Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,694 --> 00:00:55,595
La palabra "desviado"
viene del lat�n.
2
00:00:55,663 --> 00:00:59,827
"Des"que significa
"de"y "v�a', o camino.
3
00:00:59,901 --> 00:01:02,267
Alguien que se sale del camino.
4
00:01:02,337 --> 00:01:05,067
Que se separa del grupo.
5
00:01:05,139 --> 00:01:08,233
Hoy se refiere a aquellos
cuyas pr�cticas sexuales...
6
00:01:08,309 --> 00:01:09,742
son anormales.
7
00:01:10,878 --> 00:01:14,644
Esta es la historia
de Stuart, Alex y yo.
8
00:01:14,716 --> 00:01:17,776
Ydel tiempo
en que fuimos "desviados"...
9
00:01:17,852 --> 00:01:20,013
en ambos sentidos de la palabra.
10
00:01:20,088 --> 00:01:23,785
TRES FORMAS DE AMAR
11
00:02:39,934 --> 00:02:41,731
�No entres!
12
00:02:41,803 --> 00:02:44,772
�Es una trampa! �Huye!
13
00:02:50,712 --> 00:02:53,010
Dicen que el que vive
en un dormitorio...
14
00:02:53,081 --> 00:02:56,175
o le falta un tornillo
o es un "novato".
15
00:02:56,250 --> 00:02:58,650
Yo s�lo era un estudiante
de tercer a�o que...
16
00:02:58,720 --> 00:03:02,383
pensaba que un dormitorio
no estar�a mal.
17
00:03:02,457 --> 00:03:05,483
Jam�s me hab�a equivocado tanto.
18
00:03:07,028 --> 00:03:09,826
Hola, soy Eddy Howe.
Se supone que firme algo.
19
00:03:10,932 --> 00:03:12,957
S�, toma.
20
00:03:14,135 --> 00:03:15,568
Aqu�.
21
00:03:19,207 --> 00:03:21,903
Aqu� tienes la llave. Ya est�.
22
00:03:21,976 --> 00:03:23,637
- �Ad�nde voy?
- Arriba.
23
00:03:23,711 --> 00:03:25,906
- Gracias.
- De nada.
24
00:03:28,082 --> 00:03:30,710
- Carne fresca.
- Yo lo vi primero.
25
00:03:53,341 --> 00:03:55,434
�Qui�n eres?
26
00:03:56,477 --> 00:03:59,071
Tu nuevo compa�ero
de cuarto, Eddy.
27
00:04:00,148 --> 00:04:03,208
Pens� que me iban
a dejar aqu� solo.
28
00:04:03,284 --> 00:04:04,717
�Carajo!
29
00:04:09,157 --> 00:04:11,455
�Gusto de conocerte!
30
00:04:18,599 --> 00:04:20,726
Pronto me di cuenta
que a Stuart...
31
00:04:20,802 --> 00:04:22,702
le faltaba la parte
del cerebro...
32
00:04:22,770 --> 00:04:26,433
que le hubiese impedido
ofender a los dem�s.
33
00:04:31,445 --> 00:04:34,972
Tambi�n me di cuenta de que
no nos parec�amos en nada.
34
00:04:39,587 --> 00:04:41,111
�Cuidado!
35
00:04:41,189 --> 00:04:44,681
Pero logramos coexistir.
36
00:04:44,759 --> 00:04:48,320
De hecho, la relaci�n
cobr� una rara equivalencia.
37
00:04:48,396 --> 00:04:49,829
Un equilibrio.
38
00:04:49,897 --> 00:04:53,162
Yo le ense��
c�mo se hac�a una cama.
39
00:04:53,234 --> 00:04:55,725
Primero la sal,
luego el trago y el lim�n.
40
00:04:55,803 --> 00:04:58,431
Ya cambio,
�l me ense�� a beber.
41
00:05:04,745 --> 00:05:07,213
Yo le escrib�a
sus composiciones...
42
00:05:10,818 --> 00:05:12,786
y �l me tra�a comida.
43
00:05:12,854 --> 00:05:16,255
Yo limpiaba el ba�o...
44
00:05:16,324 --> 00:05:18,758
y �l lavaba la ropa.
45
00:05:20,061 --> 00:05:23,030
A veces me tomaba
algo prestado...
46
00:05:24,165 --> 00:05:26,133
y yo se lo tomaba a �l.
47
00:05:26,200 --> 00:05:29,328
Te parece muy c�mico, �eh?
48
00:05:29,403 --> 00:05:32,531
Stuart no hac�a ruido
para que yo estudiara.
49
00:05:38,212 --> 00:05:41,978
Yyo lo dejaba
entretener sus amistades.
50
00:05:46,687 --> 00:05:49,053
Muy pronto,
este equilibrio tan delicado...
51
00:05:49,123 --> 00:05:51,421
se vio afectado.
52
00:05:51,726 --> 00:05:55,218
La otra habitaci�n
hab�a permanecido vac�a...
53
00:05:55,296 --> 00:05:57,161
hasta un d�a.
54
00:05:58,466 --> 00:06:01,162
No parece ser muy amistoso.
55
00:06:01,235 --> 00:06:02,964
Pronto nos conocimos.
56
00:06:03,037 --> 00:06:06,006
�. Vas a clases
o te encierras a masturbarte?
57
00:06:10,478 --> 00:06:11,911
T� sabes, yo...
58
00:06:18,753 --> 00:06:20,311
�Quieres salir, por favor?
59
00:06:33,234 --> 00:06:36,135
El dormitorio es mixto.
�Qu� te pasa?
60
00:06:36,203 --> 00:06:39,730
El edificio es mixto,
las habitaciones no.
61
00:06:39,807 --> 00:06:41,672
� Y?
62
00:06:41,742 --> 00:06:45,439
Lo correcto
es que vayan a la oficina...
63
00:06:45,513 --> 00:06:48,914
y pidan que los muden
porque ha habido un error.
64
00:06:48,983 --> 00:06:51,213
Nosotros llegamos primero.
65
00:06:51,285 --> 00:06:54,482
Adem�s, �por qu� no dijiste
que eras Alexandra?
66
00:06:54,555 --> 00:06:56,648
Me llamo Alex.
67
00:06:56,724 --> 00:06:59,420
- Es nombre de hombre.
- Es muy bonito.
68
00:07:05,166 --> 00:07:07,634
Es incre�ble.
69
00:07:07,702 --> 00:07:10,000
Verdaderamente incre�ble.
70
00:07:15,576 --> 00:07:17,942
�De d�nde habr� sacado
ese nombre?
71
00:07:24,051 --> 00:07:26,747
Hendrickson, Alex. Var�n.
72
00:07:26,821 --> 00:07:29,415
Soy una mujer, cr�eme.
73
00:07:29,490 --> 00:07:31,788
De acuerdo
con los archivos, no.
74
00:07:38,232 --> 00:07:41,030
Vamos a suponer
por un segundo...
75
00:07:41,102 --> 00:07:43,263
que soy una mujer.
76
00:07:43,337 --> 00:07:45,828
�Entonces qu� pasar�a?
77
00:07:45,906 --> 00:07:47,533
Estar�as
en la lista de espera...
78
00:07:47,608 --> 00:07:50,099
por 8 � 12 semanas.
79
00:07:51,579 --> 00:07:53,774
Hay escasez de alojamiento.
80
00:07:53,848 --> 00:07:57,409
- � Y un departamento?
- No podr�a pagarlo.
81
00:07:57,485 --> 00:07:59,453
Para ponerte
en la lista de espera...
82
00:07:59,520 --> 00:08:02,683
hay que verificar
que eres una mujer.
83
00:08:05,526 --> 00:08:07,016
El pr�ximo.
84
00:08:07,094 --> 00:08:11,326
Es por un tiempo nada m�s,
hasta que encuentre otro sitio.
85
00:08:11,399 --> 00:08:14,960
Simplemente, no estoy
exigiendo una bober�a como...
86
00:08:15,036 --> 00:08:17,231
bajar la tapa del inodoro.
87
00:08:17,304 --> 00:08:21,604
Lo que pido es que cuando
evac�es, tires de la cadena.
88
00:08:21,675 --> 00:08:23,700
�Cu�ndo haga qu�?
89
00:08:23,778 --> 00:08:26,770
Que tires de la cadena
despu�s de cagar, cretino.
90
00:08:26,847 --> 00:08:29,281
�Eso era?
91
00:08:29,350 --> 00:08:31,784
Qu� l�stima.
Tan orgulloso que estoy.
92
00:08:31,852 --> 00:08:35,151
En algunos pa�ses,
el tama�o de los mojones...
93
00:08:35,222 --> 00:08:38,020
es �ndice de masculinidad.
94
00:08:42,897 --> 00:08:45,024
Ella nos evitaba.
95
00:08:45,099 --> 00:08:47,033
�. Por qu� ser�a?
96
00:09:11,926 --> 00:09:13,553
Me encanta...
97
00:09:13,627 --> 00:09:16,653
como huelen
sus pantaletas sucias.
98
00:09:23,938 --> 00:09:27,704
Por alguna extra�a raz�n,
Stuart confiaba que cambiar�a.
99
00:09:27,775 --> 00:09:30,335
Tengo que hablar contigo.
100
00:09:30,411 --> 00:09:31,901
Dime, Alex.
101
00:09:31,979 --> 00:09:34,675
Si no dejas
de comerte mi yogurt...
102
00:09:34,748 --> 00:09:36,978
y s� que eres t�...
103
00:09:37,051 --> 00:09:40,179
te voy a matar.
Vas a acabar jodido.
104
00:09:42,490 --> 00:09:45,220
Eso suena tan sexual, Alex.
105
00:10:18,058 --> 00:10:21,152
Vete a otra parte,
voy a atacarla.
106
00:10:21,228 --> 00:10:23,423
No le caes bien.
107
00:10:23,497 --> 00:10:25,965
Cuando te vayas,
cambiar� de opini�n.
108
00:10:26,033 --> 00:10:29,730
Ll�vate la pizza, pronto.
Vete ya.
109
00:10:29,803 --> 00:10:32,328
Vete al diablo.
110
00:10:32,406 --> 00:10:34,772
Uno, dos...
111
00:10:34,842 --> 00:10:37,743
- No hagas eso.
- L�rgate.
112
00:10:37,811 --> 00:10:41,042
- Eres un neandertal, Stuart.
- Lo s�.
113
00:10:41,115 --> 00:10:44,209
Est�s madurando mucho.
Eso es muy importante.
114
00:10:44,285 --> 00:10:48,346
- �Acabar�s de largarte?
- No, quiero otra pizza.
115
00:10:48,422 --> 00:10:52,449
Creo que nuestra extrema amistad
es peligrosa.
116
00:10:52,526 --> 00:10:56,121
�C�mo va a ser extrema
si ni siquiera existe?
117
00:10:56,197 --> 00:10:58,495
Tiene raz�n.
118
00:11:06,941 --> 00:11:09,068
Gran libro. Te va a encantar.
119
00:11:09,143 --> 00:11:11,008
Lo he le�do 4 veces.
120
00:11:11,078 --> 00:11:12,739
Sabes...
121
00:11:12,813 --> 00:11:17,341
A veces me he sentido como
el personaje, Holden Caulfield.
122
00:11:17,418 --> 00:11:21,184
No, t� no eres Holden Caulfield.
123
00:11:21,255 --> 00:11:24,850
Es Stradlatar, el amigo pesado.
El mujeriego que...
124
00:11:24,925 --> 00:11:29,419
se pone la ropa de Holden, se la
estira y no le pide disculpas.
125
00:11:30,364 --> 00:11:32,161
Buen libro.
126
00:11:32,233 --> 00:11:34,360
Yo me identifico
con la hermanita.
127
00:11:34,435 --> 00:11:35,868
�Con Phoebe?
128
00:11:37,037 --> 00:11:39,198
�Has le�do sus otros libros?
129
00:11:39,273 --> 00:11:41,764
S�, pero no son tan buenos.
130
00:11:41,842 --> 00:11:45,107
Mi mam� conoci� al autor,
a J.D. Salinger.
131
00:11:45,179 --> 00:11:47,147
- �En serio?
- S�.
132
00:11:47,214 --> 00:11:49,273
- Ella le vomit� en el jard�n.
- �En serio?
133
00:11:49,350 --> 00:11:53,582
S�. Estaba de vacaciones
en Maine...
134
00:11:53,654 --> 00:11:55,986
con una amiga
y conocieron 2 marineros.
135
00:11:56,056 --> 00:11:58,388
Se emborracharon
y los marineros...
136
00:11:58,459 --> 00:12:01,519
Pronto, Alex y yo
nos embelesamos conversando.
137
00:12:02,796 --> 00:12:04,696
YStuart no.
138
00:12:05,733 --> 00:12:08,429
No quiero quit�rtela.
139
00:12:08,502 --> 00:12:11,437
No me interesa para nada.
140
00:12:11,505 --> 00:12:14,303
Bueno. No quiero
hablar del tema.
141
00:12:19,246 --> 00:12:20,736
Perd�n.
142
00:12:26,253 --> 00:12:28,915
- Dame tu cepillo.
- �Por qu�?
143
00:12:28,989 --> 00:12:31,719
�Dame tu cepillo!
144
00:12:34,928 --> 00:12:38,159
- No quiero.
- �Dame tu maldito cepillo!
145
00:12:43,637 --> 00:12:46,105
�No deb� derramar
la sangre de mi padre...
146
00:12:46,173 --> 00:12:49,734
ni escuchar a los que me dijeron
esposa de mi madre!
147
00:12:49,810 --> 00:12:52,074
Ahora los dioses me rechazan...
148
00:12:52,146 --> 00:12:54,979
mi madre ha perdido la honra...
149
00:12:55,049 --> 00:12:58,143
�y yo me he acostado
en su lecho!
150
00:12:58,218 --> 00:13:02,484
Si alguna tragedia
es peor que las dem�s...
151
00:13:02,556 --> 00:13:04,387
es la tragedia m�a.
152
00:13:06,560 --> 00:13:08,994
Estuvo horrible, �verdad?
153
00:13:09,063 --> 00:13:13,159
�A qui�n se le ocurri� una
versi�n lesbiana de Edipo Rey?
154
00:13:13,233 --> 00:13:14,825
A m� me gust�.
155
00:13:15,936 --> 00:13:18,370
- �De veras?
- S�.
156
00:13:18,439 --> 00:13:20,430
Me gust� de verdad.
157
00:13:20,507 --> 00:13:22,873
No tengas miedo a herirme.
158
00:13:22,943 --> 00:13:25,434
Yo s� que estuvo de mierda.
159
00:13:25,512 --> 00:13:28,379
Me gust� tu actuaci�n.
Y las de los dem�s.
160
00:13:28,449 --> 00:13:31,213
- Me gust�.
- �Qu� opinas t�?
161
00:13:32,419 --> 00:13:36,549
La traducci�n es mala.
La direcci�n no existe.
162
00:13:36,623 --> 00:13:40,389
Algunas de las actrices
merecen la c�rcel.
163
00:13:40,461 --> 00:13:42,656
Los disfraces eran baratos.
164
00:13:42,730 --> 00:13:44,061
Aparte de eso, fue genial.
165
00:13:44,765 --> 00:13:48,496
Estuviste maravillosa.
Hiciste lo que pudiste.
166
00:13:48,569 --> 00:13:50,298
Estoy de acuerdo.
167
00:13:50,371 --> 00:13:52,430
Creo que est�n criticando mucho.
168
00:13:54,141 --> 00:13:58,077
T� estudias Comercio. Esto es Arte.
La obra es lo que importa.
169
00:13:58,145 --> 00:14:00,579
Es mejor ser franco que amable.
170
00:14:01,515 --> 00:14:03,915
Me jod� por ser amable.
171
00:14:07,788 --> 00:14:09,517
Espera. �Stuart?
172
00:14:09,590 --> 00:14:13,287
D�jalo que se vaya.
Es mejor nosotros solos.
173
00:14:17,331 --> 00:14:18,966
Un brindis.
Por cosas mayores y mejores.
174
00:14:18,966 --> 00:14:21,127
Un brindis.
Por cosas mayores y mejores.
175
00:14:30,177 --> 00:14:32,202
�Profesional o personalmente?
176
00:14:34,348 --> 00:14:37,545
Quise decir profesionalmente...
177
00:14:37,618 --> 00:14:41,110
pero como dice el jefazo: " El
hombre requiere trabajo y amor".
178
00:14:41,188 --> 00:14:42,621
�El jefazo?
179
00:14:42,689 --> 00:14:46,523
S�, aunque haya
pasado de moda, Freud.
180
00:14:46,593 --> 00:14:50,620
Adoro a Freud,
aunque haya pasado de moda.
181
00:14:53,400 --> 00:14:55,163
- Me debo de ir.
- No, no, no.
182
00:14:55,235 --> 00:14:57,999
Qu�date un segundo.
�Te molesta si me cambio?
183
00:15:01,241 --> 00:15:04,836
Quiero que el momento
sea perfecto.
184
00:15:04,912 --> 00:15:06,379
�Esto es un momento?
185
00:15:07,948 --> 00:15:10,940
- �Qu� te parece?
- Perfecto.
186
00:15:11,018 --> 00:15:13,384
- �Este?
- Magn�fico.
187
00:15:13,454 --> 00:15:15,752
- Excelentes los 2.
- Los odio.
188
00:15:23,797 --> 00:15:26,357
�Para qu�, no te parece?
189
00:15:27,134 --> 00:15:28,829
�Qu� cosa?
190
00:15:30,037 --> 00:15:31,834
Vestirse...
191
00:15:34,475 --> 00:15:37,444
cuando me quiero desnudar.
192
00:15:39,313 --> 00:15:42,077
Hay gente que dice
para qu� tender la cama...
193
00:15:42,149 --> 00:15:43,582
si uno se va a volver a acostar.
194
00:15:43,650 --> 00:15:46,278
Pero a m� me gusta tenderla.
195
00:15:46,353 --> 00:15:50,790
- Mi cama est� tendida.
- Y muy bien tendida que est�.
196
00:15:52,759 --> 00:15:55,751
- Te voy a besar.
- �Qu�? �C�mo?
197
00:15:58,632 --> 00:16:00,896
- �Qu� vas a hacer?
- Esto.
198
00:16:00,968 --> 00:16:03,562
- Vamos a discutirlo un segundo.
- Mejor no.
199
00:16:04,805 --> 00:16:06,932
- �Te duele?
- �No! �Quieres soltarme?
200
00:16:07,007 --> 00:16:10,033
- �Quieres que te haga venir?
- No. S�lo...
201
00:16:10,110 --> 00:16:12,635
�Qu� haces? �Qu� haces?
202
00:16:14,615 --> 00:16:16,344
Qu� rico hueles.
203
00:16:16,416 --> 00:16:17,906
Alex, yo...
204
00:16:19,686 --> 00:16:22,314
Alex, yo no...
205
00:16:24,992 --> 00:16:27,483
Creo que te faltan las palabras.
206
00:16:35,402 --> 00:16:37,529
�Eddy! �Vuelve!
207
00:16:38,839 --> 00:16:41,205
- � Y qu� hiciste?
- No supe qu� hacer.
208
00:16:41,275 --> 00:16:43,903
Me bes� y se volvi� una locura.
209
00:16:43,977 --> 00:16:48,038
�No pas� nada? �No le viste las
tetas? �No la tocaste? �Nada?
210
00:16:48,115 --> 00:16:50,208
No, le dije que parara.
211
00:16:50,284 --> 00:16:52,616
- �Por qu� no te la tiraste?
- S�, claro.
212
00:16:52,686 --> 00:16:56,053
�S�, claro! Estaba arrodillada,
abri�ndote los calzones...
213
00:16:56,123 --> 00:16:59,286
�al menos que te lo mamara!
214
00:17:01,061 --> 00:17:03,222
- No comprendes.
- Tienes raz�n, Eddy.
215
00:17:03,297 --> 00:17:07,791
No comprendo. �Si quiere
que te la tires, t�ratela!
216
00:17:07,868 --> 00:17:11,201
A menos que est�s fingiendo.
217
00:17:11,271 --> 00:17:14,763
- �C�mo?
- Es algo cl�sico.
218
00:17:14,841 --> 00:17:17,435
�Qu� est�s diciendo?
219
00:17:17,511 --> 00:17:20,207
Finges que eres maric�n,
se hacen amigos...
220
00:17:20,280 --> 00:17:22,874
se prestan la ropa,
ella conf�a...
221
00:17:22,950 --> 00:17:25,214
y �zas! Le agarras las tetas.
222
00:17:25,285 --> 00:17:27,651
Es brillante. Si lo logras.
223
00:17:28,722 --> 00:17:31,316
Quiz�s sea eso.
224
00:18:08,428 --> 00:18:11,329
Hay algo que deber�as de saber.
225
00:18:16,837 --> 00:18:20,068
Encuentro a las bibliotecas
muy er�ticas.
226
00:18:23,377 --> 00:18:26,904
El olor de los libros viejos.
227
00:18:28,181 --> 00:18:29,739
El silencio.
228
00:18:34,521 --> 00:18:36,955
Los pasillos largos...
229
00:18:39,926 --> 00:18:42,520
Perderse entre los anaqueles.
230
00:18:45,332 --> 00:18:48,062
Eso es muy interesante.
231
00:18:51,271 --> 00:18:53,899
- �Qu� lees?
- Hawthorne.
232
00:18:57,577 --> 00:19:01,308
- �Me lo lees?
- Alex, tengo que estudiar.
233
00:19:01,381 --> 00:19:04,612
�Por favor,
por favor, por favor!
234
00:19:11,058 --> 00:19:14,494
"Muy pronto, en el portal,
apareci� una silueta juvenil...
235
00:19:14,561 --> 00:19:18,930
vestida con tal buen gusto
que parec�a una flor...
236
00:19:18,999 --> 00:19:20,899
tan bella como...
237
00:19:22,169 --> 00:19:23,796
el d�a...
238
00:19:23,870 --> 00:19:27,704
y con la tez tan tersa
y brillante que...
239
00:19:27,774 --> 00:19:29,241
�V�lgame!
240
00:19:30,544 --> 00:19:34,036
Que un tono m�s ser�a exagerado.
241
00:19:36,083 --> 00:19:38,017
Rebosaba de vida,
salud y energ�a...
242
00:19:38,085 --> 00:19:41,418
atributos que parec�an
concentrarse...
243
00:19:41,488 --> 00:19:45,049
podr�a decirse
en la tensa exuberancia...
244
00:19:45,125 --> 00:19:47,059
de su zona virgen".
245
00:19:52,666 --> 00:19:53,997
�Te sientes bien?
246
00:19:57,070 --> 00:19:59,197
Cielos.
247
00:19:59,272 --> 00:20:01,934
Me encantan
las palabras complicadas.
248
00:20:05,378 --> 00:20:07,141
�. Ah� mismo?
249
00:20:07,314 --> 00:20:09,373
�Se vino ah� mismo?
250
00:20:09,449 --> 00:20:11,940
Creo que s�.
No se lo digas, �bien?
251
00:20:12,018 --> 00:20:14,782
�Crees que soy un desgraciado?
252
00:20:14,855 --> 00:20:17,323
� Y luego qu� pas�?
253
00:20:17,390 --> 00:20:20,018
- �Nada! Estaba leyendo.
- �Qu� le�as?
254
00:20:20,093 --> 00:20:22,493
A Hawthorne.
Nathaniel Hawthorne.
255
00:20:22,562 --> 00:20:24,826
"Moby Dick", muy bien.
256
00:20:24,898 --> 00:20:26,832
Ese es Melville.
257
00:20:26,900 --> 00:20:28,629
El que sea.
258
00:20:28,702 --> 00:20:30,693
- �Pues?
- �Pues?
259
00:20:30,771 --> 00:20:34,070
Pues, Eddy,
es un gran descubrimiento.
260
00:20:34,141 --> 00:20:37,201
La chica revienta
de energ�a sexual.
261
00:20:37,878 --> 00:20:39,311
�Ni que lo digas!
262
00:20:39,379 --> 00:20:41,313
�No te excita?
263
00:20:41,381 --> 00:20:44,373
Digo, �no te dan ganas
de tomarla...
264
00:20:44,451 --> 00:20:47,545
agarrarla y tir�rtela?
265
00:20:49,489 --> 00:20:50,922
Tal vez.
266
00:20:50,991 --> 00:20:54,119
�Tal vez? �No hay duda!
Si te vuelve a suceder...
267
00:20:54,194 --> 00:20:57,994
t�mbala al piso...
�y lev�ntale la falda!
268
00:20:58,064 --> 00:20:59,827
Qu�tale las pantaletas
con los dientes.
269
00:20:59,900 --> 00:21:02,494
�Eso! Y luego, con los dedos...
270
00:21:02,569 --> 00:21:06,096
En ese momento s� me estaba
excitando sexualmente.
271
00:21:07,174 --> 00:21:09,734
Pero no por Alex.
272
00:21:09,810 --> 00:21:12,836
...y de repente, �se lo metes!
273
00:21:12,913 --> 00:21:15,279
Oyendo hablar a Stuart
me di cuenta...
274
00:21:16,349 --> 00:21:18,010
de que era por �l.
275
00:21:18,084 --> 00:21:21,542
Cuando te vayas a venir,
apri�tate la punta...
276
00:21:30,163 --> 00:21:32,131
�Me entiendes?
277
00:21:37,337 --> 00:21:41,467
Stuart continu� diciendo
que Alex lo volv�a loco.
278
00:21:41,541 --> 00:21:43,771
Yque como yo era indiferente,
�l la atacar�a.
279
00:21:43,844 --> 00:21:46,335
De cualquier modo.
280
00:21:46,413 --> 00:21:48,472
Aunque fuera aparentando...
281
00:21:49,549 --> 00:21:51,312
ser un intelectual.
282
00:21:53,787 --> 00:21:55,721
�Qu� haces aqu�?
283
00:21:55,789 --> 00:21:57,154
Leyendo.
284
00:21:57,224 --> 00:22:00,193
Stuart, �cu�ntas veces
has puesto pie aqu�?
285
00:22:00,260 --> 00:22:01,921
�O en cualquier biblioteca?
286
00:22:04,231 --> 00:22:06,961
Que yo sepa, la universidad...
287
00:22:07,033 --> 00:22:10,730
se supone que sirva para educar.
288
00:22:11,805 --> 00:22:13,796
Eddy te cont� lo de ayer,
�verdad?
289
00:22:15,375 --> 00:22:17,400
�De qu� est�s hablando?
290
00:22:18,979 --> 00:22:21,038
No va a suceder.
291
00:22:21,114 --> 00:22:24,550
No es nada personal.
Es que falta la chispa.
292
00:22:25,685 --> 00:22:28,153
As� que c�lmate, �bien?
293
00:22:50,710 --> 00:22:53,008
No te hace falta ninguna chispa.
294
00:22:53,079 --> 00:22:55,513
�De veras? �Qu� me hace falta?
295
00:22:56,616 --> 00:22:58,584
Te hace falta...
296
00:23:00,654 --> 00:23:02,485
una larga...
297
00:23:03,556 --> 00:23:05,046
dura...
298
00:23:06,393 --> 00:23:08,520
y fantasmag�rica...
299
00:23:11,197 --> 00:23:12,858
cogida.
300
00:23:14,768 --> 00:23:17,396
- No me caes bien, Stuart.
- Est� bien.
301
00:23:21,808 --> 00:23:25,266
Ha pasado mucho tiempo, �verdad?
302
00:23:27,948 --> 00:23:31,748
No prives al cuerpo
de lo que necesita.
303
00:23:38,858 --> 00:23:41,292
"Alexis Fyodorich Karamazov...
304
00:23:41,361 --> 00:23:45,127
era el tercer hijo de
Fyodor Pavlovich Karamazov..."
305
00:23:45,198 --> 00:23:47,359
�Qu� haces?
306
00:23:49,569 --> 00:23:51,059
Es Dostoievski.
307
00:23:53,473 --> 00:23:55,805
Te esfuerzas demasiado.
308
00:23:55,875 --> 00:23:58,275
Ese es todo tu problema.
309
00:23:58,345 --> 00:24:02,042
�Estabas listo
para meterte en algo...
310
00:24:02,115 --> 00:24:04,777
salvaje y lo arruinas
por querer aparentar!
311
00:24:06,286 --> 00:24:07,753
Lo siento.
312
00:24:10,123 --> 00:24:13,490
No eres un intelectual,
ac�ptalo.
313
00:24:13,560 --> 00:24:16,051
Lo acepto.
314
00:24:16,129 --> 00:24:18,120
�Ahora podemos volver a empezar?
315
00:24:22,469 --> 00:24:23,902
Carajo.
316
00:24:29,609 --> 00:24:31,941
- Te estaba buscando.
- �S�?
317
00:24:32,012 --> 00:24:34,310
- Tenemos que hablar.
- �S�?
318
00:24:34,381 --> 00:24:36,713
- �Por qu� me huyes?
- No te huyo.
319
00:24:36,783 --> 00:24:38,944
Estoy caminando para atr�s.
320
00:24:39,019 --> 00:24:43,353
Te perdono por contarle
a Stuart lo que hab�a pasado.
321
00:24:43,423 --> 00:24:45,152
Y te pido disculpas.
322
00:24:45,225 --> 00:24:48,422
�No te pido disculpas!
�Me encant� lo que pas�!
323
00:24:48,495 --> 00:24:50,929
�Y quiero saber qu� te pasa!
324
00:24:50,997 --> 00:24:53,522
�Por qu� me rechazas?
325
00:24:53,600 --> 00:24:56,034
�Por qu� no me besas? �Por qu�?
326
00:24:56,102 --> 00:24:58,662
Mire, ver�s, es que...
327
00:24:58,738 --> 00:25:01,002
- �Qu�?
- Olv�dalo.
328
00:25:01,074 --> 00:25:03,565
- �Qu�?
- �No puedo decirte!
329
00:25:03,643 --> 00:25:04,905
�D�melo!
330
00:25:06,746 --> 00:25:08,179
Estoy...
331
00:25:11,985 --> 00:25:13,612
Carajo.
332
00:25:13,686 --> 00:25:15,210
Estoy...
333
00:25:18,491 --> 00:25:20,482
Estoy indeciso sexualmente.
334
00:25:25,265 --> 00:25:29,201
�Indeciso sobre el sexo
en general, o indeciso conmigo?
335
00:25:33,440 --> 00:25:35,738
Indeciso sobre el sexo
con chicas.
336
00:25:48,588 --> 00:25:51,022
No te gustan las chicas.
337
00:25:51,091 --> 00:25:54,492
Me gustan, pero no quiero
tener sexo con ellas.
338
00:26:00,433 --> 00:26:01,866
Sabes...
339
00:26:05,538 --> 00:26:07,335
Me lo sospechaba.
340
00:26:07,407 --> 00:26:08,772
�De veras?
341
00:26:08,842 --> 00:26:10,503
Oh, s�.
342
00:26:19,586 --> 00:26:22,521
Ven, vamos a tomar algo.
343
00:26:27,627 --> 00:26:30,027
�Con cu�ntos hombres
te has acostado?
344
00:26:30,096 --> 00:26:32,860
- �Alex, por favor!
- Dime.
345
00:26:36,836 --> 00:26:38,531
Est� bien.
346
00:26:38,605 --> 00:26:40,800
La verdad es que...
347
00:26:40,874 --> 00:26:43,968
sin contar algunos intentos
con muchachas...
348
00:26:45,011 --> 00:26:46,410
soy...
349
00:26:48,781 --> 00:26:50,408
T� sabes.
350
00:26:51,518 --> 00:26:53,008
Oh, Dios.
351
00:26:53,086 --> 00:26:55,020
No me he acostado con nadie.
352
00:26:55,088 --> 00:26:58,023
- �Con hombres tampoco?
- No, con nadie.
353
00:26:58,091 --> 00:27:00,787
�Entonces no eres "gay"!
354
00:27:00,860 --> 00:27:02,953
�Est�s en blanco!
355
00:27:03,029 --> 00:27:06,658
�Te dar� forma heterosexual
con mis propias manos!
356
00:27:06,733 --> 00:27:10,191
Qu� dram�tica.
Bien, pero hazme un favor.
357
00:27:10,270 --> 00:27:14,400
- No se lo digas a Stuart, �bien?
- Claro.
358
00:27:14,474 --> 00:27:16,305
- �Lo prometes?
- S�.
359
00:27:23,149 --> 00:27:25,083
�Qu� haces?
360
00:27:26,519 --> 00:27:27,747
Nada.
361
00:27:52,545 --> 00:27:55,275
�Me mirabas el trasero?
362
00:27:56,849 --> 00:27:58,840
�No estabas mir�ndome
el trasero?
363
00:28:01,187 --> 00:28:04,156
No s� de qu� est�s hablando.
364
00:28:16,636 --> 00:28:19,298
Eddy, he estado pensando.
365
00:28:19,372 --> 00:28:20,896
Me alegro.
366
00:28:20,974 --> 00:28:22,839
Creo que me estabas mirando
el trasero.
367
00:28:25,445 --> 00:28:28,539
- No es verdad.
- Yo creo que s�.
368
00:28:29,649 --> 00:28:32,174
No me interesa lo que creas.
369
00:28:34,320 --> 00:28:37,483
- �Eres marica?
- �Vete al carajo!
370
00:28:37,557 --> 00:28:40,924
Est� bien si lo eres.
No me importa.
371
00:28:40,994 --> 00:28:43,827
Yo estoy seguro de m� mismo
y no me siento amenazado.
372
00:28:45,798 --> 00:28:48,665
Para estas cosas
soy muy liberal.
373
00:28:48,735 --> 00:28:51,568
Mam� ten�a muchos amigos gay.
374
00:28:51,638 --> 00:28:55,130
Sabes, �sta no es �poca
para ser sexualmente promiscuo.
375
00:28:59,045 --> 00:29:01,570
- �Has culeado?
- �Por Dios!
376
00:29:01,648 --> 00:29:03,582
�No? �Te han culeado?
377
00:29:03,650 --> 00:29:06,118
Por favor, Stuart. C�llate.
378
00:29:06,185 --> 00:29:09,120
No voy a terminar
hasta que te calles.
379
00:29:11,858 --> 00:29:14,452
Yo no tengo nada
contra los maricas.
380
00:29:14,527 --> 00:29:17,223
Digo, cada cual
hace lo que quiera, �verdad?
381
00:29:17,297 --> 00:29:19,424
Puedes mirarme el trasero.
382
00:29:20,500 --> 00:29:22,627
Es lindo. Yo lo s�.
383
00:29:22,702 --> 00:29:24,431
�Parar�s de decir trasero?
384
00:29:24,504 --> 00:29:26,699
- Pero...
- �Ya est�!
385
00:29:29,742 --> 00:29:33,769
�Esto es para ma�ana!
�Qu� voy a hacer?
386
00:29:45,024 --> 00:29:47,185
Adivina qu�.
387
00:29:47,260 --> 00:29:48,921
�Qu�?
388
00:29:48,995 --> 00:29:52,089
Eddy es un marica
a mucha honra.
389
00:29:52,165 --> 00:29:53,291
� Un qu�?
390
00:29:54,434 --> 00:29:57,665
Un marinero. Un homo erecto.
391
00:29:57,737 --> 00:30:00,365
- Un maric�n.
- No dije eso.
392
00:30:00,440 --> 00:30:03,671
- No lo negaste.
- No lo creo.
393
00:30:03,743 --> 00:30:05,938
No puedes decir maric�n.
394
00:30:06,012 --> 00:30:09,607
Es como un negro diciendo negro.
No puedes decirlo si no lo eres.
395
00:30:10,717 --> 00:30:12,742
Dijiste negro y no lo eres.
396
00:30:12,819 --> 00:30:14,810
Est� bien, soy maric�n.
397
00:30:14,887 --> 00:30:16,980
� Ves? �Qu� te dije?
398
00:30:17,056 --> 00:30:19,422
Deja de usar esa palabra.
399
00:30:19,492 --> 00:30:22,586
- Es lo que es.
- No sabe. Est� confundido.
400
00:30:22,662 --> 00:30:24,960
Mi trasero no lo confunde.
401
00:30:30,370 --> 00:30:32,338
Eddy, �qu� sexo prefieres?
402
00:30:33,573 --> 00:30:36,804
- Francamente, los dos me atraen.
- Por supuesto.
403
00:30:36,876 --> 00:30:41,006
Pero si lo piensan, el sexo gay
es mejor que el heterosexual.
404
00:30:41,080 --> 00:30:43,275
�No jodas!
405
00:30:43,349 --> 00:30:45,874
- No, tengo una teor�a.
- Quiero o�rla.
406
00:30:45,952 --> 00:30:49,388
Todo tiene que ver
con el equipo...
407
00:30:49,455 --> 00:30:51,855
y el uso correcto de ese equipo.
408
00:30:51,924 --> 00:30:54,449
Si uno tiene
genitales de hombre...
409
00:30:54,527 --> 00:30:57,462
y se acuesta con otro igual...
410
00:30:57,530 --> 00:30:59,998
uno conoce
c�mo funciona el equipo.
411
00:31:00,066 --> 00:31:03,661
Uno sabe cu�les son los puntos
sensibles. Sabe qu� hacer.
412
00:31:03,736 --> 00:31:06,671
Sin embargo,
un hombre con una mujer...
413
00:31:06,739 --> 00:31:09,071
nunca sabe lo que sienten.
414
00:31:09,142 --> 00:31:12,509
Nunca sabe si les gusta
o si est�n fingiendo.
415
00:31:17,884 --> 00:31:22,184
Est�s equivocado.
Lo dice la Biblia.
416
00:31:22,255 --> 00:31:24,689
�En qu� edici�n de la Biblia
aparece eso?
417
00:31:25,725 --> 00:31:27,317
Mira, yo lo s�, se acab�.
418
00:31:27,393 --> 00:31:29,884
�C�mo? �Acaso los has comparado?
419
00:31:29,962 --> 00:31:31,657
� Y t�?
420
00:31:31,731 --> 00:31:35,531
A las mujeres les satisface m�s
el sexo con otra mujer.
421
00:31:35,601 --> 00:31:37,569
Es un hecho establecido.
422
00:31:37,637 --> 00:31:39,696
Eso lo sabe todo el mundo.
423
00:31:40,706 --> 00:31:42,173
Ya me cans�.
424
00:31:43,843 --> 00:31:48,303
Pase lo que pase,
alguien se va a fastidiar.
425
00:31:48,381 --> 00:31:50,576
�Qui�n se va a fastidiar?
426
00:31:50,650 --> 00:31:55,246
Uds. Saben a qu� me refiero. Me
parece destructivo y peligroso.
427
00:31:57,156 --> 00:31:58,919
�Qu�?
428
00:31:58,991 --> 00:32:02,722
- No te hagas el est�pido.
- No se hace, Alex.
429
00:32:02,795 --> 00:32:04,990
Mira...
430
00:32:05,064 --> 00:32:07,931
Yo te gusto a ti,
�l me gusta a m�...
431
00:32:08,000 --> 00:32:10,901
y al cabo, t� le gustar�s a �l.
432
00:32:10,970 --> 00:32:13,564
Eso suena muy excitante.
433
00:32:26,085 --> 00:32:27,916
Hagamos una promesa.
434
00:32:27,987 --> 00:32:29,648
Una promesa sagrada.
435
00:32:29,722 --> 00:32:31,849
Los 3 vamos a ser amigos
y nada m�s.
436
00:32:33,125 --> 00:32:35,423
�No est�n cansados
de tanto sexo?
437
00:32:35,495 --> 00:32:38,464
�C�mo voy a cansarme
si nunca lo he hecho?
438
00:32:40,366 --> 00:32:43,233
Pues hazlo con alguien
fuera del c�rculo.
439
00:32:44,303 --> 00:32:46,737
Sexo con desconocidos.
440
00:32:46,806 --> 00:32:48,671
Suena muy inteligente.
441
00:32:50,142 --> 00:32:53,077
Olv�date de eso.
442
00:32:53,145 --> 00:32:56,012
Pero nosotros 3,
seamos amigos, nada m�s.
443
00:32:56,082 --> 00:32:57,777
Sin sexo.
444
00:32:57,850 --> 00:32:59,841
�Dime, Stuart?
445
00:32:59,919 --> 00:33:02,410
�Las mamadas cuentan como sexo?
446
00:33:02,488 --> 00:33:05,048
�No te la voy a mamar
y se acab�!
447
00:33:09,729 --> 00:33:11,492
�Vamos!
448
00:33:28,814 --> 00:33:31,578
Las promesas suenan muy bien...
449
00:33:31,651 --> 00:33:36,315
pero en el camino a casa, sent�
que Alex me miraba el trasero.
450
00:33:36,389 --> 00:33:39,187
Al despedirnos,
Stuart no le quitaba...
451
00:33:39,258 --> 00:33:42,022
la vista a la nuca tentadora
de Alex.
452
00:33:43,329 --> 00:33:45,729
Yyo tuve mis razones
para no dormirme.
453
00:33:47,867 --> 00:33:51,598
Pero cumplimos la promesa,
al menos eso parec�a.
454
00:33:51,671 --> 00:33:53,730
Ynos hicimos amigos.
455
00:33:53,806 --> 00:33:57,242
- �Cuidado con los globos!
- �Te voy a matar!
456
00:34:05,451 --> 00:34:09,217
- Perd�n.
- �Alex, estoy aqu�!
457
00:34:09,288 --> 00:34:13,054
�Por qu� no:
"Alex, qu� bonita est�s"?
458
00:34:13,125 --> 00:34:15,059
Stuart, sal de aqu�.
459
00:34:17,229 --> 00:34:20,756
- Salgamos.
- �No me empujes!
460
00:34:23,235 --> 00:34:24,998
�No tiene gracia!
461
00:35:40,079 --> 00:35:43,310
Todo el mundo se dio cuenta
de que �ramos diferentes.
462
00:35:43,382 --> 00:35:44,872
"Tr�o"
463
00:35:44,950 --> 00:35:47,612
Sobre todo los de la entrada.
464
00:35:47,687 --> 00:35:50,520
Quiero saber qui�n
se acuesta con qui�n.
465
00:35:50,589 --> 00:35:52,580
Dicen que es por turnos.
466
00:35:52,658 --> 00:35:55,855
Creo que son gay
y ella es la amiguita.
467
00:35:55,928 --> 00:35:58,488
A ti te gustar�a serlo.
468
00:35:58,564 --> 00:36:00,191
�No es cierto!
469
00:36:00,900 --> 00:36:02,959
�D�jame tranquila!
470
00:36:03,035 --> 00:36:05,003
Eres un antip�tico.
471
00:36:05,071 --> 00:36:06,333
Para.
472
00:36:10,776 --> 00:36:13,643
�Me est�s lastimando! �Para!
473
00:36:13,713 --> 00:36:17,672
�Me salen moretones! �Me han
salido millones por culpa tuya!
474
00:36:17,750 --> 00:36:20,776
- D�jame ver. �Te duele ah�?
- Mira eso.
475
00:36:20,853 --> 00:36:24,254
�Dios m�o! Son sadomasoquistas.
476
00:36:34,867 --> 00:36:37,358
Hola, �c�mo est�n
los 3 mosqueteros?
477
00:36:37,436 --> 00:36:40,530
Como una gran familia.
478
00:36:40,606 --> 00:36:42,198
Suena muy depravado.
479
00:36:42,274 --> 00:36:44,742
El incesto es sensacional.
480
00:36:47,513 --> 00:36:50,812
�Ay! Ah� mismo. Ah� mismo.
481
00:36:52,351 --> 00:36:54,876
�Incre�ble!
482
00:36:54,954 --> 00:36:58,412
Una noche, Alex se atrevi�
a salir sola...
483
00:36:58,491 --> 00:37:00,686
y nos dormimos en su cuarto.
484
00:37:00,760 --> 00:37:04,423
Una peste misteriosa
nos hab�a sacado del nuestro.
485
00:37:14,540 --> 00:37:17,202
�Qu� hacen aqu�?
486
00:37:17,276 --> 00:37:20,268
Hay una peste misteriosa
en nuestro cuarto.
487
00:37:20,346 --> 00:37:23,110
�Por qu� no lo limpias?
T� eras limpio.
488
00:37:23,182 --> 00:37:25,548
Antes de mudarme con �l.
489
00:37:25,618 --> 00:37:29,520
Antes hac�a las camas,
ahora ni lavo las s�banas.
490
00:37:29,588 --> 00:37:32,682
- �Qui�n eres?
- Larry, Eddy y Stuart.
491
00:37:35,694 --> 00:37:37,958
�C�mo se llama? �Scary?
492
00:37:38,030 --> 00:37:40,089
Creo que dijo Larry.
493
00:37:41,867 --> 00:37:44,358
- �Fuera!
- �Larry?
494
00:37:44,436 --> 00:37:46,233
S�, Larry.
495
00:37:47,339 --> 00:37:48,829
�Fuera!
496
00:37:48,908 --> 00:37:51,706
�Dejen de patear! �L�rguense!
497
00:38:01,120 --> 00:38:02,587
�Tienes hambre?
498
00:38:02,655 --> 00:38:04,282
No, gracias.
499
00:38:10,262 --> 00:38:12,662
- Lo siento.
- No te preocupes.
500
00:38:16,468 --> 00:38:17,833
Debimos imaginarnos.
501
00:38:17,903 --> 00:38:22,033
No hubo promesas
de exclusividad. Al contrario.
502
00:38:22,107 --> 00:38:26,203
Sin embargo, sentimos
que Alex nos hab�a traicionado.
503
00:38:26,278 --> 00:38:28,803
Se hab�a profanado el santuario.
504
00:38:53,138 --> 00:38:55,299
Eres una chica muy singular.
505
00:38:56,442 --> 00:38:59,741
Quisiera llegar
a conocerte mucho mejor.
506
00:39:00,746 --> 00:39:02,873
�Qu� anhelas?
507
00:39:02,948 --> 00:39:05,007
�Qui�n es la verdadera Alex?
508
00:39:08,053 --> 00:39:10,317
No hablemos m�s.
509
00:39:14,560 --> 00:39:16,528
Tienes raz�n.
510
00:39:16,595 --> 00:39:20,497
Vamos a comunicarnos en el idioma
internacional del amor.
511
00:39:35,648 --> 00:39:38,082
- �Tienes hambre?
- �Cu�ndo no?
512
00:39:40,052 --> 00:39:41,610
�Pizza?
513
00:39:43,122 --> 00:39:44,987
Suena bien.
514
00:39:51,563 --> 00:39:52,757
�Alex tendr� hambre?
515
00:39:52,831 --> 00:39:55,163
No nos olvidemos
de Scary Larry.
516
00:40:03,309 --> 00:40:06,335
- �Tienes hambre?
- �V�yanse al infierno!
517
00:40:12,484 --> 00:40:15,317
Creo que no tiene hambre.
Creo que est� furiosa.
518
00:40:15,387 --> 00:40:16,945
No, te equivocas.
519
00:40:17,022 --> 00:40:20,651
Vuelve a llamarla para
asegurarte de que est� bien.
520
00:40:20,726 --> 00:40:21,556
Qu� buena idea.
521
00:40:26,598 --> 00:40:28,259
Soy yo otra vez.
522
00:40:28,334 --> 00:40:31,132
Por curiosidad. �Est�s enojada
porque te llam�...
523
00:40:31,203 --> 00:40:33,569
o s�lo porque no tienes hambre?
524
00:40:38,577 --> 00:40:39,805
Colg�.
525
00:40:43,015 --> 00:40:45,711
�Qu� carajo les pasa?
�Tienen celos?
526
00:40:45,784 --> 00:40:49,584
Querida, nos preocupa
tu enamorado.
527
00:40:49,655 --> 00:40:51,088
�Es cristiano?
528
00:40:51,156 --> 00:40:53,454
- No me molesten.
- �Espera!
529
00:40:53,525 --> 00:40:55,425
- �Qu�?
- Otra pregunta.
530
00:40:56,695 --> 00:41:00,153
- Sobre el pelo.
- �Es de pl�stico o de acero?
531
00:41:01,900 --> 00:41:07,065
Nos parece que Larry mete miedo.
532
00:41:07,139 --> 00:41:08,936
- Y tiene mucho pelo.
- Mucho pelo.
533
00:41:09,008 --> 00:41:11,977
Mucho pelo.
As� que ten cuidado...
534
00:41:12,044 --> 00:41:16,572
con el peludo de Larry.
535
00:41:16,648 --> 00:41:18,843
- Exacto.
- Ten cuidado.
536
00:41:21,220 --> 00:41:22,653
�Basta!
537
00:41:25,791 --> 00:41:27,156
�Basta!
538
00:42:08,700 --> 00:42:10,895
�Qu� cuentas, hermano?
539
00:42:14,173 --> 00:42:16,403
Son las 3 de la ma�ana.
540
00:42:16,475 --> 00:42:17,908
�C�llate!
541
00:42:20,446 --> 00:42:24,041
Por la ma�ana hab�amos
olvidado a Larry, el peludo.
542
00:42:24,116 --> 00:42:28,519
Creo que encontr� el origen
de la peste misteriosa.
543
00:42:40,032 --> 00:42:44,765
Mi pizza de salchichas,
con queso extra y anchoas.
544
00:42:44,837 --> 00:42:46,896
La estaba buscando.
545
00:43:00,285 --> 00:43:03,015
No volvimos a saber de Larry.
546
00:43:03,088 --> 00:43:06,148
2 semanas despu�s,
Stuart nos dijo de un bomb�n...
547
00:43:06,225 --> 00:43:08,159
que se quer�a comer.
548
00:43:08,227 --> 00:43:12,823
Eso, traducido era que hab�a
una chica que se quer�a tirar.
549
00:43:16,435 --> 00:43:19,131
�Por qu� nunca dices nada?
550
00:43:23,242 --> 00:43:24,675
Soy t�mido.
551
00:43:30,449 --> 00:43:31,882
�Por qu�?
552
00:43:33,752 --> 00:43:36,880
�Por qu� no me presentas
a tus amigos?
553
00:43:40,058 --> 00:43:42,390
�Quieres conocerlos?
554
00:43:44,696 --> 00:43:47,096
Y la monja
le dice al mec�nico: "No".
555
00:43:47,166 --> 00:43:51,364
"Pero si me lubrica
le dir� varios Ave Mar�as".
556
00:43:54,306 --> 00:43:59,403
Yo fui a una escuela cat�lica
y las profesoras eran monjas.
557
00:43:59,478 --> 00:44:02,140
Perd�n, no sab�a.
558
00:44:02,214 --> 00:44:03,579
Perd�n.
559
00:44:04,750 --> 00:44:07,514
No me ofendiste ni nada as�.
560
00:44:07,586 --> 00:44:11,545
Me acuerdo de una cosa
que pas� con las monjas.
561
00:44:13,892 --> 00:44:17,419
Salimos un d�a de excursi�n.
562
00:44:17,496 --> 00:44:22,160
Y fuimos en un autob�s
que era viej�simo.
563
00:44:22,234 --> 00:44:25,226
�As� que de repente, se averi�!
564
00:44:25,304 --> 00:44:29,570
Y todas tuvimos
que salir y esperar.
565
00:44:29,641 --> 00:44:33,133
Y algunas
nos fuimos apartando del lugar.
566
00:44:33,212 --> 00:44:35,271
Y llegamos a un camino...
567
00:44:35,347 --> 00:44:39,215
que llevaba
a una inmensa pradera...
568
00:44:39,284 --> 00:44:41,878
que era lind�sima.
569
00:44:47,759 --> 00:44:49,659
� Y entonces qu� pas�?
570
00:44:52,064 --> 00:44:56,398
Bueno, es que era
una pradera muy bonita.
571
00:45:00,038 --> 00:45:01,471
Qu� bien.
572
00:45:05,077 --> 00:45:09,173
Con permiso,
tengo que empolvarme la nariz.
573
00:45:15,020 --> 00:45:18,183
- Es tan dulce.
- �Me incrustas la cuchara?
574
00:45:18,257 --> 00:45:21,249
C�llate, �quieres?
575
00:45:21,326 --> 00:45:23,692
Con ella,
me siento un intelectual.
576
00:45:23,762 --> 00:45:26,890
- Todo es relativo.
- Y es tetona.
577
00:45:26,965 --> 00:45:30,298
- Sin duda.
- Le dije: "Qu� tetona eres".
578
00:45:30,369 --> 00:45:33,805
Y habla muy bien,
con buena gram�tica.
579
00:45:33,872 --> 00:45:35,840
Me fascinan sus cuentos.
580
00:45:35,907 --> 00:45:37,807
Es tan dulce.
581
00:45:39,811 --> 00:45:42,143
La otra noche salimos a comer...
582
00:45:42,214 --> 00:45:44,273
y le pregunt�
si le gustaba Scorsese.
583
00:45:44,349 --> 00:45:48,786
Me dijo:
"No, no tengo mucha hambre".
584
00:45:52,691 --> 00:45:55,489
Eramos muy eficientes
eliminando gente.
585
00:45:55,560 --> 00:45:58,495
Hab�amos dividido al mundo
en 2 categor�as...
586
00:45:58,563 --> 00:46:01,726
Ios que entend�an la broma
y los que no.
587
00:46:03,568 --> 00:46:05,968
Nosotros �ramos los �nicos
que entend�amos.
588
00:46:06,038 --> 00:46:07,869
Me cae bien.
589
00:46:11,476 --> 00:46:13,569
A m� me dio muy fuerte.
590
00:46:13,645 --> 00:46:18,082
Si Stuart y Alex pudiesen
fundirse gen�ticamente...
591
00:46:18,150 --> 00:46:20,084
hubiese sido el amor de mi vida.
592
00:46:20,152 --> 00:46:21,449
�Ni lo sue�es!
593
00:46:21,520 --> 00:46:25,388
Te prometo que lo vas a
disfrutar. B�jala, despacito...
594
00:46:25,457 --> 00:46:28,426
por un segundo.
595
00:46:30,562 --> 00:46:33,258
Por un segundo.
596
00:46:37,669 --> 00:46:39,102
�Bueno! �Ya, para!
597
00:46:39,171 --> 00:46:42,766
�Bueno, basta! �Para!
598
00:46:42,841 --> 00:46:44,468
�Suelta! �Suelta!
599
00:46:53,051 --> 00:46:55,884
Esto es serio.
�Qui�n m�s se nos ocurre?
600
00:46:55,954 --> 00:46:58,650
Empezaron a buscarme novios.
601
00:46:58,724 --> 00:47:01,693
�Ya est�!
� Y tu profesor de cine?
602
00:47:01,760 --> 00:47:03,728
�El que te hace mal de ojo?
603
00:47:03,795 --> 00:47:06,263
Stuart, tiene 47 a�os.
604
00:47:06,331 --> 00:47:07,958
� Y qu�?
605
00:47:08,033 --> 00:47:11,127
No necesito
que me busquen a nadie. Basta.
606
00:47:11,203 --> 00:47:13,694
S� lo necesitas. �Pero a qu�?
607
00:47:13,772 --> 00:47:15,364
A "qui�n".
608
00:47:16,475 --> 00:47:19,000
Sigo creyendo
que deber�a ser una mujer.
609
00:47:19,077 --> 00:47:20,772
No le hace falta una vagina.
610
00:47:20,846 --> 00:47:24,213
Le hace falta una verga.
Larga y dura.
611
00:47:24,282 --> 00:47:26,614
Adi�s.
612
00:47:26,685 --> 00:47:30,348
�Por qu� no te acuestas t�
con �l?
613
00:47:31,523 --> 00:47:33,514
El semen me da arqueadas.
614
00:47:35,160 --> 00:47:37,526
�Qu� sabes t�?
�Qu� semen has probado?
615
00:47:38,597 --> 00:47:39,996
El m�o.
616
00:47:50,108 --> 00:47:52,576
Veo que la pasaste bien, Edward.
617
00:47:54,446 --> 00:47:55,879
�Qu�?
618
00:47:58,617 --> 00:48:01,415
Correcto, s�.
619
00:48:02,921 --> 00:48:06,186
Muy gracioso, Richard.
620
00:48:11,930 --> 00:48:14,694
�Fant�stico!
621
00:48:18,069 --> 00:48:19,627
�Qu� pasa?
622
00:48:19,704 --> 00:48:21,672
Entra, Eddy.
623
00:48:24,476 --> 00:48:27,172
Quiero que saludes a Richard.
624
00:48:28,213 --> 00:48:31,341
- Hola, Richard.
- Hola, Edward.
625
00:48:33,318 --> 00:48:35,479
Con permiso.
626
00:48:37,722 --> 00:48:39,656
Hasta luego.
627
00:48:52,704 --> 00:48:54,831
Me siento muy inc�modo.
628
00:48:54,906 --> 00:48:56,339
�Qu� pasa?
629
00:48:56,408 --> 00:49:00,777
Cuando Alex me dijo lo que le
dijiste, me sorprend� much�simo.
630
00:49:00,846 --> 00:49:05,180
Luego me di cuenta...
631
00:49:05,250 --> 00:49:08,879
de que yo sent�a
lo mismo por ti.
632
00:49:08,954 --> 00:49:12,151
�Qu� te dijo ella?
633
00:49:12,224 --> 00:49:15,625
Bueno, que yo te gustaba.
634
00:49:15,694 --> 00:49:18,288
Pero que eras muy t�mido
para decirlo.
635
00:49:18,363 --> 00:49:22,959
Es curioso, siempre
me ha atra�do la gente t�mida.
636
00:49:25,070 --> 00:49:29,439
Quiz�s sea
porque yo tambi�n lo soy.
637
00:49:34,980 --> 00:49:37,244
Pareces muy nervioso.
638
00:49:39,284 --> 00:49:41,514
Quiz�s esto sea un error.
639
00:49:41,586 --> 00:49:44,350
Estoy apresur�ndome, �verdad?
640
00:49:44,422 --> 00:49:47,050
Me has gustado desde que te vi.
641
00:49:47,125 --> 00:49:48,558
�De veras?
642
00:49:52,130 --> 00:49:55,258
Quiz�s esto te ayude a calmarte.
643
00:49:57,435 --> 00:49:59,426
- �Perd�n!
- No, es culpa m�a.
644
00:50:02,841 --> 00:50:04,069
�Rayos!
645
00:50:13,852 --> 00:50:15,752
�Ad�nde vas?
646
00:50:17,255 --> 00:50:20,315
Esc�chame. S� lo que te digo.
647
00:50:20,392 --> 00:50:23,361
Si no tienes sexo pronto...
648
00:50:23,428 --> 00:50:27,296
el pip� se te va a poner
m�s y m�s y m�s chiquito...
649
00:50:27,365 --> 00:50:30,266
se te va a encoger
y va a desaparecer.
650
00:50:30,335 --> 00:50:32,269
� Y qu� te queda? Una vagina.
651
00:50:32,337 --> 00:50:33,770
�C�llate!
652
00:50:35,840 --> 00:50:38,274
Eddy, perd�nanos.
653
00:50:38,343 --> 00:50:42,780
Nunca m�s volveremos a meternos
en tu vida sexual, nunca jam�s.
654
00:50:42,847 --> 00:50:45,042
�Trat� de agarrarte los huevos?
655
00:50:48,853 --> 00:50:51,151
Trat� de besarme.
656
00:50:53,191 --> 00:50:55,625
Le vi los pelitos de la nariz.
657
00:50:55,694 --> 00:50:58,322
Y adem�s ten�a mal aliento.
658
00:51:00,599 --> 00:51:03,363
Ol�a a orina de gato.
659
00:51:10,175 --> 00:51:12,803
�Es cierto, lo juro por Dios!
660
00:51:16,681 --> 00:51:18,615
"Alquiler de Autos"
661
00:52:43,568 --> 00:52:45,058
Aqu� est�.
662
00:52:48,540 --> 00:52:50,030
Es fant�stico.
663
00:52:50,108 --> 00:52:52,042
No trajimos trajes de ba�o.
664
00:52:52,110 --> 00:52:54,442
No seas anticuado.
665
00:53:25,176 --> 00:53:27,167
Se siente riqu�sima.
666
00:53:35,019 --> 00:53:36,543
�Vengan!
667
00:53:38,156 --> 00:53:40,249
�Ap�rense!
668
00:53:56,708 --> 00:53:58,175
�Vamos!
669
00:53:59,410 --> 00:54:02,345
- �Ven, Eddy!
- No, hace fr�o.
670
00:54:02,413 --> 00:54:04,711
Qu� fr�o. Me estoy congelando.
671
00:54:04,783 --> 00:54:08,776
- �Por qu� sudas?
- Es sudor fr�o.
672
00:54:10,121 --> 00:54:11,748
�Por favor!
673
00:54:16,060 --> 00:54:17,618
�Vamos!
674
00:54:21,800 --> 00:54:23,734
Nadie te ve.
675
00:54:28,106 --> 00:54:30,904
Se siente rico en las bolas.
676
00:54:30,975 --> 00:54:32,943
Me alegro, Stuart. Me alegro.
677
00:54:43,321 --> 00:54:46,722
�Eh, miren! �Una luna!
678
00:54:48,960 --> 00:54:50,825
�Hace fr�o!
679
00:56:03,001 --> 00:56:04,992
No se separe nadie.
680
00:56:05,069 --> 00:56:07,560
No se separe nadie, �bien?
681
00:56:07,639 --> 00:56:09,106
�Eh, miren!
682
00:56:11,809 --> 00:56:14,710
Vamos. Sigan caminando.
683
00:56:16,180 --> 00:56:17,909
Mary, vamos. Sigamos.
684
00:56:22,553 --> 00:56:24,953
Alex dijo
que el cura era Dios...
685
00:56:25,023 --> 00:56:27,048
Ios ni�os,
la inocencia perdida...
686
00:56:27,125 --> 00:56:30,356
y nosotros, una Eva moderna
con 2 Adanes...
687
00:56:30,428 --> 00:56:35,092
desterrados del para�so
eternamente por haber pecado.
688
00:56:35,166 --> 00:56:36,633
Nos hab�amos visto desnudos...
689
00:56:36,701 --> 00:56:38,896
y hab�amos comido
del fruto prohibido.
690
00:56:42,240 --> 00:56:45,676
Aunque s�lo hab�a sido
un beso, un roce...
691
00:56:45,743 --> 00:56:47,677
Io hab�a cambiado todo.
692
00:56:48,913 --> 00:56:51,973
Se hab�a abierto
la caja de Pandora.
693
00:56:52,050 --> 00:56:54,109
Pero a�n m�s interesante...
694
00:56:54,185 --> 00:56:57,313
creo que ninguno
quer�a cerrarla.
695
00:57:06,431 --> 00:57:08,399
�Quieres pizza?
696
00:57:11,469 --> 00:57:12,936
Estoy gorda.
697
00:57:14,672 --> 00:57:16,640
Alex, no es cierto, est�s flaca.
698
00:57:20,044 --> 00:57:22,604
�Estoy gord�sima!
699
00:57:26,417 --> 00:57:28,612
Sabes, lo he estado pensando.
700
00:57:30,088 --> 00:57:32,420
Creo que est�s gorda.
701
00:57:37,061 --> 00:57:39,655
No juegues con mis emociones.
702
00:57:45,036 --> 00:57:49,097
Ven ac�. Ven ac� y consu�lame.
703
00:57:49,173 --> 00:57:51,664
He estado muy deprimida.
704
00:57:51,743 --> 00:57:53,734
S�, yo tambi�n.
705
00:57:54,846 --> 00:57:57,508
Ya no salimos juntos como antes.
706
00:58:01,252 --> 00:58:04,085
Vamos a consolarnos uno al otro.
707
00:58:04,155 --> 00:58:06,817
Reclina la cabeza en mi pecho.
708
00:58:10,228 --> 00:58:12,355
�Esto es algo sexual?
709
00:58:12,430 --> 00:58:15,365
S� humano por un instante.
710
00:58:15,433 --> 00:58:19,028
Abr�zame y descansa.
711
00:58:25,743 --> 00:58:27,734
�Qu� haces, Alex?
712
00:58:27,812 --> 00:58:30,508
Te estoy acariciando el pelo.
713
00:58:46,197 --> 00:58:49,360
No aguantas estar
solo conmigo, �verdad?
714
00:58:51,002 --> 00:58:53,971
Siempre quieres
tener a Stuart tambi�n.
715
00:58:59,010 --> 00:59:02,173
- �No es verdad?
- Puede que s�, puede que no.
716
00:59:05,083 --> 00:59:07,176
Le tienes miedo a las mujeres.
717
00:59:07,251 --> 00:59:10,812
Odias a las mujeres.
�Por qu� nos odias?
718
00:59:10,888 --> 00:59:13,322
Basta ya.
719
00:59:13,391 --> 00:59:15,382
Basta ya.
Yo no odio a las mujeres.
720
00:59:15,460 --> 00:59:18,452
No veo por qu�
no podemos estar sin tocarnos.
721
00:59:18,529 --> 00:59:22,226
- �Qu� tiene de malo?
- �A Stuart no lo manoseas!
722
00:59:22,300 --> 00:59:25,861
�Me tocas a m�
porque sabes que no me gusta!
723
00:59:25,937 --> 00:59:29,031
Y te atraigo porque sabes
que no te correspondo.
724
00:59:29,107 --> 00:59:31,302
- �Mentira!
- �Es verdad!
725
00:59:31,375 --> 00:59:33,673
�Te gusta que te humillen!
726
00:59:33,744 --> 00:59:35,837
Te gusta que te rechacen,
nada m�s.
727
00:59:35,913 --> 00:59:39,713
� Y t�? �Babe�ndote por tu amigo!
728
00:59:39,784 --> 00:59:42,844
- �Eso s� es humillante!
- �Mentira!
729
00:59:42,920 --> 00:59:44,979
�Mentiroso! �Sabes qu� te pasa?
730
00:59:45,056 --> 00:59:47,957
�Te atraen las mujeres
y te da miedo admitirlo!
731
00:59:48,025 --> 00:59:51,324
- �Heterosexual escondido!
- �Mentira!
732
00:59:51,395 --> 00:59:54,364
- �Verdad!
- �Mentira!
733
00:59:54,432 --> 00:59:55,364
�Verdad!
734
00:59:55,433 --> 00:59:58,561
- �Perra!
- �Heterosexual!
735
01:00:01,305 --> 01:00:04,900
Helado y cerveza.
Vamos a hacer batidos.
736
01:00:17,788 --> 01:00:19,722
�Qu� est� pasando?
737
01:00:21,359 --> 01:00:22,849
�Lo odio!
738
01:00:22,927 --> 01:00:24,758
Yo tambi�n, �y qu�?
739
01:00:24,829 --> 01:00:29,789
�Estoy harta de esta mierda!
740
01:00:29,867 --> 01:00:32,267
�Harta! �No es normal!
741
01:00:32,336 --> 01:00:36,329
�No es normal
que los 3 vivamos juntos!
742
01:00:36,407 --> 01:00:38,398
�Estoy harta de enamorarme...
743
01:00:38,476 --> 01:00:41,536
de hombres
que no est�n interesados!
744
01:00:41,612 --> 01:00:44,809
�No soy normal! �Necesito ayuda!
745
01:00:44,882 --> 01:00:47,476
�Necesito drogas!
746
01:00:47,552 --> 01:00:49,520
�Necesito plata!
747
01:00:51,489 --> 01:00:55,186
�Necesito un masaje!
�Necesito una dieta!
748
01:00:55,259 --> 01:00:58,092
�Necesito zapatos nuevos!
749
01:01:00,298 --> 01:01:03,893
�Ay, Dios m�o, haz algo!
750
01:01:27,124 --> 01:01:28,785
Espera, espera.
751
01:01:34,432 --> 01:01:36,923
Toma, p�ntelo.
752
01:02:13,838 --> 01:02:15,965
No se lo digas a Eddy.
753
01:02:30,588 --> 01:02:32,021
�S�?
754
01:02:32,089 --> 01:02:34,523
Soy yo. �. Est�s durmiendo?
755
01:02:35,926 --> 01:02:38,588
Quer�a pedirte disculpas.
756
01:02:38,663 --> 01:02:41,826
- No importa.
- No deb� haberte hablado as�.
757
01:02:44,802 --> 01:02:47,066
Me alegro de que llamaras.
758
01:02:48,406 --> 01:02:51,307
Estaba so�ando contigo.
759
01:02:52,276 --> 01:02:54,335
Eras el cartero.
760
01:02:56,080 --> 01:03:00,483
Y ten�as puestos esos pantalones
cortos tan lindos.
761
01:03:02,520 --> 01:03:05,887
Me tra�as paquetes
que hab�a comprado por TV.
762
01:03:05,956 --> 01:03:09,392
Alg�n d�a lo analizaremos.
763
01:03:12,830 --> 01:03:14,263
�D�nde est�s?
764
01:03:14,332 --> 01:03:17,790
Estoy esperando
que empiece la clase de cine.
765
01:03:19,403 --> 01:03:21,633
Estaba pensando
en hombres y mujeres.
766
01:03:22,907 --> 01:03:25,171
- �Ah, s�?
- S�.
767
01:03:26,911 --> 01:03:29,038
Ten�as raz�n,
le temo a las mujeres.
768
01:03:30,748 --> 01:03:32,841
Creo que todos los hombres
les temen...
769
01:03:32,917 --> 01:03:34,885
porque saben que son mejores.
770
01:03:37,221 --> 01:03:39,985
Pueden tener hijos
y amamantarlos.
771
01:03:40,057 --> 01:03:43,686
Son infinitamente
mucho m�s compasivas.
772
01:03:44,995 --> 01:03:47,429
Es como si fueran otra especie.
773
01:03:47,498 --> 01:03:50,331
� Y estabas pensando todo esto?
774
01:03:50,401 --> 01:03:52,096
S�, es tonto, lo s�.
775
01:03:55,072 --> 01:03:57,199
No lo es.
776
01:03:57,274 --> 01:03:59,333
Creo que las entiendo mejor.
777
01:03:59,410 --> 01:04:01,674
Son mucho m�s abiertas.
778
01:04:01,746 --> 01:04:05,910
Con los hombres siempre existe
competencia. Son cerrados.
779
01:04:05,983 --> 01:04:07,917
Lo discuten todo.
780
01:04:10,788 --> 01:04:13,723
Contigo nunca
he sentido competencia.
781
01:04:13,791 --> 01:04:15,725
S�lo cooperaci�n.
782
01:04:17,495 --> 01:04:19,827
Esa no es la palabra.
783
01:04:20,731 --> 01:04:22,164
Simbiosis.
784
01:04:22,233 --> 01:04:26,192
�Simbiosis? Qu� buena palabra.
785
01:04:26,270 --> 01:04:29,137
Qu� buen�sima palabra.
786
01:04:29,206 --> 01:04:31,572
Bueno, me voy a la clase.
787
01:04:31,642 --> 01:04:34,805
�Espera! Antes de irte...
788
01:04:34,879 --> 01:04:39,213
�Quieres decirme otras palabras?
Dime palabras complicadas.
789
01:04:41,752 --> 01:04:43,185
Simbi�tico.
790
01:04:44,054 --> 01:04:45,885
Simbiosis.
791
01:04:47,591 --> 01:04:49,024
Despilfarro.
792
01:04:50,661 --> 01:04:52,094
Sepulcral.
793
01:04:54,031 --> 01:04:55,999
Espera, tengo una buena.
794
01:04:56,066 --> 01:04:59,160
Tengo una buena. Concupiscencia.
795
01:04:59,236 --> 01:05:02,831
�Concupiscencia? �Buen�sima!
796
01:05:02,907 --> 01:05:04,772
�Verdaderamente buen�sima!
797
01:05:04,842 --> 01:05:08,778
Me voy.
Qu� bueno que conversamos, Alex.
798
01:05:17,021 --> 01:05:20,821
�Ay, Dios! �Qu� quiere decir
concupiscencia?
799
01:05:27,898 --> 01:05:29,832
�No tengo idea!
800
01:05:34,805 --> 01:05:36,238
L�rgate.
801
01:05:37,274 --> 01:05:39,936
L�rgate, l�rgate, l�rgate.
802
01:05:51,722 --> 01:05:55,522
Empec� a darme cuenta
de que Alex ten�a algo especial.
803
01:05:55,593 --> 01:05:58,994
Estaba dispuesta a todo,
con tal de tener sexo conmigo.
804
01:06:00,130 --> 01:06:03,622
De repente,
sucedi� algo interesante.
805
01:06:03,701 --> 01:06:07,228
Fue como si mentalmente
me hubiese decidido.
806
01:06:17,214 --> 01:06:20,012
�. Estar�a descubriendo
un nuevo mundo?
807
01:06:26,457 --> 01:06:29,221
Estaba so�ando otra vez.
808
01:06:31,428 --> 01:06:33,453
Estaba en el desierto...
809
01:06:33,531 --> 01:06:37,331
y ten�a puesto
un bikini de piel...
810
01:06:38,469 --> 01:06:40,562
como Raquel Welch.
811
01:06:40,638 --> 01:06:44,699
Y t� estabas ah�
vestido de carnicero...
812
01:06:44,775 --> 01:06:47,300
con muchas salchichas.
813
01:06:52,883 --> 01:06:56,148
A�n debo de estar so�ando.
814
01:06:58,188 --> 01:07:00,520
�Esto es real?
815
01:07:13,504 --> 01:07:16,667
�Fue como se supon�a?
816
01:07:16,740 --> 01:07:19,436
- Fue perfecto.
- Me alegro.
817
01:07:20,444 --> 01:07:22,571
Cu�nto me alegro de esto.
818
01:07:22,646 --> 01:07:24,079
Yo tambi�n.
819
01:07:25,616 --> 01:07:30,212
Esa parte, cuando mi,
t� sabes, estaba en lo tuyo...
820
01:07:31,322 --> 01:07:33,882
- �Te gust�?
- Fue divino.
821
01:07:33,958 --> 01:07:35,391
Me alegro.
822
01:07:40,731 --> 01:07:44,223
Quiz�s debi�ramos
de mantener esto secreto.
823
01:07:44,301 --> 01:07:45,393
S�.
824
01:07:49,373 --> 01:07:50,840
� Y?
825
01:07:50,908 --> 01:07:53,376
� Y qu� pas�?
826
01:07:53,444 --> 01:07:55,503
Tuve sexo con una mujer.
827
01:07:55,579 --> 01:07:57,308
��C�mo?!
828
01:07:57,381 --> 01:07:59,440
Pero no fue muy bueno.
829
01:08:01,151 --> 01:08:02,618
�Con qu� mujer?
830
01:08:02,686 --> 01:08:04,677
La de mi clase de cine franc�s.
831
01:08:04,755 --> 01:08:06,814
�S�per!
832
01:08:06,890 --> 01:08:08,983
Pero no me gust� mucho.
833
01:08:09,059 --> 01:08:12,859
Tienes que cambiar
tu modo de pensar.
834
01:08:12,930 --> 01:08:14,864
El sexo es como una pizza.
835
01:08:14,932 --> 01:08:16,866
Aunque sea mala, es buena.
836
01:08:16,934 --> 01:08:18,925
Bueno. Hazme un favor.
837
01:08:19,003 --> 01:08:20,937
- No se lo digas a Alex.
- �Por qu�?
838
01:08:21,005 --> 01:08:25,408
Si se entera que fue con otra,
se pondr� celosa.
839
01:08:25,476 --> 01:08:28,775
No te preocupes.
�Esto es una maravilla!
840
01:08:28,846 --> 01:08:31,007
Lo har�s
un par de veces m�s y...
841
01:08:31,081 --> 01:08:33,174
pronto estar�s bailando.
842
01:08:33,250 --> 01:08:36,447
La primera vez,
est�s tan nervioso que...
843
01:08:36,520 --> 01:08:38,920
no puedes saber
si te gusta o no.
844
01:08:38,989 --> 01:08:42,755
�Vamos, viejo!
Dios te dio un pene...
845
01:08:42,826 --> 01:08:46,284
y el pene es para joder.
846
01:08:46,363 --> 01:08:49,457
�Has o�do:
"La cabecita rige la cabezota"?
847
01:08:49,533 --> 01:08:52,229
Ese es mi credo.
Es una maravilla. Lo s�.
848
01:08:52,302 --> 01:08:54,463
Y no te preocupes
de con qui�n vas a practicar.
849
01:08:54,538 --> 01:08:57,803
Te comprar� una de esas mu�ecas.
850
01:08:57,875 --> 01:09:02,505
De las que maman.
Te las puedes tirar.
851
01:09:02,579 --> 01:09:06,572
Mientras Stuart deliraba
ocurri� algo ins�lito.
852
01:09:06,650 --> 01:09:09,141
Siempre lo hab�a encontrado
un poco extra�o.
853
01:09:09,219 --> 01:09:12,484
Hab�a algo que lo separaba
de los dem�s.
854
01:09:12,556 --> 01:09:16,356
�. Podr�a ser que lo que buscaba
estaba frente a mis narices?
855
01:09:16,427 --> 01:09:19,225
�. Ser�a Stuart marica?
856
01:09:19,296 --> 01:09:21,230
�Me est�s entendiendo?
857
01:09:21,298 --> 01:09:23,061
Completamente.
858
01:09:24,134 --> 01:09:26,864
S� algo que t� no sabes.
859
01:09:26,937 --> 01:09:27,926
�Qu�?
860
01:09:29,139 --> 01:09:31,767
Se supone que no te diga.
861
01:09:31,842 --> 01:09:34,003
Pero Eddy
se acost� con una mujer.
862
01:09:36,313 --> 01:09:37,837
�Con qui�n?
863
01:09:37,915 --> 01:09:40,076
No me quiere decir.
864
01:09:40,150 --> 01:09:43,517
Creo que fue
con la de la clase de cine.
865
01:09:43,587 --> 01:09:45,020
Qu� bien.
866
01:09:45,089 --> 01:09:47,023
�Te cepillo la espalda?
867
01:09:47,091 --> 01:09:48,388
Bueno.
868
01:09:54,732 --> 01:09:56,666
Pens� que te dar�an celos.
869
01:09:56,734 --> 01:09:58,998
S� controlarme.
870
01:09:59,069 --> 01:10:03,403
No tienes por qu� tenerlos.
No le gust�.
871
01:10:04,742 --> 01:10:07,506
- �Qu� cosa?
- El sexo.
872
01:10:10,147 --> 01:10:12,638
Dijo que hab�a sido aburrido.
873
01:10:12,716 --> 01:10:14,707
No hay nada peor que eso.
874
01:10:14,785 --> 01:10:19,051
Me acuerdo de una compa�era,
M�nica Bryson.
875
01:10:20,157 --> 01:10:24,560
Era como un,
como un filete de pescado.
876
01:10:24,628 --> 01:10:27,392
Francamente
era lo peor del mundo.
877
01:10:27,464 --> 01:10:30,490
Preferir�a que un perro
me echara un pedo...
878
01:10:30,567 --> 01:10:31,864
antes que estar con ella.
879
01:10:33,470 --> 01:10:35,461
�Me lastimas!
880
01:10:36,507 --> 01:10:38,998
- �Con esto?
- �S�!
881
01:10:39,076 --> 01:10:42,671
Est�s molesta porque le dije
filete de pescado.
882
01:10:42,746 --> 01:10:45,306
Perdona.
883
01:10:45,382 --> 01:10:47,748
Quiz�s deb� decirle
carro�a apestosa.
884
01:10:47,818 --> 01:10:50,446
�Vete! �L�rgate!
885
01:10:50,521 --> 01:10:51,954
�L�rgate!
886
01:10:59,863 --> 01:11:02,457
Conque te aburriste, �eh?
887
01:11:03,500 --> 01:11:05,661
�Qu� le dijiste?
888
01:11:05,736 --> 01:11:09,570
�Se supon�a que no le dijeras
nada! �Era un secreto!
889
01:11:11,875 --> 01:11:13,866
No le dije que eras t�.
890
01:11:13,944 --> 01:11:15,935
Adem�s, no me aburr�.
891
01:11:16,013 --> 01:11:18,277
- Considerando...
- �Considerando qu�?
892
01:11:18,348 --> 01:11:21,283
�Que eres una mujer!
893
01:11:22,152 --> 01:11:24,552
Fue un error.
894
01:11:24,621 --> 01:11:26,555
Digo, no s�.
895
01:11:26,623 --> 01:11:28,818
No s� qu� diablos digo.
896
01:11:29,793 --> 01:11:32,523
Me siento como un impostor.
897
01:11:37,067 --> 01:11:39,934
Estoy muy confundido.
898
01:11:44,007 --> 01:11:45,599
Est� bien.
899
01:11:45,676 --> 01:11:48,975
Estuvo bien. Nos falta pr�ctica.
900
01:11:49,046 --> 01:11:51,139
No creo que pueda.
901
01:11:51,215 --> 01:11:53,149
Adem�s, averig�� algo.
902
01:11:53,217 --> 01:11:55,913
- �Qu�?
- �Vamos!
903
01:11:56,954 --> 01:12:01,050
- Creo que Stuart...
- �Qu�?
904
01:12:01,124 --> 01:12:03,251
Creo que prefiere a los hombres.
905
01:12:03,327 --> 01:12:06,228
Tiene miedo de admitirlo.
906
01:12:07,965 --> 01:12:10,160
Pi�nsalo. Tiene sentido.
907
01:12:10,234 --> 01:12:11,826
Le obsesionan
los genitales masculinos.
908
01:12:11,902 --> 01:12:14,302
S�lo habla de vergas.
909
01:12:14,371 --> 01:12:17,499
No le gustan las mujeres,
para �l son objetos.
910
01:12:17,574 --> 01:12:20,372
Es un narcisista,
se adora a s� mismo.
911
01:12:20,444 --> 01:12:23,004
No tiene padre,
lo domina la madre...
912
01:12:23,080 --> 01:12:26,607
y se sabe toda la letra
de "Oklahoma". Es cl�sico.
913
01:12:26,683 --> 01:12:29,550
Lo s�, suena loco.
914
01:12:29,620 --> 01:12:32,521
No creo que �l lo sepa.
No est� al tanto.
915
01:12:32,589 --> 01:12:35,649
- Voy a ayudarlo.
- Eddy, no me parece buena idea.
916
01:12:40,130 --> 01:12:43,657
- �. Cu�nto te cost� esa botella?
- El dinero no importa...
917
01:12:43,734 --> 01:12:47,898
a la hora de emborracharse
como un cerdo.
918
01:13:02,719 --> 01:13:06,018
- Espera.
- �Qu� o�ste?
919
01:13:08,492 --> 01:13:10,858
�C�mo llegamos al techo?
920
01:13:12,329 --> 01:13:16,322
- �C�mo llegamos al techo?
- �Pagaste por la gravedad?
921
01:13:20,804 --> 01:13:22,271
�Se me olvid�!
922
01:13:25,208 --> 01:13:27,142
�Lo siento!
923
01:13:28,845 --> 01:13:30,779
Est� bien.
924
01:13:30,847 --> 01:13:33,008
Est� bien, te perdono.
925
01:13:33,083 --> 01:13:35,483
Vamos de nuevo al piso.
926
01:13:39,723 --> 01:13:42,783
- �Qu�?
- Volvamos al piso.
927
01:13:42,859 --> 01:13:45,589
- Am�rrate el cintur�n.
- �Voy a pararme, piso!
928
01:13:45,662 --> 01:13:47,220
Volvamos al piso.
929
01:13:47,297 --> 01:13:49,424
� Ves algo?
930
01:13:51,768 --> 01:13:53,463
Te lo dije.
931
01:13:53,537 --> 01:13:55,505
Eddy, no lo hagas.
932
01:13:55,572 --> 01:13:57,062
Mira eso.
933
01:13:58,408 --> 01:14:00,603
�El no es para ti!
934
01:14:01,712 --> 01:14:05,204
�Qu� hacen? �Ay, Dios m�o!
935
01:14:05,282 --> 01:14:09,184
Parece un culto sat�nico.
936
01:14:11,188 --> 01:14:13,122
No funciona.
937
01:14:18,228 --> 01:14:20,662
No me siento bien.
938
01:14:25,068 --> 01:14:26,592
�Dios!
939
01:14:26,670 --> 01:14:28,604
Voy a vomitar.
940
01:14:33,577 --> 01:14:36,444
Respira despacio.
941
01:14:51,528 --> 01:14:53,962
Eso me gusta.
942
01:14:54,031 --> 01:14:55,589
�Est�s bien?
943
01:15:14,284 --> 01:15:16,149
Vas a da�arla.
944
01:15:17,587 --> 01:15:19,782
�Qu� cosa?
945
01:15:19,856 --> 01:15:22,154
La intimidad.
946
01:15:24,895 --> 01:15:26,328
�La intimidad?
947
01:15:34,438 --> 01:15:37,930
Eddy, no habr�
ninguna intimidad.
948
01:15:38,875 --> 01:15:42,641
Bueno, ser� sexo sin intimidad.
949
01:15:45,082 --> 01:15:48,609
�Est�s bien?
Est�s bastante borracho.
950
01:15:48,685 --> 01:15:51,017
Y t� tambi�n.
951
01:15:53,290 --> 01:15:55,258
No me gustan los hombres.
952
01:15:55,325 --> 01:15:57,384
S�, te gustan.
953
01:15:57,461 --> 01:16:00,919
No... no me gustan.
954
01:16:03,767 --> 01:16:06,133
Stuart, eres
un homosexual reprimido.
955
01:16:07,170 --> 01:16:08,865
Eddy, esc�chame.
956
01:16:08,939 --> 01:16:10,873
Tienes las se�ales.
957
01:16:10,941 --> 01:16:14,934
"Oklahoma" ausente,
madre dominadora, la...
958
01:16:15,979 --> 01:16:18,072
Me gustan las chicas.
959
01:16:19,149 --> 01:16:21,310
Me gustan mucho.
960
01:16:22,886 --> 01:16:24,786
Me las tiro.
961
01:16:27,190 --> 01:16:28,623
No es verdad.
962
01:16:28,692 --> 01:16:30,660
Hablas mucho, pero no lo haces.
963
01:16:30,727 --> 01:16:33,958
Est�s neg�ndolo.
En eso soy un experto.
964
01:16:34,030 --> 01:16:35,964
Lo descubro
a kil�metros de distancia.
965
01:16:36,032 --> 01:16:39,627
�Pues c�mo
me estoy tirando una ahora?
966
01:16:41,938 --> 01:16:46,102
Ya veo, �te est�s tirando
a una mujer imaginaria?
967
01:16:46,176 --> 01:16:48,974
�Tienes una mujer imaginaria?
968
01:16:51,615 --> 01:16:54,641
Tiene una mujer imaginaria...
969
01:16:54,718 --> 01:16:57,551
Aqu� s�lo estamos t� y yo.
970
01:17:00,223 --> 01:17:04,557
No, no es imaginaria, Eddy.
971
01:17:04,628 --> 01:17:08,189
La conoces muy bien.
972
01:17:08,265 --> 01:17:12,702
Y todos los d�as, cuando est�s
en tu jodida clase de cine...
973
01:17:12,769 --> 01:17:17,502
jodemos como perros.
Y se llama Alex.
974
01:17:37,594 --> 01:17:39,061
Ya veo.
975
01:17:42,666 --> 01:17:45,362
Ya veo, dijo el ciego.
976
01:17:58,515 --> 01:18:00,005
�Carajo!
977
01:18:09,192 --> 01:18:10,625
�Cuidado!
978
01:18:12,028 --> 01:18:15,930
- �Dios m�o! �Est�s bien?
- Est� sangrando.
979
01:18:37,954 --> 01:18:40,548
Le dije que no
me gustaban los hombres.
980
01:18:40,624 --> 01:18:43,024
No me crey�.
Dijo que lo estaba negando.
981
01:18:43,093 --> 01:18:45,755
No me crey�
que me gustaban las mujeres.
982
01:18:45,829 --> 01:18:48,389
- Y ah� sali�.
- �Qu�?
983
01:18:48,465 --> 01:18:52,367
- Que t� y yo, t� sabes...
- �Qu�?
984
01:18:52,435 --> 01:18:54,266
Que estamos jodiendo, �bien?
985
01:18:54,337 --> 01:18:55,770
�Idiota!
986
01:18:55,839 --> 01:18:59,434
�Estaba borracho! �Me estaba
tocando! �Perd� la cabeza!
987
01:18:59,509 --> 01:19:01,636
No puedo hacer nada m�s.
988
01:19:01,711 --> 01:19:04,874
- �No necesito puntos?
- No he aprendido a hacerlos.
989
01:19:33,276 --> 01:19:36,370
Por la ma�ana, fui a mi clase
de cine, como siempre.
990
01:19:36,446 --> 01:19:38,573
Pusieron una pel�cula
francesa...
991
01:19:38,648 --> 01:19:41,515
del tri�ngulo de 2 hombres
y una mujer.
992
01:19:41,584 --> 01:19:45,680
Los hombres quer�an a la misma
mujer y ella se volvi� loca.
993
01:19:45,755 --> 01:19:47,746
Al final se suicida
y mata a uno de ellos...
994
01:19:47,824 --> 01:19:50,554
tirando su auto de un puente.
995
01:19:51,628 --> 01:19:53,994
Yo entend� la moraleja.
996
01:19:54,064 --> 01:19:57,522
2 hacen pareja, 3 dan l�stima.
997
01:19:57,600 --> 01:19:59,625
Sab�a lo que ten�a que hacer.
998
01:20:10,947 --> 01:20:12,938
Qu� divertido.
999
01:20:14,351 --> 01:20:15,841
Se muda.
1000
01:20:17,420 --> 01:20:20,583
- No quiero que te mudes.
- �Por qu�?
1001
01:20:20,657 --> 01:20:22,784
No quiero estar sola con �l.
1002
01:20:29,265 --> 01:20:31,733
Entonces me mudar� yo.
1003
01:20:35,105 --> 01:20:36,572
J�danse.
1004
01:20:36,639 --> 01:20:38,072
Ya quisieras.
1005
01:20:41,945 --> 01:20:43,879
J�danse los dos.
1006
01:20:45,982 --> 01:20:47,415
Ya quisieras.
1007
01:20:53,223 --> 01:20:54,656
�No es as�?
1008
01:23:36,119 --> 01:23:37,643
Estoy encinta.
1009
01:23:43,660 --> 01:23:44,957
Creo.
1010
01:23:46,396 --> 01:23:50,560
"En 2 minutos, puede que la
etiqueta blanca cambie de color.
1011
01:23:50,633 --> 01:23:54,797
"Si permanece blanca,
la prueba es negativa.
1012
01:23:54,871 --> 01:23:58,466
Si se vuelve azul,
la prueba es positiva".
1013
01:23:58,541 --> 01:24:02,204
Si se vuelve rosa,
el padre es homosexual.
1014
01:24:08,518 --> 01:24:10,213
No ha pasado nada.
1015
01:24:12,555 --> 01:24:15,615
- � Y si es positiva?
- No quiero discutirlo.
1016
01:24:15,692 --> 01:24:17,125
Digo...
1017
01:24:22,966 --> 01:24:24,900
Tengo n�useas.
1018
01:24:34,243 --> 01:24:38,270
Si logro pasar esta etapa,
todo saldr� bien.
1019
01:24:38,348 --> 01:24:41,112
S�lo quiero pasar a la pr�xima.
1020
01:24:43,453 --> 01:24:45,148
Esta etapa es cabrona.
1021
01:24:45,221 --> 01:24:47,189
�Esta etapa es cabrona?
1022
01:24:48,558 --> 01:24:50,549
�C�mo me dices eso?
1023
01:24:50,627 --> 01:24:54,222
Eddy, estoy nerviosa, �bien?
1024
01:24:55,565 --> 01:24:57,624
Yo no creo que sea eso.
1025
01:24:57,700 --> 01:25:00,794
�Creo que quieren largarse
de aqu� y olvidarse de todo!
1026
01:25:00,870 --> 01:25:05,102
�Por qu� no hemos estado juntos?
�Por qu� no hemos hablado?
1027
01:25:07,076 --> 01:25:10,671
Quiz�s ustedes puedan seguir
y buscar otra cosa...
1028
01:25:10,747 --> 01:25:12,510
pero para m� no es f�cil, Alex.
1029
01:25:13,983 --> 01:25:17,817
No es f�cil para nadie.
1030
01:25:18,821 --> 01:25:19,879
Para nadie.
1031
01:25:19,956 --> 01:25:22,754
�Comprendes?
1032
01:25:45,648 --> 01:25:47,411
�Dios m�o!
1033
01:25:50,219 --> 01:25:53,711
Lev�ntale la cabeza.
Vamos, Stuart.
1034
01:25:54,957 --> 01:25:56,822
�C�mo sucedi� esto?
1035
01:25:56,893 --> 01:26:00,886
Estaba hablando...
1036
01:26:00,963 --> 01:26:02,521
con Jes�s.
1037
01:26:02,598 --> 01:26:05,726
- �DijoJes�s o Elvis?
- Jes�s.
1038
01:26:05,802 --> 01:26:08,270
Me dijo que me cortara el pene.
1039
01:26:08,337 --> 01:26:10,328
�Dios m�o!
1040
01:26:10,406 --> 01:26:13,842
Porque era la causa
de mis problemas.
1041
01:26:13,910 --> 01:26:18,847
No tienes que cortarte el pip�.
1042
01:26:20,483 --> 01:26:22,678
Pero no te dejes regir por �l.
1043
01:26:41,104 --> 01:26:43,504
Nos salvamos. No hay beb�.
1044
01:26:55,351 --> 01:26:58,218
El curso se acababa
en 3 semanas.
1045
01:26:58,287 --> 01:27:01,313
Alex se mudar�a
a un departamento.
1046
01:27:06,362 --> 01:27:07,727
M�s tarde los llamo.
1047
01:27:19,809 --> 01:27:21,743
Al regresar de vacaciones...
1048
01:27:21,811 --> 01:27:24,507
Stuart fue a otro dormitorio.
1049
01:27:24,580 --> 01:27:28,880
Despu�s del episodio en el ba�o,
no parec�a el mismo.
1050
01:27:49,238 --> 01:27:51,900
Tratamos de mantener contacto,
pero ya saben...
1051
01:27:53,342 --> 01:27:55,435
El pr�ximo semestre tuve...
1052
01:27:55,511 --> 01:27:57,445
un cuarto para m� solo.
1053
01:27:57,513 --> 01:28:00,710
La soledad fue fatal.
1054
01:28:00,783 --> 01:28:03,547
Me dio tiempo para meditar
sobre las cosas.
1055
01:28:04,921 --> 01:28:09,585
No sab�a c�mo era posible
ser indispensable un d�a...
1056
01:28:09,659 --> 01:28:11,593
y desaparecer al otro.
1057
01:28:23,105 --> 01:28:25,039
�. No se supon�a que durara?
1058
01:28:27,176 --> 01:28:29,872
Nos vimos en la graduaci�n.
1059
01:28:31,848 --> 01:28:34,817
Un a�o despu�s
almorzamos juntos.
1060
01:28:34,884 --> 01:28:38,285
Me dio gusto verlos.
Pero no fue como antes.
1061
01:28:40,723 --> 01:28:43,351
Stuart se convirti�
en un novio fiel...
1062
01:28:43,426 --> 01:28:45,485
si se lo pueden imaginar.
1063
01:28:45,561 --> 01:28:48,291
De hecho,
creo que hasta se cas�.
1064
01:28:49,632 --> 01:28:52,499
Por otra parte,
Alex disfrut� su solter�a.
1065
01:28:52,568 --> 01:28:55,036
Aunque a veces
echaba de menos los rechazos...
1066
01:28:55,104 --> 01:28:57,368
entre noviazgos.
1067
01:28:57,440 --> 01:28:59,874
Cuando habl�bamos, siempre
se refer�a a mi novio como...
1068
01:28:59,942 --> 01:29:01,842
"la otra mujer".
1069
01:29:04,146 --> 01:29:07,638
Mis a�os universitarios
no fueron como yo cre�a.
1070
01:29:07,717 --> 01:29:11,244
No se parecieron en nada
a las fotos en los folletos.
1071
01:29:11,320 --> 01:29:14,016
Pero no me siento infeliz.
1072
01:29:14,090 --> 01:29:15,921
Ninguno de nosotros
se siente as�.
1073
01:29:16,993 --> 01:29:19,018
Obtuvimos lo que necesit�bamos.
1074
01:29:20,029 --> 01:29:22,429
Es como irse de vacaciones.
1075
01:29:22,498 --> 01:29:23,988
Lo planeas todo.
1076
01:29:26,269 --> 01:29:28,601
Un d�a das vuelta
donde no debes.
1077
01:29:28,671 --> 01:29:31,196
O tomas un desv�o.
1078
01:29:31,274 --> 01:29:34,402
Yacabas en un sitio
que no aparece en el mapa.
1079
01:29:34,477 --> 01:29:36,672
Haciendo algo inesperado.
1080
01:29:38,447 --> 01:29:40,677
Quiz�s te sientas perdido.
1081
01:29:43,019 --> 01:29:46,352
Pero luego aprendes
que fue lo mejor del viaje.
1082
01:30:20,000 --> 01:30:24,000
Done by (c) dCd / July 2007
76828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.