All language subtitles for Threesome.1994.DVDRIP.Xvid.dCd.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,694 --> 00:00:55,595 La palabra "desviado" viene del lat�n. 2 00:00:55,663 --> 00:00:59,827 "Des"que significa "de"y "v�a', o camino. 3 00:00:59,901 --> 00:01:02,267 Alguien que se sale del camino. 4 00:01:02,337 --> 00:01:05,067 Que se separa del grupo. 5 00:01:05,139 --> 00:01:08,233 Hoy se refiere a aquellos cuyas pr�cticas sexuales... 6 00:01:08,309 --> 00:01:09,742 son anormales. 7 00:01:10,878 --> 00:01:14,644 Esta es la historia de Stuart, Alex y yo. 8 00:01:14,716 --> 00:01:17,776 Ydel tiempo en que fuimos "desviados"... 9 00:01:17,852 --> 00:01:20,013 en ambos sentidos de la palabra. 10 00:01:20,088 --> 00:01:23,785 TRES FORMAS DE AMAR 11 00:02:39,934 --> 00:02:41,731 �No entres! 12 00:02:41,803 --> 00:02:44,772 �Es una trampa! �Huye! 13 00:02:50,712 --> 00:02:53,010 Dicen que el que vive en un dormitorio... 14 00:02:53,081 --> 00:02:56,175 o le falta un tornillo o es un "novato". 15 00:02:56,250 --> 00:02:58,650 Yo s�lo era un estudiante de tercer a�o que... 16 00:02:58,720 --> 00:03:02,383 pensaba que un dormitorio no estar�a mal. 17 00:03:02,457 --> 00:03:05,483 Jam�s me hab�a equivocado tanto. 18 00:03:07,028 --> 00:03:09,826 Hola, soy Eddy Howe. Se supone que firme algo. 19 00:03:10,932 --> 00:03:12,957 S�, toma. 20 00:03:14,135 --> 00:03:15,568 Aqu�. 21 00:03:19,207 --> 00:03:21,903 Aqu� tienes la llave. Ya est�. 22 00:03:21,976 --> 00:03:23,637 - �Ad�nde voy? - Arriba. 23 00:03:23,711 --> 00:03:25,906 - Gracias. - De nada. 24 00:03:28,082 --> 00:03:30,710 - Carne fresca. - Yo lo vi primero. 25 00:03:53,341 --> 00:03:55,434 �Qui�n eres? 26 00:03:56,477 --> 00:03:59,071 Tu nuevo compa�ero de cuarto, Eddy. 27 00:04:00,148 --> 00:04:03,208 Pens� que me iban a dejar aqu� solo. 28 00:04:03,284 --> 00:04:04,717 �Carajo! 29 00:04:09,157 --> 00:04:11,455 �Gusto de conocerte! 30 00:04:18,599 --> 00:04:20,726 Pronto me di cuenta que a Stuart... 31 00:04:20,802 --> 00:04:22,702 le faltaba la parte del cerebro... 32 00:04:22,770 --> 00:04:26,433 que le hubiese impedido ofender a los dem�s. 33 00:04:31,445 --> 00:04:34,972 Tambi�n me di cuenta de que no nos parec�amos en nada. 34 00:04:39,587 --> 00:04:41,111 �Cuidado! 35 00:04:41,189 --> 00:04:44,681 Pero logramos coexistir. 36 00:04:44,759 --> 00:04:48,320 De hecho, la relaci�n cobr� una rara equivalencia. 37 00:04:48,396 --> 00:04:49,829 Un equilibrio. 38 00:04:49,897 --> 00:04:53,162 Yo le ense�� c�mo se hac�a una cama. 39 00:04:53,234 --> 00:04:55,725 Primero la sal, luego el trago y el lim�n. 40 00:04:55,803 --> 00:04:58,431 Ya cambio, �l me ense�� a beber. 41 00:05:04,745 --> 00:05:07,213 Yo le escrib�a sus composiciones... 42 00:05:10,818 --> 00:05:12,786 y �l me tra�a comida. 43 00:05:12,854 --> 00:05:16,255 Yo limpiaba el ba�o... 44 00:05:16,324 --> 00:05:18,758 y �l lavaba la ropa. 45 00:05:20,061 --> 00:05:23,030 A veces me tomaba algo prestado... 46 00:05:24,165 --> 00:05:26,133 y yo se lo tomaba a �l. 47 00:05:26,200 --> 00:05:29,328 Te parece muy c�mico, �eh? 48 00:05:29,403 --> 00:05:32,531 Stuart no hac�a ruido para que yo estudiara. 49 00:05:38,212 --> 00:05:41,978 Yyo lo dejaba entretener sus amistades. 50 00:05:46,687 --> 00:05:49,053 Muy pronto, este equilibrio tan delicado... 51 00:05:49,123 --> 00:05:51,421 se vio afectado. 52 00:05:51,726 --> 00:05:55,218 La otra habitaci�n hab�a permanecido vac�a... 53 00:05:55,296 --> 00:05:57,161 hasta un d�a. 54 00:05:58,466 --> 00:06:01,162 No parece ser muy amistoso. 55 00:06:01,235 --> 00:06:02,964 Pronto nos conocimos. 56 00:06:03,037 --> 00:06:06,006 �. Vas a clases o te encierras a masturbarte? 57 00:06:10,478 --> 00:06:11,911 T� sabes, yo... 58 00:06:18,753 --> 00:06:20,311 �Quieres salir, por favor? 59 00:06:33,234 --> 00:06:36,135 El dormitorio es mixto. �Qu� te pasa? 60 00:06:36,203 --> 00:06:39,730 El edificio es mixto, las habitaciones no. 61 00:06:39,807 --> 00:06:41,672 � Y? 62 00:06:41,742 --> 00:06:45,439 Lo correcto es que vayan a la oficina... 63 00:06:45,513 --> 00:06:48,914 y pidan que los muden porque ha habido un error. 64 00:06:48,983 --> 00:06:51,213 Nosotros llegamos primero. 65 00:06:51,285 --> 00:06:54,482 Adem�s, �por qu� no dijiste que eras Alexandra? 66 00:06:54,555 --> 00:06:56,648 Me llamo Alex. 67 00:06:56,724 --> 00:06:59,420 - Es nombre de hombre. - Es muy bonito. 68 00:07:05,166 --> 00:07:07,634 Es incre�ble. 69 00:07:07,702 --> 00:07:10,000 Verdaderamente incre�ble. 70 00:07:15,576 --> 00:07:17,942 �De d�nde habr� sacado ese nombre? 71 00:07:24,051 --> 00:07:26,747 Hendrickson, Alex. Var�n. 72 00:07:26,821 --> 00:07:29,415 Soy una mujer, cr�eme. 73 00:07:29,490 --> 00:07:31,788 De acuerdo con los archivos, no. 74 00:07:38,232 --> 00:07:41,030 Vamos a suponer por un segundo... 75 00:07:41,102 --> 00:07:43,263 que soy una mujer. 76 00:07:43,337 --> 00:07:45,828 �Entonces qu� pasar�a? 77 00:07:45,906 --> 00:07:47,533 Estar�as en la lista de espera... 78 00:07:47,608 --> 00:07:50,099 por 8 � 12 semanas. 79 00:07:51,579 --> 00:07:53,774 Hay escasez de alojamiento. 80 00:07:53,848 --> 00:07:57,409 - � Y un departamento? - No podr�a pagarlo. 81 00:07:57,485 --> 00:07:59,453 Para ponerte en la lista de espera... 82 00:07:59,520 --> 00:08:02,683 hay que verificar que eres una mujer. 83 00:08:05,526 --> 00:08:07,016 El pr�ximo. 84 00:08:07,094 --> 00:08:11,326 Es por un tiempo nada m�s, hasta que encuentre otro sitio. 85 00:08:11,399 --> 00:08:14,960 Simplemente, no estoy exigiendo una bober�a como... 86 00:08:15,036 --> 00:08:17,231 bajar la tapa del inodoro. 87 00:08:17,304 --> 00:08:21,604 Lo que pido es que cuando evac�es, tires de la cadena. 88 00:08:21,675 --> 00:08:23,700 �Cu�ndo haga qu�? 89 00:08:23,778 --> 00:08:26,770 Que tires de la cadena despu�s de cagar, cretino. 90 00:08:26,847 --> 00:08:29,281 �Eso era? 91 00:08:29,350 --> 00:08:31,784 Qu� l�stima. Tan orgulloso que estoy. 92 00:08:31,852 --> 00:08:35,151 En algunos pa�ses, el tama�o de los mojones... 93 00:08:35,222 --> 00:08:38,020 es �ndice de masculinidad. 94 00:08:42,897 --> 00:08:45,024 Ella nos evitaba. 95 00:08:45,099 --> 00:08:47,033 �. Por qu� ser�a? 96 00:09:11,926 --> 00:09:13,553 Me encanta... 97 00:09:13,627 --> 00:09:16,653 como huelen sus pantaletas sucias. 98 00:09:23,938 --> 00:09:27,704 Por alguna extra�a raz�n, Stuart confiaba que cambiar�a. 99 00:09:27,775 --> 00:09:30,335 Tengo que hablar contigo. 100 00:09:30,411 --> 00:09:31,901 Dime, Alex. 101 00:09:31,979 --> 00:09:34,675 Si no dejas de comerte mi yogurt... 102 00:09:34,748 --> 00:09:36,978 y s� que eres t�... 103 00:09:37,051 --> 00:09:40,179 te voy a matar. Vas a acabar jodido. 104 00:09:42,490 --> 00:09:45,220 Eso suena tan sexual, Alex. 105 00:10:18,058 --> 00:10:21,152 Vete a otra parte, voy a atacarla. 106 00:10:21,228 --> 00:10:23,423 No le caes bien. 107 00:10:23,497 --> 00:10:25,965 Cuando te vayas, cambiar� de opini�n. 108 00:10:26,033 --> 00:10:29,730 Ll�vate la pizza, pronto. Vete ya. 109 00:10:29,803 --> 00:10:32,328 Vete al diablo. 110 00:10:32,406 --> 00:10:34,772 Uno, dos... 111 00:10:34,842 --> 00:10:37,743 - No hagas eso. - L�rgate. 112 00:10:37,811 --> 00:10:41,042 - Eres un neandertal, Stuart. - Lo s�. 113 00:10:41,115 --> 00:10:44,209 Est�s madurando mucho. Eso es muy importante. 114 00:10:44,285 --> 00:10:48,346 - �Acabar�s de largarte? - No, quiero otra pizza. 115 00:10:48,422 --> 00:10:52,449 Creo que nuestra extrema amistad es peligrosa. 116 00:10:52,526 --> 00:10:56,121 �C�mo va a ser extrema si ni siquiera existe? 117 00:10:56,197 --> 00:10:58,495 Tiene raz�n. 118 00:11:06,941 --> 00:11:09,068 Gran libro. Te va a encantar. 119 00:11:09,143 --> 00:11:11,008 Lo he le�do 4 veces. 120 00:11:11,078 --> 00:11:12,739 Sabes... 121 00:11:12,813 --> 00:11:17,341 A veces me he sentido como el personaje, Holden Caulfield. 122 00:11:17,418 --> 00:11:21,184 No, t� no eres Holden Caulfield. 123 00:11:21,255 --> 00:11:24,850 Es Stradlatar, el amigo pesado. El mujeriego que... 124 00:11:24,925 --> 00:11:29,419 se pone la ropa de Holden, se la estira y no le pide disculpas. 125 00:11:30,364 --> 00:11:32,161 Buen libro. 126 00:11:32,233 --> 00:11:34,360 Yo me identifico con la hermanita. 127 00:11:34,435 --> 00:11:35,868 �Con Phoebe? 128 00:11:37,037 --> 00:11:39,198 �Has le�do sus otros libros? 129 00:11:39,273 --> 00:11:41,764 S�, pero no son tan buenos. 130 00:11:41,842 --> 00:11:45,107 Mi mam� conoci� al autor, a J.D. Salinger. 131 00:11:45,179 --> 00:11:47,147 - �En serio? - S�. 132 00:11:47,214 --> 00:11:49,273 - Ella le vomit� en el jard�n. - �En serio? 133 00:11:49,350 --> 00:11:53,582 S�. Estaba de vacaciones en Maine... 134 00:11:53,654 --> 00:11:55,986 con una amiga y conocieron 2 marineros. 135 00:11:56,056 --> 00:11:58,388 Se emborracharon y los marineros... 136 00:11:58,459 --> 00:12:01,519 Pronto, Alex y yo nos embelesamos conversando. 137 00:12:02,796 --> 00:12:04,696 YStuart no. 138 00:12:05,733 --> 00:12:08,429 No quiero quit�rtela. 139 00:12:08,502 --> 00:12:11,437 No me interesa para nada. 140 00:12:11,505 --> 00:12:14,303 Bueno. No quiero hablar del tema. 141 00:12:19,246 --> 00:12:20,736 Perd�n. 142 00:12:26,253 --> 00:12:28,915 - Dame tu cepillo. - �Por qu�? 143 00:12:28,989 --> 00:12:31,719 �Dame tu cepillo! 144 00:12:34,928 --> 00:12:38,159 - No quiero. - �Dame tu maldito cepillo! 145 00:12:43,637 --> 00:12:46,105 �No deb� derramar la sangre de mi padre... 146 00:12:46,173 --> 00:12:49,734 ni escuchar a los que me dijeron esposa de mi madre! 147 00:12:49,810 --> 00:12:52,074 Ahora los dioses me rechazan... 148 00:12:52,146 --> 00:12:54,979 mi madre ha perdido la honra... 149 00:12:55,049 --> 00:12:58,143 �y yo me he acostado en su lecho! 150 00:12:58,218 --> 00:13:02,484 Si alguna tragedia es peor que las dem�s... 151 00:13:02,556 --> 00:13:04,387 es la tragedia m�a. 152 00:13:06,560 --> 00:13:08,994 Estuvo horrible, �verdad? 153 00:13:09,063 --> 00:13:13,159 �A qui�n se le ocurri� una versi�n lesbiana de Edipo Rey? 154 00:13:13,233 --> 00:13:14,825 A m� me gust�. 155 00:13:15,936 --> 00:13:18,370 - �De veras? - S�. 156 00:13:18,439 --> 00:13:20,430 Me gust� de verdad. 157 00:13:20,507 --> 00:13:22,873 No tengas miedo a herirme. 158 00:13:22,943 --> 00:13:25,434 Yo s� que estuvo de mierda. 159 00:13:25,512 --> 00:13:28,379 Me gust� tu actuaci�n. Y las de los dem�s. 160 00:13:28,449 --> 00:13:31,213 - Me gust�. - �Qu� opinas t�? 161 00:13:32,419 --> 00:13:36,549 La traducci�n es mala. La direcci�n no existe. 162 00:13:36,623 --> 00:13:40,389 Algunas de las actrices merecen la c�rcel. 163 00:13:40,461 --> 00:13:42,656 Los disfraces eran baratos. 164 00:13:42,730 --> 00:13:44,061 Aparte de eso, fue genial. 165 00:13:44,765 --> 00:13:48,496 Estuviste maravillosa. Hiciste lo que pudiste. 166 00:13:48,569 --> 00:13:50,298 Estoy de acuerdo. 167 00:13:50,371 --> 00:13:52,430 Creo que est�n criticando mucho. 168 00:13:54,141 --> 00:13:58,077 T� estudias Comercio. Esto es Arte. La obra es lo que importa. 169 00:13:58,145 --> 00:14:00,579 Es mejor ser franco que amable. 170 00:14:01,515 --> 00:14:03,915 Me jod� por ser amable. 171 00:14:07,788 --> 00:14:09,517 Espera. �Stuart? 172 00:14:09,590 --> 00:14:13,287 D�jalo que se vaya. Es mejor nosotros solos. 173 00:14:17,331 --> 00:14:18,966 Un brindis. Por cosas mayores y mejores. 174 00:14:18,966 --> 00:14:21,127 Un brindis. Por cosas mayores y mejores. 175 00:14:30,177 --> 00:14:32,202 �Profesional o personalmente? 176 00:14:34,348 --> 00:14:37,545 Quise decir profesionalmente... 177 00:14:37,618 --> 00:14:41,110 pero como dice el jefazo: " El hombre requiere trabajo y amor". 178 00:14:41,188 --> 00:14:42,621 �El jefazo? 179 00:14:42,689 --> 00:14:46,523 S�, aunque haya pasado de moda, Freud. 180 00:14:46,593 --> 00:14:50,620 Adoro a Freud, aunque haya pasado de moda. 181 00:14:53,400 --> 00:14:55,163 - Me debo de ir. - No, no, no. 182 00:14:55,235 --> 00:14:57,999 Qu�date un segundo. �Te molesta si me cambio? 183 00:15:01,241 --> 00:15:04,836 Quiero que el momento sea perfecto. 184 00:15:04,912 --> 00:15:06,379 �Esto es un momento? 185 00:15:07,948 --> 00:15:10,940 - �Qu� te parece? - Perfecto. 186 00:15:11,018 --> 00:15:13,384 - �Este? - Magn�fico. 187 00:15:13,454 --> 00:15:15,752 - Excelentes los 2. - Los odio. 188 00:15:23,797 --> 00:15:26,357 �Para qu�, no te parece? 189 00:15:27,134 --> 00:15:28,829 �Qu� cosa? 190 00:15:30,037 --> 00:15:31,834 Vestirse... 191 00:15:34,475 --> 00:15:37,444 cuando me quiero desnudar. 192 00:15:39,313 --> 00:15:42,077 Hay gente que dice para qu� tender la cama... 193 00:15:42,149 --> 00:15:43,582 si uno se va a volver a acostar. 194 00:15:43,650 --> 00:15:46,278 Pero a m� me gusta tenderla. 195 00:15:46,353 --> 00:15:50,790 - Mi cama est� tendida. - Y muy bien tendida que est�. 196 00:15:52,759 --> 00:15:55,751 - Te voy a besar. - �Qu�? �C�mo? 197 00:15:58,632 --> 00:16:00,896 - �Qu� vas a hacer? - Esto. 198 00:16:00,968 --> 00:16:03,562 - Vamos a discutirlo un segundo. - Mejor no. 199 00:16:04,805 --> 00:16:06,932 - �Te duele? - �No! �Quieres soltarme? 200 00:16:07,007 --> 00:16:10,033 - �Quieres que te haga venir? - No. S�lo... 201 00:16:10,110 --> 00:16:12,635 �Qu� haces? �Qu� haces? 202 00:16:14,615 --> 00:16:16,344 Qu� rico hueles. 203 00:16:16,416 --> 00:16:17,906 Alex, yo... 204 00:16:19,686 --> 00:16:22,314 Alex, yo no... 205 00:16:24,992 --> 00:16:27,483 Creo que te faltan las palabras. 206 00:16:35,402 --> 00:16:37,529 �Eddy! �Vuelve! 207 00:16:38,839 --> 00:16:41,205 - � Y qu� hiciste? - No supe qu� hacer. 208 00:16:41,275 --> 00:16:43,903 Me bes� y se volvi� una locura. 209 00:16:43,977 --> 00:16:48,038 �No pas� nada? �No le viste las tetas? �No la tocaste? �Nada? 210 00:16:48,115 --> 00:16:50,208 No, le dije que parara. 211 00:16:50,284 --> 00:16:52,616 - �Por qu� no te la tiraste? - S�, claro. 212 00:16:52,686 --> 00:16:56,053 �S�, claro! Estaba arrodillada, abri�ndote los calzones... 213 00:16:56,123 --> 00:16:59,286 �al menos que te lo mamara! 214 00:17:01,061 --> 00:17:03,222 - No comprendes. - Tienes raz�n, Eddy. 215 00:17:03,297 --> 00:17:07,791 No comprendo. �Si quiere que te la tires, t�ratela! 216 00:17:07,868 --> 00:17:11,201 A menos que est�s fingiendo. 217 00:17:11,271 --> 00:17:14,763 - �C�mo? - Es algo cl�sico. 218 00:17:14,841 --> 00:17:17,435 �Qu� est�s diciendo? 219 00:17:17,511 --> 00:17:20,207 Finges que eres maric�n, se hacen amigos... 220 00:17:20,280 --> 00:17:22,874 se prestan la ropa, ella conf�a... 221 00:17:22,950 --> 00:17:25,214 y �zas! Le agarras las tetas. 222 00:17:25,285 --> 00:17:27,651 Es brillante. Si lo logras. 223 00:17:28,722 --> 00:17:31,316 Quiz�s sea eso. 224 00:18:08,428 --> 00:18:11,329 Hay algo que deber�as de saber. 225 00:18:16,837 --> 00:18:20,068 Encuentro a las bibliotecas muy er�ticas. 226 00:18:23,377 --> 00:18:26,904 El olor de los libros viejos. 227 00:18:28,181 --> 00:18:29,739 El silencio. 228 00:18:34,521 --> 00:18:36,955 Los pasillos largos... 229 00:18:39,926 --> 00:18:42,520 Perderse entre los anaqueles. 230 00:18:45,332 --> 00:18:48,062 Eso es muy interesante. 231 00:18:51,271 --> 00:18:53,899 - �Qu� lees? - Hawthorne. 232 00:18:57,577 --> 00:19:01,308 - �Me lo lees? - Alex, tengo que estudiar. 233 00:19:01,381 --> 00:19:04,612 �Por favor, por favor, por favor! 234 00:19:11,058 --> 00:19:14,494 "Muy pronto, en el portal, apareci� una silueta juvenil... 235 00:19:14,561 --> 00:19:18,930 vestida con tal buen gusto que parec�a una flor... 236 00:19:18,999 --> 00:19:20,899 tan bella como... 237 00:19:22,169 --> 00:19:23,796 el d�a... 238 00:19:23,870 --> 00:19:27,704 y con la tez tan tersa y brillante que... 239 00:19:27,774 --> 00:19:29,241 �V�lgame! 240 00:19:30,544 --> 00:19:34,036 Que un tono m�s ser�a exagerado. 241 00:19:36,083 --> 00:19:38,017 Rebosaba de vida, salud y energ�a... 242 00:19:38,085 --> 00:19:41,418 atributos que parec�an concentrarse... 243 00:19:41,488 --> 00:19:45,049 podr�a decirse en la tensa exuberancia... 244 00:19:45,125 --> 00:19:47,059 de su zona virgen". 245 00:19:52,666 --> 00:19:53,997 �Te sientes bien? 246 00:19:57,070 --> 00:19:59,197 Cielos. 247 00:19:59,272 --> 00:20:01,934 Me encantan las palabras complicadas. 248 00:20:05,378 --> 00:20:07,141 �. Ah� mismo? 249 00:20:07,314 --> 00:20:09,373 �Se vino ah� mismo? 250 00:20:09,449 --> 00:20:11,940 Creo que s�. No se lo digas, �bien? 251 00:20:12,018 --> 00:20:14,782 �Crees que soy un desgraciado? 252 00:20:14,855 --> 00:20:17,323 � Y luego qu� pas�? 253 00:20:17,390 --> 00:20:20,018 - �Nada! Estaba leyendo. - �Qu� le�as? 254 00:20:20,093 --> 00:20:22,493 A Hawthorne. Nathaniel Hawthorne. 255 00:20:22,562 --> 00:20:24,826 "Moby Dick", muy bien. 256 00:20:24,898 --> 00:20:26,832 Ese es Melville. 257 00:20:26,900 --> 00:20:28,629 El que sea. 258 00:20:28,702 --> 00:20:30,693 - �Pues? - �Pues? 259 00:20:30,771 --> 00:20:34,070 Pues, Eddy, es un gran descubrimiento. 260 00:20:34,141 --> 00:20:37,201 La chica revienta de energ�a sexual. 261 00:20:37,878 --> 00:20:39,311 �Ni que lo digas! 262 00:20:39,379 --> 00:20:41,313 �No te excita? 263 00:20:41,381 --> 00:20:44,373 Digo, �no te dan ganas de tomarla... 264 00:20:44,451 --> 00:20:47,545 agarrarla y tir�rtela? 265 00:20:49,489 --> 00:20:50,922 Tal vez. 266 00:20:50,991 --> 00:20:54,119 �Tal vez? �No hay duda! Si te vuelve a suceder... 267 00:20:54,194 --> 00:20:57,994 t�mbala al piso... �y lev�ntale la falda! 268 00:20:58,064 --> 00:20:59,827 Qu�tale las pantaletas con los dientes. 269 00:20:59,900 --> 00:21:02,494 �Eso! Y luego, con los dedos... 270 00:21:02,569 --> 00:21:06,096 En ese momento s� me estaba excitando sexualmente. 271 00:21:07,174 --> 00:21:09,734 Pero no por Alex. 272 00:21:09,810 --> 00:21:12,836 ...y de repente, �se lo metes! 273 00:21:12,913 --> 00:21:15,279 Oyendo hablar a Stuart me di cuenta... 274 00:21:16,349 --> 00:21:18,010 de que era por �l. 275 00:21:18,084 --> 00:21:21,542 Cuando te vayas a venir, apri�tate la punta... 276 00:21:30,163 --> 00:21:32,131 �Me entiendes? 277 00:21:37,337 --> 00:21:41,467 Stuart continu� diciendo que Alex lo volv�a loco. 278 00:21:41,541 --> 00:21:43,771 Yque como yo era indiferente, �l la atacar�a. 279 00:21:43,844 --> 00:21:46,335 De cualquier modo. 280 00:21:46,413 --> 00:21:48,472 Aunque fuera aparentando... 281 00:21:49,549 --> 00:21:51,312 ser un intelectual. 282 00:21:53,787 --> 00:21:55,721 �Qu� haces aqu�? 283 00:21:55,789 --> 00:21:57,154 Leyendo. 284 00:21:57,224 --> 00:22:00,193 Stuart, �cu�ntas veces has puesto pie aqu�? 285 00:22:00,260 --> 00:22:01,921 �O en cualquier biblioteca? 286 00:22:04,231 --> 00:22:06,961 Que yo sepa, la universidad... 287 00:22:07,033 --> 00:22:10,730 se supone que sirva para educar. 288 00:22:11,805 --> 00:22:13,796 Eddy te cont� lo de ayer, �verdad? 289 00:22:15,375 --> 00:22:17,400 �De qu� est�s hablando? 290 00:22:18,979 --> 00:22:21,038 No va a suceder. 291 00:22:21,114 --> 00:22:24,550 No es nada personal. Es que falta la chispa. 292 00:22:25,685 --> 00:22:28,153 As� que c�lmate, �bien? 293 00:22:50,710 --> 00:22:53,008 No te hace falta ninguna chispa. 294 00:22:53,079 --> 00:22:55,513 �De veras? �Qu� me hace falta? 295 00:22:56,616 --> 00:22:58,584 Te hace falta... 296 00:23:00,654 --> 00:23:02,485 una larga... 297 00:23:03,556 --> 00:23:05,046 dura... 298 00:23:06,393 --> 00:23:08,520 y fantasmag�rica... 299 00:23:11,197 --> 00:23:12,858 cogida. 300 00:23:14,768 --> 00:23:17,396 - No me caes bien, Stuart. - Est� bien. 301 00:23:21,808 --> 00:23:25,266 Ha pasado mucho tiempo, �verdad? 302 00:23:27,948 --> 00:23:31,748 No prives al cuerpo de lo que necesita. 303 00:23:38,858 --> 00:23:41,292 "Alexis Fyodorich Karamazov... 304 00:23:41,361 --> 00:23:45,127 era el tercer hijo de Fyodor Pavlovich Karamazov..." 305 00:23:45,198 --> 00:23:47,359 �Qu� haces? 306 00:23:49,569 --> 00:23:51,059 Es Dostoievski. 307 00:23:53,473 --> 00:23:55,805 Te esfuerzas demasiado. 308 00:23:55,875 --> 00:23:58,275 Ese es todo tu problema. 309 00:23:58,345 --> 00:24:02,042 �Estabas listo para meterte en algo... 310 00:24:02,115 --> 00:24:04,777 salvaje y lo arruinas por querer aparentar! 311 00:24:06,286 --> 00:24:07,753 Lo siento. 312 00:24:10,123 --> 00:24:13,490 No eres un intelectual, ac�ptalo. 313 00:24:13,560 --> 00:24:16,051 Lo acepto. 314 00:24:16,129 --> 00:24:18,120 �Ahora podemos volver a empezar? 315 00:24:22,469 --> 00:24:23,902 Carajo. 316 00:24:29,609 --> 00:24:31,941 - Te estaba buscando. - �S�? 317 00:24:32,012 --> 00:24:34,310 - Tenemos que hablar. - �S�? 318 00:24:34,381 --> 00:24:36,713 - �Por qu� me huyes? - No te huyo. 319 00:24:36,783 --> 00:24:38,944 Estoy caminando para atr�s. 320 00:24:39,019 --> 00:24:43,353 Te perdono por contarle a Stuart lo que hab�a pasado. 321 00:24:43,423 --> 00:24:45,152 Y te pido disculpas. 322 00:24:45,225 --> 00:24:48,422 �No te pido disculpas! �Me encant� lo que pas�! 323 00:24:48,495 --> 00:24:50,929 �Y quiero saber qu� te pasa! 324 00:24:50,997 --> 00:24:53,522 �Por qu� me rechazas? 325 00:24:53,600 --> 00:24:56,034 �Por qu� no me besas? �Por qu�? 326 00:24:56,102 --> 00:24:58,662 Mire, ver�s, es que... 327 00:24:58,738 --> 00:25:01,002 - �Qu�? - Olv�dalo. 328 00:25:01,074 --> 00:25:03,565 - �Qu�? - �No puedo decirte! 329 00:25:03,643 --> 00:25:04,905 �D�melo! 330 00:25:06,746 --> 00:25:08,179 Estoy... 331 00:25:11,985 --> 00:25:13,612 Carajo. 332 00:25:13,686 --> 00:25:15,210 Estoy... 333 00:25:18,491 --> 00:25:20,482 Estoy indeciso sexualmente. 334 00:25:25,265 --> 00:25:29,201 �Indeciso sobre el sexo en general, o indeciso conmigo? 335 00:25:33,440 --> 00:25:35,738 Indeciso sobre el sexo con chicas. 336 00:25:48,588 --> 00:25:51,022 No te gustan las chicas. 337 00:25:51,091 --> 00:25:54,492 Me gustan, pero no quiero tener sexo con ellas. 338 00:26:00,433 --> 00:26:01,866 Sabes... 339 00:26:05,538 --> 00:26:07,335 Me lo sospechaba. 340 00:26:07,407 --> 00:26:08,772 �De veras? 341 00:26:08,842 --> 00:26:10,503 Oh, s�. 342 00:26:19,586 --> 00:26:22,521 Ven, vamos a tomar algo. 343 00:26:27,627 --> 00:26:30,027 �Con cu�ntos hombres te has acostado? 344 00:26:30,096 --> 00:26:32,860 - �Alex, por favor! - Dime. 345 00:26:36,836 --> 00:26:38,531 Est� bien. 346 00:26:38,605 --> 00:26:40,800 La verdad es que... 347 00:26:40,874 --> 00:26:43,968 sin contar algunos intentos con muchachas... 348 00:26:45,011 --> 00:26:46,410 soy... 349 00:26:48,781 --> 00:26:50,408 T� sabes. 350 00:26:51,518 --> 00:26:53,008 Oh, Dios. 351 00:26:53,086 --> 00:26:55,020 No me he acostado con nadie. 352 00:26:55,088 --> 00:26:58,023 - �Con hombres tampoco? - No, con nadie. 353 00:26:58,091 --> 00:27:00,787 �Entonces no eres "gay"! 354 00:27:00,860 --> 00:27:02,953 �Est�s en blanco! 355 00:27:03,029 --> 00:27:06,658 �Te dar� forma heterosexual con mis propias manos! 356 00:27:06,733 --> 00:27:10,191 Qu� dram�tica. Bien, pero hazme un favor. 357 00:27:10,270 --> 00:27:14,400 - No se lo digas a Stuart, �bien? - Claro. 358 00:27:14,474 --> 00:27:16,305 - �Lo prometes? - S�. 359 00:27:23,149 --> 00:27:25,083 �Qu� haces? 360 00:27:26,519 --> 00:27:27,747 Nada. 361 00:27:52,545 --> 00:27:55,275 �Me mirabas el trasero? 362 00:27:56,849 --> 00:27:58,840 �No estabas mir�ndome el trasero? 363 00:28:01,187 --> 00:28:04,156 No s� de qu� est�s hablando. 364 00:28:16,636 --> 00:28:19,298 Eddy, he estado pensando. 365 00:28:19,372 --> 00:28:20,896 Me alegro. 366 00:28:20,974 --> 00:28:22,839 Creo que me estabas mirando el trasero. 367 00:28:25,445 --> 00:28:28,539 - No es verdad. - Yo creo que s�. 368 00:28:29,649 --> 00:28:32,174 No me interesa lo que creas. 369 00:28:34,320 --> 00:28:37,483 - �Eres marica? - �Vete al carajo! 370 00:28:37,557 --> 00:28:40,924 Est� bien si lo eres. No me importa. 371 00:28:40,994 --> 00:28:43,827 Yo estoy seguro de m� mismo y no me siento amenazado. 372 00:28:45,798 --> 00:28:48,665 Para estas cosas soy muy liberal. 373 00:28:48,735 --> 00:28:51,568 Mam� ten�a muchos amigos gay. 374 00:28:51,638 --> 00:28:55,130 Sabes, �sta no es �poca para ser sexualmente promiscuo. 375 00:28:59,045 --> 00:29:01,570 - �Has culeado? - �Por Dios! 376 00:29:01,648 --> 00:29:03,582 �No? �Te han culeado? 377 00:29:03,650 --> 00:29:06,118 Por favor, Stuart. C�llate. 378 00:29:06,185 --> 00:29:09,120 No voy a terminar hasta que te calles. 379 00:29:11,858 --> 00:29:14,452 Yo no tengo nada contra los maricas. 380 00:29:14,527 --> 00:29:17,223 Digo, cada cual hace lo que quiera, �verdad? 381 00:29:17,297 --> 00:29:19,424 Puedes mirarme el trasero. 382 00:29:20,500 --> 00:29:22,627 Es lindo. Yo lo s�. 383 00:29:22,702 --> 00:29:24,431 �Parar�s de decir trasero? 384 00:29:24,504 --> 00:29:26,699 - Pero... - �Ya est�! 385 00:29:29,742 --> 00:29:33,769 �Esto es para ma�ana! �Qu� voy a hacer? 386 00:29:45,024 --> 00:29:47,185 Adivina qu�. 387 00:29:47,260 --> 00:29:48,921 �Qu�? 388 00:29:48,995 --> 00:29:52,089 Eddy es un marica a mucha honra. 389 00:29:52,165 --> 00:29:53,291 � Un qu�? 390 00:29:54,434 --> 00:29:57,665 Un marinero. Un homo erecto. 391 00:29:57,737 --> 00:30:00,365 - Un maric�n. - No dije eso. 392 00:30:00,440 --> 00:30:03,671 - No lo negaste. - No lo creo. 393 00:30:03,743 --> 00:30:05,938 No puedes decir maric�n. 394 00:30:06,012 --> 00:30:09,607 Es como un negro diciendo negro. No puedes decirlo si no lo eres. 395 00:30:10,717 --> 00:30:12,742 Dijiste negro y no lo eres. 396 00:30:12,819 --> 00:30:14,810 Est� bien, soy maric�n. 397 00:30:14,887 --> 00:30:16,980 � Ves? �Qu� te dije? 398 00:30:17,056 --> 00:30:19,422 Deja de usar esa palabra. 399 00:30:19,492 --> 00:30:22,586 - Es lo que es. - No sabe. Est� confundido. 400 00:30:22,662 --> 00:30:24,960 Mi trasero no lo confunde. 401 00:30:30,370 --> 00:30:32,338 Eddy, �qu� sexo prefieres? 402 00:30:33,573 --> 00:30:36,804 - Francamente, los dos me atraen. - Por supuesto. 403 00:30:36,876 --> 00:30:41,006 Pero si lo piensan, el sexo gay es mejor que el heterosexual. 404 00:30:41,080 --> 00:30:43,275 �No jodas! 405 00:30:43,349 --> 00:30:45,874 - No, tengo una teor�a. - Quiero o�rla. 406 00:30:45,952 --> 00:30:49,388 Todo tiene que ver con el equipo... 407 00:30:49,455 --> 00:30:51,855 y el uso correcto de ese equipo. 408 00:30:51,924 --> 00:30:54,449 Si uno tiene genitales de hombre... 409 00:30:54,527 --> 00:30:57,462 y se acuesta con otro igual... 410 00:30:57,530 --> 00:30:59,998 uno conoce c�mo funciona el equipo. 411 00:31:00,066 --> 00:31:03,661 Uno sabe cu�les son los puntos sensibles. Sabe qu� hacer. 412 00:31:03,736 --> 00:31:06,671 Sin embargo, un hombre con una mujer... 413 00:31:06,739 --> 00:31:09,071 nunca sabe lo que sienten. 414 00:31:09,142 --> 00:31:12,509 Nunca sabe si les gusta o si est�n fingiendo. 415 00:31:17,884 --> 00:31:22,184 Est�s equivocado. Lo dice la Biblia. 416 00:31:22,255 --> 00:31:24,689 �En qu� edici�n de la Biblia aparece eso? 417 00:31:25,725 --> 00:31:27,317 Mira, yo lo s�, se acab�. 418 00:31:27,393 --> 00:31:29,884 �C�mo? �Acaso los has comparado? 419 00:31:29,962 --> 00:31:31,657 � Y t�? 420 00:31:31,731 --> 00:31:35,531 A las mujeres les satisface m�s el sexo con otra mujer. 421 00:31:35,601 --> 00:31:37,569 Es un hecho establecido. 422 00:31:37,637 --> 00:31:39,696 Eso lo sabe todo el mundo. 423 00:31:40,706 --> 00:31:42,173 Ya me cans�. 424 00:31:43,843 --> 00:31:48,303 Pase lo que pase, alguien se va a fastidiar. 425 00:31:48,381 --> 00:31:50,576 �Qui�n se va a fastidiar? 426 00:31:50,650 --> 00:31:55,246 Uds. Saben a qu� me refiero. Me parece destructivo y peligroso. 427 00:31:57,156 --> 00:31:58,919 �Qu�? 428 00:31:58,991 --> 00:32:02,722 - No te hagas el est�pido. - No se hace, Alex. 429 00:32:02,795 --> 00:32:04,990 Mira... 430 00:32:05,064 --> 00:32:07,931 Yo te gusto a ti, �l me gusta a m�... 431 00:32:08,000 --> 00:32:10,901 y al cabo, t� le gustar�s a �l. 432 00:32:10,970 --> 00:32:13,564 Eso suena muy excitante. 433 00:32:26,085 --> 00:32:27,916 Hagamos una promesa. 434 00:32:27,987 --> 00:32:29,648 Una promesa sagrada. 435 00:32:29,722 --> 00:32:31,849 Los 3 vamos a ser amigos y nada m�s. 436 00:32:33,125 --> 00:32:35,423 �No est�n cansados de tanto sexo? 437 00:32:35,495 --> 00:32:38,464 �C�mo voy a cansarme si nunca lo he hecho? 438 00:32:40,366 --> 00:32:43,233 Pues hazlo con alguien fuera del c�rculo. 439 00:32:44,303 --> 00:32:46,737 Sexo con desconocidos. 440 00:32:46,806 --> 00:32:48,671 Suena muy inteligente. 441 00:32:50,142 --> 00:32:53,077 Olv�date de eso. 442 00:32:53,145 --> 00:32:56,012 Pero nosotros 3, seamos amigos, nada m�s. 443 00:32:56,082 --> 00:32:57,777 Sin sexo. 444 00:32:57,850 --> 00:32:59,841 �Dime, Stuart? 445 00:32:59,919 --> 00:33:02,410 �Las mamadas cuentan como sexo? 446 00:33:02,488 --> 00:33:05,048 �No te la voy a mamar y se acab�! 447 00:33:09,729 --> 00:33:11,492 �Vamos! 448 00:33:28,814 --> 00:33:31,578 Las promesas suenan muy bien... 449 00:33:31,651 --> 00:33:36,315 pero en el camino a casa, sent� que Alex me miraba el trasero. 450 00:33:36,389 --> 00:33:39,187 Al despedirnos, Stuart no le quitaba... 451 00:33:39,258 --> 00:33:42,022 la vista a la nuca tentadora de Alex. 452 00:33:43,329 --> 00:33:45,729 Yyo tuve mis razones para no dormirme. 453 00:33:47,867 --> 00:33:51,598 Pero cumplimos la promesa, al menos eso parec�a. 454 00:33:51,671 --> 00:33:53,730 Ynos hicimos amigos. 455 00:33:53,806 --> 00:33:57,242 - �Cuidado con los globos! - �Te voy a matar! 456 00:34:05,451 --> 00:34:09,217 - Perd�n. - �Alex, estoy aqu�! 457 00:34:09,288 --> 00:34:13,054 �Por qu� no: "Alex, qu� bonita est�s"? 458 00:34:13,125 --> 00:34:15,059 Stuart, sal de aqu�. 459 00:34:17,229 --> 00:34:20,756 - Salgamos. - �No me empujes! 460 00:34:23,235 --> 00:34:24,998 �No tiene gracia! 461 00:35:40,079 --> 00:35:43,310 Todo el mundo se dio cuenta de que �ramos diferentes. 462 00:35:43,382 --> 00:35:44,872 "Tr�o" 463 00:35:44,950 --> 00:35:47,612 Sobre todo los de la entrada. 464 00:35:47,687 --> 00:35:50,520 Quiero saber qui�n se acuesta con qui�n. 465 00:35:50,589 --> 00:35:52,580 Dicen que es por turnos. 466 00:35:52,658 --> 00:35:55,855 Creo que son gay y ella es la amiguita. 467 00:35:55,928 --> 00:35:58,488 A ti te gustar�a serlo. 468 00:35:58,564 --> 00:36:00,191 �No es cierto! 469 00:36:00,900 --> 00:36:02,959 �D�jame tranquila! 470 00:36:03,035 --> 00:36:05,003 Eres un antip�tico. 471 00:36:05,071 --> 00:36:06,333 Para. 472 00:36:10,776 --> 00:36:13,643 �Me est�s lastimando! �Para! 473 00:36:13,713 --> 00:36:17,672 �Me salen moretones! �Me han salido millones por culpa tuya! 474 00:36:17,750 --> 00:36:20,776 - D�jame ver. �Te duele ah�? - Mira eso. 475 00:36:20,853 --> 00:36:24,254 �Dios m�o! Son sadomasoquistas. 476 00:36:34,867 --> 00:36:37,358 Hola, �c�mo est�n los 3 mosqueteros? 477 00:36:37,436 --> 00:36:40,530 Como una gran familia. 478 00:36:40,606 --> 00:36:42,198 Suena muy depravado. 479 00:36:42,274 --> 00:36:44,742 El incesto es sensacional. 480 00:36:47,513 --> 00:36:50,812 �Ay! Ah� mismo. Ah� mismo. 481 00:36:52,351 --> 00:36:54,876 �Incre�ble! 482 00:36:54,954 --> 00:36:58,412 Una noche, Alex se atrevi� a salir sola... 483 00:36:58,491 --> 00:37:00,686 y nos dormimos en su cuarto. 484 00:37:00,760 --> 00:37:04,423 Una peste misteriosa nos hab�a sacado del nuestro. 485 00:37:14,540 --> 00:37:17,202 �Qu� hacen aqu�? 486 00:37:17,276 --> 00:37:20,268 Hay una peste misteriosa en nuestro cuarto. 487 00:37:20,346 --> 00:37:23,110 �Por qu� no lo limpias? T� eras limpio. 488 00:37:23,182 --> 00:37:25,548 Antes de mudarme con �l. 489 00:37:25,618 --> 00:37:29,520 Antes hac�a las camas, ahora ni lavo las s�banas. 490 00:37:29,588 --> 00:37:32,682 - �Qui�n eres? - Larry, Eddy y Stuart. 491 00:37:35,694 --> 00:37:37,958 �C�mo se llama? �Scary? 492 00:37:38,030 --> 00:37:40,089 Creo que dijo Larry. 493 00:37:41,867 --> 00:37:44,358 - �Fuera! - �Larry? 494 00:37:44,436 --> 00:37:46,233 S�, Larry. 495 00:37:47,339 --> 00:37:48,829 �Fuera! 496 00:37:48,908 --> 00:37:51,706 �Dejen de patear! �L�rguense! 497 00:38:01,120 --> 00:38:02,587 �Tienes hambre? 498 00:38:02,655 --> 00:38:04,282 No, gracias. 499 00:38:10,262 --> 00:38:12,662 - Lo siento. - No te preocupes. 500 00:38:16,468 --> 00:38:17,833 Debimos imaginarnos. 501 00:38:17,903 --> 00:38:22,033 No hubo promesas de exclusividad. Al contrario. 502 00:38:22,107 --> 00:38:26,203 Sin embargo, sentimos que Alex nos hab�a traicionado. 503 00:38:26,278 --> 00:38:28,803 Se hab�a profanado el santuario. 504 00:38:53,138 --> 00:38:55,299 Eres una chica muy singular. 505 00:38:56,442 --> 00:38:59,741 Quisiera llegar a conocerte mucho mejor. 506 00:39:00,746 --> 00:39:02,873 �Qu� anhelas? 507 00:39:02,948 --> 00:39:05,007 �Qui�n es la verdadera Alex? 508 00:39:08,053 --> 00:39:10,317 No hablemos m�s. 509 00:39:14,560 --> 00:39:16,528 Tienes raz�n. 510 00:39:16,595 --> 00:39:20,497 Vamos a comunicarnos en el idioma internacional del amor. 511 00:39:35,648 --> 00:39:38,082 - �Tienes hambre? - �Cu�ndo no? 512 00:39:40,052 --> 00:39:41,610 �Pizza? 513 00:39:43,122 --> 00:39:44,987 Suena bien. 514 00:39:51,563 --> 00:39:52,757 �Alex tendr� hambre? 515 00:39:52,831 --> 00:39:55,163 No nos olvidemos de Scary Larry. 516 00:40:03,309 --> 00:40:06,335 - �Tienes hambre? - �V�yanse al infierno! 517 00:40:12,484 --> 00:40:15,317 Creo que no tiene hambre. Creo que est� furiosa. 518 00:40:15,387 --> 00:40:16,945 No, te equivocas. 519 00:40:17,022 --> 00:40:20,651 Vuelve a llamarla para asegurarte de que est� bien. 520 00:40:20,726 --> 00:40:21,556 Qu� buena idea. 521 00:40:26,598 --> 00:40:28,259 Soy yo otra vez. 522 00:40:28,334 --> 00:40:31,132 Por curiosidad. �Est�s enojada porque te llam�... 523 00:40:31,203 --> 00:40:33,569 o s�lo porque no tienes hambre? 524 00:40:38,577 --> 00:40:39,805 Colg�. 525 00:40:43,015 --> 00:40:45,711 �Qu� carajo les pasa? �Tienen celos? 526 00:40:45,784 --> 00:40:49,584 Querida, nos preocupa tu enamorado. 527 00:40:49,655 --> 00:40:51,088 �Es cristiano? 528 00:40:51,156 --> 00:40:53,454 - No me molesten. - �Espera! 529 00:40:53,525 --> 00:40:55,425 - �Qu�? - Otra pregunta. 530 00:40:56,695 --> 00:41:00,153 - Sobre el pelo. - �Es de pl�stico o de acero? 531 00:41:01,900 --> 00:41:07,065 Nos parece que Larry mete miedo. 532 00:41:07,139 --> 00:41:08,936 - Y tiene mucho pelo. - Mucho pelo. 533 00:41:09,008 --> 00:41:11,977 Mucho pelo. As� que ten cuidado... 534 00:41:12,044 --> 00:41:16,572 con el peludo de Larry. 535 00:41:16,648 --> 00:41:18,843 - Exacto. - Ten cuidado. 536 00:41:21,220 --> 00:41:22,653 �Basta! 537 00:41:25,791 --> 00:41:27,156 �Basta! 538 00:42:08,700 --> 00:42:10,895 �Qu� cuentas, hermano? 539 00:42:14,173 --> 00:42:16,403 Son las 3 de la ma�ana. 540 00:42:16,475 --> 00:42:17,908 �C�llate! 541 00:42:20,446 --> 00:42:24,041 Por la ma�ana hab�amos olvidado a Larry, el peludo. 542 00:42:24,116 --> 00:42:28,519 Creo que encontr� el origen de la peste misteriosa. 543 00:42:40,032 --> 00:42:44,765 Mi pizza de salchichas, con queso extra y anchoas. 544 00:42:44,837 --> 00:42:46,896 La estaba buscando. 545 00:43:00,285 --> 00:43:03,015 No volvimos a saber de Larry. 546 00:43:03,088 --> 00:43:06,148 2 semanas despu�s, Stuart nos dijo de un bomb�n... 547 00:43:06,225 --> 00:43:08,159 que se quer�a comer. 548 00:43:08,227 --> 00:43:12,823 Eso, traducido era que hab�a una chica que se quer�a tirar. 549 00:43:16,435 --> 00:43:19,131 �Por qu� nunca dices nada? 550 00:43:23,242 --> 00:43:24,675 Soy t�mido. 551 00:43:30,449 --> 00:43:31,882 �Por qu�? 552 00:43:33,752 --> 00:43:36,880 �Por qu� no me presentas a tus amigos? 553 00:43:40,058 --> 00:43:42,390 �Quieres conocerlos? 554 00:43:44,696 --> 00:43:47,096 Y la monja le dice al mec�nico: "No". 555 00:43:47,166 --> 00:43:51,364 "Pero si me lubrica le dir� varios Ave Mar�as". 556 00:43:54,306 --> 00:43:59,403 Yo fui a una escuela cat�lica y las profesoras eran monjas. 557 00:43:59,478 --> 00:44:02,140 Perd�n, no sab�a. 558 00:44:02,214 --> 00:44:03,579 Perd�n. 559 00:44:04,750 --> 00:44:07,514 No me ofendiste ni nada as�. 560 00:44:07,586 --> 00:44:11,545 Me acuerdo de una cosa que pas� con las monjas. 561 00:44:13,892 --> 00:44:17,419 Salimos un d�a de excursi�n. 562 00:44:17,496 --> 00:44:22,160 Y fuimos en un autob�s que era viej�simo. 563 00:44:22,234 --> 00:44:25,226 �As� que de repente, se averi�! 564 00:44:25,304 --> 00:44:29,570 Y todas tuvimos que salir y esperar. 565 00:44:29,641 --> 00:44:33,133 Y algunas nos fuimos apartando del lugar. 566 00:44:33,212 --> 00:44:35,271 Y llegamos a un camino... 567 00:44:35,347 --> 00:44:39,215 que llevaba a una inmensa pradera... 568 00:44:39,284 --> 00:44:41,878 que era lind�sima. 569 00:44:47,759 --> 00:44:49,659 � Y entonces qu� pas�? 570 00:44:52,064 --> 00:44:56,398 Bueno, es que era una pradera muy bonita. 571 00:45:00,038 --> 00:45:01,471 Qu� bien. 572 00:45:05,077 --> 00:45:09,173 Con permiso, tengo que empolvarme la nariz. 573 00:45:15,020 --> 00:45:18,183 - Es tan dulce. - �Me incrustas la cuchara? 574 00:45:18,257 --> 00:45:21,249 C�llate, �quieres? 575 00:45:21,326 --> 00:45:23,692 Con ella, me siento un intelectual. 576 00:45:23,762 --> 00:45:26,890 - Todo es relativo. - Y es tetona. 577 00:45:26,965 --> 00:45:30,298 - Sin duda. - Le dije: "Qu� tetona eres". 578 00:45:30,369 --> 00:45:33,805 Y habla muy bien, con buena gram�tica. 579 00:45:33,872 --> 00:45:35,840 Me fascinan sus cuentos. 580 00:45:35,907 --> 00:45:37,807 Es tan dulce. 581 00:45:39,811 --> 00:45:42,143 La otra noche salimos a comer... 582 00:45:42,214 --> 00:45:44,273 y le pregunt� si le gustaba Scorsese. 583 00:45:44,349 --> 00:45:48,786 Me dijo: "No, no tengo mucha hambre". 584 00:45:52,691 --> 00:45:55,489 Eramos muy eficientes eliminando gente. 585 00:45:55,560 --> 00:45:58,495 Hab�amos dividido al mundo en 2 categor�as... 586 00:45:58,563 --> 00:46:01,726 Ios que entend�an la broma y los que no. 587 00:46:03,568 --> 00:46:05,968 Nosotros �ramos los �nicos que entend�amos. 588 00:46:06,038 --> 00:46:07,869 Me cae bien. 589 00:46:11,476 --> 00:46:13,569 A m� me dio muy fuerte. 590 00:46:13,645 --> 00:46:18,082 Si Stuart y Alex pudiesen fundirse gen�ticamente... 591 00:46:18,150 --> 00:46:20,084 hubiese sido el amor de mi vida. 592 00:46:20,152 --> 00:46:21,449 �Ni lo sue�es! 593 00:46:21,520 --> 00:46:25,388 Te prometo que lo vas a disfrutar. B�jala, despacito... 594 00:46:25,457 --> 00:46:28,426 por un segundo. 595 00:46:30,562 --> 00:46:33,258 Por un segundo. 596 00:46:37,669 --> 00:46:39,102 �Bueno! �Ya, para! 597 00:46:39,171 --> 00:46:42,766 �Bueno, basta! �Para! 598 00:46:42,841 --> 00:46:44,468 �Suelta! �Suelta! 599 00:46:53,051 --> 00:46:55,884 Esto es serio. �Qui�n m�s se nos ocurre? 600 00:46:55,954 --> 00:46:58,650 Empezaron a buscarme novios. 601 00:46:58,724 --> 00:47:01,693 �Ya est�! � Y tu profesor de cine? 602 00:47:01,760 --> 00:47:03,728 �El que te hace mal de ojo? 603 00:47:03,795 --> 00:47:06,263 Stuart, tiene 47 a�os. 604 00:47:06,331 --> 00:47:07,958 � Y qu�? 605 00:47:08,033 --> 00:47:11,127 No necesito que me busquen a nadie. Basta. 606 00:47:11,203 --> 00:47:13,694 S� lo necesitas. �Pero a qu�? 607 00:47:13,772 --> 00:47:15,364 A "qui�n". 608 00:47:16,475 --> 00:47:19,000 Sigo creyendo que deber�a ser una mujer. 609 00:47:19,077 --> 00:47:20,772 No le hace falta una vagina. 610 00:47:20,846 --> 00:47:24,213 Le hace falta una verga. Larga y dura. 611 00:47:24,282 --> 00:47:26,614 Adi�s. 612 00:47:26,685 --> 00:47:30,348 �Por qu� no te acuestas t� con �l? 613 00:47:31,523 --> 00:47:33,514 El semen me da arqueadas. 614 00:47:35,160 --> 00:47:37,526 �Qu� sabes t�? �Qu� semen has probado? 615 00:47:38,597 --> 00:47:39,996 El m�o. 616 00:47:50,108 --> 00:47:52,576 Veo que la pasaste bien, Edward. 617 00:47:54,446 --> 00:47:55,879 �Qu�? 618 00:47:58,617 --> 00:48:01,415 Correcto, s�. 619 00:48:02,921 --> 00:48:06,186 Muy gracioso, Richard. 620 00:48:11,930 --> 00:48:14,694 �Fant�stico! 621 00:48:18,069 --> 00:48:19,627 �Qu� pasa? 622 00:48:19,704 --> 00:48:21,672 Entra, Eddy. 623 00:48:24,476 --> 00:48:27,172 Quiero que saludes a Richard. 624 00:48:28,213 --> 00:48:31,341 - Hola, Richard. - Hola, Edward. 625 00:48:33,318 --> 00:48:35,479 Con permiso. 626 00:48:37,722 --> 00:48:39,656 Hasta luego. 627 00:48:52,704 --> 00:48:54,831 Me siento muy inc�modo. 628 00:48:54,906 --> 00:48:56,339 �Qu� pasa? 629 00:48:56,408 --> 00:49:00,777 Cuando Alex me dijo lo que le dijiste, me sorprend� much�simo. 630 00:49:00,846 --> 00:49:05,180 Luego me di cuenta... 631 00:49:05,250 --> 00:49:08,879 de que yo sent�a lo mismo por ti. 632 00:49:08,954 --> 00:49:12,151 �Qu� te dijo ella? 633 00:49:12,224 --> 00:49:15,625 Bueno, que yo te gustaba. 634 00:49:15,694 --> 00:49:18,288 Pero que eras muy t�mido para decirlo. 635 00:49:18,363 --> 00:49:22,959 Es curioso, siempre me ha atra�do la gente t�mida. 636 00:49:25,070 --> 00:49:29,439 Quiz�s sea porque yo tambi�n lo soy. 637 00:49:34,980 --> 00:49:37,244 Pareces muy nervioso. 638 00:49:39,284 --> 00:49:41,514 Quiz�s esto sea un error. 639 00:49:41,586 --> 00:49:44,350 Estoy apresur�ndome, �verdad? 640 00:49:44,422 --> 00:49:47,050 Me has gustado desde que te vi. 641 00:49:47,125 --> 00:49:48,558 �De veras? 642 00:49:52,130 --> 00:49:55,258 Quiz�s esto te ayude a calmarte. 643 00:49:57,435 --> 00:49:59,426 - �Perd�n! - No, es culpa m�a. 644 00:50:02,841 --> 00:50:04,069 �Rayos! 645 00:50:13,852 --> 00:50:15,752 �Ad�nde vas? 646 00:50:17,255 --> 00:50:20,315 Esc�chame. S� lo que te digo. 647 00:50:20,392 --> 00:50:23,361 Si no tienes sexo pronto... 648 00:50:23,428 --> 00:50:27,296 el pip� se te va a poner m�s y m�s y m�s chiquito... 649 00:50:27,365 --> 00:50:30,266 se te va a encoger y va a desaparecer. 650 00:50:30,335 --> 00:50:32,269 � Y qu� te queda? Una vagina. 651 00:50:32,337 --> 00:50:33,770 �C�llate! 652 00:50:35,840 --> 00:50:38,274 Eddy, perd�nanos. 653 00:50:38,343 --> 00:50:42,780 Nunca m�s volveremos a meternos en tu vida sexual, nunca jam�s. 654 00:50:42,847 --> 00:50:45,042 �Trat� de agarrarte los huevos? 655 00:50:48,853 --> 00:50:51,151 Trat� de besarme. 656 00:50:53,191 --> 00:50:55,625 Le vi los pelitos de la nariz. 657 00:50:55,694 --> 00:50:58,322 Y adem�s ten�a mal aliento. 658 00:51:00,599 --> 00:51:03,363 Ol�a a orina de gato. 659 00:51:10,175 --> 00:51:12,803 �Es cierto, lo juro por Dios! 660 00:51:16,681 --> 00:51:18,615 "Alquiler de Autos" 661 00:52:43,568 --> 00:52:45,058 Aqu� est�. 662 00:52:48,540 --> 00:52:50,030 Es fant�stico. 663 00:52:50,108 --> 00:52:52,042 No trajimos trajes de ba�o. 664 00:52:52,110 --> 00:52:54,442 No seas anticuado. 665 00:53:25,176 --> 00:53:27,167 Se siente riqu�sima. 666 00:53:35,019 --> 00:53:36,543 �Vengan! 667 00:53:38,156 --> 00:53:40,249 �Ap�rense! 668 00:53:56,708 --> 00:53:58,175 �Vamos! 669 00:53:59,410 --> 00:54:02,345 - �Ven, Eddy! - No, hace fr�o. 670 00:54:02,413 --> 00:54:04,711 Qu� fr�o. Me estoy congelando. 671 00:54:04,783 --> 00:54:08,776 - �Por qu� sudas? - Es sudor fr�o. 672 00:54:10,121 --> 00:54:11,748 �Por favor! 673 00:54:16,060 --> 00:54:17,618 �Vamos! 674 00:54:21,800 --> 00:54:23,734 Nadie te ve. 675 00:54:28,106 --> 00:54:30,904 Se siente rico en las bolas. 676 00:54:30,975 --> 00:54:32,943 Me alegro, Stuart. Me alegro. 677 00:54:43,321 --> 00:54:46,722 �Eh, miren! �Una luna! 678 00:54:48,960 --> 00:54:50,825 �Hace fr�o! 679 00:56:03,001 --> 00:56:04,992 No se separe nadie. 680 00:56:05,069 --> 00:56:07,560 No se separe nadie, �bien? 681 00:56:07,639 --> 00:56:09,106 �Eh, miren! 682 00:56:11,809 --> 00:56:14,710 Vamos. Sigan caminando. 683 00:56:16,180 --> 00:56:17,909 Mary, vamos. Sigamos. 684 00:56:22,553 --> 00:56:24,953 Alex dijo que el cura era Dios... 685 00:56:25,023 --> 00:56:27,048 Ios ni�os, la inocencia perdida... 686 00:56:27,125 --> 00:56:30,356 y nosotros, una Eva moderna con 2 Adanes... 687 00:56:30,428 --> 00:56:35,092 desterrados del para�so eternamente por haber pecado. 688 00:56:35,166 --> 00:56:36,633 Nos hab�amos visto desnudos... 689 00:56:36,701 --> 00:56:38,896 y hab�amos comido del fruto prohibido. 690 00:56:42,240 --> 00:56:45,676 Aunque s�lo hab�a sido un beso, un roce... 691 00:56:45,743 --> 00:56:47,677 Io hab�a cambiado todo. 692 00:56:48,913 --> 00:56:51,973 Se hab�a abierto la caja de Pandora. 693 00:56:52,050 --> 00:56:54,109 Pero a�n m�s interesante... 694 00:56:54,185 --> 00:56:57,313 creo que ninguno quer�a cerrarla. 695 00:57:06,431 --> 00:57:08,399 �Quieres pizza? 696 00:57:11,469 --> 00:57:12,936 Estoy gorda. 697 00:57:14,672 --> 00:57:16,640 Alex, no es cierto, est�s flaca. 698 00:57:20,044 --> 00:57:22,604 �Estoy gord�sima! 699 00:57:26,417 --> 00:57:28,612 Sabes, lo he estado pensando. 700 00:57:30,088 --> 00:57:32,420 Creo que est�s gorda. 701 00:57:37,061 --> 00:57:39,655 No juegues con mis emociones. 702 00:57:45,036 --> 00:57:49,097 Ven ac�. Ven ac� y consu�lame. 703 00:57:49,173 --> 00:57:51,664 He estado muy deprimida. 704 00:57:51,743 --> 00:57:53,734 S�, yo tambi�n. 705 00:57:54,846 --> 00:57:57,508 Ya no salimos juntos como antes. 706 00:58:01,252 --> 00:58:04,085 Vamos a consolarnos uno al otro. 707 00:58:04,155 --> 00:58:06,817 Reclina la cabeza en mi pecho. 708 00:58:10,228 --> 00:58:12,355 �Esto es algo sexual? 709 00:58:12,430 --> 00:58:15,365 S� humano por un instante. 710 00:58:15,433 --> 00:58:19,028 Abr�zame y descansa. 711 00:58:25,743 --> 00:58:27,734 �Qu� haces, Alex? 712 00:58:27,812 --> 00:58:30,508 Te estoy acariciando el pelo. 713 00:58:46,197 --> 00:58:49,360 No aguantas estar solo conmigo, �verdad? 714 00:58:51,002 --> 00:58:53,971 Siempre quieres tener a Stuart tambi�n. 715 00:58:59,010 --> 00:59:02,173 - �No es verdad? - Puede que s�, puede que no. 716 00:59:05,083 --> 00:59:07,176 Le tienes miedo a las mujeres. 717 00:59:07,251 --> 00:59:10,812 Odias a las mujeres. �Por qu� nos odias? 718 00:59:10,888 --> 00:59:13,322 Basta ya. 719 00:59:13,391 --> 00:59:15,382 Basta ya. Yo no odio a las mujeres. 720 00:59:15,460 --> 00:59:18,452 No veo por qu� no podemos estar sin tocarnos. 721 00:59:18,529 --> 00:59:22,226 - �Qu� tiene de malo? - �A Stuart no lo manoseas! 722 00:59:22,300 --> 00:59:25,861 �Me tocas a m� porque sabes que no me gusta! 723 00:59:25,937 --> 00:59:29,031 Y te atraigo porque sabes que no te correspondo. 724 00:59:29,107 --> 00:59:31,302 - �Mentira! - �Es verdad! 725 00:59:31,375 --> 00:59:33,673 �Te gusta que te humillen! 726 00:59:33,744 --> 00:59:35,837 Te gusta que te rechacen, nada m�s. 727 00:59:35,913 --> 00:59:39,713 � Y t�? �Babe�ndote por tu amigo! 728 00:59:39,784 --> 00:59:42,844 - �Eso s� es humillante! - �Mentira! 729 00:59:42,920 --> 00:59:44,979 �Mentiroso! �Sabes qu� te pasa? 730 00:59:45,056 --> 00:59:47,957 �Te atraen las mujeres y te da miedo admitirlo! 731 00:59:48,025 --> 00:59:51,324 - �Heterosexual escondido! - �Mentira! 732 00:59:51,395 --> 00:59:54,364 - �Verdad! - �Mentira! 733 00:59:54,432 --> 00:59:55,364 �Verdad! 734 00:59:55,433 --> 00:59:58,561 - �Perra! - �Heterosexual! 735 01:00:01,305 --> 01:00:04,900 Helado y cerveza. Vamos a hacer batidos. 736 01:00:17,788 --> 01:00:19,722 �Qu� est� pasando? 737 01:00:21,359 --> 01:00:22,849 �Lo odio! 738 01:00:22,927 --> 01:00:24,758 Yo tambi�n, �y qu�? 739 01:00:24,829 --> 01:00:29,789 �Estoy harta de esta mierda! 740 01:00:29,867 --> 01:00:32,267 �Harta! �No es normal! 741 01:00:32,336 --> 01:00:36,329 �No es normal que los 3 vivamos juntos! 742 01:00:36,407 --> 01:00:38,398 �Estoy harta de enamorarme... 743 01:00:38,476 --> 01:00:41,536 de hombres que no est�n interesados! 744 01:00:41,612 --> 01:00:44,809 �No soy normal! �Necesito ayuda! 745 01:00:44,882 --> 01:00:47,476 �Necesito drogas! 746 01:00:47,552 --> 01:00:49,520 �Necesito plata! 747 01:00:51,489 --> 01:00:55,186 �Necesito un masaje! �Necesito una dieta! 748 01:00:55,259 --> 01:00:58,092 �Necesito zapatos nuevos! 749 01:01:00,298 --> 01:01:03,893 �Ay, Dios m�o, haz algo! 750 01:01:27,124 --> 01:01:28,785 Espera, espera. 751 01:01:34,432 --> 01:01:36,923 Toma, p�ntelo. 752 01:02:13,838 --> 01:02:15,965 No se lo digas a Eddy. 753 01:02:30,588 --> 01:02:32,021 �S�? 754 01:02:32,089 --> 01:02:34,523 Soy yo. �. Est�s durmiendo? 755 01:02:35,926 --> 01:02:38,588 Quer�a pedirte disculpas. 756 01:02:38,663 --> 01:02:41,826 - No importa. - No deb� haberte hablado as�. 757 01:02:44,802 --> 01:02:47,066 Me alegro de que llamaras. 758 01:02:48,406 --> 01:02:51,307 Estaba so�ando contigo. 759 01:02:52,276 --> 01:02:54,335 Eras el cartero. 760 01:02:56,080 --> 01:03:00,483 Y ten�as puestos esos pantalones cortos tan lindos. 761 01:03:02,520 --> 01:03:05,887 Me tra�as paquetes que hab�a comprado por TV. 762 01:03:05,956 --> 01:03:09,392 Alg�n d�a lo analizaremos. 763 01:03:12,830 --> 01:03:14,263 �D�nde est�s? 764 01:03:14,332 --> 01:03:17,790 Estoy esperando que empiece la clase de cine. 765 01:03:19,403 --> 01:03:21,633 Estaba pensando en hombres y mujeres. 766 01:03:22,907 --> 01:03:25,171 - �Ah, s�? - S�. 767 01:03:26,911 --> 01:03:29,038 Ten�as raz�n, le temo a las mujeres. 768 01:03:30,748 --> 01:03:32,841 Creo que todos los hombres les temen... 769 01:03:32,917 --> 01:03:34,885 porque saben que son mejores. 770 01:03:37,221 --> 01:03:39,985 Pueden tener hijos y amamantarlos. 771 01:03:40,057 --> 01:03:43,686 Son infinitamente mucho m�s compasivas. 772 01:03:44,995 --> 01:03:47,429 Es como si fueran otra especie. 773 01:03:47,498 --> 01:03:50,331 � Y estabas pensando todo esto? 774 01:03:50,401 --> 01:03:52,096 S�, es tonto, lo s�. 775 01:03:55,072 --> 01:03:57,199 No lo es. 776 01:03:57,274 --> 01:03:59,333 Creo que las entiendo mejor. 777 01:03:59,410 --> 01:04:01,674 Son mucho m�s abiertas. 778 01:04:01,746 --> 01:04:05,910 Con los hombres siempre existe competencia. Son cerrados. 779 01:04:05,983 --> 01:04:07,917 Lo discuten todo. 780 01:04:10,788 --> 01:04:13,723 Contigo nunca he sentido competencia. 781 01:04:13,791 --> 01:04:15,725 S�lo cooperaci�n. 782 01:04:17,495 --> 01:04:19,827 Esa no es la palabra. 783 01:04:20,731 --> 01:04:22,164 Simbiosis. 784 01:04:22,233 --> 01:04:26,192 �Simbiosis? Qu� buena palabra. 785 01:04:26,270 --> 01:04:29,137 Qu� buen�sima palabra. 786 01:04:29,206 --> 01:04:31,572 Bueno, me voy a la clase. 787 01:04:31,642 --> 01:04:34,805 �Espera! Antes de irte... 788 01:04:34,879 --> 01:04:39,213 �Quieres decirme otras palabras? Dime palabras complicadas. 789 01:04:41,752 --> 01:04:43,185 Simbi�tico. 790 01:04:44,054 --> 01:04:45,885 Simbiosis. 791 01:04:47,591 --> 01:04:49,024 Despilfarro. 792 01:04:50,661 --> 01:04:52,094 Sepulcral. 793 01:04:54,031 --> 01:04:55,999 Espera, tengo una buena. 794 01:04:56,066 --> 01:04:59,160 Tengo una buena. Concupiscencia. 795 01:04:59,236 --> 01:05:02,831 �Concupiscencia? �Buen�sima! 796 01:05:02,907 --> 01:05:04,772 �Verdaderamente buen�sima! 797 01:05:04,842 --> 01:05:08,778 Me voy. Qu� bueno que conversamos, Alex. 798 01:05:17,021 --> 01:05:20,821 �Ay, Dios! �Qu� quiere decir concupiscencia? 799 01:05:27,898 --> 01:05:29,832 �No tengo idea! 800 01:05:34,805 --> 01:05:36,238 L�rgate. 801 01:05:37,274 --> 01:05:39,936 L�rgate, l�rgate, l�rgate. 802 01:05:51,722 --> 01:05:55,522 Empec� a darme cuenta de que Alex ten�a algo especial. 803 01:05:55,593 --> 01:05:58,994 Estaba dispuesta a todo, con tal de tener sexo conmigo. 804 01:06:00,130 --> 01:06:03,622 De repente, sucedi� algo interesante. 805 01:06:03,701 --> 01:06:07,228 Fue como si mentalmente me hubiese decidido. 806 01:06:17,214 --> 01:06:20,012 �. Estar�a descubriendo un nuevo mundo? 807 01:06:26,457 --> 01:06:29,221 Estaba so�ando otra vez. 808 01:06:31,428 --> 01:06:33,453 Estaba en el desierto... 809 01:06:33,531 --> 01:06:37,331 y ten�a puesto un bikini de piel... 810 01:06:38,469 --> 01:06:40,562 como Raquel Welch. 811 01:06:40,638 --> 01:06:44,699 Y t� estabas ah� vestido de carnicero... 812 01:06:44,775 --> 01:06:47,300 con muchas salchichas. 813 01:06:52,883 --> 01:06:56,148 A�n debo de estar so�ando. 814 01:06:58,188 --> 01:07:00,520 �Esto es real? 815 01:07:13,504 --> 01:07:16,667 �Fue como se supon�a? 816 01:07:16,740 --> 01:07:19,436 - Fue perfecto. - Me alegro. 817 01:07:20,444 --> 01:07:22,571 Cu�nto me alegro de esto. 818 01:07:22,646 --> 01:07:24,079 Yo tambi�n. 819 01:07:25,616 --> 01:07:30,212 Esa parte, cuando mi, t� sabes, estaba en lo tuyo... 820 01:07:31,322 --> 01:07:33,882 - �Te gust�? - Fue divino. 821 01:07:33,958 --> 01:07:35,391 Me alegro. 822 01:07:40,731 --> 01:07:44,223 Quiz�s debi�ramos de mantener esto secreto. 823 01:07:44,301 --> 01:07:45,393 S�. 824 01:07:49,373 --> 01:07:50,840 � Y? 825 01:07:50,908 --> 01:07:53,376 � Y qu� pas�? 826 01:07:53,444 --> 01:07:55,503 Tuve sexo con una mujer. 827 01:07:55,579 --> 01:07:57,308 ��C�mo?! 828 01:07:57,381 --> 01:07:59,440 Pero no fue muy bueno. 829 01:08:01,151 --> 01:08:02,618 �Con qu� mujer? 830 01:08:02,686 --> 01:08:04,677 La de mi clase de cine franc�s. 831 01:08:04,755 --> 01:08:06,814 �S�per! 832 01:08:06,890 --> 01:08:08,983 Pero no me gust� mucho. 833 01:08:09,059 --> 01:08:12,859 Tienes que cambiar tu modo de pensar. 834 01:08:12,930 --> 01:08:14,864 El sexo es como una pizza. 835 01:08:14,932 --> 01:08:16,866 Aunque sea mala, es buena. 836 01:08:16,934 --> 01:08:18,925 Bueno. Hazme un favor. 837 01:08:19,003 --> 01:08:20,937 - No se lo digas a Alex. - �Por qu�? 838 01:08:21,005 --> 01:08:25,408 Si se entera que fue con otra, se pondr� celosa. 839 01:08:25,476 --> 01:08:28,775 No te preocupes. �Esto es una maravilla! 840 01:08:28,846 --> 01:08:31,007 Lo har�s un par de veces m�s y... 841 01:08:31,081 --> 01:08:33,174 pronto estar�s bailando. 842 01:08:33,250 --> 01:08:36,447 La primera vez, est�s tan nervioso que... 843 01:08:36,520 --> 01:08:38,920 no puedes saber si te gusta o no. 844 01:08:38,989 --> 01:08:42,755 �Vamos, viejo! Dios te dio un pene... 845 01:08:42,826 --> 01:08:46,284 y el pene es para joder. 846 01:08:46,363 --> 01:08:49,457 �Has o�do: "La cabecita rige la cabezota"? 847 01:08:49,533 --> 01:08:52,229 Ese es mi credo. Es una maravilla. Lo s�. 848 01:08:52,302 --> 01:08:54,463 Y no te preocupes de con qui�n vas a practicar. 849 01:08:54,538 --> 01:08:57,803 Te comprar� una de esas mu�ecas. 850 01:08:57,875 --> 01:09:02,505 De las que maman. Te las puedes tirar. 851 01:09:02,579 --> 01:09:06,572 Mientras Stuart deliraba ocurri� algo ins�lito. 852 01:09:06,650 --> 01:09:09,141 Siempre lo hab�a encontrado un poco extra�o. 853 01:09:09,219 --> 01:09:12,484 Hab�a algo que lo separaba de los dem�s. 854 01:09:12,556 --> 01:09:16,356 �. Podr�a ser que lo que buscaba estaba frente a mis narices? 855 01:09:16,427 --> 01:09:19,225 �. Ser�a Stuart marica? 856 01:09:19,296 --> 01:09:21,230 �Me est�s entendiendo? 857 01:09:21,298 --> 01:09:23,061 Completamente. 858 01:09:24,134 --> 01:09:26,864 S� algo que t� no sabes. 859 01:09:26,937 --> 01:09:27,926 �Qu�? 860 01:09:29,139 --> 01:09:31,767 Se supone que no te diga. 861 01:09:31,842 --> 01:09:34,003 Pero Eddy se acost� con una mujer. 862 01:09:36,313 --> 01:09:37,837 �Con qui�n? 863 01:09:37,915 --> 01:09:40,076 No me quiere decir. 864 01:09:40,150 --> 01:09:43,517 Creo que fue con la de la clase de cine. 865 01:09:43,587 --> 01:09:45,020 Qu� bien. 866 01:09:45,089 --> 01:09:47,023 �Te cepillo la espalda? 867 01:09:47,091 --> 01:09:48,388 Bueno. 868 01:09:54,732 --> 01:09:56,666 Pens� que te dar�an celos. 869 01:09:56,734 --> 01:09:58,998 S� controlarme. 870 01:09:59,069 --> 01:10:03,403 No tienes por qu� tenerlos. No le gust�. 871 01:10:04,742 --> 01:10:07,506 - �Qu� cosa? - El sexo. 872 01:10:10,147 --> 01:10:12,638 Dijo que hab�a sido aburrido. 873 01:10:12,716 --> 01:10:14,707 No hay nada peor que eso. 874 01:10:14,785 --> 01:10:19,051 Me acuerdo de una compa�era, M�nica Bryson. 875 01:10:20,157 --> 01:10:24,560 Era como un, como un filete de pescado. 876 01:10:24,628 --> 01:10:27,392 Francamente era lo peor del mundo. 877 01:10:27,464 --> 01:10:30,490 Preferir�a que un perro me echara un pedo... 878 01:10:30,567 --> 01:10:31,864 antes que estar con ella. 879 01:10:33,470 --> 01:10:35,461 �Me lastimas! 880 01:10:36,507 --> 01:10:38,998 - �Con esto? - �S�! 881 01:10:39,076 --> 01:10:42,671 Est�s molesta porque le dije filete de pescado. 882 01:10:42,746 --> 01:10:45,306 Perdona. 883 01:10:45,382 --> 01:10:47,748 Quiz�s deb� decirle carro�a apestosa. 884 01:10:47,818 --> 01:10:50,446 �Vete! �L�rgate! 885 01:10:50,521 --> 01:10:51,954 �L�rgate! 886 01:10:59,863 --> 01:11:02,457 Conque te aburriste, �eh? 887 01:11:03,500 --> 01:11:05,661 �Qu� le dijiste? 888 01:11:05,736 --> 01:11:09,570 �Se supon�a que no le dijeras nada! �Era un secreto! 889 01:11:11,875 --> 01:11:13,866 No le dije que eras t�. 890 01:11:13,944 --> 01:11:15,935 Adem�s, no me aburr�. 891 01:11:16,013 --> 01:11:18,277 - Considerando... - �Considerando qu�? 892 01:11:18,348 --> 01:11:21,283 �Que eres una mujer! 893 01:11:22,152 --> 01:11:24,552 Fue un error. 894 01:11:24,621 --> 01:11:26,555 Digo, no s�. 895 01:11:26,623 --> 01:11:28,818 No s� qu� diablos digo. 896 01:11:29,793 --> 01:11:32,523 Me siento como un impostor. 897 01:11:37,067 --> 01:11:39,934 Estoy muy confundido. 898 01:11:44,007 --> 01:11:45,599 Est� bien. 899 01:11:45,676 --> 01:11:48,975 Estuvo bien. Nos falta pr�ctica. 900 01:11:49,046 --> 01:11:51,139 No creo que pueda. 901 01:11:51,215 --> 01:11:53,149 Adem�s, averig�� algo. 902 01:11:53,217 --> 01:11:55,913 - �Qu�? - �Vamos! 903 01:11:56,954 --> 01:12:01,050 - Creo que Stuart... - �Qu�? 904 01:12:01,124 --> 01:12:03,251 Creo que prefiere a los hombres. 905 01:12:03,327 --> 01:12:06,228 Tiene miedo de admitirlo. 906 01:12:07,965 --> 01:12:10,160 Pi�nsalo. Tiene sentido. 907 01:12:10,234 --> 01:12:11,826 Le obsesionan los genitales masculinos. 908 01:12:11,902 --> 01:12:14,302 S�lo habla de vergas. 909 01:12:14,371 --> 01:12:17,499 No le gustan las mujeres, para �l son objetos. 910 01:12:17,574 --> 01:12:20,372 Es un narcisista, se adora a s� mismo. 911 01:12:20,444 --> 01:12:23,004 No tiene padre, lo domina la madre... 912 01:12:23,080 --> 01:12:26,607 y se sabe toda la letra de "Oklahoma". Es cl�sico. 913 01:12:26,683 --> 01:12:29,550 Lo s�, suena loco. 914 01:12:29,620 --> 01:12:32,521 No creo que �l lo sepa. No est� al tanto. 915 01:12:32,589 --> 01:12:35,649 - Voy a ayudarlo. - Eddy, no me parece buena idea. 916 01:12:40,130 --> 01:12:43,657 - �. Cu�nto te cost� esa botella? - El dinero no importa... 917 01:12:43,734 --> 01:12:47,898 a la hora de emborracharse como un cerdo. 918 01:13:02,719 --> 01:13:06,018 - Espera. - �Qu� o�ste? 919 01:13:08,492 --> 01:13:10,858 �C�mo llegamos al techo? 920 01:13:12,329 --> 01:13:16,322 - �C�mo llegamos al techo? - �Pagaste por la gravedad? 921 01:13:20,804 --> 01:13:22,271 �Se me olvid�! 922 01:13:25,208 --> 01:13:27,142 �Lo siento! 923 01:13:28,845 --> 01:13:30,779 Est� bien. 924 01:13:30,847 --> 01:13:33,008 Est� bien, te perdono. 925 01:13:33,083 --> 01:13:35,483 Vamos de nuevo al piso. 926 01:13:39,723 --> 01:13:42,783 - �Qu�? - Volvamos al piso. 927 01:13:42,859 --> 01:13:45,589 - Am�rrate el cintur�n. - �Voy a pararme, piso! 928 01:13:45,662 --> 01:13:47,220 Volvamos al piso. 929 01:13:47,297 --> 01:13:49,424 � Ves algo? 930 01:13:51,768 --> 01:13:53,463 Te lo dije. 931 01:13:53,537 --> 01:13:55,505 Eddy, no lo hagas. 932 01:13:55,572 --> 01:13:57,062 Mira eso. 933 01:13:58,408 --> 01:14:00,603 �El no es para ti! 934 01:14:01,712 --> 01:14:05,204 �Qu� hacen? �Ay, Dios m�o! 935 01:14:05,282 --> 01:14:09,184 Parece un culto sat�nico. 936 01:14:11,188 --> 01:14:13,122 No funciona. 937 01:14:18,228 --> 01:14:20,662 No me siento bien. 938 01:14:25,068 --> 01:14:26,592 �Dios! 939 01:14:26,670 --> 01:14:28,604 Voy a vomitar. 940 01:14:33,577 --> 01:14:36,444 Respira despacio. 941 01:14:51,528 --> 01:14:53,962 Eso me gusta. 942 01:14:54,031 --> 01:14:55,589 �Est�s bien? 943 01:15:14,284 --> 01:15:16,149 Vas a da�arla. 944 01:15:17,587 --> 01:15:19,782 �Qu� cosa? 945 01:15:19,856 --> 01:15:22,154 La intimidad. 946 01:15:24,895 --> 01:15:26,328 �La intimidad? 947 01:15:34,438 --> 01:15:37,930 Eddy, no habr� ninguna intimidad. 948 01:15:38,875 --> 01:15:42,641 Bueno, ser� sexo sin intimidad. 949 01:15:45,082 --> 01:15:48,609 �Est�s bien? Est�s bastante borracho. 950 01:15:48,685 --> 01:15:51,017 Y t� tambi�n. 951 01:15:53,290 --> 01:15:55,258 No me gustan los hombres. 952 01:15:55,325 --> 01:15:57,384 S�, te gustan. 953 01:15:57,461 --> 01:16:00,919 No... no me gustan. 954 01:16:03,767 --> 01:16:06,133 Stuart, eres un homosexual reprimido. 955 01:16:07,170 --> 01:16:08,865 Eddy, esc�chame. 956 01:16:08,939 --> 01:16:10,873 Tienes las se�ales. 957 01:16:10,941 --> 01:16:14,934 "Oklahoma" ausente, madre dominadora, la... 958 01:16:15,979 --> 01:16:18,072 Me gustan las chicas. 959 01:16:19,149 --> 01:16:21,310 Me gustan mucho. 960 01:16:22,886 --> 01:16:24,786 Me las tiro. 961 01:16:27,190 --> 01:16:28,623 No es verdad. 962 01:16:28,692 --> 01:16:30,660 Hablas mucho, pero no lo haces. 963 01:16:30,727 --> 01:16:33,958 Est�s neg�ndolo. En eso soy un experto. 964 01:16:34,030 --> 01:16:35,964 Lo descubro a kil�metros de distancia. 965 01:16:36,032 --> 01:16:39,627 �Pues c�mo me estoy tirando una ahora? 966 01:16:41,938 --> 01:16:46,102 Ya veo, �te est�s tirando a una mujer imaginaria? 967 01:16:46,176 --> 01:16:48,974 �Tienes una mujer imaginaria? 968 01:16:51,615 --> 01:16:54,641 Tiene una mujer imaginaria... 969 01:16:54,718 --> 01:16:57,551 Aqu� s�lo estamos t� y yo. 970 01:17:00,223 --> 01:17:04,557 No, no es imaginaria, Eddy. 971 01:17:04,628 --> 01:17:08,189 La conoces muy bien. 972 01:17:08,265 --> 01:17:12,702 Y todos los d�as, cuando est�s en tu jodida clase de cine... 973 01:17:12,769 --> 01:17:17,502 jodemos como perros. Y se llama Alex. 974 01:17:37,594 --> 01:17:39,061 Ya veo. 975 01:17:42,666 --> 01:17:45,362 Ya veo, dijo el ciego. 976 01:17:58,515 --> 01:18:00,005 �Carajo! 977 01:18:09,192 --> 01:18:10,625 �Cuidado! 978 01:18:12,028 --> 01:18:15,930 - �Dios m�o! �Est�s bien? - Est� sangrando. 979 01:18:37,954 --> 01:18:40,548 Le dije que no me gustaban los hombres. 980 01:18:40,624 --> 01:18:43,024 No me crey�. Dijo que lo estaba negando. 981 01:18:43,093 --> 01:18:45,755 No me crey� que me gustaban las mujeres. 982 01:18:45,829 --> 01:18:48,389 - Y ah� sali�. - �Qu�? 983 01:18:48,465 --> 01:18:52,367 - Que t� y yo, t� sabes... - �Qu�? 984 01:18:52,435 --> 01:18:54,266 Que estamos jodiendo, �bien? 985 01:18:54,337 --> 01:18:55,770 �Idiota! 986 01:18:55,839 --> 01:18:59,434 �Estaba borracho! �Me estaba tocando! �Perd� la cabeza! 987 01:18:59,509 --> 01:19:01,636 No puedo hacer nada m�s. 988 01:19:01,711 --> 01:19:04,874 - �No necesito puntos? - No he aprendido a hacerlos. 989 01:19:33,276 --> 01:19:36,370 Por la ma�ana, fui a mi clase de cine, como siempre. 990 01:19:36,446 --> 01:19:38,573 Pusieron una pel�cula francesa... 991 01:19:38,648 --> 01:19:41,515 del tri�ngulo de 2 hombres y una mujer. 992 01:19:41,584 --> 01:19:45,680 Los hombres quer�an a la misma mujer y ella se volvi� loca. 993 01:19:45,755 --> 01:19:47,746 Al final se suicida y mata a uno de ellos... 994 01:19:47,824 --> 01:19:50,554 tirando su auto de un puente. 995 01:19:51,628 --> 01:19:53,994 Yo entend� la moraleja. 996 01:19:54,064 --> 01:19:57,522 2 hacen pareja, 3 dan l�stima. 997 01:19:57,600 --> 01:19:59,625 Sab�a lo que ten�a que hacer. 998 01:20:10,947 --> 01:20:12,938 Qu� divertido. 999 01:20:14,351 --> 01:20:15,841 Se muda. 1000 01:20:17,420 --> 01:20:20,583 - No quiero que te mudes. - �Por qu�? 1001 01:20:20,657 --> 01:20:22,784 No quiero estar sola con �l. 1002 01:20:29,265 --> 01:20:31,733 Entonces me mudar� yo. 1003 01:20:35,105 --> 01:20:36,572 J�danse. 1004 01:20:36,639 --> 01:20:38,072 Ya quisieras. 1005 01:20:41,945 --> 01:20:43,879 J�danse los dos. 1006 01:20:45,982 --> 01:20:47,415 Ya quisieras. 1007 01:20:53,223 --> 01:20:54,656 �No es as�? 1008 01:23:36,119 --> 01:23:37,643 Estoy encinta. 1009 01:23:43,660 --> 01:23:44,957 Creo. 1010 01:23:46,396 --> 01:23:50,560 "En 2 minutos, puede que la etiqueta blanca cambie de color. 1011 01:23:50,633 --> 01:23:54,797 "Si permanece blanca, la prueba es negativa. 1012 01:23:54,871 --> 01:23:58,466 Si se vuelve azul, la prueba es positiva". 1013 01:23:58,541 --> 01:24:02,204 Si se vuelve rosa, el padre es homosexual. 1014 01:24:08,518 --> 01:24:10,213 No ha pasado nada. 1015 01:24:12,555 --> 01:24:15,615 - � Y si es positiva? - No quiero discutirlo. 1016 01:24:15,692 --> 01:24:17,125 Digo... 1017 01:24:22,966 --> 01:24:24,900 Tengo n�useas. 1018 01:24:34,243 --> 01:24:38,270 Si logro pasar esta etapa, todo saldr� bien. 1019 01:24:38,348 --> 01:24:41,112 S�lo quiero pasar a la pr�xima. 1020 01:24:43,453 --> 01:24:45,148 Esta etapa es cabrona. 1021 01:24:45,221 --> 01:24:47,189 �Esta etapa es cabrona? 1022 01:24:48,558 --> 01:24:50,549 �C�mo me dices eso? 1023 01:24:50,627 --> 01:24:54,222 Eddy, estoy nerviosa, �bien? 1024 01:24:55,565 --> 01:24:57,624 Yo no creo que sea eso. 1025 01:24:57,700 --> 01:25:00,794 �Creo que quieren largarse de aqu� y olvidarse de todo! 1026 01:25:00,870 --> 01:25:05,102 �Por qu� no hemos estado juntos? �Por qu� no hemos hablado? 1027 01:25:07,076 --> 01:25:10,671 Quiz�s ustedes puedan seguir y buscar otra cosa... 1028 01:25:10,747 --> 01:25:12,510 pero para m� no es f�cil, Alex. 1029 01:25:13,983 --> 01:25:17,817 No es f�cil para nadie. 1030 01:25:18,821 --> 01:25:19,879 Para nadie. 1031 01:25:19,956 --> 01:25:22,754 �Comprendes? 1032 01:25:45,648 --> 01:25:47,411 �Dios m�o! 1033 01:25:50,219 --> 01:25:53,711 Lev�ntale la cabeza. Vamos, Stuart. 1034 01:25:54,957 --> 01:25:56,822 �C�mo sucedi� esto? 1035 01:25:56,893 --> 01:26:00,886 Estaba hablando... 1036 01:26:00,963 --> 01:26:02,521 con Jes�s. 1037 01:26:02,598 --> 01:26:05,726 - �DijoJes�s o Elvis? - Jes�s. 1038 01:26:05,802 --> 01:26:08,270 Me dijo que me cortara el pene. 1039 01:26:08,337 --> 01:26:10,328 �Dios m�o! 1040 01:26:10,406 --> 01:26:13,842 Porque era la causa de mis problemas. 1041 01:26:13,910 --> 01:26:18,847 No tienes que cortarte el pip�. 1042 01:26:20,483 --> 01:26:22,678 Pero no te dejes regir por �l. 1043 01:26:41,104 --> 01:26:43,504 Nos salvamos. No hay beb�. 1044 01:26:55,351 --> 01:26:58,218 El curso se acababa en 3 semanas. 1045 01:26:58,287 --> 01:27:01,313 Alex se mudar�a a un departamento. 1046 01:27:06,362 --> 01:27:07,727 M�s tarde los llamo. 1047 01:27:19,809 --> 01:27:21,743 Al regresar de vacaciones... 1048 01:27:21,811 --> 01:27:24,507 Stuart fue a otro dormitorio. 1049 01:27:24,580 --> 01:27:28,880 Despu�s del episodio en el ba�o, no parec�a el mismo. 1050 01:27:49,238 --> 01:27:51,900 Tratamos de mantener contacto, pero ya saben... 1051 01:27:53,342 --> 01:27:55,435 El pr�ximo semestre tuve... 1052 01:27:55,511 --> 01:27:57,445 un cuarto para m� solo. 1053 01:27:57,513 --> 01:28:00,710 La soledad fue fatal. 1054 01:28:00,783 --> 01:28:03,547 Me dio tiempo para meditar sobre las cosas. 1055 01:28:04,921 --> 01:28:09,585 No sab�a c�mo era posible ser indispensable un d�a... 1056 01:28:09,659 --> 01:28:11,593 y desaparecer al otro. 1057 01:28:23,105 --> 01:28:25,039 �. No se supon�a que durara? 1058 01:28:27,176 --> 01:28:29,872 Nos vimos en la graduaci�n. 1059 01:28:31,848 --> 01:28:34,817 Un a�o despu�s almorzamos juntos. 1060 01:28:34,884 --> 01:28:38,285 Me dio gusto verlos. Pero no fue como antes. 1061 01:28:40,723 --> 01:28:43,351 Stuart se convirti� en un novio fiel... 1062 01:28:43,426 --> 01:28:45,485 si se lo pueden imaginar. 1063 01:28:45,561 --> 01:28:48,291 De hecho, creo que hasta se cas�. 1064 01:28:49,632 --> 01:28:52,499 Por otra parte, Alex disfrut� su solter�a. 1065 01:28:52,568 --> 01:28:55,036 Aunque a veces echaba de menos los rechazos... 1066 01:28:55,104 --> 01:28:57,368 entre noviazgos. 1067 01:28:57,440 --> 01:28:59,874 Cuando habl�bamos, siempre se refer�a a mi novio como... 1068 01:28:59,942 --> 01:29:01,842 "la otra mujer". 1069 01:29:04,146 --> 01:29:07,638 Mis a�os universitarios no fueron como yo cre�a. 1070 01:29:07,717 --> 01:29:11,244 No se parecieron en nada a las fotos en los folletos. 1071 01:29:11,320 --> 01:29:14,016 Pero no me siento infeliz. 1072 01:29:14,090 --> 01:29:15,921 Ninguno de nosotros se siente as�. 1073 01:29:16,993 --> 01:29:19,018 Obtuvimos lo que necesit�bamos. 1074 01:29:20,029 --> 01:29:22,429 Es como irse de vacaciones. 1075 01:29:22,498 --> 01:29:23,988 Lo planeas todo. 1076 01:29:26,269 --> 01:29:28,601 Un d�a das vuelta donde no debes. 1077 01:29:28,671 --> 01:29:31,196 O tomas un desv�o. 1078 01:29:31,274 --> 01:29:34,402 Yacabas en un sitio que no aparece en el mapa. 1079 01:29:34,477 --> 01:29:36,672 Haciendo algo inesperado. 1080 01:29:38,447 --> 01:29:40,677 Quiz�s te sientas perdido. 1081 01:29:43,019 --> 01:29:46,352 Pero luego aprendes que fue lo mejor del viaje. 1082 01:30:20,000 --> 01:30:24,000 Done by (c) dCd / July 2007 76828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.