All language subtitles for The.Red.Baron.2008.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:45,200 -Ott! -Hol? 2 00:01:46,300 --> 00:01:47,500 A fa mellett! 3 00:02:06,000 --> 00:02:06,600 Bukjatok le! 4 00:03:48,400 --> 00:03:50,000 A V�R�S B�R� 5 00:03:59,900 --> 00:04:03,900 �szak Franciaorsz�g, sz�vets�ges ter�let 1916, t�z �vvel k�s�bb 6 00:05:25,500 --> 00:05:28,700 Bar�tunknak �s ellens�g�nknek, Clyde Walker kapit�nynak 7 00:08:53,900 --> 00:08:58,600 N�met rep�l�t�r a front mellett, Franciaorsz�g, f�l �r�val k�s�bb 8 00:09:06,400 --> 00:09:08,700 Meg�r�ltek, uraim? 9 00:09:09,200 --> 00:09:10,300 Igen, hadnagy. 10 00:09:10,700 --> 00:09:14,900 A raj g�peit haszn�lt�k, hogy elrep�ljenek egy ellens�g temet�s�re? 11 00:09:14,900 --> 00:09:16,400 Igen, uram! 12 00:09:17,000 --> 00:09:20,700 Lehmann �s Sternberg ismert�k �t, Winston Clyde Walker kapit�nyt. 13 00:09:21,900 --> 00:09:23,700 �gy �rtem, aki a kopors�ban volt. 14 00:09:24,200 --> 00:09:25,700 Igazat mond, uram. 15 00:09:27,300 --> 00:09:30,300 A nagyb�ty�m, Westchester hercege az �desanyja s�gora. 16 00:09:31,400 --> 00:09:34,300 Lehmann �s �n egy�tt j�rtunk vele Etonba, uram. 17 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 Maguk egy brit pil�t�r�l besz�lnek, az �ristenit! 18 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 Az egyik legjobbjukr�l. 19 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 Igaz�n k�r �rte, uram. 20 00:09:44,200 --> 00:09:45,700 Pokolba magukkal! 21 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 Lel�pni! 22 00:09:56,500 --> 00:10:00,500 �gy hallottam, a g�pe kapott p�r goly�t, am�g a temet�sen volt, Richthofen. 23 00:10:01,500 --> 00:10:03,800 Jaj, �gy szeretem ezeket a kis fecseg� reptereket, Kielmeyer. 24 00:10:03,800 --> 00:10:06,800 - K�r valaki cigarett�t? - Francia? 25 00:10:11,300 --> 00:10:12,400 -De rien. -Merci. 26 00:10:12,600 --> 00:10:14,300 Richthofen lel�tt ma egy k�t�l�sest. 27 00:10:18,200 --> 00:10:20,300 Gondolom, hogy kompenz�lja a parancsom megtagad�s�t... 28 00:10:21,100 --> 00:10:22,300 Nem. 29 00:10:22,300 --> 00:10:24,000 Csak be akartam m�g egyet h�zni. 30 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 Most kaptam a jelent�st, hogy egy brit RE8 31 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 12 kilom�terre innen esett le. 32 00:10:33,900 --> 00:10:35,500 Fogadja legm�lyebb tiszteletem, B�r�! 33 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 Hadd menj�nk megn�zni az �j gy�zelmed! 34 00:11:08,000 --> 00:11:11,400 Gyer�nk, seg�ts! 35 00:11:15,700 --> 00:11:16,200 Egy 36 00:11:17,000 --> 00:11:17,600 kett� 37 00:11:21,100 --> 00:11:22,500 Mondom �vatosan! 38 00:11:27,200 --> 00:11:28,600 Nem n�z ki valami j�l. 39 00:11:38,500 --> 00:11:39,700 Tegy�k oda... 40 00:11:41,300 --> 00:11:42,400 Siess m�r, neh�z. 41 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 Sok v�rt vesztett. 42 00:11:47,200 --> 00:11:48,700 Seg�tsen! 43 00:11:48,700 --> 00:11:49,900 Fogja! 44 00:11:51,500 --> 00:11:53,800 T�l fogja �lni. 45 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 A kocsihoz kell vinni. 46 00:11:59,500 --> 00:12:01,100 Azonnal! 47 00:12:01,100 --> 00:12:02,600 Vigy�k! 48 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 K�sz�n�m! 49 00:12:10,100 --> 00:12:12,200 Megmentette az �let�t. 50 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Nem. 51 00:12:13,200 --> 00:12:15,100 Lel�ttem. 52 00:12:36,900 --> 00:12:38,400 Megvolt, Sternberg. 53 00:12:38,700 --> 00:12:43,200 ...Szem�ts�g! A DH2-es egy�l�sest fel�lr�l kell t�madni... 54 00:12:43,200 --> 00:12:45,700 De Sterni, ha a t�mad�nak csillagmotorja van, akkor... 55 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 Mi az a csillagmotor? 56 00:12:55,300 --> 00:12:56,900 � Sternberg hadnagy... 57 00:12:59,000 --> 00:13:00,300 H� gyere vissza! 58 00:13:01,300 --> 00:13:02,400 Ez van, Voss. 59 00:13:03,400 --> 00:13:05,700 Val�j�ban az olyan fick�kat kedveli, mint �n. Stimmt? 60 00:13:06,100 --> 00:13:08,000 Mint te? 61 00:13:09,500 --> 00:13:13,400 - Moses, Freud... - Tal�n minket is k�r�l k�ne met�lni? 62 00:13:19,700 --> 00:13:21,300 H�, hova m�sz? 63 00:13:22,400 --> 00:13:24,900 Mit gondolsz Manfr�d, h�t nem pont olyan, mint a n�v�rk�d, he? 64 00:13:25,500 --> 00:13:27,300 ...m�r tudniillik: NAGYSEGG�! 65 00:13:31,900 --> 00:13:33,400 Sajn�lom, uram! 66 00:13:33,400 --> 00:13:36,300 Mit csin�lnak maguk? 67 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 J�jj�n, igyon vel�nk! 68 00:13:43,500 --> 00:13:46,000 Azt hittem, az urak csak egy kokt�lt akarnak inni. 69 00:13:46,600 --> 00:13:48,800 �lni, inni, megnyugodni... 70 00:13:59,700 --> 00:14:01,100 N�s vagyok, mint tudja... 71 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 �n is. 72 00:14:03,900 --> 00:14:07,200 �gy �rtem, majdnem. 73 00:14:10,500 --> 00:14:12,300 ...vizet k�r�nk. 74 00:14:23,200 --> 00:14:25,500 Azt mondja a sof�r, t�lmelegedett a motor. 75 00:14:51,600 --> 00:14:53,900 - Hadnagy! - A nevem von Richthofen. 76 00:14:55,200 --> 00:14:56,800 �r�l�k, hogy ism�t l�thatom, mademoiselle. 77 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 - Tudom, hogy h�vj�k. - T�nyleg? 78 00:14:59,800 --> 00:15:03,200 A pil�ta, akit le�tt, mondta meg. 79 00:15:03,600 --> 00:15:04,900 Teh�t t�l�lte? 80 00:15:06,000 --> 00:15:08,700 Csak k�rdezi, vagy t�nyleg �rdekli? 81 00:15:09,300 --> 00:15:10,500 Az el�bbi. 82 00:15:11,100 --> 00:15:12,800 De legal�bb �szinte. 83 00:15:13,200 --> 00:15:14,900 Kezdetnek megteszi, nem? 84 00:15:15,900 --> 00:15:18,700 Nem k�rdezhetek, csak ha �rdekel? 85 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Teh�t, hogy h�vj�k? 86 00:15:22,300 --> 00:15:25,000 A neve Roy Brown kapit�ny. 87 00:15:25,500 --> 00:15:28,500 �s eltekintve az egy�b kellemetlens�gekt�l, �letben van. 88 00:15:28,500 --> 00:15:32,000 Azt mondta, maga brilli�ns pil�ta 89 00:15:33,000 --> 00:15:34,800 �s egy pimasz fr�ter. 90 00:15:35,500 --> 00:15:36,400 �rtem. 91 00:15:37,100 --> 00:15:39,600 Mondja meg neki, hogy b�knak veszem. 92 00:15:39,600 --> 00:15:42,000 �s rem�lem, t�bbet nem tal�lkozunk 93 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 az �gen. 94 00:15:44,400 --> 00:15:45,900 M�g a v�g�n elkap. 95 00:15:46,800 --> 00:15:49,100 �s akkor lehet, hogy nem lesz akkora szerencs�m, mint neki. 96 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 Hogy ilyen csod�latos n�v�rrel hozzon �ssze a sors. 97 00:15:53,800 --> 00:15:56,200 Hihetetlen! J� est�t! 98 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 L�tta a s�lam? 99 00:16:01,600 --> 00:16:02,800 Visszak�ld�m �nnek.. 100 00:16:03,900 --> 00:16:05,200 Nem, nem! Tartsa meg! 101 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 Kabal�nak. 102 00:17:08,700 --> 00:17:10,900 A franci�k r�szv�t�ket k�ldik, 103 00:17:10,900 --> 00:17:12,600 valamint meger�s�tett�k a hal�lh�r�t. 104 00:17:13,000 --> 00:17:15,900 A mise Kielmeyer�rt ma 4 �rakor lesz. 105 00:17:18,200 --> 00:17:21,000 Az ellens�ges pil�ta aki n�gy napja a t�mad�st vezette 106 00:17:22,400 --> 00:17:23,600 Hawker volt. 107 00:17:24,800 --> 00:17:25,700 Mi? 108 00:17:26,000 --> 00:17:27,300 Lanoe Hawker �rnagy? 109 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 Igen, pontosan. 110 00:17:32,800 --> 00:17:35,000 L�ttam az arc�t. Szak�llas volt. 111 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 �s a Rettent� Kasz�s volt a g�p�re festve. 112 00:17:37,800 --> 00:17:39,100 A legjobb ember�k. 113 00:17:40,700 --> 00:17:43,400 Ocsm�ny fick�. Kilencet l�tt m�r le k�z�l�nk. 114 00:17:43,900 --> 00:17:46,300 M�g ha felder�t� rep�l�sre mennek fegyvertelen�l, 115 00:17:46,300 --> 00:17:48,700 ez akkor is g�ppusk�t rak a g�p�re. 116 00:17:48,700 --> 00:17:50,700 Majdnem ler�ztam. 117 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 El�g k�zel j�tt. 118 00:17:54,300 --> 00:17:56,500 Akkor mi�rt nem t�madtad meg? 119 00:17:57,400 --> 00:17:59,800 Csak nyer� helyzetben t�madok. 120 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 Mennyire fontos mag�nak a Pour le Merite? 121 00:18:22,100 --> 00:18:23,600 �lni tudn�k �rte. 122 00:18:25,500 --> 00:18:28,000 Most j�tt t�vmondat a F�parancsnoks�gt�l. 123 00:18:28,000 --> 00:18:31,100 K�ts�g k�v�l meg fogja kapni. 124 00:18:32,300 --> 00:18:33,900 Akkor meg mire v�rnak? 125 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 Ismeri a szab�lyzatot. 126 00:18:35,900 --> 00:18:38,400 �s m�g maga a Cs�sz�r sem hagyhatja a szab�lyzatot figyelmen k�v�l, 127 00:18:38,400 --> 00:18:40,900 �gy jobb lenne, ha teljes�ten� a parancsot �s lel�n� azt a ballont. 128 00:18:42,800 --> 00:18:44,000 �n rep�l�kre vad�szom. 129 00:18:45,300 --> 00:18:47,000 Nem mozdulatlan dolgokra. 130 00:18:47,700 --> 00:18:49,200 Maga nem vad�sz, hadnagy. 131 00:18:49,200 --> 00:18:52,000 Maga katona. Aki parancsot teljes�t. 132 00:18:52,000 --> 00:18:54,300 K�l�n�sen azokat, amelyeket maga von H�ppler t�bornok ad ki. 133 00:19:10,700 --> 00:19:12,400 �s mi van, ha lel�v�m Hawkert? 134 00:19:12,700 --> 00:19:14,600 Ker�lje el Hawkert! 135 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 Maga neki nem partner. 136 00:19:24,700 --> 00:19:25,500 Engedjen �t! 137 00:19:54,500 --> 00:19:56,300 Van valakinek egy vill�skulcsa? 138 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 Nem hiszem el! 139 00:20:31,500 --> 00:20:33,000 Csak megcsin�ltad! 140 00:20:34,300 --> 00:20:35,700 Lel�tt�l egy legend�t. 141 00:20:37,400 --> 00:20:38,900 Most m�r te is az vagy. 142 00:20:41,900 --> 00:20:43,500 Egy�l, any�m k�ldte. 143 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Mhh, de finom! 144 00:20:47,700 --> 00:20:49,100 Oswald Boelcke hadnagy. 145 00:20:50,000 --> 00:20:51,200 Biztosan keresnek valakit, 146 00:20:51,200 --> 00:20:52,500 aki a nyom�ba l�phet. 147 00:20:53,200 --> 00:20:54,900 Megk�rdeztem, mi a titka. 148 00:20:54,900 --> 00:20:56,300 Azt mondta: 149 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 "Egyszer�... 150 00:21:01,100 --> 00:21:02,600 ...olyan k�zel rep�l�k az ellens�ghez, amennyire csak lehet... 151 00:21:02,600 --> 00:21:03,700 ...megh�zom a ravaszt... 152 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 ...�s �gy term�szetesen leesik." 153 00:21:08,700 --> 00:21:11,200 Sterni �s �n bemegy�nk Arrasba, inni egy kicsit... 154 00:21:11,500 --> 00:21:12,400 Gyere te is! 155 00:21:14,100 --> 00:21:16,000 H�tha ott lesz a n�v�rk�d is! 156 00:21:17,100 --> 00:21:18,400 Meg k�ne m�r h�znod, 157 00:21:18,400 --> 00:21:20,100 vagy sosem tudod kiverni a fejedb�l. 158 00:21:21,700 --> 00:21:23,500 Min�l el�bb elveszted az �rdekl�d�st... 159 00:21:28,000 --> 00:21:28,800 Werner? 160 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 Legenda leszek. 161 00:21:34,700 --> 00:21:36,400 �n leszek asz �szok �sza! 162 00:21:38,200 --> 00:21:43,000 F�parancsnoks�g, Nyugati Front, Lille, Franciaorsz�g 1917 janu�r 163 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 �llj! 164 00:21:54,200 --> 00:21:55,900 Mehet�nk. 165 00:22:01,600 --> 00:22:02,700 �henhalok. 166 00:22:03,000 --> 00:22:04,300 �n is. 167 00:22:04,600 --> 00:22:06,400 A poroszok sosem panaszkodnak, uraim. 168 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Gyer�nk! 169 00:22:28,000 --> 00:22:29,800 Hozzatok magatokkal valami kaj�t! 170 00:22:50,300 --> 00:22:51,900 Pihenj, uraim! 171 00:22:54,500 --> 00:22:56,100 L'ordre Pour Le Merite... 172 00:22:57,500 --> 00:22:59,300 L�ssuk csak... 173 00:23:00,500 --> 00:23:03,500 a legmagasabb porosz rendjel a b�tors�g�rt. 174 00:23:04,300 --> 00:23:08,000 Egy �ve Boelcke volt az els� pil�ta aki megkapta. 175 00:23:09,500 --> 00:23:11,400 A dolgok az�ta megv�ltoztak. 176 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 Nem gondolja, B�r�? 177 00:23:17,500 --> 00:23:18,800 Egyet�rtek, T�bornok �r. 178 00:23:19,200 --> 00:23:20,900 Neki csak nyolc g�pet kellett lel�nie. 179 00:23:20,900 --> 00:23:22,800 Nekem m�r k�tszer annyit. 180 00:23:22,800 --> 00:23:25,700 �gy is kiv�telt tett�nk mag�val, Richthofen. 181 00:23:26,300 --> 00:23:28,500 M�g tartozik nek�nk egy ballonnal, nemde? 182 00:23:29,800 --> 00:23:33,200 De mivel lel�tte az ellens�g legjobbj�t... 183 00:23:33,200 --> 00:23:35,000 "a verhetetlen Hawker �rnagyot" 184 00:23:35,000 --> 00:23:39,500 Kinevezem a legnagyobb n�met �sznak. 185 00:23:40,200 --> 00:23:42,800 �tveszi a 11. raj parancsnoks�g�t. 186 00:23:42,800 --> 00:23:45,000 - J�jj�n velem! - Kit�n�, T�bornok �r. 187 00:23:45,000 --> 00:23:52,200 N�zze: keleten a C�r Atyuska seregei nem jelentenek sz�munkra vesz�lyt. 188 00:23:52,700 --> 00:23:55,300 Forradalom lesz Oroszorsz�gban. 189 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 Mulats�gos, nem? 190 00:23:57,200 --> 00:24:00,700 Lenin meg a kommunist�i beseg�tenek a n�met cs�sz�rnak... 191 00:24:04,600 --> 00:24:07,700 Sz�val, a Nyugati Front a legnagyobb vesz�ly a sz�munkra. 192 00:24:09,200 --> 00:24:13,200 Az angol 1. �s 3. Hadsereg el�renyomul, mindent bevet, amije csak van. 193 00:24:14,500 --> 00:24:16,100 �s az el�g sok. 194 00:24:21,300 --> 00:24:24,600 Ki kell �ket onnan vetnem. 195 00:24:24,600 --> 00:24:27,700 L�p�sr�l l�p�sre, nap nap ut�n. 196 00:24:29,000 --> 00:24:30,700 Lenin seg�ts�ge n�lk�l is. 197 00:24:36,500 --> 00:24:41,600 Richhofen, a b�zisa La Brayelles-ben lesz. 198 00:24:42,500 --> 00:24:44,500 Douait�l �szaknyugatra. 199 00:24:52,100 --> 00:24:53,600 T�bornok �r! 200 00:24:54,200 --> 00:24:55,000 Igen? 201 00:24:55,300 --> 00:24:58,700 Nem k�ne sokkal k�zelebb lenn�nk P�rizshoz? 202 00:24:59,200 --> 00:25:03,800 Merthogy k�t h�napja azt mondta, hogy t�z napon bel�l a mi�nk. 203 00:25:04,600 --> 00:25:05,200 Manfred! 204 00:25:18,000 --> 00:25:21,400 A F�parancsnoks�g nagy felel�ss�get helyezett a v�ll�ra, fiatalember. 205 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 Sokkal nagyobbat, mint ez a med�l. 206 00:25:24,000 --> 00:25:26,900 Nem csak az emberei�rt tartozik felel�ss�ggel. 207 00:25:26,900 --> 00:25:29,300 Nem ez�rt l�ptett�k el�. 208 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 Mag�t v�lasztottuk ki, hogy az �sszes rep�l� szimbolikus parancsnoka legyen. 209 00:25:32,800 --> 00:25:37,400 Maga egy b�lv�ny a b�tors�ga, tisztess�ge �s �llhatatoss�ga ok�n. 210 00:25:38,500 --> 00:25:41,400 A n�met kiv�l�s�g szimb�luma. 211 00:25:42,600 --> 00:25:44,600 A pil�t�k olyanok, mint az istenek, Richthofen. 212 00:25:45,700 --> 00:25:48,900 Boelcke hal�la ut�n a csapatok elvesztett�k a h�s�ket. 213 00:25:49,600 --> 00:25:53,600 �s ha az ellens�g lel�d�zheti az isteneinket, az... 214 00:25:53,600 --> 00:25:58,900 nem t�l j� motiv�ci� a gyalogjainknak a l�v�sz�rkokban, ugyeb�r. 215 00:26:00,700 --> 00:26:02,100 Az istenek nem halnak meg. 216 00:26:02,600 --> 00:26:04,700 Meg�rtett�k egym�st? 217 00:26:06,800 --> 00:26:07,700 Igenis. 218 00:26:08,700 --> 00:26:09,500 J�. 219 00:26:10,500 --> 00:26:12,100 T�vozhatnak, uraim. 220 00:26:25,700 --> 00:26:26,900 T�bornok �r! 221 00:26:27,300 --> 00:26:28,000 Igen? 222 00:26:29,700 --> 00:26:30,500 Mondja csak! 223 00:26:31,700 --> 00:26:36,600 Kaphatn�nk p�r croissantot, vajat, lekv�rt �s k�v�t? 224 00:26:39,500 --> 00:26:46,400 Richthofen�k h�za, Schweidnitz, N�metorsz�g 225 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 H�t megj�tt�l! 226 00:27:04,800 --> 00:27:06,000 J� reggelt, anya. 227 00:27:06,600 --> 00:27:08,200 Rem�lem, j�l utazt�l. 228 00:27:15,700 --> 00:27:18,900 Meddig akarod m�g hordani ezt az �reg kab�tot, Manfred? 229 00:27:21,300 --> 00:27:23,400 - Itt van! - �csk�s, braty�! 230 00:27:25,500 --> 00:27:26,200 Megmutatod? 231 00:27:26,200 --> 00:27:27,700 Persze, ott van a b�r�ndben. 232 00:27:28,600 --> 00:27:31,900 N�zd anya, m�g megvan a r�gi kab�tja! 233 00:27:32,700 --> 00:27:33,600 Gyere! 234 00:27:33,800 --> 00:27:35,200 M�r mondtam neki... 235 00:27:35,200 --> 00:27:36,900 Ne bosszants azzal a kab�ttal! 236 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 �lelj meg! 237 00:27:48,200 --> 00:27:51,100 - Azt hiszem, ez a kab�t... - Anya! 238 00:28:01,200 --> 00:28:02,700 Isten hozott haza, fiam! 239 00:28:41,100 --> 00:28:43,200 A fiunk tisztelet�re j�ttek �ssze. 240 00:28:43,700 --> 00:28:45,700 �s mit csin�lnak... j�tszadoznak a rep�l�vel. 241 00:28:45,700 --> 00:28:47,100 Mint a kisfi�k. 242 00:28:47,100 --> 00:28:49,800 Gondolod, hogy az �csk�s�k valaha is feln�nek? 243 00:28:49,800 --> 00:28:51,500 Kedves kisfi�k. 244 00:28:57,100 --> 00:28:58,700 Hadd j�tszanak! 245 00:28:59,800 --> 00:29:01,500 Ameddig m�g lehet. 246 00:29:36,400 --> 00:29:37,700 Azt mondtad, tudsz rep�lni! 247 00:29:38,900 --> 00:29:40,000 Tudok is! 248 00:29:41,400 --> 00:29:43,000 Csak �ljek egy igaziba! 249 00:29:43,700 --> 00:29:45,200 Majd megl�tod! 250 00:30:06,900 --> 00:30:11,300 Richthofen 11. raja, Douai, Franciaorsz�g 1917 janu�r 251 00:30:11,600 --> 00:30:14,000 Mindig a napnak h�ttal t�madjatok. 252 00:30:14,300 --> 00:30:15,900 Ne l�jetek t�l kor�n. 253 00:30:16,300 --> 00:30:18,900 Csak figyelmezteti az ellens�get, m�sra meg nem j�. 254 00:30:20,300 --> 00:30:23,400 A legjobb t�vols�g 50 m�ter. Nem t�bb. 255 00:30:24,400 --> 00:30:26,100 De v�ss�tek az eszetekbe: 256 00:30:26,800 --> 00:30:29,600 C�lunk a g�pek lel�v�se, nem a pil�t�k�. 257 00:30:30,200 --> 00:30:33,000 Ha m�r esik lefel�, hagyj�tok abba a l�v�ld�z�st. 258 00:30:34,900 --> 00:30:36,600 Uraim, mi sportemberek vagyunk. 259 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Nem pedig m�sz�rosok. 260 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 - Merci - De rien 261 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Uraim! 262 00:30:55,100 --> 00:30:56,400 Ez a f�g�p�szem... 263 00:30:57,600 --> 00:30:59,100 Reuber altiszt. 264 00:31:02,800 --> 00:31:03,900 Lel�pni! 265 00:31:06,700 --> 00:31:07,600 Parancsnok! 266 00:31:08,500 --> 00:31:09,900 Ne csattogtassa a sark�t, Wentzke. 267 00:31:10,300 --> 00:31:12,000 Igenis, uram! 268 00:31:14,000 --> 00:31:16,300 - Szevasz! - �, majdnem elfelejtettem... 269 00:31:17,800 --> 00:31:21,600 Aki nem l� le a k�vetkez� hetekben legal�bb egy g�pet, 270 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 azt kir�gom. 271 00:31:33,200 --> 00:31:37,200 N�met t�bori k�rh�z, St.Nicholas, Belgium m�snap 272 00:31:46,500 --> 00:31:47,400 Hadnagy �r! 273 00:31:48,000 --> 00:31:50,500 Ez egy k�rh�z, mit k�pzel, m�gis hol van? 274 00:32:25,500 --> 00:32:26,800 Nagyon sajn�lom! 275 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 J�l ismerte? 276 00:32:34,200 --> 00:32:35,300 M�g mindig nem tudom a nev�t... 277 00:32:36,500 --> 00:32:38,900 K�te Otersdorf 278 00:32:39,700 --> 00:32:42,000 Un nom allemand, n�met n�v? 279 00:32:42,300 --> 00:32:44,900 Ap�m n�met, any�m pedig belga. 280 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 �rtem. 281 00:32:48,700 --> 00:32:50,500 Szeretem a francia cigarett�t. 282 00:33:02,400 --> 00:33:03,500 Maga... 283 00:33:05,000 --> 00:33:06,900 ...egy gy�ny�r� n�. 284 00:33:09,300 --> 00:33:10,700 Rem�ltem, hogy �jra l�thatom. 285 00:33:11,600 --> 00:33:14,200 �s hogy esetleg viseli a s�lam. 286 00:33:16,000 --> 00:33:17,500 Hozom mag�nak. 287 00:33:34,100 --> 00:33:36,000 Nem tudtam minden foltot kimosni bel�le. 288 00:33:37,800 --> 00:33:38,700 Mademoiselle! 289 00:33:39,700 --> 00:33:41,200 �rtottam �n mag�nak? 290 00:33:42,300 --> 00:33:45,000 Csak engem nem m�ltat v�laszra, vagy minden f�rfit gy�l�l? 291 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Gy�l�l�k? 292 00:33:47,000 --> 00:33:48,200 Nem gy�l�l�m mag�t. 293 00:33:49,400 --> 00:33:50,700 A gy�l�lk�d�s a f�rfiak dolga. 294 00:33:51,400 --> 00:33:53,000 De haragszik, nem? 295 00:33:55,000 --> 00:33:56,700 Valaki m�s v�re van a s�lj�n. 296 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 De l�tsz�lag ez mag�t egy�ltal�n nem �rdekli. 297 00:34:00,500 --> 00:34:04,400 Megijedek az ilyen f�rfiakt�l, mert nem �rtem, mi�rt ilyenek. 298 00:34:05,900 --> 00:34:07,700 �s ha megijedek, feld�h�d�k. 299 00:34:09,400 --> 00:34:12,300 �s most hagyjon b�k�n. 300 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 V�rjon! V�rjon! 301 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 K�pzelje oda mag�t! 302 00:34:19,700 --> 00:34:20,700 Mint egy s�lyom. 303 00:34:20,900 --> 00:34:22,100 �s len�z. 304 00:34:23,600 --> 00:34:24,900 A sz�l az arc�ba f�j. 305 00:34:25,500 --> 00:34:27,800 Belef�jja a motor �s a propeller illat�t. 306 00:34:30,300 --> 00:34:32,300 ott eleresztheti mag�t. 307 00:34:32,300 --> 00:34:34,000 Felsz�llhat az �gbe, csin�lhat dug�h�z�t... 308 00:34:35,700 --> 00:34:36,700 Szabads�g 309 00:34:38,700 --> 00:34:40,300 Err�l �lmodott az emberis�g. 310 00:34:42,100 --> 00:34:43,800 �n m�r eg�szen kicsi koromban is err�l err�l �lmodtam. 311 00:34:45,700 --> 00:34:47,300 De a legjobb az eg�szben: 312 00:34:47,600 --> 00:34:49,100 a vad�szat! 313 00:34:49,100 --> 00:34:50,500 A csata. 314 00:34:50,900 --> 00:34:52,100 A j�t�k! 315 00:34:53,700 --> 00:34:54,700 Mint egy meccs. 316 00:34:55,700 --> 00:34:57,000 Lovagi torna, mint a sportban. 317 00:34:59,700 --> 00:35:01,200 A teniszbe nem halna bele. 318 00:35:03,200 --> 00:35:05,700 A maga h�lye �lmai a bar�tja �let�be ker�ltek. 319 00:35:10,300 --> 00:35:11,800 Nem, nem gy�l�l�m, B�r�. 320 00:35:14,300 --> 00:35:15,500 Csak sajn�lom. 321 00:35:21,900 --> 00:35:23,500 De k�rem, uraim! 322 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 Nem lehet ilyen neh�z... 323 00:35:26,000 --> 00:35:27,500 �tfesteni egy kibaszott g�pet?! 324 00:35:30,000 --> 00:35:31,300 Parancsba adtam! 325 00:35:31,600 --> 00:35:32,500 Reuber! 326 00:35:41,700 --> 00:35:42,600 Manfred... 327 00:35:42,600 --> 00:35:43,900 Mi bajod van? 328 00:35:44,300 --> 00:35:46,800 Mit akarsz ezzel a buta sz�nez�ssel? 329 00:35:48,800 --> 00:35:51,200 A F�parancsnoks�g keresztre fog fesz�teni ez�rt! 330 00:35:51,700 --> 00:35:54,200 Tojok a F�parancsnoks�gra! 331 00:35:54,500 --> 00:35:56,300 �s jobb lenne, ha nem k�rd�jelezn�d meg a parancsaimat! 332 00:35:57,600 --> 00:35:59,300 Csak �gy gondolom, hiba lenne. 333 00:36:00,700 --> 00:36:02,400 M�r 100 kilom�terr�l �szre fognak venni. 334 00:36:02,800 --> 00:36:04,900 Teljesen elvesz�tj�k a meglepet�s erej�t. 335 00:36:04,900 --> 00:36:06,800 Nem akarok �n meglepni senkit, Sternberg. 336 00:36:08,500 --> 00:36:10,100 Meg akarom �ket f�leml�teni! 337 00:36:20,500 --> 00:36:22,700 Parancsnok �r! Kurt Wolff hadnagy jelentkezem! 338 00:36:27,300 --> 00:36:29,000 Ott fent akar szuny�k�lni? 339 00:36:30,700 --> 00:36:32,100 Sosem rep�l�k a h�l�sapk�m n�lk�l. 340 00:36:32,100 --> 00:36:34,000 Ez a kabal�m. 341 00:36:35,700 --> 00:36:37,000 Az nekem is van. 342 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 Any�m folyton �j kab�tot er�ltetne r�m. 343 00:36:40,200 --> 00:36:42,800 De nem veszem fel �ket. 344 00:36:46,000 --> 00:36:47,100 M�g tal�lkozunk. 345 00:37:04,000 --> 00:37:06,400 Hat h�ttel k�s�bb 346 00:37:09,400 --> 00:37:10,500 A t�bornok! 347 00:37:10,500 --> 00:37:12,200 Von H�ppner t�bornok! 348 00:37:12,200 --> 00:37:14,300 N�zzen ide! Ne mozogjon! 349 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 K�sz�n�m. 350 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 Gyorsan h�res lett, rajparancsnok. 351 00:37:22,700 --> 00:37:24,300 Maga van a c�mlapokon.. 352 00:37:28,900 --> 00:37:31,100 M�g a cs�sz�r is megeml�tette a nev�t 353 00:37:31,100 --> 00:37:33,700 a 29. gy�zelme ut�n. 354 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 Sz�val... 355 00:37:36,700 --> 00:37:39,100 hoztam mag�nak egy kis meglepet�st... 356 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 Nincsenek sz�k�ben a kit�ntet�seknek? 357 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 H�t, ez nem igaz�n plecsni. 358 00:37:47,300 --> 00:37:48,200 Hadnagy... 359 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 Nem az �n �tletem volt. 360 00:37:57,400 --> 00:37:59,200 Mindazon�ltal j� propaganda. 361 00:37:59,500 --> 00:38:01,700 "A Richthofen testv�rek egy�tt rep�lnek." 362 00:38:04,400 --> 00:38:05,200 Hozott isten. 363 00:38:06,700 --> 00:38:08,400 A testv�re rendes ember. 364 00:38:08,400 --> 00:38:10,900 Mindene megvan, amit a Haza megk�v�n. 365 00:38:11,900 --> 00:38:13,400 Egy k�rd�s... 366 00:38:13,600 --> 00:38:15,700 a n�p furcsa beceneveket aggaszt mag�ra... 367 00:38:16,100 --> 00:38:17,100 "Le Diable Rouge" (A V�r�s �rd�g) 368 00:38:17,100 --> 00:38:18,900 vagy a "V�r�s B�r�" 369 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 Honnan j�n ez? 370 00:38:43,200 --> 00:38:44,300 �rtem. 371 00:38:51,900 --> 00:38:53,000 Leny�g�z�. 372 00:38:54,900 --> 00:38:56,400 T�nyleg hat�sos. 373 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 A nap mindig m�g�ttetek... 374 00:39:08,500 --> 00:39:09,900 Figyeljetek a sz�lir�nyra.... 375 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 �s ne feledj�tek: 376 00:39:11,600 --> 00:39:14,500 A j� pil�ta legf�bb er�nye, hogy tudja, mikor kell visszavonulni. 377 00:39:14,800 --> 00:39:16,900 Mi? Ez most vicc? 378 00:39:17,700 --> 00:39:19,500 Csak tedd ahogy mondtuk, Lothar. 379 00:39:19,500 --> 00:39:21,400 Elker�lni a csat�t? 380 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Pontosan. 381 00:39:22,400 --> 00:39:24,600 - Ha nem nyerhetsz, visszafordulsz. - Azonnal! 382 00:39:24,600 --> 00:39:27,200 Az intelligencia �s gy�vas�g k�z a k�zben j�rnak. 383 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 �gy van. 384 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Figyelj r�! 385 00:39:31,700 --> 00:39:33,200 J� reggelt, uraim! 386 00:39:33,200 --> 00:39:34,700 J� �tlet. 387 00:39:34,900 --> 00:39:38,000 Azt hallottam, a h�lye franci�k szerint ez a sz�n goly��ll�. 388 00:39:46,400 --> 00:39:48,000 �n nem vinn�m ezt magammal. 389 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 �tban lehet odafent. 390 00:40:04,100 --> 00:40:05,500 Mindj�rt jobb! 391 00:40:12,100 --> 00:40:14,000 A lovagl�p�lca itt marad. 392 00:40:20,300 --> 00:40:23,000 - El�g kurva k�zel volt! - M�k�s volt, nemde? 393 00:40:31,500 --> 00:40:33,200 Vacsor�zzunk ma egy�tt! 394 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 - Werner kiss� mag�nyos, nemde? - De. 395 00:40:35,700 --> 00:40:37,700 Te helyeztetted ide? 396 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Kit? 397 00:40:39,200 --> 00:40:40,900 Lothar �cs�det. 398 00:40:42,200 --> 00:40:44,000 L�ttad �t? Hol van egy�ltal�n? 399 00:40:44,200 --> 00:40:45,700 M�g�ttem volt. 400 00:40:45,700 --> 00:40:47,700 Vigy�znod k�ne r�. 401 00:40:47,700 --> 00:40:49,500 Meglehet�sen eg�szs�gtelen a hozz��ll�sa. 402 00:41:01,100 --> 00:41:01,800 Istenem! Hagyd lesz�llni! 403 00:41:01,800 --> 00:41:03,000 Hagyd lesz�llni! 404 00:41:13,500 --> 00:41:14,800 Az �ristenit, Lothar! 405 00:41:15,100 --> 00:41:17,000 Legyilkoltad szerencs�tlen sr�cot! 406 00:41:18,400 --> 00:41:20,700 Azt hiszed, ap�nk erre b�szke lesz? 407 00:41:20,700 --> 00:41:23,200 Apa akkor s�ket�lt meg, amikor egy ellens�get mentett meg. 408 00:41:24,200 --> 00:41:26,300 Sz�val �gy akarod megnyerni a h�bor�t, hogy meg sem �lsz senkit? 409 00:41:29,900 --> 00:41:32,200 N�ztelek t�ged �s Vosst �s nem tetszett, amit l�ttam. 410 00:41:33,900 --> 00:41:35,900 Csod�s pil�t�k vagytok. 411 00:41:36,100 --> 00:41:37,500 De rossz a hozz��ll�sotok. 412 00:41:39,200 --> 00:41:41,900 Micsoda baroms�g! Jajv�r�sre festeni a g�pet... 413 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 Fejezd be az �lmodoz�st! 414 00:41:45,500 --> 00:41:46,700 Ez nem j�tsz�t�r. 415 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 Nem gyerekek vagyunk, hanem feln�ttek. 416 00:41:48,800 --> 00:41:50,300 �s ez egy baszott h�bor�. 417 00:41:51,300 --> 00:41:52,200 Tudom. 418 00:41:53,900 --> 00:41:55,700 Nagyon j�l tudom! 419 00:41:56,300 --> 00:41:58,900 De mi m�g tisztess�gesen is tudunk harcolni! 420 00:42:11,900 --> 00:42:12,700 Mi van? 421 00:42:15,000 --> 00:42:16,100 Hallottad? 422 00:42:16,100 --> 00:42:17,800 M�g P�rizsban is hallott�k 423 00:42:17,800 --> 00:42:20,200 - ...meg Berlinben. - Ugyan m�r, csak t�l amb�ci�zus. 424 00:42:20,200 --> 00:42:22,200 Akkor mondd meg neki, hogy h�zza meg mag�t a j�v�ben! 425 00:42:22,400 --> 00:42:25,200 Nem akarok megd�gleni, csak mert az �cs�d t�l amb�ci�zus. 426 00:42:26,500 --> 00:42:28,400 Meg azt sem akarom l�tni, amikor borul a bili. 427 00:43:00,300 --> 00:43:05,700 Berlin, a n�met birodalmi f�v�ros, 1917 m�jus 428 00:43:52,600 --> 00:43:54,100 J� reggelt, kedves Hindenburgom! 429 00:43:55,900 --> 00:43:58,500 Ah, �s von H�ppner bar�tom! 430 00:43:59,100 --> 00:44:00,700 �dv�zlet Berlinben. 431 00:44:16,600 --> 00:44:20,200 �gy t�nik, az ifi�r m�r most h�resebb, mint... 432 00:44:21,700 --> 00:44:23,000 mi is volt a neve? 433 00:44:23,000 --> 00:44:24,800 - Oswald Boelcke, fels�g. - Igen. 434 00:44:26,000 --> 00:44:27,700 Olyanokra van sz�ks�g�nk, mint �. 435 00:44:28,500 --> 00:44:29,400 Azt hiszem... 436 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 ism�t ki kell t�ntetn�nk. 437 00:44:37,000 --> 00:44:39,400 �n egy igazi h�s. 438 00:44:42,100 --> 00:44:47,600 Gondolom, alig tudja kord�ban tartani a n�ket? 439 00:44:48,500 --> 00:44:51,100 Tudja fels�ged, h�romezer m�teren kev�s rajong�ja van az embernek... 440 00:45:03,700 --> 00:45:05,900 Sz�zad, vigy�zz! 441 00:45:07,000 --> 00:45:08,400 K�szen vannak, uraim? 442 00:45:23,400 --> 00:45:27,100 Douai, hadi p�lyaudvar, n�met megsz�ll�s alatt l�v� ter�let 443 00:46:34,600 --> 00:46:35,700 Mozg�s! 444 00:46:37,100 --> 00:46:38,200 Gyorsabban! 445 00:46:41,500 --> 00:46:42,700 Mozg�s! 446 00:46:49,000 --> 00:46:49,900 Parancsnok! 447 00:46:50,500 --> 00:46:51,800 Most mi lesz? 448 00:46:52,000 --> 00:46:53,200 �thajthatok rajtuk. 449 00:46:54,300 --> 00:46:56,100 Tedd el azt a kurva pisztolyt! 450 00:46:59,000 --> 00:46:59,900 Mit mondott? 451 00:46:59,900 --> 00:47:01,700 A parancsnokt�l k�r autogrammot. 452 00:47:15,300 --> 00:47:16,200 K�sz! 453 00:47:16,200 --> 00:47:17,100 Mehet! 454 00:47:22,300 --> 00:47:23,500 - K�sz! - Mehet! 455 00:47:28,200 --> 00:47:29,500 Mib�l gondoltad? 456 00:47:29,900 --> 00:47:31,600 Tudtam, hogy nem r�g vesztetted el. 457 00:48:08,000 --> 00:48:09,400 J� reggelt, uraim! 458 00:48:09,400 --> 00:48:10,700 Bodenschatz! �dv�zlet a fed�lzeten! 459 00:48:11,100 --> 00:48:12,300 Az �j adjut�nsom. 460 00:48:12,300 --> 00:48:13,500 Kurt Wolff 461 00:48:13,500 --> 00:48:15,700 - �rvendek a szerencs�nek. - Sok j�tt hallottam mag�r�l. 462 00:48:16,000 --> 00:48:16,700 K�sz�n�m. 463 00:48:18,200 --> 00:48:19,500 Parancsok, Sternberg, parancsok. 464 00:48:19,800 --> 00:48:21,600 A parancsnokom az az ember, 465 00:48:21,600 --> 00:48:23,600 akinek nemr�g m�g magam dirig�ltam. 466 00:48:23,600 --> 00:48:24,900 Milyenek a rep�l�si lehet�s�gek erre? 467 00:48:24,900 --> 00:48:27,700 �gy hallottam, er�s ellens�ges k�tel�kekkel kell megk�zdeni. 468 00:48:28,200 --> 00:48:29,400 T�bb, mint er�s. 469 00:48:29,400 --> 00:48:33,000 Am�g mi gy�rtunk t�z g�pet, �k kirakodnak sz�zat a francia partokon. 470 00:48:33,900 --> 00:48:34,700 J�jjenek csak! 471 00:48:35,700 --> 00:48:37,700 Sz�z�val kell lel�n�nk �ket. 472 00:48:39,300 --> 00:48:40,900 Lothar testv�r�nk... 473 00:48:42,100 --> 00:48:45,700 Brit offenz�va Ypres mellett, Belgium 474 00:53:16,000 --> 00:53:17,100 Ne! Pics�ba! 475 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Diszn�k! 476 00:54:35,100 --> 00:54:39,600 H�t kilom�terrel arr�bb a senkif�ldj�n 477 00:55:26,900 --> 00:55:28,200 Rohadt vakondok. 478 00:55:28,600 --> 00:55:31,400 Szerencs�snek mondhatom magam, hogy nem futottam �n is a t�r�saikba. 479 00:55:32,200 --> 00:55:34,500 H�zelg� r�mn�zve az udvariass�ga. 480 00:55:34,500 --> 00:55:37,700 T�k�letes lesz�ll�sa a sz�tszakadt vez�rs�kokkal �pp el�gg� megsz�gyen�t� r�mn�zve. 481 00:55:38,600 --> 00:55:42,000 Meg akartam n�zni a Sopwithj�t. Vadonat �j, mi? 482 00:55:43,200 --> 00:55:44,300 Eddig az volt.... 483 00:55:45,900 --> 00:55:51,000 Brown kapit�ny. Kanadai Kir�lyi L�gier�. A h�rhedt V�r�s B�r�, ha nem t�vedek... 484 00:55:52,400 --> 00:55:54,700 Nem l�ttem le m�r egyszer tavaly? 485 00:55:55,500 --> 00:55:56,800 De, lel�tt. 486 00:55:57,200 --> 00:55:59,200 Hogy rep�lhet akkor ism�t? 487 00:55:59,600 --> 00:56:03,200 A hadifogolyt�boraik k�nyelmesek ugyan, de nincs repter�k. 488 00:56:06,800 --> 00:56:08,900 A seg�ts�ge n�lk�l meghaltam volna tavaly. 489 00:56:14,400 --> 00:56:15,500 K�sz�n�m. 490 00:56:16,300 --> 00:56:18,400 Nem �n mentettem meg. 491 00:56:20,500 --> 00:56:21,400 Igaz. 492 00:56:22,400 --> 00:56:25,900 A n�v�r n�lk�l nem rep�ln�k m�r. 493 00:56:25,900 --> 00:56:27,300 Csod�latos asszony. 494 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 Hetekig �polt. 495 00:56:31,200 --> 00:56:32,500 Visszakapta a s�lj�t? 496 00:56:38,800 --> 00:56:40,100 �s most? 497 00:56:40,900 --> 00:56:43,000 V�vhatn�nk pisztolyp�rbajt. 498 00:56:43,600 --> 00:56:45,500 Ha lel�n�m, �n is h�res lehetn�k. 499 00:56:45,500 --> 00:56:48,200 Nincs n�lam fegyver. De jobb lesz, ha bez�rja a pisztolytokj�t, 500 00:56:48,200 --> 00:56:49,700 miel�tt a mag�� is elveszik. 501 00:57:05,700 --> 00:57:07,600 Mi�ta van Eur�p�ban? 502 00:57:07,600 --> 00:57:09,900 Ami�ta Anglia Any�cska seg�ts�get k�rt a gyermekeit�l. 503 00:57:11,500 --> 00:57:13,500 M�r t�l�nk, az angol gyarmatokt�l. 504 00:57:14,800 --> 00:57:18,000 Az eg�sz h�bor� olyan, mint egy csal�di perpatvar. 505 00:57:18,500 --> 00:57:21,000 Legink�bb maguk arisztokrat�k kedvelik. 506 00:57:21,400 --> 00:57:24,300 Az orosz c�r, a n�met cs�sz�r, az angol monarchia, 507 00:57:24,500 --> 00:57:26,400 Franciaorsz�g, Ausztria, N�metorsz�g... 508 00:57:26,800 --> 00:57:30,000 Mindenki valaki unoka�ccse, nagyb�tyja, vagy s�gora. 509 00:57:30,000 --> 00:57:32,300 A szerelmi �let�k t�nyleg nem ismer hat�rt. 510 00:57:32,300 --> 00:57:34,900 �s eme hat�rok v�delm�ben kiirtjuk egym�st. 511 00:57:36,300 --> 00:57:38,700 Valami h�lye ok mindig tal�lhat�. 512 00:57:47,000 --> 00:57:49,600 Csak nem f�lelm�ben nyitotta ki a pisztolyt�sk�t? 513 00:57:50,700 --> 00:57:52,300 J� szeme van. 514 00:57:54,200 --> 00:57:55,900 Le akart l�ni? 515 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Nem az�rt vagyunk itt, hogy lel�j�k egym�st? 516 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Igaza van. 517 00:58:07,200 --> 00:58:08,500 A k�zeli viszontl�t�sra. 518 00:58:10,100 --> 00:58:12,700 Ne �rtse f�lre, de ink�bb ne! 519 00:58:16,900 --> 00:58:18,000 Igaz. 520 00:58:25,500 --> 00:58:27,100 R�szemr�l a szerencse. 521 00:58:27,500 --> 00:58:28,800 Sok szerencs�t! 522 00:58:32,100 --> 00:58:33,800 Ha m�r csal�di �gyek... 523 00:58:35,000 --> 00:58:37,600 Egyszer csak v�ge lesz a h�bor�nak. 524 00:58:38,200 --> 00:58:40,700 Keresse meg a n�v�rt. 525 00:58:41,400 --> 00:58:43,000 Azt hiszem, tetszik neki. 526 00:58:44,800 --> 00:58:46,100 Honnan veszi? 527 00:58:47,400 --> 00:58:49,300 Hetekig sz�dta mag�t. 528 00:59:19,100 --> 00:59:20,000 A kocsit! 529 00:59:22,800 --> 00:59:24,000 �ll�tsa meg a kocsit! 530 00:59:34,000 --> 00:59:35,700 Csakhogy itt vagy, �pp most tal�ltuk meg. 531 00:59:47,800 --> 00:59:48,700 Sterni. 532 00:59:51,200 --> 00:59:52,400 Orvost! 533 00:59:52,800 --> 00:59:54,500 Nem orvos kell neki, hanem pap. 534 00:59:56,200 --> 00:59:57,100 Rabbi. 535 00:59:57,500 --> 00:59:58,600 T�nyleg? 536 01:00:30,700 --> 01:00:32,200 Meghalt, Manfred. 537 01:00:48,000 --> 01:00:53,000 Richthofen egyes rep�l�raja, Marcke, Belgium 4 nappal k�s�bb 538 01:01:20,700 --> 01:01:21,700 Csak el�rtelek. 539 01:01:27,100 --> 01:01:28,900 M�r napokkal ezel�tt eltemett�k! 540 01:01:41,100 --> 01:01:44,700 Mi�rt nem �r�lsz, hogy el�l�ptettek? Elv�gre a testv�red vagyok! 541 01:02:00,900 --> 01:02:02,500 Tudom, hogy a bar�tod volt. 542 01:02:04,900 --> 01:02:06,200 De ugyanakkor vad�szrep�l� is. 543 01:02:07,600 --> 01:02:09,000 Tiszt�ban volt a vesz�lyekkel. 544 01:02:12,700 --> 01:02:14,900 �s minden katona b�szk�n fogadja ezeket a vesz�lyeket. 545 01:02:16,800 --> 01:02:19,400 De te t�bb vagy, mint katona, te parancsnok vagy! 546 01:02:21,700 --> 01:02:24,100 Te vagy a felel�s azok�rt az emberek�rt ott kint! 547 01:02:24,800 --> 01:02:26,600 Meg a haz�d�rt, a n�ped�rt! 548 01:02:35,500 --> 01:02:36,900 Tudod, mit mondott apa. 549 01:02:39,300 --> 01:02:41,700 "Egy tisztnek tilos gy�szolni." 550 01:03:56,000 --> 01:03:57,100 J� illata van. 551 01:03:59,300 --> 01:04:00,900 Sokkal jobb mint ezeknek a vir�goknak. 552 01:04:01,200 --> 01:04:05,700 N�met t�bori k�rh�z St. Nicholas, 1917 j�lius 553 01:04:07,200 --> 01:04:09,600 M�g mindig kisfi�, buta �tletekkel. 554 01:04:13,000 --> 01:04:14,400 Nem v�ltozott semmit. 555 01:04:17,300 --> 01:04:19,000 Ebben �n nem vagyok olyan biztos. 556 01:04:22,100 --> 01:04:25,100 Nem is olyan r�gen nem engedtem volna lel�ni magam. 557 01:04:27,000 --> 01:04:27,700 Forduljon meg! 558 01:04:46,700 --> 01:04:48,800 Ennyit a "legnagyobb n�met h�s"-r�l. 559 01:04:52,400 --> 01:04:56,300 Elegem van a mindennapi rosszh�rekb�l! 560 01:04:58,200 --> 01:04:59,400 Csak helyettes�teni akarom. 561 01:04:59,400 --> 01:05:01,300 �n�ll� rajokat k�ld ki. 562 01:05:01,500 --> 01:05:02,300 Doering. 563 01:05:03,500 --> 01:05:07,200 Nem sz�llhatnak egymaguk szembe az ellens�g t�bb raj�val! 564 01:05:08,200 --> 01:05:09,900 Doering hadnagynak parancsa van. 565 01:05:10,700 --> 01:05:13,700 A F�parancsnoks�g bevezette a menetrendszer� rep�l�seket. 566 01:05:14,100 --> 01:05:15,700 Mert mind retard�lt h�lye! 567 01:05:16,300 --> 01:05:18,400 Rutinrep�l�sre k�ldenek a hat�rra. 568 01:05:19,300 --> 01:05:20,500 Rugalmasnak kell lenn�nk. 569 01:05:21,100 --> 01:05:21,800 Szabadnak. 570 01:05:22,300 --> 01:05:24,100 Hogy b�rhol meg tudjunk �tk�zni az ellens�ggel. 571 01:05:28,000 --> 01:05:31,700 De a britek meg franci�k �gy uralj�k a l�gter�ket, ahogy �s ahol akarj�k. 572 01:05:32,300 --> 01:05:33,000 Mi meg... 573 01:05:35,200 --> 01:05:38,000 Mi meg alig tudjuk lel�ni a g�peiket! 574 01:05:41,500 --> 01:05:45,100 Megparancsolom, hogy ne teljes�tse a F�parancsnoks�g parancsait, Doering. 575 01:06:27,600 --> 01:06:31,000 Mademoiselle Otersdorf? Mit csin�l itt? 576 01:06:32,300 --> 01:06:33,700 Parancsot teljes�tek, B�r�. 577 01:06:36,700 --> 01:06:38,000 Az a parancsa, hogy j�jj�n vel�nk? 578 01:06:39,400 --> 01:06:40,100 Igen. 579 01:07:18,500 --> 01:07:20,000 H�, parancsnok, �r�l�nk, hogy �jra itt van! 580 01:07:23,000 --> 01:07:24,200 Isten hozta. 581 01:07:46,800 --> 01:07:48,700 A v�r�s�k a 11. rajhoz tartoznak. 582 01:07:51,000 --> 01:07:52,200 A s�rg�k a tizedikhez. 583 01:07:54,500 --> 01:07:56,100 A zebr�k meg a hatosok. 584 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 A feket�k a n�gyesek. 585 01:07:59,200 --> 01:08:02,100 �n el�tt �ll a h�bor� legsikeresebb vad�sz-sz�zada. 586 01:08:03,200 --> 01:08:05,300 �s ott vannak minden id�k legjobb pil�t�i. 587 01:08:14,300 --> 01:08:15,900 Sosem gondoltam, hogy ez megt�rt�nhet. 588 01:08:16,300 --> 01:08:17,000 Mi? 589 01:08:17,800 --> 01:08:19,200 Hogy elmosolyodik. 590 01:08:25,900 --> 01:08:27,400 Azt hittem, nem rep�lhetsz t�bbet. 591 01:08:37,600 --> 01:08:39,500 Csinos a kis �pol�n�d. 592 01:08:45,100 --> 01:08:47,400 Lehet, hogy lyukas a fejem, de nem vagyok vak. 593 01:08:51,500 --> 01:08:53,700 �s el�g er�m van, hogy pof�nv�gjalak. 594 01:09:00,100 --> 01:09:01,200 Mit �r? 595 01:09:03,000 --> 01:09:04,300 K�nyvet. 596 01:09:06,100 --> 01:09:07,100 A rep�l�sr�l. 597 01:09:08,600 --> 01:09:09,600 Mit olvas? 598 01:09:10,200 --> 01:09:11,700 M�g nem l�ttam k�nyv n�lk�l. 599 01:09:12,300 --> 01:09:13,800 Most �ppen 600 01:09:14,000 --> 01:09:15,200 Oscar Wilde-ot. 601 01:09:17,200 --> 01:09:18,400 Ismeri a k�nyveit? 602 01:09:23,200 --> 01:09:23,900 Nem... 603 01:09:24,200 --> 01:09:26,800 Itt nincs brit irodalom. 604 01:09:32,500 --> 01:09:33,700 �mb�r: 605 01:09:37,000 --> 01:09:38,500 Valahol kell, 606 01:09:39,200 --> 01:09:40,700 hogy legyen Shakespeare... 607 01:09:41,200 --> 01:09:42,600 Ap�m sokszor olvasta nek�nk. 608 01:09:43,200 --> 01:09:43,900 Lear 609 01:09:43,900 --> 01:09:45,300 T�ved�sek j�t�ka 610 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 De lehet, hogy van dalosk�nyv, 611 01:09:48,700 --> 01:09:50,700 egy csom� cucc a billi�rdr�l 612 01:09:52,600 --> 01:09:55,500 vad�szatr�l, rep�l�sr�l, lovagl�sr�l, 613 01:09:55,700 --> 01:09:58,000 meg az udvarl�sr�l. 614 01:10:08,000 --> 01:10:09,700 K�nny� a gondolatait kif�rk�szni annak, 615 01:10:09,700 --> 01:10:11,200 akinek lyukas a feje, B�r�. 616 01:10:13,000 --> 01:10:14,100 sz�val... 617 01:10:15,300 --> 01:10:17,100 gyer�nk, k�rdezzen csak... 618 01:10:24,800 --> 01:10:26,000 Esetleg... 619 01:10:27,600 --> 01:10:29,700 megh�vhatn�m vacsor�ra? 620 01:10:31,600 --> 01:10:32,500 Igen. 621 01:10:35,100 --> 01:10:39,600 Lille, Franciaorsz�g, n�met megsz�ll�s alatt 622 01:11:04,900 --> 01:11:05,700 Sz�val? 623 01:11:06,800 --> 01:11:07,800 Be kell valljam... 624 01:11:08,500 --> 01:11:10,100 m�sra sz�m�tottam. 625 01:11:12,600 --> 01:11:13,900 M�sra? 626 01:11:14,400 --> 01:11:16,000 Amit �r 627 01:11:16,500 --> 01:11:19,100 az �rdekes. 628 01:11:19,800 --> 01:11:21,200 Azt hitte, unalmas? 629 01:11:21,900 --> 01:11:22,600 Buta 630 01:11:23,000 --> 01:11:24,100 �s hal�losan komoly. 631 01:11:24,100 --> 01:11:24,600 Nem, 632 01:11:26,000 --> 01:11:27,700 de hogy a h�bor�r�l �r. 633 01:11:27,700 --> 01:11:30,000 N�mi patriotizmust v�rtam. 634 01:11:30,300 --> 01:11:31,700 Patriotizmust? 635 01:11:34,100 --> 01:11:35,700 "...a roml�s er�nye." 636 01:11:39,900 --> 01:11:41,300 Akkor csak olvasott Wilde-ot. 637 01:11:42,100 --> 01:11:43,400 M�g Dant�t is. 638 01:11:44,700 --> 01:11:46,200 Seg�ts�g�re lehet manaps�g. 639 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 �gy �rtem... 640 01:11:50,200 --> 01:11:51,900 a poklok ismerete. 641 01:11:54,400 --> 01:11:55,500 T�ncoljunk! 642 01:11:57,300 --> 01:11:58,200 Nem. 643 01:11:58,700 --> 01:11:59,500 Ink�bb ne. 644 01:12:00,900 --> 01:12:02,300 Rettenetes t�ncos vagyok. 645 01:12:03,000 --> 01:12:04,700 K�pzelje, hogy rep�l�nk. 646 01:12:45,200 --> 01:12:46,200 Csod�latos. 647 01:12:48,900 --> 01:12:50,500 Egy ilyen lyuk a fejben. 648 01:12:53,400 --> 01:12:55,700 En�lk�l nem �lhetn�k maga mellett. 649 01:12:56,000 --> 01:12:56,900 Igaz? 650 01:12:58,900 --> 01:13:01,000 Pillanatnyilag f�ldh�z vagyok k�tve. 651 01:13:05,200 --> 01:13:06,200 Mentzke! 652 01:13:07,700 --> 01:13:09,500 Meg tudna fordulni? 653 01:13:45,300 --> 01:13:47,000 Annyi k�rh�z van m�r, 654 01:13:47,000 --> 01:13:49,100 hogy csak sz�mozni tudj�k �ket. 655 01:13:50,000 --> 01:13:51,400 Ez a 76-os. 656 01:13:53,200 --> 01:13:54,800 500 ember van itt. 657 01:13:57,400 --> 01:13:59,000 A legt�bbj�k haldoklik. 658 01:14:00,000 --> 01:14:01,800 A t�bbi vagy nem fog l�tni, 659 01:14:02,300 --> 01:14:03,000 menni, 660 01:14:04,100 --> 01:14:05,200 �zlelni, 661 01:14:06,100 --> 01:14:06,800 szeretni. 662 01:14:10,300 --> 01:14:12,600 Nem, egy�ltal�n nem csod�latos egy lyuk a fejben. 663 01:14:14,400 --> 01:14:16,300 �rezze szerencs�snek mag�t, hogy m�g �l! 664 01:14:18,700 --> 01:14:21,800 Sz�rmaz�sa olyan el�ny�kh�z juttatta, ami m�snak nincs meg. 665 01:14:23,900 --> 01:14:25,100 Nekik nincs v�laszt�suk. 666 01:14:26,200 --> 01:14:27,300 Ez nem j�t�k. 667 01:14:29,700 --> 01:14:31,800 Soha nem volt m�g a F�ld ilyen vad�llati. 668 01:14:34,700 --> 01:14:36,300 Ilyen iszonyatos. 669 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 J�jj�n be. 670 01:16:11,700 --> 01:16:15,200 K�ne valami a fejf�j�somra. 671 01:17:36,000 --> 01:17:36,800 Menj a pinc�be! 672 01:17:37,600 --> 01:17:38,500 Azonnal! 673 01:17:39,700 --> 01:17:40,500 Ti is rep�lt�k �jjel? 674 01:17:46,300 --> 01:17:47,000 Vigy�l g�z�larcot! 675 01:17:49,200 --> 01:17:50,500 Rep�lt�k �jjel? 676 01:17:51,400 --> 01:17:52,500 Nem, mi nem. 677 01:17:58,500 --> 01:17:59,100 Ide! 678 01:18:01,700 --> 01:18:02,600 Keress egy biztons�gos helyet! 679 01:18:07,200 --> 01:18:08,200 Lekapcsolni a f�nyeket! 680 01:18:09,700 --> 01:18:10,300 Add ide! 681 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 A F�parancsnoks�g, uram. 682 01:18:12,000 --> 01:18:13,200 Itt Bodenschatz. 683 01:18:13,800 --> 01:18:15,000 Minden f�nyt lekapcsolni! 684 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 �jszakai bomb�z�k! 685 01:18:18,200 --> 01:18:19,300 J� reggelt, parancsnok! 686 01:18:19,300 --> 01:18:20,200 N�gy m�r elment. 687 01:18:20,200 --> 01:18:21,300 J�n tov�bbi n�gy. 688 01:18:21,300 --> 01:18:23,700 �sszesen nyolc, lehetett volna rosszabb is. 689 01:18:23,900 --> 01:18:25,900 Ezek nem v�letlen�l dobtak ide p�r bomb�t, Doering. 690 01:18:27,200 --> 01:18:29,700 Tudnak a rep�l�t�rr�l �s j�n t�bb is ann�l a nyolcn�l. 691 01:18:29,700 --> 01:18:30,700 Sokkal t�bb! 692 01:19:02,600 --> 01:19:03,500 J� reggelt. 693 01:19:04,300 --> 01:19:05,000 J� reggelt! 694 01:19:05,500 --> 01:19:07,100 Wolff, hogy vagy? 695 01:19:07,600 --> 01:19:08,500 J�l. 696 01:19:09,000 --> 01:19:10,500 Minden l�gv�delmi g�ppusk�s a hely�n. 697 01:19:11,000 --> 01:19:13,400 T�bbet nem tehet�nk a g�peink v�delm�ben a f�ld�n. 698 01:19:13,700 --> 01:19:14,700 Mentzke, hozza a cuccom! 699 01:19:15,700 --> 01:19:16,600 Felsz�ll�sra felk�sz�lni! 700 01:19:18,000 --> 01:19:19,500 Sebes�lt vagy, �gy nem rep�lhetsz! 701 01:19:19,500 --> 01:19:21,200 Nem hagyhatom, hogy �gy m�sz�roljanak le. 702 01:19:21,600 --> 01:19:22,500 Sz�rnyaim vannak. 703 01:21:23,000 --> 01:21:23,600 Herr Rittmeister? 704 01:21:48,200 --> 01:21:50,100 Meg�r�lt�l? Szemt�l-szembe megt�madni �ket! 705 01:21:51,800 --> 01:21:52,700 Vigyetek hozz�... 706 01:22:04,400 --> 01:22:05,500 Ne mozogj! 707 01:22:07,100 --> 01:22:08,500 Menj, keresd meg! 708 01:22:08,700 --> 01:22:10,300 Tudni akarom, hogy j�l van-e. 709 01:22:28,500 --> 01:22:29,500 Gy�ny�r� vagy. 710 01:22:32,700 --> 01:22:35,100 Fokker igen j� �j g�peket �p�tett nek�nk. 711 01:22:37,400 --> 01:22:39,100 Gyors �s �rd�gien man�verezhet�. 712 01:22:42,100 --> 01:22:43,500 �gy emelkedik, mint a f�st! 713 01:22:50,000 --> 01:22:51,500 Tudom, hogy haragszol r�m. 714 01:23:17,000 --> 01:23:18,900 Visszaparancsoltak St. Nicholas-ba. 715 01:23:20,500 --> 01:23:21,400 Tudom. 716 01:23:30,500 --> 01:23:32,000 Sajn�lom Kurt Wolffot. 717 01:23:34,700 --> 01:23:36,300 Helyes pasas volt. 718 01:23:37,700 --> 01:23:39,800 Tudod, elfelejtette a h�l�sapk�j�t. 719 01:23:40,100 --> 01:23:41,500 Az volt a kabal�ja. 720 01:23:44,800 --> 01:23:45,500 B�r�... 721 01:23:48,000 --> 01:23:48,800 Igen? 722 01:23:49,100 --> 01:23:51,000 Egyszer majd vacsor�zzunk �jra egy�tt. 723 01:23:52,100 --> 01:23:54,800 �s �g�rd meg, hogy mindig hordod a szerencsekab�tod! 724 01:24:17,700 --> 01:24:23,900 N�met er�d, Siegfried-�ll�s, �szak Franciaorsz�g, 1917 november 725 01:24:28,500 --> 01:24:29,600 Rem�lem, nem k�st�nk el. 726 01:24:29,800 --> 01:24:30,700 Nem, m�g nem. 727 01:24:47,500 --> 01:24:48,200 A mosd�? 728 01:24:48,200 --> 01:24:49,700 A l�pcs� alj�n jobbra, uram. 729 01:24:50,000 --> 01:24:50,900 Csak egy perc. 730 01:25:11,800 --> 01:25:13,000 Vigy�zz! 731 01:25:14,900 --> 01:25:16,400 Minden a terv szerint halad. 732 01:25:16,400 --> 01:25:18,200 - Igen. - Nagyon �g�retes. 733 01:25:19,200 --> 01:25:19,900 Oh. 734 01:25:23,600 --> 01:25:25,300 A h�res rep�l��szunk 735 01:25:25,300 --> 01:25:27,100 megl�togatott minket a fronton! 736 01:25:29,200 --> 01:25:31,000 K�sz�n�m, hogy elfogadta a megh�v�st. 737 01:25:32,500 --> 01:25:35,000 Remek l�tv�ny, nemde 738 01:25:35,000 --> 01:25:36,100 Richthofen? 739 01:25:38,200 --> 01:25:39,400 Fels�g... 740 01:25:42,500 --> 01:25:43,700 Fels�g! 741 01:25:44,700 --> 01:25:46,000 Az �csike! 742 01:25:48,400 --> 01:25:50,900 Rosszul n�z ki, kedves B�r�m. 743 01:25:52,400 --> 01:25:53,500 Igenis, Fels�g. 744 01:25:54,500 --> 01:25:55,500 De j�l vagyok. 745 01:25:56,600 --> 01:25:58,000 Mint mindig. 746 01:25:59,200 --> 01:26:01,400 Lehet n�ha kicsit kedvetlen�l. 747 01:26:03,900 --> 01:26:06,100 Hogy lehet "j�l kedvetlen�l"? 748 01:26:07,300 --> 01:26:08,800 Ez el�fordul itt n�ha. 749 01:26:11,000 --> 01:26:12,200 Meg�lj�k n�h�ny ember�ket. 750 01:26:13,400 --> 01:26:15,500 �s am�g l�ngolva zuhannak, j�l �rezz�k magunkat. 751 01:26:16,700 --> 01:26:18,200 Bosszant�nak tal�lom. 752 01:26:27,000 --> 01:26:31,200 A katon�im, Richthofen... 753 01:26:31,600 --> 01:26:33,200 nem �lnek m�s embereket. 754 01:26:34,400 --> 01:26:36,300 Egyszer�en csak megsemmis�tik az ellens�get. 755 01:26:37,400 --> 01:26:38,700 Nos, 756 01:26:38,900 --> 01:26:40,900 a kimenetel valami hasonl�. 757 01:26:45,000 --> 01:26:49,200 Richthofen 1-es rep�l�sz�zada, Avesnes-Le-Sec, Franciaorsz�g 758 01:26:54,800 --> 01:26:56,000 Igen, Mentzke? 759 01:26:56,600 --> 01:26:58,000 Vend�g�nk �rkezett, Parancsnok. 760 01:27:05,500 --> 01:27:07,200 Gondoltam, �nnepelj�nk. 761 01:27:15,500 --> 01:27:16,800 Kiadt�k a k�nyved! 762 01:27:21,200 --> 01:27:23,000 Eg�sz Eur�pa olvasni fogja. 763 01:27:24,300 --> 01:27:25,300 Sz�val... 764 01:27:25,700 --> 01:27:27,700 egy�tt vacsor�zunk ma este? 765 01:27:28,200 --> 01:27:29,600 �s t�ncolunk? 766 01:27:30,500 --> 01:27:32,100 Bez�rt a "Metropole". 767 01:27:32,300 --> 01:27:33,900 Igen, a konyh�juk miatt. 768 01:27:33,900 --> 01:27:36,200 Egy angol bomba lerombolta. 769 01:27:41,400 --> 01:27:42,500 A rohadt angoljai! 770 01:27:43,200 --> 01:27:46,000 Akkor �llnak le, ha minden olyan pocs�k lesz, mint az � kaj�juk. 771 01:28:02,600 --> 01:28:03,900 Nem akarj�k, hogy rep�ljek. 772 01:28:08,000 --> 01:28:10,900 Mindent elk�vetnek, hogy ne sz�lljak fel. 773 01:28:12,200 --> 01:28:13,200 Val�ban? 774 01:28:18,200 --> 01:28:20,300 Azt akarj�k, hogy legyek a L�gier� f�parancsnoka. 775 01:28:21,200 --> 01:28:22,600 A Cs�sz�r parancs�ra. 776 01:28:24,400 --> 01:28:26,100 Ez csod�latos! 777 01:28:27,400 --> 01:28:29,000 Sokszor felriadok �jjelente 778 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 �s olvasom 779 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 a h�si halott pil�t�k n�vsor�t. 780 01:28:38,000 --> 01:28:40,300 J� tudni, hogy nem sz�llhatsz fel. 781 01:28:41,400 --> 01:28:42,400 Biztons�gos. 782 01:28:54,500 --> 01:28:55,300 J�. 783 01:29:09,900 --> 01:29:11,900 A t�nctud�sod m�ris sokkal jobb, B�r�. 784 01:29:17,500 --> 01:29:19,600 Valamit mindenk�ppen ki kell tal�lnom. 785 01:29:37,100 --> 01:29:38,700 - J� est�t fi�k! - J� est�t, Parancsnok! 786 01:29:38,700 --> 01:29:40,500 - J� hideg van, mi? - T�l hideg. 787 01:29:47,400 --> 01:29:49,000 Egy vadonat �j Bentley motor... 788 01:29:50,500 --> 01:29:51,700 Hol tal�ltad? 789 01:29:53,000 --> 01:29:54,700 Bentley-k nem potyognak az �gb�l. 790 01:29:55,000 --> 01:29:57,500 Hidd el, a sr�c nem hagyott nekem m�s lehet�s�get. 791 01:30:24,400 --> 01:30:26,300 Mindig is az �szok �sza akart�l lenni. 792 01:30:27,100 --> 01:30:28,900 Most felaj�nlj�k, te meg hezit�lsz! 793 01:30:30,100 --> 01:30:30,900 Igen... 794 01:30:33,400 --> 01:30:34,500 Mindig olyan akartam lenni, mint �. 795 01:30:38,500 --> 01:30:39,300 Werner? 796 01:30:43,500 --> 01:30:45,100 Abba tudn�d hagyni a rep�l�st? 797 01:30:48,200 --> 01:30:49,200 Soha. 798 01:30:51,300 --> 01:30:52,700 De ha r�m hallgatsz... 799 01:30:53,700 --> 01:30:55,000 elfogadod az aj�nlatuk. 800 01:30:56,600 --> 01:30:57,800 Csak az�rt mondod, hogy fejezzem be, 801 01:30:57,800 --> 01:30:59,600 mert akkor te leszel a legjobb. 802 01:31:00,100 --> 01:31:01,800 Csakhogy r�j�tt�l! 803 01:31:03,500 --> 01:31:04,500 Rendben. 804 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 - Abbahagyom. - J�. 805 01:31:08,900 --> 01:31:10,300 De csak ut�nad. 806 01:31:12,200 --> 01:31:13,200 Azt felejtsd el! 807 01:31:13,200 --> 01:31:14,800 A g�pem a feles�gem. 808 01:31:15,200 --> 01:31:17,300 Minden szabad percem vele t�lt�m. 809 01:31:24,100 --> 01:31:28,000 Fokker gy�r, Schwerin, N�metorsz�g. 810 01:31:29,200 --> 01:31:31,000 Csod�latos g�peket gy�rtanak itt, Fokker �r. 811 01:31:31,500 --> 01:31:32,800 - A legjobbakat. - K�sz�n�m. 812 01:31:33,600 --> 01:31:38,700 B�r egyes pil�t�ink �gy gondolj�k, jobbakat is tudnak �p�teni. 813 01:31:40,100 --> 01:31:41,200 Nos, 814 01:31:41,700 --> 01:31:44,100 n�ha tuningoljuk �ket kicsit. 815 01:31:44,900 --> 01:31:46,900 - Itt-ott. - A tuning egy dolog... 816 01:31:46,900 --> 01:31:50,100 ...de kicser�lni a motort egy ellens�gesre... 817 01:31:50,500 --> 01:31:51,800 ezt hol hallotta? 818 01:31:51,800 --> 01:31:53,800 Most kaptunk egy jelent�st, 819 01:31:53,800 --> 01:31:57,100 hogy lel�ttek egy tripl�nt. 820 01:31:58,200 --> 01:32:01,300 H�t, az angolok el�g �rdekesnek tal�lt�k, 821 01:32:01,300 --> 01:32:04,600 hogy Bentley motor volt a Fokkerben. 822 01:32:09,400 --> 01:32:11,200 - L�tni akarom! - Term�szetesen. 823 01:32:11,200 --> 01:32:12,800 Most azonnal l�tni akarom! 824 01:32:12,800 --> 01:32:15,500 Mutassa m�r azt a kibaszott jelent�st! Azonnal! 825 01:32:38,900 --> 01:32:41,200 Schweidnitz, N�metorsz�g 826 01:32:57,300 --> 01:32:58,800 M�r csak h�rom h�t, Manfred. 827 01:32:59,300 --> 01:33:01,100 Megkaptam a beh�v�t. 828 01:33:01,300 --> 01:33:02,700 A te vad�sz-rajodban leszek! 829 01:33:05,100 --> 01:33:07,000 Mi lett ezzel a fick�val? 830 01:33:08,200 --> 01:33:09,600 H�si hal�lt halt. 831 01:33:13,900 --> 01:33:15,100 �s �? 832 01:33:15,100 --> 01:33:16,500 A neve Voss, ugye? 833 01:33:23,400 --> 01:33:24,500 Mind meghaltak. 834 01:33:34,100 --> 01:33:35,900 A te �s Lothar oldal�n fogok harcolni! 835 01:33:36,200 --> 01:33:38,500 A nagy t�mad�sunk el�k�sz�t�se teljes g�zzel halad. 836 01:33:39,000 --> 01:33:40,700 A neve "Michael hadm�velet". 837 01:33:41,200 --> 01:33:42,500 Megnyerj�k ezt a h�bor�t, ugye? 838 01:33:43,000 --> 01:33:44,300 Wolfram, k�rlek... 839 01:33:44,800 --> 01:33:46,100 Rendben, apa. 840 01:33:46,100 --> 01:33:47,700 Persze, hogy nyer�nk. 841 01:33:47,700 --> 01:33:49,800 A Sz�vets�geseknek fogalma sincs, mi v�r r�juk. 842 01:33:54,800 --> 01:33:56,400 Hetek �ta j�r�r�z�nk. 843 01:33:57,000 --> 01:33:58,600 �s lel�j�k a felder�t�g�peiket. 844 01:33:59,000 --> 01:34:01,100 Fogalmuk sincs, hol t�r�nk �t. 845 01:34:02,700 --> 01:34:04,500 Rendesen felk�sz�lt�nk. 846 01:34:06,700 --> 01:34:08,800 A t�mad�s megsemmis�ti majd �ket. 847 01:34:28,000 --> 01:34:31,900 N�met �ll�s, Nyugati Front, Franciaorsz�g, 1918 febru�r 848 01:34:34,400 --> 01:34:35,500 J� reggelt parancsnok! 849 01:34:42,600 --> 01:34:43,200 Parancsnok! 850 01:34:43,200 --> 01:34:44,400 J�jj�n vel�nk! 851 01:34:56,900 --> 01:34:58,000 Fedez�kbe! 852 01:35:25,900 --> 01:35:27,400 Mincsoda v�ratlan szerencse!! 853 01:35:29,800 --> 01:35:33,500 J�tt, hogy egy �jabb brit visszavonul�snak legyen szemtan�ja, Herr Rittmester? 854 01:35:34,600 --> 01:35:35,500 Adjut�ns! 855 01:35:35,700 --> 01:35:37,500 Keressen egy f�nyk�p�szt! 856 01:35:39,300 --> 01:35:40,500 Ez remek propaganda! 857 01:35:42,200 --> 01:35:44,700 A vad�szpil�ta �sz itt lent vel�nk. 858 01:35:45,500 --> 01:35:46,600 A gy�zelem napj�n. 859 01:35:48,000 --> 01:35:49,400 Excellenci�s uram, 860 01:35:49,400 --> 01:35:50,700 besz�ln�nk kell. 861 01:35:54,300 --> 01:35:55,900 Nem akarhatja, hogy ne sz�lljak fel. 862 01:35:57,300 --> 01:35:59,800 Ha sz�ks�g�t �rzi strat�giai v�n�mnak, 863 01:36:00,500 --> 01:36:01,800 az csak az els� tan�csomig tart. 864 01:36:04,400 --> 01:36:05,700 Mib�l gondolja? 865 01:36:06,800 --> 01:36:09,400 Abszol�t m�rt�kben elismerj�k a k�pess�geit, B�r�. 866 01:36:10,100 --> 01:36:11,700 Akkor tegy�k le a fegyvert. 867 01:36:14,500 --> 01:36:16,800 Nincs id�m viccekre! 868 01:36:18,500 --> 01:36:20,900 73 l�gigy�zelmem van. 869 01:36:21,200 --> 01:36:23,000 Tudja, hogy �rtem ezt el? 870 01:36:23,800 --> 01:36:25,700 Ha nem nyerhettem meg a l�gip�rbajt, 871 01:36:25,700 --> 01:36:27,500 megfordultam �s elh�ztam a cs�kot. 872 01:36:28,400 --> 01:36:31,100 �s mib�l gondolja, hogy nem tudjuk megnyerni a h�bor�t? 873 01:36:31,700 --> 01:36:33,200 �s a Haza? 874 01:36:34,000 --> 01:36:35,500 N�met �rt�keink? 875 01:36:35,700 --> 01:36:37,300 Az embereink ott vannak a csatamez�n. 876 01:36:38,000 --> 01:36:40,200 Ki akarja �ket szolg�ltatni az ellens�gnek? 877 01:36:40,700 --> 01:36:42,600 A l�buk el� dobn� �ket? 878 01:36:44,300 --> 01:36:45,500 Francia... 879 01:36:47,400 --> 01:36:49,200 a legjobb cigaretta. 880 01:36:51,900 --> 01:36:53,900 Mib�l gondolja, 881 01:36:54,300 --> 01:36:56,800 hogy a mi �rt�keink jobbak, mint a franci�k�? 882 01:36:57,100 --> 01:36:59,500 Vagy a brit, �s az amerikai �rt�kekn�l? 883 01:37:00,300 --> 01:37:01,800 Nem jobbak. 884 01:37:03,900 --> 01:37:06,000 M�g k�l�nbs�g sincs. 885 01:37:06,600 --> 01:37:09,400 Csak ments�get kell tal�lnunk arra, amit elk�vet�nk, 886 01:37:09,400 --> 01:37:10,900 egy�bk�nt 887 01:37:10,900 --> 01:37:14,000 be k�ne l�tnunk, val�j�ban miv� is lett�nk. 888 01:37:18,700 --> 01:37:20,700 Adjanak g�pet al�! 889 01:37:23,000 --> 01:37:24,300 Ejt�erny�vel! 890 01:37:25,500 --> 01:37:28,200 Nem vesz�thetek el m�g egy h�st! 891 01:37:37,700 --> 01:37:40,500 Avesnes-Le-Sec, Franciaorsz�g 1918 m�rcius 892 01:37:41,800 --> 01:37:43,200 Michael hadm�velet 893 01:37:48,000 --> 01:37:50,500 Gyalogs�gunk k�t ir�nyb�l t�mad. 894 01:37:50,500 --> 01:37:52,600 St. Quentinn�l, itt �s itt. 895 01:37:53,200 --> 01:37:55,300 A f�arcvonal 70 km hossz� lesz. 896 01:37:55,300 --> 01:37:56,900 �gy van. 897 01:37:58,700 --> 01:37:59,500 H�rom hadsereg. 898 01:38:01,300 --> 01:38:03,400 A 2. �s a 17. hadsereg 899 01:38:03,400 --> 01:38:05,000 kezdi meg az el�renyomul�st itt. 900 01:38:05,700 --> 01:38:08,000 A 18. hadsereg itt t�r el�re. 901 01:38:09,000 --> 01:38:10,900 A mi feladatunk a l�gif�l�ny 902 01:38:10,900 --> 01:38:13,000 kiv�v�sa �s megtart�sa a ter�let f�l�tt. 903 01:38:14,100 --> 01:38:16,400 Ez persze nem probl�ma, ugyeb�r Bodenschatz? 904 01:38:16,700 --> 01:38:19,000 N�gyszer annyi g�p�k van, mint nek�nk, Udet. 905 01:38:22,000 --> 01:38:24,100 M�r h�napok �ta harcolunk vel�k. 906 01:38:26,400 --> 01:38:28,000 Rosszabb lesz, mint eddig b�rmikor. 907 01:38:30,700 --> 01:38:32,400 Minden�ket bevetik majd. 908 01:38:47,200 --> 01:38:48,000 Rohadt hideg. 909 01:39:39,600 --> 01:39:40,700 Mi a fen�t csin�l? 910 01:39:42,500 --> 01:39:44,100 Eln�z�st a zavar�s�rt, Hadnagy. 911 01:39:44,800 --> 01:39:46,300 Mi�rt veszi le a b�ty�m k�p�t? 912 01:39:47,500 --> 01:39:48,600 � parancsolta meg, hogy vegy�k le. 913 01:39:50,200 --> 01:39:51,300 Az �sszes k�p�t. 914 01:39:52,800 --> 01:39:53,700 Uram! 915 01:40:04,700 --> 01:40:06,000 Mozg�s kifel�! 916 01:42:22,800 --> 01:42:24,100 Isten legyen vel�nk! 917 01:42:37,200 --> 01:42:38,200 Uraim! 918 01:42:40,900 --> 01:42:41,600 Indul�s! 919 01:43:02,800 --> 01:43:03,700 Gy�jt�st! 920 01:47:14,900 --> 01:47:17,300 A n�met l�gier� gy�zelme St. Quentinn�l Richthofen h�rmas l�gigy�zelme. 921 01:47:17,400 --> 01:47:18,600 T�nyleg visszat�rt. 922 01:47:20,500 --> 01:47:23,700 A Rep�l� Cirkusza lerad�rozta a briteket az �gr�l! 923 01:47:24,600 --> 01:47:26,100 Elsz�llt f�l�tt�nk. 924 01:47:27,200 --> 01:47:28,500 Intett is nek�nk. 925 01:47:38,000 --> 01:47:41,500 Richthofen 1. vad�szraja, Cappy, Franciaorsz�g 926 01:47:55,300 --> 01:47:56,000 Parancsnok �r! 927 01:48:06,600 --> 01:48:07,500 Uraim! 928 01:48:11,700 --> 01:48:14,000 Az �szaki szektor f�parancsnoks�ga k�sz�net�t fejezi ki nek�nk. 929 01:48:14,200 --> 01:48:16,300 �n is k�sz�nettel tartozom. 930 01:48:16,700 --> 01:48:18,600 Kimagasl�an harcoltunk. 931 01:48:18,900 --> 01:48:19,700 K�sz�n�m. 932 01:48:22,100 --> 01:48:23,200 K�sz�nj�k, Parancsnok �r! 933 01:49:14,200 --> 01:49:16,600 Nem �gy k�pzelted a h�res nagyb�ty�d, ugye? 934 01:49:19,800 --> 01:49:22,500 A dics�s�ges parancsnokot, akit a fot�kon l�tt�l. 935 01:49:23,600 --> 01:49:24,900 A Haza legnagyobb h�s�t. 936 01:49:26,100 --> 01:49:28,400 A nyolcvan gy�zelmes �szok �sz�t. 937 01:49:30,500 --> 01:49:32,300 Senki sem l�tt le ennyit. 938 01:49:34,400 --> 01:49:36,000 B�szke vagyok r�, hogy a testv�re lehetek. 939 01:49:42,100 --> 01:49:44,300 Es�lyed sincs a csal�ddal szemben, Udet. 940 01:49:46,600 --> 01:49:47,400 B�ke? 941 01:50:21,800 --> 01:50:23,000 A tieid k�z�l val�? 942 01:50:25,700 --> 01:50:26,700 M�r nem is eml�kszem. 943 01:50:28,800 --> 01:50:30,000 �jra rep�lsz, ugye? 944 01:50:33,700 --> 01:50:34,900 Mi�rt titkoltad el? 945 01:50:36,100 --> 01:50:38,000 Mi�rt hazudt�l m�r megint? 946 01:50:59,000 --> 01:51:00,200 Nem akartalak aggasztani. 947 01:51:00,700 --> 01:51:02,100 Boldognak akarlak tudni. 948 01:51:03,500 --> 01:51:05,700 K�the, k�ptelen vagyok megfelelni az elv�r�saiknak. 949 01:51:06,300 --> 01:51:07,800 Biztons�got ny�jtottak volna neked! 950 01:51:08,500 --> 01:51:09,500 �letet! 951 01:51:15,700 --> 01:51:16,700 Amikor kissr�c voltam... 952 01:51:18,200 --> 01:51:20,500 ap�m pusk�j�val mindent el tudtam tal�lni. 953 01:51:23,400 --> 01:51:25,500 Olyanokat is, amit m�s nem is l�tott. 954 01:51:27,600 --> 01:51:29,800 Arr�l �lmodtam, hogy mindent l�thassak. 955 01:51:30,200 --> 01:51:31,500 Mint egy mad�r. 956 01:51:32,700 --> 01:51:33,600 S�lyomszemr�l. 957 01:51:34,700 --> 01:51:36,100 "S�lyomszem" volt a becenevem is. 958 01:51:38,200 --> 01:51:39,400 Amikor pil�ta lettem, 959 01:51:41,000 --> 01:51:43,400 biztos voltam benne, hogy fentr�l majd mindent l�thatok. 960 01:51:45,900 --> 01:51:47,200 Nem l�ttam semmit. 961 01:51:48,200 --> 01:51:50,500 Vak voltam, miel�tt tal�lkoztunk. 962 01:51:52,100 --> 01:51:53,500 Te nyitottad fel a szemem. 963 01:51:54,700 --> 01:51:56,600 Te mutattad meg mindazt, amit nem akartam l�tni. 964 01:51:58,400 --> 01:52:00,500 Mi csak rep�lni akartunk. 965 01:52:01,600 --> 01:52:03,600 Voss, Sternberg... 966 01:52:03,600 --> 01:52:05,500 Lehmann, Wolff... 967 01:52:05,500 --> 01:52:07,200 Hawker 968 01:52:08,200 --> 01:52:10,700 Oldalt�l f�ggetlen�l, tiszt�ban voltunk a vesz�llyel. 969 01:52:14,600 --> 01:52:16,100 A legjobb akartam lenni. 970 01:52:17,600 --> 01:52:19,500 Nyerni akartam �s felv�llalni a gy�zelmet. 971 01:52:19,800 --> 01:52:21,400 Most m�r l�tok, K�the. 972 01:52:21,700 --> 01:52:23,900 L�tom, hogy m�sz�rsz�kk� v�ltoztattuk a vil�got. 973 01:52:24,200 --> 01:52:26,400 �gy is t�l sokat adtam. 974 01:52:28,000 --> 01:52:31,000 Hamis rem�nyeket �bresztenek a f�nyk�peimmel, 975 01:52:31,000 --> 01:52:32,500 pedig m�r nincs rem�ny. 976 01:52:32,500 --> 01:52:34,100 Felhaszn�lj�k a nevem. 977 01:52:34,100 --> 01:52:35,700 Hogy halhatatlans�got sz�nleljenek ott, 978 01:52:35,700 --> 01:52:38,000 ahol csak k�n �s hal�l maradt. 979 01:52:38,600 --> 01:52:39,900 Te magad mondtad: 980 01:52:40,700 --> 01:52:42,500 "Akik ott kint meghalnak, nincs v�laszt�suk." 981 01:52:42,800 --> 01:52:43,800 Nekem van. 982 01:52:44,300 --> 01:52:46,100 Ak�r harcba is parancsolhatn�m �ket. 983 01:52:47,100 --> 01:52:48,900 Ak�r ki is hozhatn�m onnan �ket. 984 01:52:48,900 --> 01:52:49,900 Seg�thetn�m. 985 01:52:49,900 --> 01:52:51,200 Meghalhatn�k vel�k. 986 01:52:51,200 --> 01:52:53,800 De nem �rulhatom el, vagy kend�zhetem el az igazs�got, 987 01:52:53,800 --> 01:52:56,400 ahogy a halhatatlan istent j�tszom Berlinben. 988 01:53:02,400 --> 01:53:03,200 Te... 989 01:53:03,900 --> 01:53:05,500 Te vagy a legnagyobb gy�zelmem. 990 01:53:21,200 --> 01:53:25,700 Cappy, 1918 �prilis 21. 991 01:53:26,600 --> 01:53:28,000 Parancsnok �r! 992 01:53:30,200 --> 01:53:31,300 Bocs�sson meg, k�rem! 993 01:53:33,200 --> 01:53:34,100 Par... 994 01:53:37,000 --> 01:53:40,500 Parancsnok �r, ellens�ges raj k�zeledik a fronthoz 995 01:53:41,200 --> 01:53:41,800 K�sz�n�m. 996 01:53:43,200 --> 01:53:43,800 Uram! 997 01:54:04,900 --> 01:54:06,000 Igen, k�sz�n�m. 998 01:54:14,300 --> 01:54:16,300 Lagnycourtn�l l�tt�k �ket. 999 01:54:17,100 --> 01:54:18,400 Ez azt jelenti... 1000 01:54:18,400 --> 01:54:19,900 hogy �szak keletr�l j�nnek. 1001 01:54:21,200 --> 01:54:22,200 K�sz�n�m. 1002 01:54:23,200 --> 01:54:24,200 �csk�s! 1003 01:54:24,200 --> 01:54:26,900 Mi lenne, ha �n vezetn�m a 11-eseket, te pedig a jobbomon lenn�l? 1004 01:54:27,600 --> 01:54:28,800 R�szemr�l a szerencse. 1005 01:54:29,500 --> 01:54:30,200 Wolfram 1006 01:54:31,500 --> 01:54:33,200 Ker�ld az �sszecsap�sokat! 1007 01:54:33,700 --> 01:54:34,800 Maradj Lothar mellett! 1008 01:54:35,300 --> 01:54:36,900 Ha megt�madnak, menek�lsz! 1009 01:54:37,500 --> 01:54:38,600 �s gyorsan. 1010 01:54:40,100 --> 01:54:42,100 Az �rtelem �s a gy�vas�g k�z a k�zben j�rnak. 1011 01:55:00,700 --> 01:55:01,900 Sz�p nap ez a rep�l�sre. 1012 01:55:05,900 --> 01:55:07,100 B�tor ember vagy, B�r�. 1013 01:55:13,500 --> 01:55:14,900 Nagyon b�tor... 1014 01:57:30,500 --> 01:57:31,400 Gy�jt�st! 1015 01:58:44,200 --> 01:58:47,600 Sz�vets�ges ter�let Franciaorsz�g �szaki r�sz�n 1016 01:58:47,600 --> 01:58:50,700 k�t h�ttel k�s�bb 1017 01:59:19,700 --> 01:59:20,300 K�sz�n�m. 1018 01:59:20,700 --> 01:59:21,800 Nincs mit. 1019 01:59:23,600 --> 01:59:24,700 Mademoiselle. 1020 02:00:14,500 --> 02:00:16,300 M�r el�bb akartam j�nni. 1021 02:00:18,000 --> 02:00:21,200 De nem volt k�nny� �tj�nni a fronton. 1022 02:00:25,200 --> 02:00:27,300 De azt�n a bar�tunk seg�tett. 1023 02:00:32,100 --> 02:00:34,300 Megk�rdezte, mi�rt akarok idej�nni? 1024 02:00:37,500 --> 02:00:39,100 Mondtam, mert szeretlek. 1025 02:00:43,000 --> 02:00:45,000 Mondtam �n ezt neked? 1026 02:01:10,700 --> 02:01:18,900 Bar�tunknak �s ellens�g�nknek Manfred von Richthofennek 1027 02:02:03,900 --> 02:02:06,800 Manfred von Richthofent, 1028 02:02:06,800 --> 02:02:10,200 aki 80 gy�zelm�vel az I. vil�gh�bor� legsikeresebb pil�t�ja volt, 1029 02:02:10,200 --> 02:02:13,400 25 �vesen l�tt�k le 1918 �prilis 21-�n. 1030 02:02:13,400 --> 02:02:18,000 A Sz�vets�gesek katonai tiszteletad�ssal temett�k el. 1031 02:02:19,300 --> 02:02:27,000 K�te Otersdorf h�bor� ut�ni sorsa ismeretlen. 1032 02:02:29,600 --> 02:02:35,500 Richthofent �ll�t�lag Roy Brown kapit�ny l�tte le, 1033 02:02:35,500 --> 02:02:39,900 de m�ig senki sem tudja, voltak�ppen hogyan halt meg a V�r�s B�r�. 1034 02:02:39,900 --> 02:02:42,400 Brown kapit�nnyal sz�vroham v�gzett 1944-ben. 1035 02:02:42,400 --> 02:02:45,200 Lothar von Richthofen t�l�lte a h�bor�t. 1036 02:02:45,200 --> 02:02:48,600 1922. j�lius negyedik�n halt meg balesetben, 1037 02:02:48,600 --> 02:02:52,500 amikor egy sz�ll�t�rep�l�vel sz�llt le Hamburgban. 1038 02:02:56,400 --> 02:03:01,200 Werner Voss, rep�l� �sz �s egyike Richthofen legjobb bar�tainak 1039 02:03:01,200 --> 02:03:06,800 48 l�gigy�zelmet aratott, miel�tt 1917. szeptember 23-�n lel�tt�k. 1040 02:03:09,200 --> 02:03:13,400 Kurt Wolff, 33 gy�zelemmel 1917 szeptember 15-�n halt rep�l�hal�lt. 1041 02:03:13,400 --> 02:03:20,300 Utols� �tj�n nem viselte a h�l�sapk�j�t. 1042 02:03:20,900 --> 02:03:25,500 Sok zsid� pil�ta szolg�lta becs�lettel a N�met Birodalmat az els� vil�gh�bor� alatt. 1043 02:03:25,500 --> 02:03:32,600 Az � eml�k�knek �ll�t eml�ket Friedrich Sternberg kital�lt alakja. 1044 02:03:34,200 --> 02:03:37,400 Wolfram von Richthofen, Richthofen unoka�ccse pil�tak�nt 1045 02:03:37,400 --> 02:03:42,000 harcolt az els� vil�gh�bor� utols� h�napjaiban, 1046 02:03:42,000 --> 02:03:45,300 m�gnem N�metorsz�g letette a fegyvert 1918. November�ben. 1047 02:03:51,000 --> 02:03:55,700 Felirat: ---=== H.G ===--- 1048 02:03:57,000 --> 02:04:02,000 Id�z�tette: Ic3m4n 75243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.