Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
(Then reedited and uploaded.)
2
00:02:45,545 --> 00:02:48,047
- Hello?
- Hello. I'm home alone.
3
00:02:50,327 --> 00:02:57,147
My parents went to some alumni get-together.
They don't give a damn about their daughter.
4
00:02:57,190 --> 00:03:00,230
Hey, if...
5
00:03:00,231 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah just paged me.
She left this voicemail trying to scare me.
6
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Yeah? Forget about it.
Hey, let's go for a ride.
7
00:03:11,271 --> 00:03:17,470
- No, I can't. I have exams next week.
- Don't be such a wet blanket. Come on.
8
00:03:18,378 --> 00:03:24,179
- My parents are going to be home soon.
- Quit being a tease. You know that place...
9
00:03:35,529 --> 00:03:36,154
What?
10
00:03:44,969 --> 00:03:46,997
Chang! What's wrong?
11
00:04:12,666 --> 00:04:16,033
You look good enough to put in a frame.
12
00:04:17,070 --> 00:04:18,298
So, you can replicate me?
13
00:04:23,643 --> 00:04:26,236
Eun Kyung Shin
14
00:04:26,980 --> 00:04:29,881
In this age of
modern science of cloning,
15
00:04:29,916 --> 00:04:32,646
I'm trying to discover
who I am through the body.
16
00:04:32,819 --> 00:04:35,413
Jin Yeong Jeong
17
00:04:37,090 --> 00:04:41,857
Asexuality, cloning...
So multi-sexuality is the key word, right?
18
00:04:42,295 --> 00:04:44,763
Chang Wan Kim
19
00:04:45,966 --> 00:04:49,129
The ancient Greeks had an affinity
for bisexuality.
20
00:04:50,203 --> 00:04:54,469
The best of both worlds, a combination
of feminine beauty and masculine strength.
21
00:04:55,875 --> 00:04:57,740
Multi-sexuality which
breaks the boundaries...
22
00:04:58,144 --> 00:05:00,612
Bae Doona
23
00:05:00,947 --> 00:05:03,074
between genders was admired
and worshipped two thousand years ago.
24
00:05:04,798 --> 00:05:07,309
Yoon Joo Sang
25
00:05:07,587 --> 00:05:09,452
By eliminating the complications of
human intercourse,
26
00:05:09,556 --> 00:05:11,353
half of the problem was solved.
27
00:05:15,996 --> 00:05:22,162
Alright, sweetie. Mommy will be home soon.
But you shouldn't call when mommy's working.
28
00:05:32,078 --> 00:05:34,443
- My outfit's all ready, mommy.
- OK.
29
00:05:42,322 --> 00:05:45,758
- Honey, you mustn't say anything to them.
- Why not?
30
00:05:46,526 --> 00:05:48,426
Aunt and uncle will be very sad.
31
00:05:49,896 --> 00:05:52,660
- Because of cousin Sang-Mi?
- Yes.
32
00:05:53,700 --> 00:05:56,669
Is Sang-Mi really dead?
33
00:06:23,930 --> 00:06:24,453
Boram...
34
00:06:27,534 --> 00:06:33,563
Let her be. It's OK.
35
00:06:35,809 --> 00:06:37,709
You want something to drink, honey?
36
00:06:37,744 --> 00:06:41,009
Hello? Listen, kid,
how many times do I have to tell you?
37
00:06:41,681 --> 00:06:43,671
I've looked for it and it's not here!
38
00:06:44,517 --> 00:06:47,577
- Excuse me.
- Do you know what today is?
39
00:06:47,754 --> 00:06:49,312
Here, let me.
40
00:06:52,292 --> 00:06:54,919
Hello? I'm Sang-Mi's aunt.
41
00:07:01,034 --> 00:07:05,869
I'll find the resort
membership card for you. OK?
42
00:07:06,539 --> 00:07:11,841
In the meantime,
could you hold off on the phone calls?
43
00:07:27,393 --> 00:07:30,556
- Boram, what are you doing in here?
- I heard something.
44
00:07:31,564 --> 00:07:34,590
Stop that. Uncle's looking for you.
45
00:08:11,437 --> 00:08:16,136
It's not here. I've searched for it many times...
Don't open that!
46
00:08:22,515 --> 00:08:27,043
She was in there... dead...
47
00:08:29,222 --> 00:08:34,216
with a fist full of her own hair...
48
00:08:38,765 --> 00:08:43,634
Please don't cry.
Sang-Mi's in a better place now.
49
00:08:51,644 --> 00:08:55,910
I'm not really sure.
I knew she was a model student.
50
00:08:59,385 --> 00:09:02,718
Well, I'm not an intimate friend of hers.
51
00:09:04,691 --> 00:09:08,320
The resort card that Sang-Mi borrowed,
would you know where it is?
52
00:09:08,928 --> 00:09:14,764
I was going to go with them,
but only Sang-Mi and Kyung-Ah went.
53
00:09:15,935 --> 00:09:20,268
Kyung-Ah... OK, I'll call her.
54
00:09:22,075 --> 00:09:24,805
But... Kyung-Ah is...
55
00:09:25,912 --> 00:09:29,075
- What about Kyung-Ah?
- You don't know?
56
00:09:30,583 --> 00:09:31,844
Don't know what?
57
00:09:34,320 --> 00:09:37,414
She's dead, too.
58
00:09:40,126 --> 00:09:42,720
What? When?
59
00:09:43,663 --> 00:09:50,364
The same day that Sang-Mi died.
It was all over the news.
60
00:10:11,658 --> 00:10:14,183
Dating Couple Dies at Midnight
61
00:10:21,267 --> 00:10:22,063
Hey...
62
00:10:23,136 --> 00:10:25,468
Did you write this?
63
00:10:29,509 --> 00:10:33,536
- Put on your glasses.
- I wear them when I need them.
64
00:10:35,381 --> 00:10:36,678
You wouldn't wear a condom all day, would you?
65
00:10:39,352 --> 00:10:40,819
Is there any other reference material?
66
00:10:43,189 --> 00:10:48,092
- Why are you so interested in this case?
- She was a friend of my late niece.
67
00:10:53,266 --> 00:11:01,002
She was found in a state of full arousal.
68
00:11:02,241 --> 00:11:05,733
Just when they were about to get into it,
they kicked the bucket.
69
00:11:06,746 --> 00:11:10,545
Was there anything suspicious? Strangulation?
70
00:11:11,417 --> 00:11:14,409
There was no internal bleeding.
The police say it was a heart attack.
71
00:11:14,454 --> 00:11:15,613
No substance abuse?
72
00:11:17,724 --> 00:11:19,487
What do you want to hear?
73
00:11:21,361 --> 00:11:22,885
The case isn't over...
74
00:11:22,929 --> 00:11:27,627
There is no case. It was a heart attack.
75
00:11:34,207 --> 00:11:36,698
Although there was one weirdo at the autopsy.
76
00:11:37,977 --> 00:11:43,141
He said something about a supernatural shock or
something equally ridiculous. Pretty funny really.
77
00:11:47,487 --> 00:11:48,248
Wait...
78
00:11:51,057 --> 00:11:52,024
Hey, stop.
79
00:12:06,939 --> 00:12:09,305
Sun-Joo...
80
00:12:18,117 --> 00:12:22,781
Did you know Lee, Dong-Joon,
the guy who died with Kyung-Ah?
81
00:12:24,557 --> 00:12:29,085
I never met him.
She told me he was some guy she knew.
82
00:12:30,496 --> 00:12:35,593
Do you think Dong-Joon went to
the resort with them?
83
00:12:38,438 --> 00:12:40,997
It's okay. I won't get mad...
84
00:12:44,177 --> 00:12:48,079
Yeah, he did.
Kyung-Ah told me after she returned.
85
00:12:50,149 --> 00:12:52,174
So, it was the three of them.
86
00:12:54,120 --> 00:12:57,055
Actually, there was one more.
87
00:12:58,291 --> 00:13:01,192
A friend of Dong-Joon went with them.
88
00:13:06,899 --> 00:13:09,026
You shouldn't jump into
something like this.
89
00:13:10,636 --> 00:13:16,233
There's something strange. Why would you
grab your own hair during a heart attack?
90
00:13:17,110 --> 00:13:21,103
Park touches his ear when he
gets writer's block. I touch my feet...
91
00:13:22,582 --> 00:13:24,675
others pull their hair.
92
00:13:26,886 --> 00:13:28,478
Is this the doctor
with the unconventional diagnosis?
93
00:13:30,256 --> 00:13:35,319
He was the best at sawing heads open,
but I heard he's off his rocker now.
94
00:13:40,800 --> 00:13:42,391
He's not worth your time.
95
00:14:10,062 --> 00:14:10,858
Excuse me.
96
00:14:47,466 --> 00:14:48,228
Well...
97
00:14:51,604 --> 00:14:55,267
Are you Dr. Choi?
I called earlier today.
98
00:15:07,320 --> 00:15:12,656
You said that the deaths were caused...
99
00:15:12,758 --> 00:15:19,163
by a supernatural shock,
contrary to other opinions.
100
00:15:21,567 --> 00:15:24,798
Are you claiming homicide?
101
00:15:40,519 --> 00:15:44,478
Do you have any medical evidence
to support your claim?
102
00:15:45,691 --> 00:15:49,889
No. It's just a gut feeling.
103
00:15:53,799 --> 00:15:56,233
But shouldn't there be
evidence in a case like this?
104
00:15:57,970 --> 00:16:00,734
Well, Ms. journalist,
do you have any evidence?
105
00:16:02,108 --> 00:16:06,909
It could be a new virus produced
by the recent meteor shower.
106
00:16:07,647 --> 00:16:10,673
Nobody knew what AIDS was
when it was first discovered.
107
00:16:11,450 --> 00:16:13,611
Have you thought about that?
108
00:16:17,323 --> 00:16:21,885
For instance, the theory
that the same virus killed...
109
00:16:22,428 --> 00:16:26,922
all four simultaneously is more plausible
than a supernatural force as a cause of death.
110
00:16:32,305 --> 00:16:37,299
These critters already know
I'm getting them out...
111
00:16:39,578 --> 00:16:43,207
to play with them or kill them.
112
00:16:45,518 --> 00:16:46,678
Why is that?
113
00:16:57,129 --> 00:17:00,530
Let me guess, you wouldn't sleep
with a guy on feelings alone.
114
00:17:02,968 --> 00:17:06,028
You haven't been laid in over a year.
115
00:17:07,707 --> 00:17:10,608
It's been exactly eighteen months.
Are you satisfied?
116
00:17:14,347 --> 00:17:17,180
Dr. Choi, I'm here because of the autopsy.
117
00:17:27,425 --> 00:17:31,862
Listen, Dr. Choi, I'm not
interested in your games.
118
00:17:40,673 --> 00:17:47,670
Two other people died of suspected
cardiac arrests on the same day!
119
00:17:50,783 --> 00:17:56,448
Leave the dead in peace
and let the case be closed.
120
00:18:03,629 --> 00:18:08,361
Where are you going?
That's the door to the mortuary.
121
00:18:15,007 --> 00:18:18,807
Sun-Joo, you're playing a dangerous game.
122
00:18:19,712 --> 00:18:22,510
It's like nothing you've ever seen.
123
00:18:24,817 --> 00:18:26,011
Be careful.
124
00:19:25,244 --> 00:19:32,843
Did we see something maybe we shouldn't have?
- Kyung-Ah 10:52 PM
125
00:19:45,998 --> 00:19:49,866
What happened to you, Sang-Mi?
126
00:20:13,916 --> 00:20:18,999
You're sure? Thanks.
The guys at the resort won't talk.
127
00:20:19,000 --> 00:20:22,331
It's to respect the privacy
of the guests or something.
128
00:20:23,669 --> 00:20:24,933
Let's have a drink in accordance...
129
00:20:29,208 --> 00:20:29,902
Room 105.
130
00:20:38,847 --> 00:20:40,012
Do you want me to come with you?
131
00:20:52,698 --> 00:20:56,065
Hey, Kim! There was a gas explosion!
132
00:20:56,435 --> 00:20:59,962
What? We'll have to go there later.
133
00:21:03,108 --> 00:21:07,511
Alright, go you ahead. Take this.
134
00:23:04,596 --> 00:23:07,360
You'll regret it if you see it!
- The 4 men of horrors -
135
00:23:14,740 --> 00:23:17,675
Maybe we shouldn't have watched it.
136
00:23:36,328 --> 00:23:39,195
May I borrow one of these tapes?
137
00:23:39,998 --> 00:23:41,625
Yes, of course.
138
00:23:43,135 --> 00:23:47,697
Do you remember the kids
who stayed in room 105 last week?
139
00:23:48,207 --> 00:23:50,732
Sorry, I'm usually just on night duty.
140
00:24:38,123 --> 00:24:42,492
Watch until the end...
141
00:24:46,431 --> 00:24:50,492
or else death will swallow you.
142
00:25:20,833 --> 00:25:28,706
If you play in the water, the spirits will come
for you. You will soon bear a child next year.
143
00:25:28,740 --> 00:25:34,736
Listen to your granny.
144
00:25:57,102 --> 00:26:02,438
Whoever watches this...
145
00:26:04,276 --> 00:26:08,440
will die exactly one week from now.
146
00:26:10,115 --> 00:26:15,018
If you want to live...
147
00:28:54,246 --> 00:28:56,180
Mommy, aren't you going to work?
148
00:29:41,126 --> 00:29:46,257
December 1st, Tuesday
149
00:30:08,620 --> 00:30:10,382
Let me see the videotape first.
150
00:30:11,656 --> 00:30:12,986
No, it's too dangerous.
151
00:30:14,559 --> 00:30:15,651
Then why are you here?
152
00:30:19,731 --> 00:30:21,129
Didn't you come for help?
153
00:30:23,869 --> 00:30:25,166
Do you not believe what I'm saying?
154
00:30:30,342 --> 00:30:31,934
Do you want me to shake in my boots?
155
00:30:41,686 --> 00:30:46,350
I'd like to see my own
dead face, if I could.
156
00:31:28,099 --> 00:31:29,726
So now I'm involved?
157
00:31:33,205 --> 00:31:36,401
Maybe it's a practical joke.
Like one of those chain letters.
158
00:31:40,845 --> 00:31:42,676
Have you ever seen a joke this serious?
159
00:31:44,516 --> 00:31:47,713
Why did those four idiots die?
160
00:31:50,889 --> 00:31:52,822
The video contains the spell to
break the curse.
161
00:31:54,092 --> 00:31:56,356
If they knew, why didn't they use it?
162
00:31:56,428 --> 00:32:00,797
They might have seen the tape
after the end was recorded over.
163
00:32:02,367 --> 00:32:05,461
Whoever erased that part,
you have to find out.
164
00:32:07,539 --> 00:32:09,370
We can't ask the dead now, can we?
165
00:32:21,653 --> 00:32:22,176
Do you know this program?
166
00:32:24,322 --> 00:32:28,815
Find out when that greasy
looking dude was on as a guest.
167
00:32:28,860 --> 00:32:31,693
That's the day the ending was erased.
168
00:32:33,598 --> 00:32:38,126
It wasn't recent. The clothes
they're wearing are out of fashion.
169
00:32:39,704 --> 00:32:44,767
- Should I find that out, too?
- Of course. Did anyone else see the video?
170
00:32:47,779 --> 00:32:50,077
Show it to people and afterwards,
171
00:32:50,148 --> 00:32:52,673
you'll see how quickly
they lend you help.
172
00:32:57,889 --> 00:32:59,481
Why aren't you in bed?
173
00:33:25,250 --> 00:33:28,708
Could you make me a copy?
I want to review this undisturbed.
174
00:33:35,960 --> 00:33:41,296
Cheers! Pretty exciting, huh?
175
00:33:41,333 --> 00:33:42,664
A game of life and death.
176
00:33:46,271 --> 00:33:48,739
Seven days left.
177
00:33:51,609 --> 00:33:53,839
And you're one day ahead.
178
00:33:56,848 --> 00:34:02,115
December 2nd, Wednesday
179
00:34:19,838 --> 00:34:23,103
It's all right. You don't need to watch it.
180
00:34:25,275 --> 00:34:28,143
But I want you to help me.
181
00:34:36,621 --> 00:34:41,991
The VCR in the room was installed in September.
Who left this in room 105?
182
00:34:42,527 --> 00:34:43,858
That would be too much snooping!
183
00:34:43,895 --> 00:34:47,888
Okay, narrow the search to November.
It was probably before the quadruple deaths.
184
00:34:49,768 --> 00:34:52,168
If you can find the culprit too,
that'd be great.
185
00:34:55,607 --> 00:34:58,201
- Sun-Joo, sit.
- I only have six days left.
186
00:34:59,744 --> 00:35:00,676
Hey, come back.
187
00:35:02,313 --> 00:35:07,444
Mr. Kong? I need you to find out something.
188
00:35:08,453 --> 00:35:14,153
The guest that was on the show... yes.
189
00:35:46,724 --> 00:35:48,749
Mysterious Death During Brain Surgery
190
00:37:01,332 --> 00:37:05,393
December 3rd, Thursday
191
00:37:10,808 --> 00:37:12,469
This looks like the tidal wave in the video.
192
00:37:13,111 --> 00:37:15,306
Judging from the height,
it's definitely a seismic wave.
193
00:37:16,281 --> 00:37:20,240
From 1951 to 1983, there were only four
of these which occurred in the East Sea.
194
00:37:22,053 --> 00:37:25,989
If it was filmed with a video camera,
it must be that of 1983.
195
00:37:26,057 --> 00:37:28,183
The television in the video...
196
00:37:29,727 --> 00:37:31,888
is a 1971 model.
197
00:37:32,797 --> 00:37:36,961
The tape was filmed and left
in room 105 by someone, but who?
198
00:37:41,072 --> 00:37:44,508
A family stayed in that room
three days before the four victims.
199
00:37:45,209 --> 00:37:46,937
Their kid probably left the tape
in there after...
200
00:37:47,011 --> 00:37:49,445
he tried to record that show.
201
00:37:51,082 --> 00:37:56,645
Then the four victims stayed there next
and watched the videotape on a whim.
202
00:37:58,756 --> 00:38:02,852
They probably thought
the whole thing was a joke...
203
00:38:03,828 --> 00:38:08,561
and erased the spell at the
end to scare the next people.
204
00:38:13,671 --> 00:38:18,004
But why was this recorded on a
blank tape that was in the VCR?
205
00:38:19,310 --> 00:38:20,208
Is there anything else?
206
00:38:22,146 --> 00:38:23,738
That's all I have.
207
00:38:27,819 --> 00:38:29,480
What about you?
208
00:38:30,488 --> 00:38:31,419
Stop it there.
209
00:38:39,664 --> 00:38:41,962
Don't you feel something peculiar...
210
00:38:44,002 --> 00:38:45,196
when you watch this part?
211
00:38:52,877 --> 00:38:56,506
Look closely.
That dark obstruction, what is it?
212
00:38:59,917 --> 00:39:04,286
What about it? Is it important?
213
00:39:05,023 --> 00:39:07,491
Aren't we impatient today!
214
00:39:10,628 --> 00:39:15,258
If you want answers, then you'll
have to find the person who made this.
215
00:39:16,134 --> 00:39:21,094
Alright. I should go back to the resort
where the video originated from.
216
00:39:22,073 --> 00:39:24,132
By myself obviously.
217
00:39:25,543 --> 00:39:28,706
- I'm sorry, doctor, I thought you were alone.
- Come in.
218
00:39:36,721 --> 00:39:39,622
This is Ji-Yeon. My one and only pupil.
219
00:39:40,558 --> 00:39:43,083
This is Sun-Joo, a devoted
believer of modern science.
220
00:39:44,095 --> 00:39:47,120
- I got a call from the publisher.
- What the fuck do they want now?
221
00:39:47,865 --> 00:39:50,698
- They couldn't get in touch with you.
- Tell them to fucking wait.
222
00:39:50,735 --> 00:39:54,796
You should call them.
You may be given another week.
223
00:39:55,573 --> 00:40:01,408
Everything is in a week. Go buy some of these
and not those that expire after a week.
224
00:40:09,787 --> 00:40:11,118
Let's not waste any more time.
225
00:40:11,189 --> 00:40:14,488
How will we find out who made this?
By putting an ad in the newspaper?
226
00:40:14,992 --> 00:40:19,088
You have a day less than I do.
You're the one who should move their ass.
227
00:40:21,065 --> 00:40:24,557
I'd like to see that smile wiped
off your face after I'm dead.
228
00:40:25,970 --> 00:40:29,133
You're my partner. You can't die.
229
00:41:47,952 --> 00:41:50,887
No... Why? Why?!
230
00:41:52,790 --> 00:41:56,282
Cousin Sang-Mi told me to watch it.
231
00:42:47,211 --> 00:42:48,508
What did you find out?
232
00:42:54,218 --> 00:42:55,651
For heaven's sake, tell me!
233
00:42:58,122 --> 00:43:00,989
I'm not offering a solution,
only evidence that I've uncovered.
234
00:43:01,058 --> 00:43:03,754
I want to know what you've thought of.
235
00:43:08,566 --> 00:43:11,399
There are only four days remaining,
but there are so many barriers...
236
00:43:15,773 --> 00:43:17,502
My daughter saw the damn video.
237
00:43:20,611 --> 00:43:24,103
All the more reason to calm down.
Go splash some cold water on your face.
238
00:43:32,924 --> 00:43:34,755
I divided the video screen into two.
239
00:43:36,060 --> 00:43:40,759
Abstract images in the head
and what can be seen with the eyes.
240
00:43:51,909 --> 00:43:53,934
There's that dark obstruction
over the actual images.
241
00:43:55,479 --> 00:43:57,776
- Remember this.
- Go on.
242
00:43:59,717 --> 00:44:02,845
The characters behind
the obstruction are all real.
243
00:44:09,060 --> 00:44:10,652
How do you feel?
244
00:44:16,067 --> 00:44:18,058
Don't you feel as if
you're being reproached?
245
00:44:20,271 --> 00:44:21,533
These images,
246
00:44:24,141 --> 00:44:27,633
we thought they were captured on camera.
247
00:44:30,348 --> 00:44:31,315
But...?
248
00:44:32,850 --> 00:44:33,908
Look closely.
249
00:44:41,425 --> 00:44:42,915
Those faint shadows...
250
00:44:45,096 --> 00:44:47,724
Why do I feel as if I'm actually there?
251
00:44:51,250 --> 00:44:53,200
How come?
252
00:44:57,708 --> 00:45:00,108
This game just keeps getting better.
253
00:45:02,213 --> 00:45:04,681
Someone recorded
these images through telekinesis.
254
00:45:06,250 --> 00:45:10,550
A man blinks twenty times per minute,
a woman fifteen.
255
00:45:10,888 --> 00:45:12,947
It's highly probable that this tape
was produced by a woman.
256
00:45:16,460 --> 00:45:18,052
What do you mean?
257
00:45:19,830 --> 00:45:22,458
The blank tape in the resort room...
258
00:45:24,902 --> 00:45:30,465
A woman with super natural powers transferred
images from her head to the video.
259
00:45:34,245 --> 00:45:35,507
I can feel it.
260
00:45:38,249 --> 00:45:40,308
The damp darkness...
261
00:46:00,271 --> 00:46:02,102
Exactly who are you looking for?
262
00:46:03,040 --> 00:46:06,908
Someone with telekinetic ability,
who's probably in hiding now.
263
00:46:07,878 --> 00:46:13,248
Telekinesis. There are too many cases
and most are fraudulent.
264
00:46:18,489 --> 00:46:20,081
May we try?
265
00:46:23,394 --> 00:46:29,127
December 4th, Friday
266
00:46:31,435 --> 00:46:33,299
Are you sure it's here?
267
00:46:34,438 --> 00:46:36,030
It's very likely.
268
00:46:37,441 --> 00:46:42,037
Concentrate on the southern province.
That old hag in the video was...
269
00:46:42,480 --> 00:46:45,745
speaking in a southern dialect.
I asked a friend about it.
270
00:46:46,784 --> 00:46:51,016
If you play in the water, the spirits will come
for you. You'll soon bear a child next year.
271
00:46:51,055 --> 00:46:53,785
Listen to your granny.
272
00:46:55,226 --> 00:46:56,557
What does that mean?
273
00:46:57,394 --> 00:47:00,328
Don't ask me. That's your job.
274
00:47:25,723 --> 00:47:27,748
Is this it?
275
00:47:28,959 --> 00:47:32,656
Maybe. Write down the name and address.
276
00:48:27,851 --> 00:48:28,840
What's the matter?
277
00:48:35,192 --> 00:48:36,216
Nothing.
278
00:48:42,533 --> 00:48:46,833
It's here. It has to be.
279
00:49:15,232 --> 00:49:16,824
Park, Eun-Suh...
280
00:49:19,136 --> 00:49:21,502
This is her invitation.
281
00:49:45,796 --> 00:49:47,787
Are you still busy these days?
282
00:49:48,132 --> 00:49:50,828
I guess so... I'm sorry, mom.
283
00:49:50,901 --> 00:49:53,698
It's all right, honey.
We love having Boram with us.
284
00:49:54,171 --> 00:50:00,303
- But is something wrong?
- No, everything's fine.
285
00:50:37,681 --> 00:50:48,489
December 5th, Saturday
286
00:50:49,493 --> 00:50:54,953
Those four dimwits,
why didn't they execute the spell?
287
00:50:57,868 --> 00:51:01,031
Simple. They didn't believe in it.
288
00:51:01,071 --> 00:51:08,773
The fear of death is a basic instinct.
It can't be ignored easily.
289
00:51:09,446 --> 00:51:12,846
At least one of them
should have tried to prevent it.
290
00:51:19,356 --> 00:51:23,190
Perhaps what needs to be done to break
the curse is very difficult to execute.
291
00:51:25,329 --> 00:51:29,857
If so, what will we do?
292
00:51:33,170 --> 00:51:35,070
It depends on what we find out.
293
00:51:36,507 --> 00:51:39,408
We only have the name Park, Eun-Suh.
294
00:51:46,250 --> 00:51:50,414
Man, what an ordeal...
295
00:51:51,355 --> 00:51:52,151
Why?
296
00:51:53,190 --> 00:51:57,388
Everyone reacts badly whenever
anyone mentions Eun-Suh.
297
00:51:58,495 --> 00:52:00,861
They considered the mother
and daughter to be witches.
298
00:52:01,765 --> 00:52:04,426
- Mother and daughter?
- Didn't you hear?
299
00:52:05,669 --> 00:52:09,765
Park, Jung-Sook,
Eun-Suh's mother had incredible powers.
300
00:52:11,008 --> 00:52:12,839
At one time, they were amazing.
301
00:52:13,644 --> 00:52:16,977
They would predict the rain...
They would predict the high winds...
302
00:52:18,715 --> 00:52:22,344
After Jung-Sook committed suicide,
Eun-Suh lost her powers.
303
00:52:22,719 --> 00:52:25,119
You mean her powers and
foresight disappeared?
304
00:52:26,123 --> 00:52:28,921
Yes. She normally lived with her uncle...
305
00:52:29,660 --> 00:52:31,855
and disappeared after high school.
306
00:52:42,139 --> 00:52:44,699
Did she jump from here?
307
00:52:45,175 --> 00:52:49,805
Yes. This place hasn't
changed since then.
308
00:53:46,303 --> 00:53:48,328
Why did Jung-Sook kill herself?
309
00:54:24,908 --> 00:54:26,375
Do you need a room?
310
00:54:28,111 --> 00:54:30,078
We're looking for Park, Eun-Suh.
311
00:54:31,682 --> 00:54:34,582
- What? Do you not need a room?
- Yes, we do need a room.
312
00:54:37,854 --> 00:54:41,187
Sir, we're looking for Park, Eun-Suh.
313
00:54:45,696 --> 00:54:47,687
You journalists should know better.
314
00:54:50,467 --> 00:54:55,962
She's not here. When will they stop this?
315
00:54:56,707 --> 00:55:01,371
Father! I'm sorry.
My father-in-law doesn't mean it that way...
316
00:55:01,445 --> 00:55:04,972
Do you know where she is?
Did something happen to her?
317
00:55:05,282 --> 00:55:09,548
- I don't know, I'm not from here.
- Wait...
318
00:55:14,291 --> 00:55:17,192
Your room is ready.
It has a good view.
319
00:55:17,628 --> 00:55:19,596
- Could we have another room?
- Pardon?
320
00:55:19,696 --> 00:55:23,826
- Another room.
- Of course, right away.
321
00:56:12,549 --> 00:56:15,017
- Father...
- Just do what I tell you.
322
00:56:15,852 --> 00:56:18,548
- At this hour of the night?
- The guests are leaving!
323
00:56:23,326 --> 00:56:33,201
Sir, you know where she is, don't you?
This is a matter of life and death.
324
00:56:34,004 --> 00:56:37,462
That time... was a matter
of life and death, too.
325
00:56:43,280 --> 00:56:47,307
Ma'am, help us, please.
326
00:57:57,721 --> 00:58:01,851
I hope this helps...
327
00:58:09,466 --> 00:58:12,799
This was the last thing we got from her.
328
00:58:36,893 --> 00:58:41,262
I know my father-in-law misses her, too.
329
00:58:52,209 --> 00:58:55,803
Park, Jung-Sook had supernatural powers?
330
00:58:56,746 --> 00:59:00,079
She met a man named Oh, Chang-Joon
when she was twenty-one years old.
331
00:59:02,853 --> 00:59:07,950
- Oh, Chang... who?
- Chang-Joon. He was a professor of psychiatry.
332
00:59:08,058 --> 00:59:10,026
They started out as patient and doctor
and the relationship became amorous.
333
00:59:10,060 --> 00:59:12,927
Park, Eun-Suh was their daughter.
334
00:59:13,463 --> 00:59:16,261
Park... What are you saying?
335
00:59:17,534 --> 00:59:20,799
Dr. Oh was a married man.
He already had a son.
336
00:59:22,906 --> 00:59:28,037
That's life...
Hey, there's a storm front heading this way.
337
00:59:29,679 --> 00:59:33,012
Either way, it caused quite a media scandal.
338
00:59:33,083 --> 00:59:38,043
Jung-Sook killed herself and Dr. Oh died
a ruined man. Can you find anything?
339
00:59:39,322 --> 00:59:42,621
- I got it. I'll look into it when I can.
- When?
340
00:59:43,460 --> 00:59:47,487
Hey, I'm swamped!
I have two deadlines to meet.
341
00:59:47,631 --> 00:59:49,495
How can you say that?
342
00:59:50,166 --> 00:59:53,727
What about me?
I have two days left to live!
343
00:59:55,872 --> 00:59:59,330
Okay, which one first?
Mother or daughter?
344
01:00:00,844 --> 01:00:03,904
Park, Eun-Suh holds the key. There's more.
345
01:00:04,981 --> 01:00:07,575
Park, Euh-Suh predicted a huge
seismic wave at the age of eleven.
346
01:00:08,485 --> 01:00:12,114
Well, on that day, an enormous tidal wave
devastated the island as well as the mainland.
347
01:00:14,090 --> 01:00:16,615
- That's what I saw on the video.
- That's on the video?
348
01:00:21,064 --> 01:00:22,553
It wasn't shot by a person.
349
01:00:31,741 --> 01:00:35,973
1973? Are you kidding, Sun-Joo?
350
01:00:36,579 --> 01:00:40,276
I can barely trace information from last year.
That happened two decades ago!
351
01:00:42,385 --> 01:00:45,013
You're saying Park, Eun-Suh
was a nightclub singer?
352
01:00:47,257 --> 01:00:48,053
Mukoy Dong?
353
01:00:51,227 --> 01:00:53,354
I'm the one who phoned.
Please take a look.
354
01:01:00,403 --> 01:01:01,370
Park, Eun-Suh...
355
01:01:04,975 --> 01:01:13,279
You mean Sunny Park. Singer, my ass.
She was a gofer for about a year.
356
01:01:13,917 --> 01:01:16,681
Do you remember her? Was she pretty?
357
01:01:17,320 --> 01:01:20,483
Well, she looked like...
358
01:01:32,268 --> 01:01:37,900
December 6th, Sunday
359
01:02:14,978 --> 01:02:16,605
I found something interesting.
360
01:05:12,789 --> 01:05:15,917
Why did he die? What did he see?
361
01:05:18,027 --> 01:05:22,020
Park Eun-Suh's supernatural powers couldn't be
suppressed and instead, just got stronger...
362
01:05:23,199 --> 01:05:29,104
- She turns on the television... kills the man...
- Hey! The ferry has been canceled!
363
01:05:30,173 --> 01:05:31,401
The ferry has been canceled!
364
01:05:35,144 --> 01:05:38,875
What do we do now? We won't be
able to leave for at least a day.
365
01:05:42,919 --> 01:05:45,444
We have to get out of here.
Tomorrow will be too late.
366
01:05:47,290 --> 01:05:52,785
This storm is our chance.
The key to the puzzle is in Eun-Suh's home.
367
01:05:54,264 --> 01:05:57,563
We never should have come here.
That goddamn video.
368
01:05:57,900 --> 01:06:02,200
I shouldn't have stuck my nose in this.
Now, Boram's been dragged into this mess.
369
01:06:03,906 --> 01:06:05,601
Nice to know you care about me.
370
01:07:54,317 --> 01:07:59,949
She would've been quite attractive, I think.
371
01:08:06,095 --> 01:08:08,187
Supernatural Powers Revealed
372
01:11:52,722 --> 01:11:56,089
What do people think of
at their moment of death?
373
01:12:05,067 --> 01:12:06,432
That video is...
374
01:12:08,704 --> 01:12:12,264
We saw something not of this world.
375
01:12:19,281 --> 01:12:25,413
No, Eun-Suh's not dead.
She's alive...
376
01:12:33,129 --> 01:12:36,098
- Kim?
- It's over. We've lost the trail.
377
01:12:37,500 --> 01:12:40,867
- What do you mean?
- Further investigation is impossible.
378
01:12:41,637 --> 01:12:46,300
- Park, Eun-Suh has disappeared.
- Kim...
379
01:12:57,620 --> 01:13:01,488
She's not dead.
She's disappeared...
380
01:13:03,592 --> 01:13:08,052
What did the old woman say?
About giving birth?
381
01:13:11,534 --> 01:13:13,297
Who is the man in the video?
382
01:13:17,707 --> 01:13:22,576
Don't ask me. Use your own head!
383
01:13:26,682 --> 01:13:33,349
What should we do now?
We've uncovered a lot.
384
01:13:35,291 --> 01:13:39,352
But we're not even close to solving
the fucking curse!
385
01:13:41,897 --> 01:13:43,831
You're afraid, aren't you?
386
01:13:45,835 --> 01:13:47,803
Only of one thing...
387
01:13:51,741 --> 01:13:54,869
That I'll die before
I solve this third-rate riddle!
388
01:13:59,115 --> 01:14:01,014
That's the only thing I fear.
389
01:14:01,217 --> 01:14:03,344
You still think it's a game?
390
01:14:05,721 --> 01:14:10,714
Then what about two years ago?
Was that patient a pawn in a sick game?
391
01:14:23,172 --> 01:14:25,264
I shouldn't have trusted a quack like you.
392
01:14:27,676 --> 01:14:29,234
That was no game.
393
01:14:32,782 --> 01:14:36,047
She was Boram's age.
Everyone said there was no hope.
394
01:14:36,085 --> 01:14:37,450
There was no possibility of revival...
395
01:14:37,486 --> 01:14:41,081
but I did it. The operation went well.
396
01:14:44,093 --> 01:14:45,720
I was at the top of my success.
397
01:14:48,264 --> 01:14:50,027
But I heard someone whisper...
398
01:14:52,401 --> 01:14:54,266
"I'm taking her..."
399
01:14:57,740 --> 01:15:02,677
She suffered for two days.
400
01:15:06,649 --> 01:15:08,310
I killed her.
401
01:15:17,326 --> 01:15:21,729
Do you regret having seen the video?
402
01:15:23,999 --> 01:15:25,557
The game isn't over.
403
01:15:28,838 --> 01:15:30,532
We still have a day.
404
01:15:32,174 --> 01:15:33,937
You have one day more...
405
01:16:45,114 --> 01:16:53,249
I know who led Eun-Suh
and her family to ruin...
406
01:16:55,925 --> 01:17:01,761
They placed her on a pedestal
and then tore it down...
407
01:17:06,869 --> 01:17:11,806
But why me?
Why am l being cursed?
408
01:17:12,274 --> 01:17:14,640
You're a journalist, just like them.
409
01:17:23,018 --> 01:17:29,389
Somebody painted that picture on the wall.
They were probably the last person to see her.
410
01:17:40,903 --> 01:17:47,399
You know something. We have no time.
We need to break the curse.
411
01:18:07,830 --> 01:18:11,095
It's strange. I'm not scared at all.
412
01:18:12,901 --> 01:18:17,031
If we die now,
I'll just die a day early.
413
01:18:18,941 --> 01:18:20,499
What happens when you die?
414
01:18:22,211 --> 01:18:26,204
I don't know.
That's what scares people.
415
01:18:31,053 --> 01:18:33,146
If the woman in the picture is Eun-Suh...
416
01:18:34,356 --> 01:18:36,483
I would like to meet the artist.
417
01:18:40,262 --> 01:18:42,924
He's the only one who was there.
418
01:18:49,638 --> 01:18:53,005
You know who he is?
419
01:18:54,403 --> 01:18:56,871
He's her half brother...
420
01:18:58,111 --> 01:19:00,871
Chang-Joon's son.
421
01:19:10,726 --> 01:19:12,215
The storm has passed.
422
01:19:14,029 --> 01:19:16,020
I guess we made it.
423
01:19:20,302 --> 01:19:22,793
I'll call you when we find her.
424
01:19:30,279 --> 01:19:35,615
December 7th, Monday
425
01:20:30,305 --> 01:20:32,136
This is the fun of the game.
426
01:20:40,315 --> 01:20:44,183
Oh, Gyeong-Pil...
What did you do with Park, Eun-Suh?
427
01:20:58,534 --> 01:21:00,626
Why do you have a scar on your shoulder?
428
01:21:10,546 --> 01:21:22,481
Boram? Mommy's going to get you tomorrow.
I'm busy. Be good for grandma.
429
01:21:27,563 --> 01:21:29,087
At what time did you watch the video?
430
01:21:29,998 --> 01:21:33,593
10:06 or 10:07.
It was definitely before 10:10.
431
01:21:53,889 --> 01:21:57,689
I was admitted to a sanatorium for smallpox...
432
01:21:59,194 --> 01:22:03,062
Eun-Suh came to nurse me...
433
01:22:04,166 --> 01:22:08,102
We loved each other in a special way.
434
01:22:18,413 --> 01:22:23,749
It was so simple. Everything began here.
435
01:22:25,954 --> 01:22:29,184
- I need some rest.
- We don't have time.
436
01:22:29,591 --> 01:22:31,081
Calm down.
437
01:22:34,496 --> 01:22:36,396
Eun-Suh was here.
438
01:23:38,293 --> 01:23:41,693
Found it! Here!
439
01:23:51,340 --> 01:23:59,679
I saw male and female within her body...
440
01:24:03,118 --> 01:24:08,021
and then I could not remember what I did...
441
01:24:31,413 --> 01:24:34,507
She could still be alive...
442
01:25:13,221 --> 01:25:14,152
Are you all right?
443
01:25:18,326 --> 01:25:21,693
Quit worrying and drop the bucket.
444
01:26:26,595 --> 01:26:28,392
I don't have enough time.
445
01:26:32,968 --> 01:26:36,495
- What is it?
- Your turn.
446
01:26:40,308 --> 01:26:43,402
I need to rest before I...
447
01:26:47,682 --> 01:26:49,240
Have you forgotten your call?
448
01:26:51,720 --> 01:26:56,123
Your daughter is at stake here.
Is that what you want?
449
01:27:08,937 --> 01:27:12,304
Do you really think this will work?
450
01:27:13,375 --> 01:27:14,967
Just get down there.
451
01:27:16,344 --> 01:27:22,476
Gather her remains and put her to rest.
That's the way to break the curse.
452
01:29:00,015 --> 01:29:06,443
Park, Eun-Suh, wherever you are...
please appear.
453
01:30:12,487 --> 01:30:14,250
Rest in peace, Eun-Suh...
454
01:30:33,608 --> 01:30:34,802
Sun-Joo...
455
01:30:36,945 --> 01:30:42,281
The time of death has past.
We've won the game.
456
01:30:51,626 --> 01:30:55,084
Park, Eun-Suh survived in the well for a week.
457
01:30:56,798 --> 01:31:00,700
She transferred all her
fear and suffering to us.
458
01:31:03,671 --> 01:31:06,936
Why did she not curse Oh, Gyeong-Pil?
459
01:31:08,443 --> 01:31:13,710
She may have wanted to die.
With some help, maybe.
460
01:31:15,683 --> 01:31:18,049
Because she lamented her condition.
461
01:31:21,556 --> 01:31:24,388
Just as light and darkness existed
as one before the Big Bang,
462
01:31:25,994 --> 01:31:30,829
Man and Woman probably
coexisted as one.
463
01:31:32,801 --> 01:31:36,134
A perfect combination
of strength and beauty.
464
01:31:37,972 --> 01:31:41,634
But she was the target of
ridicule all her life.
465
01:31:42,911 --> 01:31:49,146
She just wanted a normal life.
To have children...
466
01:31:52,654 --> 01:31:55,088
Her only legacy is the video.
467
01:32:00,962 --> 01:32:06,332
We only know part of reality.
We cannot know the beginning and the end.
468
01:32:10,071 --> 01:32:11,936
That's life.
469
01:32:52,380 --> 01:32:54,007
So, it's over, huh?
470
01:32:57,418 --> 01:32:59,750
Hey, I was having a nice dream.
471
01:33:08,997 --> 01:33:10,487
I was actually flying.
472
01:33:34,555 --> 01:33:38,355
Hey... do you like beer?
473
01:33:42,297 --> 01:33:43,855
I thought you'd never ask.
474
01:33:58,746 --> 01:34:02,307
Set the date.
If you don't want my curse...
475
01:34:38,553 --> 01:34:40,851
Sun-Joo! What's going on?
476
01:34:42,123 --> 01:34:47,652
You ever heard of cell phones?
477
01:37:46,174 --> 01:37:48,870
Hi, I'm Hong, Sun-Joo,
please leave a message.
478
01:39:28,976 --> 01:39:32,468
- When did it happen?
- Last night around ten.
479
01:39:33,581 --> 01:39:34,741
And the cause of death?
480
01:39:36,117 --> 01:39:39,518
They said it was cardiac arrest.
481
01:39:46,260 --> 01:39:49,229
Did he leave any information
about the videotape?
482
01:39:51,365 --> 01:39:52,491
What videotape?
483
01:40:03,644 --> 01:40:05,509
Why am I spared?
484
01:40:16,357 --> 01:40:24,560
You know. Please tell me!
Please! Boram is next!
485
01:41:07,108 --> 01:41:10,635
What I did and you didn't...
486
01:41:14,915 --> 01:41:18,817
What I did and you didn't...
487
01:41:22,490 --> 01:41:26,425
What I did and you...
488
01:41:47,882 --> 01:41:49,543
Is this your curse?
489
01:41:52,086 --> 01:41:54,577
You've given birth to
something, haven't you?
490
01:41:59,994 --> 01:42:06,160
If you want to live,
copy this tape and give it to another.
491
01:42:06,801 --> 01:42:13,400
Mom, it's me. How's Boram?
Yeah, I'm on my way.
492
01:42:15,009 --> 01:42:16,567
Mom, do you have a VCR?
493
01:42:18,846 --> 01:42:21,178
Stay there. I'll be right over.
494
01:42:23,451 --> 01:42:25,885
I have something you must watch.
495
01:42:26,887 --> 01:42:28,683
It's for Boram.
496
01:42:29,684 --> 01:42:39,684
Downloaded From www.AllSubs.org
39916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.