uire sexual�.
328
00:25:20,270 --> 00:25:22,147
�sta e tipul de care v-am spus.
329
00:25:22,648 --> 00:25:24,942
Tocmai am primit o amenin�are cu bomb�.
330
00:25:27,319 --> 00:25:28,639
Colegul meu a fost omor�t asear�.
331
00:25:28,663 --> 00:25:31,457
Nenorocitul care a comis-o este teroristul.
Ce facem?
332
00:25:33,575 --> 00:25:35,285
"Noi" n-o s� facem nimic.
333
00:25:35,327 --> 00:25:37,830
Tu te vei aduna cu detectivii t�i...
334
00:25:37,871 --> 00:25:42,251
�i ve�i face treaba de detectivi, s�
vede�i dac� g�si�i terori�tii sau bomba...
335
00:25:42,292 --> 00:25:43,812
pentru ca apoi noi s� ne facem treaba.
336
00:25:43,919 --> 00:25:47,047
S� sper�m c� e doar o fars�,
pentru c� nu prea putem face nimic.
337
00:25:48,423 --> 00:25:49,508
Ce vrea s� �nsemne asta?
338
00:25:49,550 --> 00:25:52,594
C� noi dezactiv�m
dispozitive explozibile.
339
00:25:52,636 --> 00:25:54,513
Nu sunte�i voi brigada
anti-tero?
340
00:25:54,555 --> 00:25:57,432
Nu e treaba voastr� s� �mpiedica�i
astfel de lucruri?
341
00:25:57,474 --> 00:26:00,310
Avem nevoie de detectivi
pentru a ne putea face meseria.
342
00:26:00,477 --> 00:26:04,606
Corect. Hai s� st�m cu m�inile �ncruci�ate,
a�tept�nd ca s� moar� oameni nevinova�i.
343
00:26:04,648 --> 00:26:05,983
La ce naiba m� g�ndeam?
344
00:26:06,024 --> 00:26:10,988
La ce trebuia s� te g�nde�ti.
Du-te acolo �i f� ceva treab� de detectiv.
345
00:26:13,240 --> 00:26:14,408
La revedere.
346
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Bun�, frumoaso.
347
00:26:40,058 --> 00:26:41,602
Pot s�-�i ofer o b�utur�?
348
00:26:42,561 --> 00:26:44,396
- Sigur...
- Ce �i-ar pl�cea?
349
00:26:45,856 --> 00:26:49,193
- O tequila.
- O tequila?
350
00:26:51,278 --> 00:26:54,656
Barman, o tequila pentru domni�oara.
351
00:26:55,032 --> 00:26:57,159
- lar eu beau o Coca-Cola.
- Da, domnule.
352
00:26:57,409 --> 00:26:58,619
Lucrez.
353
00:26:59,745 --> 00:27:01,538
"Lucrez" la tine.
354
00:27:04,791 --> 00:27:06,585
Nettles, am o informa�ie pentru tine.
355
00:27:06,627 --> 00:27:09,588
Un bar numit Happy Hour
�n cartierul Warehouse, Beach Street.
356
00:27:10,714 --> 00:27:12,799
Da, cunosc magherni�a aia.
Mul�umesc.
357
00:27:14,259 --> 00:27:15,677
Care este pozi�ia ta?
358
00:27:16,220 --> 00:27:19,306
Sunt �n cartierul chinezesc.
Ajung acolo �n dou� minute.
359
00:27:24,353 --> 00:27:25,729
�i-am spus c�te ceva despre mine.
360
00:27:25,771 --> 00:27:27,564
- Serios?
- Da.
361
00:27:29,024 --> 00:27:30,234
Este r�ndul t�u.
362
00:27:33,237 --> 00:27:34,655
Ce ai vrea s� �tii?
363
00:27:35,739 --> 00:27:37,199
Mi-ar pl�cea s� �tiu...
364
00:27:37,407 --> 00:27:39,159
Cum a� putea s� te cunosc mai bine.
365
00:27:40,828 --> 00:27:42,120
S� m� cuno�ti.
366
00:27:45,833 --> 00:27:47,084
��i spun asta.
367
00:27:48,335 --> 00:27:50,712
�ntreaga lume
va afla cine sunt eu, scumpo.
368
00:28:23,078 --> 00:28:25,205
Asta este muzic� pentru inima mea.
369
00:28:26,707 --> 00:28:28,667
E�ti o adev�rat� bomb�, scumpo.
370
00:28:29,960 --> 00:28:30,961
Cum?
371
00:28:31,003 --> 00:28:32,588
Ding-dong!
T�rfa este moart�.
372
00:28:32,629 --> 00:28:34,047
T�rfa este moart�.
373
00:29:03,702 --> 00:29:05,287
Poli�ia. Jos! Jos!
374
00:29:50,749 --> 00:29:52,292
Pooch, spune-mi ceva.
375
00:29:52,918 --> 00:29:54,211
Nu sunt prea multe de spus.
376
00:29:55,003 --> 00:29:57,714
Oricine o fi fost, tipul �sta �tia ce face.
Asta este sigur.
377
00:29:57,965 --> 00:29:59,550
S� iau o mostr�.
378
00:30:00,008 --> 00:30:01,343
Ai grij�.
379
00:30:11,228 --> 00:30:12,708
Ave�i grij� pe unde c�lca�i, domnule.
380
00:30:18,694 --> 00:30:20,946
- V� rog.
- Doamn�, nu pute�i trece.
381
00:30:20,988 --> 00:30:24,741
So�ul �i fiica mea
sunt �n aceast� cl�dire. V� rog!
382
00:30:24,783 --> 00:30:28,162
- Regret, dar nu pot s� v� las s� trece�i.
- Sunt via�a mea!
383
00:30:29,788 --> 00:30:32,624
- V� rog, doamn�.
- V� rog!
384
00:30:36,128 --> 00:30:39,631
De fiecare dat� c�nd apari tu,
se produce c�te o nenorocire.
385
00:30:39,673 --> 00:30:41,341
De ce oare?
386
00:30:42,551 --> 00:30:45,470
- M�car eu �ncercam s� fac ceva.
- Ah, da?
387
00:30:45,512 --> 00:30:49,766
�tii ceva, �i-am tot spus c� locul
t�u nu e aici. De ce mai e�ti aici?
388
00:30:50,058 --> 00:30:52,853
- Dac� m� mai atingi o dat�, Pluchinsky...
- Ce?
389
00:30:53,645 --> 00:30:54,855
Ai s� m� �mpu�ti?
390
00:30:55,522 --> 00:30:59,026
Nu sunt prietenul t�u nenorocit.
O s� ajung p�n� la pensionare.
391
00:31:02,237 --> 00:31:04,364
- Ce, nenorocitule?
- D�-mi drumul.
392
00:31:05,449 --> 00:31:07,618
Tic�losule, s� nu �ndr�zne�ti
s� m� amenin�i cu o arm�!
393
00:31:09,786 --> 00:31:11,455
- Du-te naibii.
- Car�-te de aici.
394
00:31:11,788 --> 00:31:13,832
Car�-te de aici p�n� nu te caftesc.
395
00:31:14,708 --> 00:31:17,377
Artie, Artie, ascult�-m�.
Ascult�-m�.
396
00:31:18,212 --> 00:31:19,671
Am vorbit pu�in cu Nettles...
397
00:31:19,713 --> 00:31:23,050
�i cred c� ne-ar putea
fi de folos grupului nostru.
398
00:31:23,759 --> 00:31:25,274
Te deranjeaz�
dac�-i propun s� vin� cu noi?
399
00:31:25,275 --> 00:31:26,720
Este al vostru.
400
00:31:26,929 --> 00:31:28,555
Mul�umesc, omule.
Apreciez asta.
401
00:31:29,097 --> 00:31:31,308
Nu-i a�a, b�ie�i?
Apreciem, nu?
402
00:31:31,350 --> 00:31:33,477
- N-am cuvinte.
- Ce salvare.
403
00:31:33,519 --> 00:31:37,397
- �ncerc s� te salvez de tine �nsu�i, omule.
- Ce vrei s� spui cu asta?
404
00:31:37,606 --> 00:31:39,733
Trebuie s� treci dincolo
de speran�� �i fric�...
405
00:31:40,734 --> 00:31:42,444
S� �nve�i natura propriei tale min�i.
406
00:31:43,028 --> 00:31:46,073
�i, atunci, nu vei mai suferi.
407
00:31:47,115 --> 00:31:48,575
Vii?
408
00:31:55,874 --> 00:31:59,086
Urme de Semtex,
la fel ca �i cele de pe br��ar�.
409
00:31:59,753 --> 00:32:01,338
La uite cum se succed exploziile.
410
00:32:02,965 --> 00:32:05,342
N- am mai v�zut niciodat�
ceva at�t de frumos coregrafiat.
411
00:32:07,678 --> 00:32:10,097
Da, detonatorul con�inea
Semtex, �n mod sigur.
412
00:32:10,931 --> 00:32:12,391
Ce fel de bomb� era?
413
00:32:12,808 --> 00:32:15,143
- Ai spus cuv�ntul cu "b"?
- Poftim?
414
00:32:15,686 --> 00:32:17,563
Nettles, trebuie s� fii mai relaxat.
415
00:32:17,980 --> 00:32:20,023
- "Dispozitiv".
- Nu folosi cuv�ntul cu "b"!
416
00:32:21,400 --> 00:32:22,860
"B" este de la bum.
417
00:32:24,778 --> 00:32:28,198
Deci voi sunte�i brigada "anti-dispozitive"
care dezamorseaz�... dispozitive.
418
00:32:28,240 --> 00:32:30,284
Noi cercet�m dispozitivele!
419
00:32:30,659 --> 00:32:32,119
Mai trebuie s� �tiu �i altceva?
420
00:32:32,661 --> 00:32:34,872
Da.
Ai grij� pe unde calci.
421
00:32:38,500 --> 00:32:40,377
La uite, �efu'.
Avem ac�iune!
422
00:32:40,627 --> 00:32:42,379
R�m�i aproape de noi.
423
00:32:44,673 --> 00:32:46,091
Ce p�rere ai?
424
00:32:47,593 --> 00:32:48,760
Un microcip.
425
00:32:50,596 --> 00:32:52,472
Ar putea fi de la un DRI.
426
00:32:52,681 --> 00:32:55,225
O porc�rie foarte, foarte periculoas�.
427
00:32:55,809 --> 00:32:57,811
S� sper�m c� nu e ce pare.
428
00:33:06,862 --> 00:33:08,572
Nu uita c� sunt cu ochii pe tine.
429
00:33:09,281 --> 00:33:11,601
�tii ce, Pluchinsky?
C�teva cuvinte amabile �i un z�mbet...
430
00:33:11,625 --> 00:33:13,794
tot nu o s� m� fac� s� te s�rut.
431
00:33:14,536 --> 00:33:16,538
C�pitane, avem datele despre amprente.
432
00:33:16,788 --> 00:33:18,190
M� miram de ce au �nt�rziat
at�t de mult.
433
00:33:18,191 --> 00:33:20,626
S-a dovedit c� fata
are intrare la nivel �nalt.
434
00:33:20,667 --> 00:33:22,377
La Departamentul Ap�r�rii.
435
00:33:22,419 --> 00:33:26,048
Claire Manning, 29 ani, din San Francisco.
C�s�torit� cu Brandon Manning.
436
00:33:26,089 --> 00:33:27,674
Arhitect. Decedat �n luna mai.
437
00:33:27,716 --> 00:33:29,301
"�n memoria lui Brandon."
438
00:33:29,718 --> 00:33:32,221
A lucrat ca specialist
�n proiecte nucleare secrete.
439
00:33:32,346 --> 00:33:35,706
A terminat Lawrence Livermore �i Langley.
A demisionat anul trecut �n mod nea�teptat.
440
00:33:35,849 --> 00:33:37,476
Domnule, el este.
441
00:33:40,646 --> 00:33:43,524
- Da?
- Cum o s� le spui, c�pitane?
442
00:33:45,901 --> 00:33:48,070
Cum o s� le explici famililor...
443
00:33:48,111 --> 00:33:50,781
c� fiin�ele lor iubite
nu trebuiau s� moar�?
444
00:33:51,532 --> 00:33:52,741
Ai un nume?
445
00:33:52,783 --> 00:33:55,911
De data asta, ai dou� ore.
446
00:33:56,870 --> 00:33:58,539
Dar dac� n-o elibera�i �n timpul �sta...
447
00:33:58,580 --> 00:34:01,250
va exploda �nc� o bomb�.
�i apoi, alta. �i alta...
448
00:34:01,291 --> 00:34:06,004
P�n� c�nd fiecare b�rbat, femeie �i copil
din acest ora�...
449
00:34:06,839 --> 00:34:09,132
va fi sau mort sau �ndoliat.
450
00:34:09,258 --> 00:34:13,887
- R�spunde-mi, te rog.
- Tic-tac, tic-tac.
451
00:34:19,726 --> 00:34:21,228
G�si�i-I.
452
00:34:23,856 --> 00:34:25,107
Angie...
453
00:34:26,775 --> 00:34:30,112
Vreau o verificare a �ntregii activit��i
profesionale a lui Brandon Manning.
454
00:34:30,154 --> 00:34:32,435
Vreau o list� cu toate proiectele
�n care a fost implicat.
455
00:34:32,459 --> 00:34:33,721
�i... sun� la FBI
�i vezi dac� ne pot furniza
456
00:34:33,722 --> 00:34:36,713
date despre fat�
f�r� un ordin judec�toresc.
457
00:35:14,323 --> 00:35:16,033
- Locotenent Gorgon... Bun�.
- Bun�.
458
00:35:18,702 --> 00:35:21,163
- Este dur�, nu?
- Dur�?
459
00:35:21,205 --> 00:35:22,956
Dur e avocatul meu.
460
00:35:24,958 --> 00:35:27,669
C�pitanul vrea
ca s� fac �i eu o �ncercare.
461
00:35:27,753 --> 00:35:30,422
- Bine, atunci "d�d�ce�te-o" tu pu�in.
- Ok.
462
00:35:38,096 --> 00:35:39,515
��i aduci aminte de mine?
463
00:35:39,973 --> 00:35:41,517
Da, �mi amintesc.
464
00:35:41,934 --> 00:35:44,853
�mi pare r�u pentru ce �i-am f�cut la ochi.
Nu prea am avut de ales.
465
00:35:49,650 --> 00:35:51,777
Mai �nt�i colegul meu, apoi ceilal�i.
466
00:35:51,819 --> 00:35:53,821
Ce te face s� fii a�a de pre�ioas� �nc�t...
467
00:35:53,862 --> 00:35:56,490
omoar� at��ia oameni nevinova�i
doar pentru a te recupera?
468
00:36:00,035 --> 00:36:01,203
�tiu c� nu vrei s� vorbe�ti.
469
00:36:01,245 --> 00:36:04,665
Cineva mi-a spus odat�,
c� a�a e singurul mod prin care po�i...
470
00:36:05,249 --> 00:36:07,251
s� devii mai bun, s� te sim�i mai bine.
471
00:36:08,293 --> 00:36:09,837
Vezi tu...
472
00:36:19,054 --> 00:36:20,848
Nu demult...
473
00:36:29,523 --> 00:36:31,817
Nu cu foarte mult timp �n urm�...
474
00:36:33,443 --> 00:36:35,779
am pierdut dou� fiin�e
pe care le iubeam foarte mult.
475
00:36:36,113 --> 00:36:37,573
Dou�.
476
00:37:04,349 --> 00:37:05,934
So�ul t�u...
477
00:37:06,310 --> 00:37:07,936
era un arhitect talentat.
478
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
Brandon Manning.
479
00:37:10,522 --> 00:37:13,525
Faimos. Era pe cale s� denun�e
o mare ilegalitate.
480
00:37:13,567 --> 00:37:15,742
Voiau s� construiasc� o �coal� primar�
481
00:37:15,743 --> 00:37:18,947
pe un teren cu reziduri toxice
�n West Side, centru.
482
00:37:19,823 --> 00:37:23,076
Dar �nainte s� "ciripeasc�",
a murit �ntr-un accident de ma�in�.
483
00:37:23,160 --> 00:37:26,330
- Nu a fost un accident.
- Asta a fost concluzia tribunalului.
484
00:37:26,371 --> 00:37:31,043
A fost omor�t cu s�nge rece din cauza
integrit��ii sale. �i nim�nui nu i-a p�sat.
485
00:37:31,752 --> 00:37:33,962
Deci din aceast� cauz� e�ti
tu cu ace�ti terori�ti?
486
00:37:34,379 --> 00:37:36,965
Acesta este motivul
pentru care e�ti tu cu ace�ti terori�ti?
487
00:37:41,345 --> 00:37:43,597
Mai �nt�i, prietenul meu.
Pe urm�... barul.
488
00:37:44,681 --> 00:37:48,143
Cine este el?
Spune-mi numele lui.
489
00:37:48,185 --> 00:37:52,022
De ce omoar� to�i ace�ti
oameni nevinova�i pentru tine?
490
00:37:55,484 --> 00:37:58,124
De ce te vrea �napoi cu a�a �nver�unare
�nc�t omoar� at��ia oameni?
491
00:37:58,148 --> 00:37:59,817
Spune-mi numele lui.
492
00:38:00,572 --> 00:38:02,866
Cine e?
Spune-mi.
493
00:38:06,286 --> 00:38:09,790
La naiba! Spune-mi numele lui!
Cum se nume�te?
494
00:38:10,165 --> 00:38:12,292
Care dracu este numele lui?
495
00:38:12,334 --> 00:38:15,546
Bine, ascult� aici.
Poli�ia n-o s�-�i dea drumul. �tii asta.
496
00:38:15,587 --> 00:38:18,907
P�n� c�nd prietenul t�u va �n�elege asta,
vor muri o mul�ime de oameni nevinova�i...
497
00:38:18,931 --> 00:38:20,843
copii, familii. F�r� nici un motiv.
498
00:38:20,884 --> 00:38:24,388
M�inile tale sunt pline de s�nge.
Bine?
499
00:38:25,097 --> 00:38:28,433
Ajut�-m� s� pun cap�t acestei pove�ti.
E�ti singura care poate.
500
00:38:33,772 --> 00:38:36,149
Ne-am cunoscut la o conferin��,
�n Europa.
501
00:38:37,651 --> 00:38:40,154
Eram singur�, dup� cum ��i po�i da seama.
502
00:38:41,947 --> 00:38:44,533
El era sclipitor...
503
00:38:44,616 --> 00:38:46,118
plin de farmec.
504
00:38:46,660 --> 00:38:49,371
Am crezut c� e om de �tiin��,
a�a cum a pretins.
505
00:38:51,039 --> 00:38:53,625
Dar c�nd am aflat adev�rul...
506
00:38:53,709 --> 00:38:55,377
eram prea speriat�...
507
00:38:56,753 --> 00:38:59,173
eram prea speriat� pentru...
508
00:38:59,882 --> 00:39:01,717
Prea speriat� pentru ce?
509
00:39:02,092 --> 00:39:03,594
Prea speriat� pentru ce?
510
00:39:04,553 --> 00:39:06,972
Hai. Spune-mi!
511
00:39:07,222 --> 00:39:08,974
- Nu pot.
- Min�i.
512
00:39:09,057 --> 00:39:11,393
Nu �n�elegi.
Nu pot.
513
00:39:12,186 --> 00:39:15,189
Dac� vrei s�-I opre�ti,
va trebui s�-mi dai drumul.
514
00:39:15,314 --> 00:39:18,317
- S�-�i dau drumul?
- Trebuie s� m� sco�i de aici.
515
00:39:18,817 --> 00:39:20,486
Trebuie s� m� sco�i de aici, da?
516
00:39:23,071 --> 00:39:24,948
La-�i m�inile de pe mine.
517
00:39:24,990 --> 00:39:27,034
Nu m� atinge.
Nu m� atinge.
518
00:39:27,075 --> 00:39:29,036
La-�i m�inile de pe mine.
519
00:39:29,870 --> 00:39:31,663
Las-o balt�!
520
00:39:39,713 --> 00:39:42,216
Hei, Nettles.
Cum a mers cu fata?
521
00:39:42,257 --> 00:39:43,675
Nu prea bine.
522
00:39:44,134 --> 00:39:49,223
Nettles, c�t crezi tu c� ar dura dac�
mi-ai reda totul de la �nceput?
523
00:40:02,653 --> 00:40:04,488
Ce te face s� crezi
c� au fost pe-aici?
524
00:40:05,030 --> 00:40:06,198
Tu e�ti expertul.
525
00:40:06,240 --> 00:40:09,076
Pare un loc foarte bun
pentru a ascunde explozibil.
526
00:40:09,618 --> 00:40:12,204
Discret, lini�tit, departe de �osea.
527
00:40:12,913 --> 00:40:14,873
Am putea fabrica un DRI aici.
528
00:40:15,457 --> 00:40:17,876
Ai spus c� ai v�zut unul din �sta.
Unde?
529
00:40:18,001 --> 00:40:19,586
�n Dupont.
530
00:40:20,254 --> 00:40:23,423
Conduceam o echip�...
a Departamentului Ap�r�rii.
531
00:40:24,591 --> 00:40:26,552
Ceva nasol �ntr-una din grupe.
532
00:40:29,847 --> 00:40:31,765
Am pierdut c��iva din b�ie�i.
533
00:40:33,851 --> 00:40:40,774
Dar am ales s� tr�iesc �i s� aprind lum�n�ri
pentru b�ie�ii care nu au supravie�uit.
534
00:40:43,152 --> 00:40:44,820
Deci ai supravie�uit �i tu.
535
00:40:45,487 --> 00:40:47,114
Dac� o po�i numi via��.
536
00:40:50,367 --> 00:40:52,411
�tii...
Nu am pl�ns deloc c�nd...
537
00:40:55,080 --> 00:40:56,790
Nu �tiu.
538
00:40:56,874 --> 00:40:58,709
Poate e din cauza sentimentului de vin�.
539
00:40:59,668 --> 00:41:01,795
Dup� �nmorm�ntare,
nu m-am mai �ntors niciodat�.
540
00:41:03,046 --> 00:41:06,049
�tii tu,
�n locul �n care au fost �nmorm�nta�i.
541
00:41:08,135 --> 00:41:09,761
Mi-e team� c� dac� o fac...
542
00:41:10,888 --> 00:41:12,806
o s�-mi zbor creierii.
543
00:41:14,975 --> 00:41:16,810
Ar fi mult prea mult.
544
00:41:19,021 --> 00:41:21,982
P�i, �tii, c� o dat� atins pragul de jos...
545
00:41:22,024 --> 00:41:27,571
dup� aceea, e doar o direc�ie
�n care s-o apuci. �n sus.
546
00:41:29,406 --> 00:41:31,909
Da. Cred c� am vorbit destul deocamdat�.
547
00:41:32,409 --> 00:41:34,129
S- a cam dus timpul primei noastre �edin�e.
548
00:41:34,536 --> 00:41:35,913
Hai s� ne uit�m pe aici.
549
00:41:36,872 --> 00:41:40,959
Mda... Fata era aici cu mine.
550
00:41:41,668 --> 00:41:44,379
Tipul care p�rea �ef era acolo
cu unul din oamenii lui.
551
00:41:44,838 --> 00:41:46,048
Cel�lalt st�tea acolo.
552
00:41:47,257 --> 00:41:50,511
Deci... Ace�ti terori�ti...
Care e profilul lor tipic?
553
00:41:51,094 --> 00:41:53,472
Sunt ca ni�te c�ini de lupt�...
554
00:41:53,514 --> 00:41:55,432
Antrena�i s� mu�te �nainte s� fie mu�ca�i.
555
00:41:56,266 --> 00:41:58,352
Oameni care simt c�...
556
00:41:59,061 --> 00:42:02,105
trebuie s� arunce ceva �n aer pentru
a ucide pe cineva �i a demonstra ceva.
557
00:42:02,147 --> 00:42:04,608
Dar, �ntotdeauna, de la mare dep�rtare.
558
00:42:05,776 --> 00:42:06,944
Mare distan��.
559
00:42:06,985 --> 00:42:09,738
Niciodat� nu vrei s� ai de-a face cu ei.
Nu cu astfel de oameni.
560
00:42:10,155 --> 00:42:12,035
Doar dac� joci de partea lor,
altfel, te omoar�.
561
00:42:13,575 --> 00:42:14,993
Cei mai mul�i, da.
562
00:42:15,661 --> 00:42:17,746
�tii, e un drum c�tre putere.
563
00:42:18,539 --> 00:42:21,250
Dar... unii dintre ei nu reu�esc
s�-I urmeze �ntocmai.
564
00:42:21,625 --> 00:42:24,294
- �i ceilal�i?
- Ace�tia sunt cei periculo�i.
565
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
Min�i geniale de criminali.
566
00:42:26,588 --> 00:42:29,349
Mai inteligen�i dec�t marea majoritate
a celor din for�ele speciale...
567
00:42:29,373 --> 00:42:30,634
din anti-tero, din armat�.
568
00:42:31,134 --> 00:42:35,389
Au acces la cele mai sofisticate
dispozitive de distrugere din lume.
569
00:42:36,056 --> 00:42:38,136
Ace�tia sunt cei de care
ar trebui s� ne facem griji.
570
00:42:38,725 --> 00:42:40,018
De asta suntem noi aici.
571
00:42:44,231 --> 00:42:45,607
Ce avem aici?
572
00:42:48,026 --> 00:42:51,280
Galoise.
Gunoi european.
573
00:42:56,994 --> 00:42:58,954
"Jazz Cat".
��i place blues-ul?
574
00:43:37,493 --> 00:43:39,286
Un whisky cu ghea��, v� rog.
575
00:44:00,098 --> 00:44:02,851
- Dori�i ceva de b�ut?
- Nu, mul�umim.
576
00:44:03,769 --> 00:44:06,129
Cuno�ti pe cineva care fumeaz�
astfel de �ig�ri fran�uze�ti?
577
00:44:06,939 --> 00:44:09,024
�ig�ri Galoise, inspectore.
578
00:44:10,067 --> 00:44:12,653
E un tip �n club
care fumeaz� �ig�ri fran�uze�ti ca astea.
579
00:44:12,694 --> 00:44:15,572
- Este aici �n aceast� sear�?
- Da. E chiar acolo.
580
00:44:15,948 --> 00:44:17,741
Mul�am.
E�ti nou� pe-aici?
581
00:44:17,866 --> 00:44:19,117
Hai s� vorbim cu el.
582
00:44:20,536 --> 00:44:21,829
Ce zici?
583
00:44:22,246 --> 00:44:24,289
Poli�ia.
Arat�-mi m�inile!
584
00:44:24,873 --> 00:44:27,376
Arat�-mi m�inile!
Arat�-mi m�inile!
585
00:44:27,417 --> 00:44:28,502
Nu am f�cut nimic!
586
00:44:28,544 --> 00:44:30,921
- Arat�-mi m�inile!
- Las� arma jos, Ray.
587
00:44:30,963 --> 00:44:32,047
Arat�-mi-le!
588
00:44:32,422 --> 00:44:33,924
Haide, t�rf�!
589
00:44:36,635 --> 00:44:38,303
- Nu mi�ca!
- D�-mi drumul!
590
00:44:39,096 --> 00:44:41,306
- Taci.
- D�-i drumul fetei! Hai!
591
00:44:41,348 --> 00:44:43,517
- Te rog! D�-mi drumul!
- S� mergem.
592
00:44:44,142 --> 00:44:46,520
- Te �mpu�c. D�-i drumul!
- Nu, nu-i dau.
593
00:44:47,813 --> 00:44:49,648
- D�-i drumul fetei!
- D�-mi drumul, te rog!
594
00:44:50,524 --> 00:44:52,204
- Crezi c� sunt nebun?
- D�-i drumul fetei!
595
00:44:52,228 --> 00:44:53,646
- Du-te naibii!
- Te �mpu�c.
596
00:44:53,861 --> 00:44:55,195
Hai! Trage.
597
00:44:55,320 --> 00:44:57,281
- San Francisco o s� sar� �n aer!
- D�-i drumul!
598
00:44:59,324 --> 00:45:00,367
Hai!
599
00:45:23,015 --> 00:45:24,725
Ne folosea dac� era �n via��.
600
00:45:26,351 --> 00:45:27,769
Dar trebuie s� m� �i ascul�i.
601
00:45:28,520 --> 00:45:30,439
Ai tras bine.
A fost o �mpu�c�tur� reu�it�.
602
00:45:43,744 --> 00:45:45,496
Deci, s� m� preg�tesc s� mor?
603
00:45:46,288 --> 00:45:48,624
Nu. S� �tii c� �sta
nu-i sofisticat deloc.
604
00:45:50,584 --> 00:45:51,960
Vezi?
605
00:45:55,839 --> 00:45:56,965
M� bucur c� e�ti aici.
606
00:45:58,634 --> 00:45:59,968
Este un num�r norocos.
607
00:46:00,010 --> 00:46:02,721
Ai auzit de cele 12 faze
ale luminii, nu-i a�a?
608
00:46:02,763 --> 00:46:06,099
- Nu, doar de cei 12 pa�i.
- Ah, da.
609
00:46:06,600 --> 00:46:09,436
P�i, �nc� nu am trecut
de ziua asta, nu-i a�a?
610
00:46:10,562 --> 00:46:12,147
Ne-am descurcat bine p�n� acum.
611
00:46:14,983 --> 00:46:17,361
Bomba nu a explodat, dar Dugger a murit.
612
00:46:17,653 --> 00:46:19,655
M� dezam�ge�ti.
613
00:46:24,201 --> 00:46:27,704
Este timpul s�-i chem�m pe b�ie�i.
Sunt preg�ti�i?
614
00:46:27,788 --> 00:46:30,499
Da, domnule. Sunt preg�ti�i �i a�teapt�
semnalul dumneavoastr�.
615
00:46:35,212 --> 00:46:38,048
- Nu s-a mai oprit p�n� acum.
- D�-mi s� m� uit.
616
00:46:40,884 --> 00:46:42,261
Bine.
617
00:46:53,438 --> 00:46:55,315
Da.
Resortul de baz� s-a �n�epenit...
618
00:46:56,108 --> 00:46:58,861
Bun,
hai s�-�i ar�t ceva.
619
00:46:59,194 --> 00:47:01,280
O s� te-nv��
a�a cum am �nv��at eu.
620
00:47:01,405 --> 00:47:02,985
�i-I dau �napoi
�i-�i mai dau singura scul�
621
00:47:02,986 --> 00:47:05,534
de care ai nevoie ca s�-I repari.
E foarte simplu.
622
00:47:06,118 --> 00:47:08,036
Sunt un idiot c�nd e vorba de mecanic�.
623
00:47:08,078 --> 00:47:10,706
Nu e�ti deloc idiot, omule, numai
c� n-ai mai �ncercat niciodat�.
624
00:47:10,747 --> 00:47:14,168
Uit�-te �n interior. ��i vei da seama
imediat cum se face. Este foarte simplu.
625
00:47:14,960 --> 00:47:18,672
Treaba e, c� dac� te d�d�cesc,
dac� ��i spun cum se face...
626
00:47:20,132 --> 00:47:21,852
va intra pe o ureche
�i va ie�i pe cealalt�.
627
00:47:21,876 --> 00:47:24,879
Dac� te fac s�-�i dai seama
cum, vei �nv��a. Haide.
628
00:47:35,981 --> 00:47:38,567
- Merge din nou.
- Bun� treab�, omule.
629
00:47:38,609 --> 00:47:40,068
Tocmai ai reparat primul t�u ceas.
630
00:47:48,869 --> 00:47:50,120
Trebuie s� vorbim, Nettles.
631
00:47:50,496 --> 00:47:51,622
Rahat.
632
00:48:00,839 --> 00:48:02,549
Am primit un telefon de sus.
633
00:48:02,883 --> 00:48:05,135
Mi-au spus c� ai interogat-o
ieri pe fat�. E adev�rat?
634
00:48:05,928 --> 00:48:06,928
Da, este adev�rat.
635
00:48:06,929 --> 00:48:10,390
Ai pretins c� eu �i-am dat acordul,
�n contradic�ie cu ordinele mele.
636
00:48:13,227 --> 00:48:14,603
Da, domnule.
637
00:48:15,687 --> 00:48:18,357
�i �n orice alt� situa�ie,
o s� te ia naiba.
638
00:48:20,400 --> 00:48:22,027
Asta e...
639
00:48:22,945 --> 00:48:25,823
Vrea s�-�i vorbeasc� �nc� o dat�,
�ntre patru ochi.
640
00:48:35,666 --> 00:48:37,584
Se nume�te Alex Swan.
641
00:48:38,877 --> 00:48:41,004
Cel cu tatuaje �i cercei este Dugger...
642
00:48:41,088 --> 00:48:43,090
�i cel�lalt se nume�te Vershbow.
643
00:48:43,340 --> 00:48:45,843
Dugger este mort.
La fel �i bomba pe care o avea la el.
644
00:48:47,386 --> 00:48:50,013
Swan pl�nuie�te
o mare puternic�, nu-i a�a?
645
00:48:50,722 --> 00:48:51,765
Nu �tiu.
646
00:48:51,807 --> 00:48:54,810
Haide. Spune-mi care este �inta.
Adev�rata �int�.
647
00:48:55,227 --> 00:48:59,064
Aceste bombe au fost o diversiune, nu?
Nu-i a�a?
648
00:48:59,523 --> 00:49:02,526
Uite, ai spus c� vrei s� vorbe�ti cu mine.
Vorbe�te, atunci.
649
00:49:03,443 --> 00:49:04,611
Claire?
650
00:49:04,653 --> 00:49:07,239
Alex Swan chiar pl�nuie�te
o lovitur� puternic�, nu?
651
00:49:07,781 --> 00:49:11,493
- Nu �tiu.
- Haide. Spune-mi care este �inta.
652
00:49:14,830 --> 00:49:16,498
Spune-mi cum pot s�-I g�sesc.
653
00:49:18,500 --> 00:49:21,295
Claire, haide, te rog.
654
00:49:21,378 --> 00:49:23,297
Spune-mi cum �I g�sesc
p�n� nu e prea t�rziu.
655
00:49:23,338 --> 00:49:27,467
Ultima dat� st�teau
la un motel din centru...
656
00:49:27,509 --> 00:49:29,761
undeva �n apropierea unui depozit.
657
00:49:29,803 --> 00:49:31,138
Cum se numea?
658
00:49:31,513 --> 00:49:33,891
Sunburst, camera 138.
659
00:49:34,057 --> 00:49:35,893
Sunburst, camera 138.
660
00:49:36,560 --> 00:49:37,811
Da.
661
00:49:40,230 --> 00:49:41,523
Mul�umesc.
662
00:49:42,274 --> 00:49:43,734
M� vor ucide pentru asta.
663
00:49:44,193 --> 00:49:46,737
Chiar dac� �I vei prinde,
vor trimite pe altcineva.
664
00:49:47,571 --> 00:49:49,406
Oricum, nu-mi mai pas�.
665
00:49:49,823 --> 00:49:51,533
Deja am pierdut prea mult.
666
00:49:56,246 --> 00:49:59,041
�tii ce?
�ntotdeauna exist� o speran��.
667
00:49:59,416 --> 00:50:02,669
Tocmai ai f�cut un mic pas
�napoi la via��...
668
00:50:03,212 --> 00:50:05,130
�i nimeni nu te va ucide.
669
00:50:25,234 --> 00:50:28,028
P�ze�te toate intr�rile, TJ.
R�m�i vigilent.
670
00:50:28,654 --> 00:50:29,530
�ntotdeauna.
671
00:50:29,571 --> 00:50:30,781
Pleac�.
672
00:50:32,741 --> 00:50:34,159
Da�i-i drumul.
673
00:50:34,660 --> 00:50:36,495
- Bine, pornim.
- L-am prins.
674
00:50:36,912 --> 00:50:38,205
Fii sigur.
675
00:50:48,757 --> 00:50:50,259
Nu �i-ai putut salva familia!
676
00:50:50,300 --> 00:50:51,593
Ce ai spus?
677
00:50:52,636 --> 00:50:54,096
Nu m-ai auzit?
678
00:50:55,347 --> 00:50:57,015
- Vino aici �i mai spune o dat�.
- Sigur.
679
00:50:57,391 --> 00:50:58,741
Am spus: cum po�i s� salvezi ora�ul
680
00:50:58,742 --> 00:51:00,978
dac� n-ai fost �n stare
s�-�i salvezi propria familie?
681
00:51:05,399 --> 00:51:06,942
Asta am crezut �i eu c-ai zis.
682
00:51:12,739 --> 00:51:14,741
Tocmai am ajuns la o u�� deschis�.
683
00:51:17,161 --> 00:51:18,912
Dup� tine, bunul meu prieten.
684
00:51:21,540 --> 00:51:24,793
TJ, intr� acolo
�i spune-mi ce vezi.
685
00:51:28,505 --> 00:51:29,923
Au plecat.
686
00:51:31,008 --> 00:51:32,134
Foarte bine.
687
00:51:32,467 --> 00:51:34,344
Evacua�i cl�direa. Aduce�i c�inele.
688
00:51:34,386 --> 00:51:36,013
Verific� �i celalalte camere.
689
00:51:38,557 --> 00:51:40,976
Am �n�eles.
Sparky este pe drum.
690
00:52:52,005 --> 00:52:56,885
Tu e�ti acela.
Joi, 3:16 am.
691
00:52:56,927 --> 00:53:00,514
37 de cen�i. �n monede. Mici.
692
00:53:00,639 --> 00:53:02,766
Unde ��i este partenerul, poli�istule?
693
00:53:03,308 --> 00:53:04,643
Este mort.
694
00:53:06,436 --> 00:53:09,022
B�rba�ii care I-au ucis
cred c� locuiesc �n acest cartier.
695
00:53:09,064 --> 00:53:11,942
N- ai auzit nimic despre
ni�te tipi dubio�i prin zon�, nu-i a�a?
696
00:53:12,109 --> 00:53:15,445
Unul are barb�.
Cel�lalt este �nalt, sub�ire.
697
00:53:15,487 --> 00:53:17,948
Cel sub�irel voia s�-mi ofere
o dona�ie...
698
00:53:17,990 --> 00:53:21,410
�n schimbul a ceva
ce nu am mai folosit de mult timp.
699
00:53:25,414 --> 00:53:28,083
Ce fel de ma�in� conduceau?
Erau cu ma�ina?
700
00:53:28,125 --> 00:53:33,630
Neagr�, num�rul MLAl 584.
O camionet� Ford.
701
00:53:33,672 --> 00:53:37,217
Dar au schimbat-o, joi seara, t�rziu,
cu un Taurus albastru...
702
00:53:37,259 --> 00:53:41,054
cu num�rul GOEN 43.
703
00:53:42,764 --> 00:53:44,391
GOEN 43?
704
00:53:44,892 --> 00:53:47,394
Exact asta am spus.
Un sticlete mut.
705
00:53:51,231 --> 00:53:52,399
E�ti o salvatoare de vie�i.
706
00:53:56,487 --> 00:53:58,739
GOEN 43.
707
00:53:58,822 --> 00:54:00,324
Sticlete mut.
708
00:54:03,452 --> 00:54:05,412
Domnul Lancelot este un bun cavaler.
709
00:54:05,454 --> 00:54:07,247
N- a putut salva pe nimeni.
Nu, nu.
710
00:54:07,414 --> 00:54:09,291
Salveaz� regatul!
711
00:54:12,586 --> 00:54:14,004
Bun� ziua, domnilor.
712
00:54:17,549 --> 00:54:20,761
- �efu', este o nebunie. O s� ne aresteze.
- Trebuie s� o facem.
713
00:54:21,011 --> 00:54:24,014
Mi-au pus la �ncercare
r�bdarea �i voin�a destul de mult.
714
00:54:24,056 --> 00:54:26,892
Dac� ��i este fric�, atunci, pleac�.
715
00:54:27,726 --> 00:54:29,770
- A�tept �n ma�in�.
- Bine.
716
00:54:31,772 --> 00:54:34,066
Scuza�i-m�.
M� numesc domnul Lawrence Bombeck.
717
00:54:34,107 --> 00:54:35,567
O reprezint pe Claire Manning.
718
00:54:35,984 --> 00:54:37,784
Dore�te s�-mi da�i mie
lucrurile ei personale.
719
00:54:37,808 --> 00:54:40,436
C�r�ile de credit de fapt,
pentru a-mi putea pl�ti onorariul.
720
00:54:40,989 --> 00:54:43,700
A�tepta�i aici.
Trebuie s� dau un telefon.
721
00:54:46,453 --> 00:54:49,540
Angie, am aici un domn care sus�ine
c� este avocatul Clairei Manning.
722
00:54:49,665 --> 00:54:50,999
Totul este bine.
723
00:54:53,168 --> 00:54:56,338
C�pitane, a venit un b�rbat.
Zice c� e avocatul Clarei.
724
00:54:57,589 --> 00:54:58,924
D�-mi-I la telefon.
725
00:54:59,675 --> 00:55:01,051
Alo?
Domnule!
726
00:55:01,218 --> 00:55:05,514
Asta sigur e o pl�cu�� ce apar�ine unei
ma�ini �nchiriate joi seara, �n centru.
727
00:55:05,681 --> 00:55:09,726
B�ie�i, �I cheam� Alex Swan.
Cunoscut �i sub... alte 20 de nume.
728
00:55:09,768 --> 00:55:12,020
Tipul e o legend� �n bombe
pentru astfel de servicii.
729
00:55:15,941 --> 00:55:18,541
El e genul de individ care a aruncat
�n aer re�edin�a senatorului.
730
00:55:18,694 --> 00:55:22,072
Cel�lalt, Vershbow, este un mercenar,
expert �n deton�ri.
731
00:55:22,239 --> 00:55:25,284
A�a de bun �nc�t a lucrat pentru
majoritatea guvernelor din Occident...
732
00:55:25,826 --> 00:55:27,986
Inclusiv �n al nostru, �n timpul
administra�iei Reagan.
733
00:55:28,010 --> 00:55:30,690
S� scoatem un APBO. (accumulated
post-retirement benefit obligation)
734
00:55:30,714 --> 00:55:31,924
Chiar acum.
735
00:55:40,591 --> 00:55:43,594
Nu a�a a fost �n�elegerea.
A�a de mult o vrei?
736
00:55:43,635 --> 00:55:46,638
Vrei s� fii aproape de fata ta?
P�i mai aproape de at�t nu po�i s� fii.
737
00:55:46,680 --> 00:55:50,642
N- am de g�nd s� sf�r�esc ca Dugger.
Pleac� naibii de aici. Jocul s-a terminat.
738
00:55:50,851 --> 00:55:53,729
�i-am oferit �ansa
de a face parte din istorie.
739
00:55:54,062 --> 00:55:56,148
�i faim� �i avere, idiotule.
740
00:55:57,274 --> 00:55:59,026
D�-mi servieta.
741
00:56:04,740 --> 00:56:06,325
Ai uitat ceva.
742
00:56:07,075 --> 00:56:08,160
Detonatorul.
743
00:56:12,247 --> 00:56:15,042
Faci o mare gre�eal�, Vershbow.
744
00:56:16,210 --> 00:56:19,213
Acum, car�-te.
Michelangelo nenorocit.
745
00:56:29,431 --> 00:56:31,350
Nettles, ma�ina suspectului �n zon�.
746
00:56:31,391 --> 00:56:34,353
Repet, suspectul ar putea fi
�n parcarea sec�iei de poli�ie. Terminat.
747
00:56:35,062 --> 00:56:36,313
Avem nevoie de �nt�riri.
748
00:56:52,037 --> 00:56:54,248
- S� mergem! Avem un infractor!
- Jos! Jos!
749
00:56:55,624 --> 00:56:57,751
Arunc� arma �i ie�i din ma�in�!
750
00:56:58,168 --> 00:56:59,920
Pune jos geanta!
751
00:57:02,631 --> 00:57:03,841
L- am prins.
752
00:57:12,683 --> 00:57:15,394
Mut�-�i naibii ma�ina, �efule.
753
00:57:19,064 --> 00:57:22,651
Mut� naibii ma�ina, sau o arunc �n aer!
754
00:57:22,693 --> 00:57:23,861
�n spate.
755
00:57:41,962 --> 00:57:43,213
A�tept ordinul.
756
00:58:15,245 --> 00:58:17,664
M� apropii!
Liber!
757
00:58:19,500 --> 00:58:21,877
- Pete, treci aici.
- Bine.
758
00:58:28,592 --> 00:58:31,178
Hai, prietene.
E timpul s� trecem la treab�.
759
00:58:31,220 --> 00:58:33,597
Hai s� verific�m pneurile.
Miroase aici.
760
00:58:33,639 --> 00:58:35,474
Hai, hai.
Ce ai g�sit?
761
00:58:37,351 --> 00:58:38,560
Nimic?
762
00:58:39,853 --> 00:58:42,689
Haide. A�a nu vei ob�ine
nici o prim�.
763
00:58:43,023 --> 00:58:45,984
- Hai s� vedem �i �n spate. Hai!
- Motorul e curat.
764
00:58:47,402 --> 00:58:48,737
Adulmec�, adulmec�.
765
00:58:49,238 --> 00:58:50,405
A ce miroase?
766
00:58:50,823 --> 00:58:52,032
Prafuri. Miroase prafuri.
767
00:58:52,074 --> 00:58:55,202
Hei, dup� ce termini de scotocit
portbajul, mergem la un coctail.
768
00:58:56,286 --> 00:58:58,247
Poo, �ncearc� s� te gr�be�ti.
De tine depinde.
769
00:58:58,497 --> 00:59:00,624
Haide.
A ce miroase?
770
00:59:01,458 --> 00:59:03,126
Miroase a TJ, nu?
771
00:59:12,719 --> 00:59:14,429
Fa�a �i spatele, curate.
772
00:59:19,977 --> 00:59:21,145
Alarm� fals�, b�ie�i.
773
00:59:21,728 --> 00:59:25,440
�ntinde m�na.
�ntinde m�na �i atinge pe cineva.
774
00:59:29,945 --> 00:59:31,196
Ah, nu.
775
00:59:40,038 --> 00:59:41,290
Pleca�i de acolo!
776
00:59:42,833 --> 00:59:44,543
- Haide!
- Pooch!
777
00:59:48,714 --> 00:59:50,382
V� mul�umim �i mai reveni�i.
778
01:00:02,978 --> 01:00:04,646
Ai un minut?
779
01:00:05,731 --> 01:00:07,900
Voiam doar...
780
01:00:08,525 --> 01:00:10,235
Voiam doar
s�-�i mul�umesc.
781
01:00:10,360 --> 01:00:11,945
N- a fost mare lucru.
782
01:00:13,864 --> 01:00:15,365
E...
783
01:00:16,283 --> 01:00:18,327
E so�ia lui Pooch cu fiul ei.
784
01:00:19,536 --> 01:00:20,913
Am s� vorbesc cu ei.
785
01:00:24,708 --> 01:00:27,377
- El e!
- Am s� revin.
786
01:00:28,754 --> 01:00:30,005
Lini�te.
787
01:00:33,675 --> 01:00:34,760
Aici Winters.
788
01:00:35,093 --> 01:00:37,679
Voi nu v� �nv��a�i minte, nu-i a�a?
789
01:00:38,055 --> 01:00:40,849
- Suntem gata s� vorbim.
- Adic� s� duce�i cu vorba, nu-i a�a?
790
01:00:40,891 --> 01:00:45,312
Parc� v�d o echip� micu�� de tehnicieni
n�t�r�i care �ncearc� s� m� localizeze.
791
01:00:46,522 --> 01:00:48,273
�sta e ultimul meu avertisment.
792
01:00:48,857 --> 01:00:52,257
Ave�i la dispozi�ie o or� ca s� o elibera�i
pe fat� exact �n locul de unde a�i luat-o.
793
01:00:52,402 --> 01:00:55,239
- 15 secunde.
- O or�, a�i �n�eles?
794
01:00:58,158 --> 01:01:00,118
Fata �n schimbul a...
795
01:01:03,330 --> 01:01:08,001
S� spunem c� nu sunt
suficiente cimitire �n ora�...
796
01:01:08,043 --> 01:01:11,088
�i nici paturi suficiente �n spitale
pentru cei mutila�i.
797
01:01:11,380 --> 01:01:12,316
Opt secunde.
798
01:01:12,317 --> 01:01:14,466
Stai un pic.
Nu putem s� o eliber�m doar a�a.
799
01:01:14,925 --> 01:01:16,685
De unde �tim c� putem
avea �ncredere �n tine?
800
01:01:16,885 --> 01:01:18,679
Pute�i avea �ncredere �n mine.
801
01:01:20,222 --> 01:01:21,682
O or�.
802
01:01:25,102 --> 01:01:26,603
- Ce?
- Nu.
803
01:01:42,494 --> 01:01:45,789
Vreau s-o la�i la muzeu.
804
01:02:08,896 --> 01:02:10,898
C�pitane, un post de radio, �n centru.
805
01:02:10,939 --> 01:02:12,691
Tocmai au primit o amenin�are cu bomb�.
806
01:02:13,734 --> 01:02:17,112
Domnule, primim amenin��ri
cu bombe �n tot ora�ul.
807
01:02:17,654 --> 01:02:19,323
Domnule, �i so�ia dvs a primit una.
808
01:02:19,531 --> 01:02:21,033
Ce vre�i s� facem?
809
01:02:22,326 --> 01:02:24,161
- Trimite�i o ma�in� anti-tero.
- Bine.
810
01:02:24,620 --> 01:02:28,207
�i anun�a�i brigada anti-tero,
spitalele, pompierii.
811
01:02:28,540 --> 01:02:30,000
Chiar acum, domnule.
812
01:02:33,462 --> 01:02:35,005
�efule...
813
01:02:35,756 --> 01:02:39,468
Spune c� vorbe�te numai cu Nettles.
814
01:02:42,679 --> 01:02:44,139
Bine, spune-i.
815
01:02:49,102 --> 01:02:50,521
Ne �nt�lnim cu iubitul t�u.
816
01:02:51,355 --> 01:02:54,691
Trebuie s�-i convingi s�-mi dea drumul.
Este singura �ans� de a-I opri.
817
01:02:54,858 --> 01:02:57,069
Folosi�i-m� ca momeal�.
818
01:02:58,028 --> 01:02:59,655
Nu e prea mult timp.
819
01:03:03,116 --> 01:03:06,703
Te c�utam. Am aici o list�
a cl�dirilor proiectate de Brandon Manning.
820
01:03:07,871 --> 01:03:09,832
Tipul �sta a f�cut numai
realiz�ri majore, nu?
821
01:03:10,457 --> 01:03:12,297
A proiectat chiar �i noua
cl�dire a Prim�riei.
822
01:03:51,415 --> 01:03:52,666
Nu v�d.
823
01:04:01,133 --> 01:04:02,801
Mul�umesc.
824
01:04:22,696 --> 01:04:24,031
Rahat!
825
01:04:30,454 --> 01:04:32,664
Vincent, m� auzi?
826
01:04:33,415 --> 01:04:36,001
Swan, am preg�tit
combustibilul �i explozibilul.
827
01:04:36,585 --> 01:04:38,670
Monteaz� �i anun��-m�
c�nd sunte�i gata.
828
01:04:39,087 --> 01:04:41,089
Bun, mai repede.
Haide. Mi�ca�i-v�.
829
01:05:15,290 --> 01:05:19,086
C�pitane Winters. Trebuie s� v� da�i
acordul ca s�-i d�m drumul fetei.
830
01:05:19,127 --> 01:05:20,712
- S�-i d�m drumul?
- Da.
831
01:05:20,754 --> 01:05:23,507
Adic�, trebuie s� ne folosim de ea.
Este unica noastr� �ans�.
832
01:05:24,758 --> 01:05:27,553
Nu v� prostesc, c�pitane.
Nu v-a� prosti cu a�a ceva.
833
01:05:29,638 --> 01:05:32,057
Dac�-i dai drumul fetei,
�I prind pe nemernic.
834
01:05:37,604 --> 01:05:39,565
Dispozitivul de urm�rire al fetei e pornit?
835
01:05:41,108 --> 01:05:43,068
Transmi��torul de la glezn� e �n pozi�ie.
836
01:05:53,745 --> 01:05:55,414
Transmi��torul e �n func�iune.
837
01:05:55,664 --> 01:05:58,584
Repet: transmi��torul e �n func�iune.
Suntem gata pentru "livrare".
838
01:06:03,130 --> 01:06:06,258
Bine, o v�d. O v�d.
Este aici.
839
01:06:11,889 --> 01:06:12,973
Poftim.
840
01:06:17,227 --> 01:06:18,770
Ai noroc c� �nc�-I mai ai.
841
01:06:19,521 --> 01:06:23,275
Un b�rbat a spus c� e avocatul t�u.
A �ncercat s�-�i ia lucrurile.
842
01:06:25,235 --> 01:06:28,780
Bine, pleac�. Du-te de aici.
Hai, pleac� de aici.
843
01:06:52,346 --> 01:06:54,640
O iau spre nord pe strada 6.
844
01:07:00,604 --> 01:07:02,773
Se mi�c� �nspre nord.
Repet: nord.
845
01:07:03,732 --> 01:07:05,734
Pozi�ia 1:
ea nu se mi�c� �n direc�ia voastr�.
846
01:07:05,776 --> 01:07:07,611
Se �ndreapt� spre nord pe strada 6.
847
01:07:07,736 --> 01:07:10,447
Se �ndreapt� spre nord
pe trotuarul str�zii 6.
848
01:07:17,788 --> 01:07:20,624
O ia �n direc�ia bazarului.
849
01:07:24,253 --> 01:07:25,712
C�pitane, se mi�c� repede.
850
01:07:29,550 --> 01:07:30,884
Bun. Haide.
851
01:07:34,471 --> 01:07:36,014
Parcul Maritim.
852
01:07:39,393 --> 01:07:40,561
Opre�te-te chiar acolo!
853
01:07:48,318 --> 01:07:51,780
Swan, dispozitivul este �nc�rcat �i
a�teapt� cuv�ntul t�u pentru a fi activat.
854
01:07:52,489 --> 01:07:53,740
Activa�i-I.
855
01:07:56,160 --> 01:07:57,411
Activa�i.
856
01:07:59,037 --> 01:08:00,122
Prima faz� activat�.
857
01:08:00,956 --> 01:08:02,124
1, activat�.
858
01:08:21,935 --> 01:08:23,604
E �ntr-un BMW negru.
859
01:08:23,645 --> 01:08:27,107
LQY-A19, vest c�tre Vermont.
860
01:08:36,283 --> 01:08:38,285
Nu primesc nici m�car un mul�umesc?
861
01:08:48,003 --> 01:08:49,421
La revedere, b�ie�i.
862
01:09:15,155 --> 01:09:18,659
Am pierdut-o. Transmi��torul
a fost g�sit abandonat.
863
01:09:22,371 --> 01:09:23,914
Repet: am pierdut-o.
864
01:09:34,633 --> 01:09:37,386
Ce-a fost �n mintea ta
c�nd ai �ncercat s� iei ceasul?
865
01:09:37,427 --> 01:09:40,681
- M-ai fi abandonat?
- Chiar tu ai spus...
866
01:09:40,722 --> 01:09:43,892
c� pictura este mult mai important�
dec�t artistul.
867
01:09:44,309 --> 01:09:46,395
Cum r�m�ne cu capodopera noastr�?
868
01:09:46,812 --> 01:09:51,233
Nu putem l�sa nimic s� intervin�
�n procesul nostru de crea�ie.
869
01:09:53,193 --> 01:09:54,444
Ai dreptate.
870
01:09:55,737 --> 01:09:58,240
O capodoper� ce va fi
analizat�, admirat�...
871
01:09:58,282 --> 01:10:00,033
�i studiat� secole de-a r�ndul.
872
01:10:00,534 --> 01:10:02,369
Michelangelo al nostru.
873
01:10:03,912 --> 01:10:06,540
- Este totul preg�tit?
- Bine�n�eles.
874
01:10:08,542 --> 01:10:09,793
Opre�te.
875
01:10:12,504 --> 01:10:16,925
E timpul s� activ�m capcana.
Capodopera noastr�.
876
01:10:18,093 --> 01:10:19,344
Da.
877
01:10:20,679 --> 01:10:21,930
Capodopera noastr�.
878
01:10:24,850 --> 01:10:27,144
Am f�cut totul pentru tine, s� �tii.
879
01:10:29,229 --> 01:10:30,481
Te iubesc.
880
01:10:30,647 --> 01:10:31,899
�tiu.
881
01:10:36,945 --> 01:10:39,072
Sun� cu tax� invers�, dragostea mea.
882
01:10:54,004 --> 01:10:57,716
Te rog, �ntinde m�na �i atinge pe cineva.
883
01:11:06,350 --> 01:11:07,601
Oh, Doamne.
884
01:11:32,960 --> 01:11:34,920
- Ma�ina lui Swan tocmai a explodat.
- �i Claire?
885
01:11:35,587 --> 01:11:36,922
Se pare c� am�ndoi erau �n ea.
886
01:11:40,300 --> 01:11:42,636
Stai oleac�. E ceva straniu
�n treaba asta.
887
01:11:44,429 --> 01:11:46,682
Glass!
888
01:11:47,182 --> 01:11:50,018
Numai b�rbatul este acolo.
Claire a disp�rut.
889
01:11:50,060 --> 01:11:53,981
Spectacolul de inaugurare a noii aripi
proiectate de regretatul Brandon Manning...
890
01:11:54,022 --> 01:11:55,691
se va desf�ura f�r� nici un impediment.
891
01:11:55,732 --> 01:12:00,195
Sunt Jamie Rosen, pentru �tirile Canal 6,
�n direct de la balul mascat al prim�riei.
892
01:12:00,237 --> 01:12:01,502
Ai leg�tura, Phil.
893
01:12:01,503 --> 01:12:04,658
Jamie, am auzit c� traficul �n zon�
e groaznic...
894
01:12:04,700 --> 01:12:08,203
Hei. E�ti acolo? R�spunde.
Nettles, e�ti acolo?
895
01:12:08,245 --> 01:12:10,455
- �tiu unde este.
- De unde �tii tu unde este...
896
01:12:10,873 --> 01:12:13,709
O s� arunce �n aer prim�ria.
Ne �nt�lnim acolo.
897
01:12:14,710 --> 01:12:17,150
�nconjura�i prim�ria.
Asigura�i-v� c� �nt�ririle sunt �n zon�.
898
01:12:17,171 --> 01:12:20,883
Sun�-I pe TJ. Sunt ocupat.
Vezi dac� e prin apropiere.
899
01:12:28,557 --> 01:12:29,808
Nettles, unde e�ti?
900
01:12:33,604 --> 01:12:36,023
Spune-mi ce vezi.
Continu� s�-mi vorbe�ti!
901
01:12:37,357 --> 01:12:39,193
Merg c�t pot de repede, omule.
902
01:12:45,949 --> 01:12:47,534
Gr�be�te-te.
Ne vedem �n hol.
903
01:13:05,594 --> 01:13:06,845
Bun� seara.
904
01:13:08,180 --> 01:13:09,389
Bun, b�ie�i, preg�ti�i-v�.
905
01:13:09,640 --> 01:13:11,683
- Transmit? Gata?
- Da.
906
01:13:27,199 --> 01:13:29,451
Poli�ia din San Francisco.
L�sa�i armele jos.
907
01:13:51,431 --> 01:13:52,432
Haide�i.
908
01:13:55,644 --> 01:13:57,364
Distrage�i-le aten�ia �i
merge�i c�tre lift.
909
01:16:51,945 --> 01:16:54,114
De ce ai �nt�rziat at�ta, frate?
910
01:16:57,534 --> 01:17:00,662
So�ul lui Claire era pe punctul de a denun�a
noul proiect de dezvoltare a zonei centrale.
911
01:17:00,704 --> 01:17:03,749
E un morman de reziduri toxice.
Ar fi costat o avere ca s� le �nl�ture.
912
01:17:03,790 --> 01:17:06,084
Dar �nainte de a spune ceva, a fost ucis.
913
01:17:06,627 --> 01:17:07,961
A�a c�, Claire vrea r�zbunare.
914
01:17:08,587 --> 01:17:12,049
A fost tot timpul numai ea.
O s-arunce �n aer locul �sta, Glass.
915
01:17:12,758 --> 01:17:14,878
Bine, fii atent.
Tu verifici subsolul, eu, acoperi�ul.
916
01:17:14,902 --> 01:17:16,153
Bine.
917
01:17:30,734 --> 01:17:32,444
Pleca�i din cl�dire.
918
01:17:32,861 --> 01:17:34,238
R�m�ne�i calmi.
919
01:17:34,696 --> 01:17:36,740
�ndep�rta�i-v� de cl�dire!
920
01:17:50,712 --> 01:17:52,005
�napoi!
921
01:19:01,617 --> 01:19:03,285
Grenad�! Pleca�i!
922
01:19:19,843 --> 01:19:21,470
- Chiar acolo.
- Bun. Apoi ce?
923
01:19:21,512 --> 01:19:23,552
- Dup�, mergem �n cealalt� parte.
- S-a f�cut. Bine.
924
01:20:38,338 --> 01:20:40,215
Claire, m�inile sus.
Acum.
925
01:20:40,591 --> 01:20:43,510
Nu m� obliga s� fac asta.
Nu m� obliga.
926
01:20:47,389 --> 01:20:48,640
Nu m� obliga s� fac asta.
927
01:20:51,185 --> 01:20:52,436
M� tem c� a sosit timpul.
928
01:20:55,856 --> 01:20:58,650
M�inile sus, Claire. Hai.
M�inile sus, acum.
929
01:21:01,528 --> 01:21:03,405
So�ul meu nu �i-a primit
niciodat� r�splata.
930
01:21:03,947 --> 01:21:05,187
Acum, lucrurile se vor schimba.
931
01:21:14,708 --> 01:21:15,959
Nenorocito.
932
01:21:19,505 --> 01:21:23,300
Glass, sunt �n subsol.
Claire este incon�tient�.
933
01:21:23,717 --> 01:21:25,797
Este aici o bomb� setat�
s� explodeze �n zece minute.
934
01:21:26,637 --> 01:21:28,806
Ce s� fac?
M� auzi, Glass?
935
01:21:29,306 --> 01:21:30,307
Glass?
936
01:21:32,100 --> 01:21:33,352
Da, Nettles.
937
01:21:33,977 --> 01:21:35,229
La naiba!
938
01:21:37,147 --> 01:21:39,650
Glass, am aici o bomb�
�i nu �tiu ce s� fac.
939
01:21:39,942 --> 01:21:42,319
Tocmai am dat peste
prima bomb� EAC din America de Nord.
940
01:21:42,736 --> 01:21:44,376
Asta �nseamn� explozibil
cu aer comprimat.
941
01:21:44,400 --> 01:21:47,040
Va distruge zeci de kilometri p�tra�i,
�n mai pu�in de zece minute.
942
01:21:47,908 --> 01:21:49,076
Trece�i �n spate!
943
01:21:51,453 --> 01:21:54,289
Mai bine ai cobor� aici
s� m� aju�i la bomba asta.
944
01:21:54,706 --> 01:21:58,043
Nettles, am aici o bomb� EAC.
945
01:21:58,085 --> 01:22:01,797
�n caz c� te �ntrebi ce e, poli�i�tii de
culoare folosesc de astea la greu �n Africa.
946
01:22:03,340 --> 01:22:06,510
E ca un nor enorm de gaz foarte instabil,
suspendat deasupra ora�ului.
947
01:22:07,010 --> 01:22:10,639
C�nd e detonat�, undele de �oc
vor dobor� �i ucide tot ce mi�c�.
948
01:22:11,849 --> 01:22:15,144
Ceva �mi spune c� detonatorul
e acolo jos, pe l�ng� tine.
949
01:22:15,185 --> 01:22:17,938
- Glass, am s� mor aici jos.
- Lini�te�te-te frate!
950
01:22:18,272 --> 01:22:20,274
Vorbe�te-mi.
Glass, vorbe�te-mi.
951
01:22:20,816 --> 01:22:23,694
Glass, spune-mi ce s� fac!
C� o fac! Doar spune-mi ce s� fac!
952
01:22:23,735 --> 01:22:26,280
- Fii calm! Po�i s-o faci.
- Glass, nu �tiu ce s� fac!
953
01:22:26,321 --> 01:22:28,282
Spune-mi ce s� fac!
Vorbe�te!
954
01:22:28,323 --> 01:22:31,243
Ascult�-m�, omule! Trebuie doar
s� treci dincolo de speran�� �i fric�.
955
01:22:31,952 --> 01:22:35,330
Nu te g�ndi c� tr�ie�ti sau c� mori
sau orice altceva...
956
01:22:35,789 --> 01:22:40,460
�i �n�elege c� moartea
este doar o parte din joc.
957
01:22:44,047 --> 01:22:45,799
Trebuie s� fii �n stare s� sim�i.
958
01:22:46,341 --> 01:22:48,802
�i calea prin care vei putea �nv��a
cum s� sim�i...
959
01:22:49,553 --> 01:22:52,055
este de a ajunge s� cuno�ti
natura propriei min�i.
960
01:23:01,440 --> 01:23:03,525
�i chiar dac� azi vei muri,
te vei �ntoarce.
961
01:23:04,067 --> 01:23:07,321
A�a c�, dac� nu te g�nde�ti c� tr�ie�ti sau
c� mori, nu are de ce s�-�i fie team�.
962
01:23:07,362 --> 01:23:09,740
Dac� nu are de ce s�-�i fie team�,
te vei lini�ti...
963
01:23:10,699 --> 01:23:14,786
�i m� vei asculta, c�ci te voi ajuta
s� treci peste asta. Bine?
964
01:23:17,748 --> 01:23:19,668
Bun. Am terminat cu �edin�a
�i am respirat ad�nc.
965
01:23:19,692 --> 01:23:22,278
- Acum ce s� fac?
- Po�i s� ajungi �n interiorul bombei?
966
01:23:22,586 --> 01:23:24,426
- Ce vrei s� spui?
- Uit�-te prin spatele ei...
967
01:23:24,463 --> 01:23:26,423
dup� ceva ce pare a fi sigilat.
968
01:23:26,590 --> 01:23:28,592
S- ar putea s� fie sigilat
cu vreun fel de r�in�.
969
01:23:28,634 --> 01:23:30,093
Ai s� po�i s-o r�zuie�ti...
970
01:23:30,803 --> 01:23:32,054
�i s-o deschizi.
971
01:23:37,434 --> 01:23:40,437
Uit�-te peste tot. E un orificiu, omule.
Uit�-te dup� orificiu.
972
01:23:50,531 --> 01:23:51,573
Am g�sit ceva.
973
01:24:00,666 --> 01:24:02,543
- Am reu�it s-o deschid.
- Bravo.
974
01:24:02,876 --> 01:24:05,546
Pune m�na �i spune-mi ce sim�i.
Cu grij�.
975
01:24:08,715 --> 01:24:10,134
C�ldur�. Mult� c�ldur�.
976
01:24:10,801 --> 01:24:13,720
Metal rece.
Ceva moale.
977
01:24:13,762 --> 01:24:15,264
- Nu atinge asta.
- Bine.
978
01:24:16,265 --> 01:24:17,266
Altceva?
979
01:24:17,724 --> 01:24:19,351
Continu�, omule.
Te descurci foarte bine.
980
01:24:19,685 --> 01:24:20,936
Ceva rotund.
981
01:24:22,354 --> 01:24:23,605
�i dou� fire.
982
01:24:27,442 --> 01:24:29,236
Dou� grupe de fire.
Galbene...
983
01:24:30,237 --> 01:24:31,488
�i negru cu ro�u.
984
01:24:33,866 --> 01:24:36,702
- Nu, stai.
- Ce e?
985
01:24:36,743 --> 01:24:38,453
Este prea simplu.
Trebuie s� mai fie ceva.
986
01:24:38,495 --> 01:24:40,581
Este o capcan�.
Trebuie s� mai fie ceva.
987
01:24:41,123 --> 01:24:43,625
- Hot�r�te-te.
- Pip�ie cu degetul mare �nspre dreapta.
988
01:24:43,792 --> 01:24:45,043
Sim�i ceva?
989
01:24:52,134 --> 01:24:54,261
Da. Altceva rotund.
990
01:24:54,887 --> 01:24:56,597
Dispozitivul acela reprezint� momeala.
991
01:24:56,638 --> 01:24:59,850
Este foarte, foarte primitiv.
Ai s� g�se�ti dou� seturi de fire.
992
01:25:00,017 --> 01:25:01,560
Du-te la cronometru...
993
01:25:02,519 --> 01:25:05,022
�i �ncearc� s�-I tragi afar�
pe cel care activeaz� comutatorul.
994
01:25:05,397 --> 01:25:07,077
�i scoate �i
celelalte fire din cronometru.
995
01:25:09,610 --> 01:25:11,862
- Care din ele?
- Depinde de tine.
996
01:25:11,904 --> 01:25:13,739
- Alege unul.
- Poftim?
997
01:25:13,780 --> 01:25:16,158
Depinde de tine, Nettles.
Alege unul.
998
01:25:54,196 --> 01:25:55,572
Am reu�it.
Nu am murit.
999
01:25:55,989 --> 01:25:57,241
Ai reu�it frate.
Acum...
1000
01:25:59,451 --> 01:26:02,454
am o mare belea aici sus de care
trebuie s� m� ocup. A�a c� stai calm.
1001
01:27:35,214 --> 01:27:37,966
Acoperi�ul este liber.
Repet: acoperi�ul este liber.
1002
01:27:38,008 --> 01:27:39,808
- Trimite�i echipa de cur��enie.
- Nu trage�i.
1003
01:27:39,832 --> 01:27:41,083
Sta�i.
1004
01:27:41,804 --> 01:27:43,138
Glass a spus c� este liber.
1005
01:27:55,442 --> 01:27:58,111
Haide, omule. Vorbe�te-le.
Te vor asculta.
1006
01:27:59,947 --> 01:28:01,406
Dragostea nu moare niciodat�...
1007
01:28:03,116 --> 01:28:04,451
�i nici ei.
1008
01:28:11,291 --> 01:28:14,461
Dragostea este etern�,
�i asta �nseamn� mult timp.
1009
01:28:14,462 --> 01:28:20,462
Traducerea �i adaptarea: Chiribau Ciprian
chcip2003@yahoo.com
81330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.