All language subtitles for The.Night.Eats.the.World~La.Nuit.a.Devore.Le.Monde.2018.BRRip.XviD.MP3-XVID-Hungarian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Felirat kĂ©szĂtĂ©s, idõzĂtĂ©s, tördelĂ©s: BS
FordĂtás: Milren
2
00:01:52,784 --> 00:01:54,338
El sem hiszem, hogy eljöttél.
3
00:01:55,191 --> 00:01:57,394
Nincs most kedvem jĂłpofizni.
4
00:01:58,156 --> 00:01:59,963
Ismerd meg pár barátomat.
5
00:01:59,974 --> 00:02:03,075
Csak a kazettáimért
jöttem és megyek is.
6
00:02:04,328 --> 00:02:05,984
Miért nem maradsz
egy kicsit, igyál valamit...
7
00:02:06,931 --> 00:02:09,188
Ismerkedj...
jót tesz a változás...
8
00:02:10,513 --> 00:02:11,699
Nem is tudom...
én...
9
00:02:15,638 --> 00:02:17,363
Sam, õ itt Mathieu.
10
00:02:19,172 --> 00:02:20,114
Hali...
11
00:02:20,923 --> 00:02:24,139
Damien és Zoe épp most
értek ide. Téged keresnek.
12
00:02:25,065 --> 00:02:26,305
Hol a cuccom?
13
00:02:26,317 --> 00:02:28,463
Várj...
Mindjárt visszajövök.
14
00:03:45,502 --> 00:03:48,400
Megmondanád, hogy hol vannak a
kazettáim? Én már itt sem vagyok!
15
00:03:48,433 --> 00:03:50,785
- Mi a bajod, haver! - Hagyd, kérlek!
- SzĂłval, mi van?
16
00:03:51,132 --> 00:03:54,127
Csak a cuccaiért jött, amit itt hagyott.
Ott vannak a dobozokban.
17
00:03:54,145 --> 00:03:56,346
- Csak... - A dobozokban...
- Mondd meg, hogy merre...
18
00:03:56,348 --> 00:03:58,526
Kifele innen! Fogd a cuccaid
és tûnés!
19
00:03:59,359 --> 00:04:00,829
Minden rendben!
Majd én elintézem...
20
00:04:01,127 --> 00:04:03,338
Sam, várj...
Várj!
21
00:04:03,932 --> 00:04:05,493
Sam, kérlek...
22
00:04:05,634 --> 00:04:07,465
...van egy iroda
a folyosó végén.
23
00:04:08,210 --> 00:04:10,007
Kérlek, maradj ott...
Ott csendesebb.
24
00:04:10,438 --> 00:04:12,647
Rögtön odamegyek. Ott
beszélhetünk kettõnkrõl.
25
00:04:12,649 --> 00:04:14,214
- Rendben?
- Oké.
26
00:04:20,210 --> 00:04:21,796
Basszus! JĂłl vagy,
haver?
27
00:04:59,137 --> 00:05:00,149
Basszus.
28
00:09:14,096 --> 00:09:15,111
Fanny?
29
00:09:49,363 --> 00:09:50,495
Ne...
30
00:10:25,675 --> 00:10:28,358
HĂ©! Menjenek vissza!
Maradjanak az épületben!
31
00:11:32,112 --> 00:11:34,153
Jane... én vagyok az...
32
00:11:34,388 --> 00:11:36,503
...csak el akartam mondani,
hogy szeretlek.
33
00:11:38,298 --> 00:11:40,458
Egy párizsi épületben ragadtam,
34
00:11:41,257 --> 00:11:43,119
...vĂ©r borĂt mindent...
35
00:11:44,045 --> 00:11:46,277
...csak el akartam mondani,
hogy szeretlek.
36
00:11:52,406 --> 00:11:55,129
Damien... ide kell
jönnöd azonnal... kérlek...
37
00:11:55,150 --> 00:11:57,434
...azonnal. Chris teljesen
megõrült.
38
00:11:57,495 --> 00:11:59,554
Rám ugrott és megharapott.
39
00:11:59,932 --> 00:12:03,339
Elbarikádoztam magam
a szobában, de nagyon félek.
40
00:12:03,913 --> 00:12:06,310
Haza kell jönnöd... Damien.
41
00:12:06,563 --> 00:12:07,817
Kérlek...
42
00:16:15,404 --> 00:16:16,319
HĂ©!
43
00:16:20,246 --> 00:16:21,358
Van itt valaki?
44
00:24:58,055 --> 00:24:58,613
HĂ©!
45
00:28:56,601 --> 00:29:00,045
...angolul... jövök...
46
00:30:25,088 --> 00:30:26,964
...az annyi mint...
47
00:37:05,458 --> 00:37:05,519
milren
48
00:42:44,613 --> 00:42:46,251
Alfred, igaz?
49
00:42:49,724 --> 00:42:50,718
Sam vagyok.
50
00:42:51,609 --> 00:42:52,871
Örülök, hogy megismerhetem.
51
00:44:12,880 --> 00:44:15,019
SzĂłval... maga orvos,
igaz?
52
00:44:17,175 --> 00:44:19,332
Beutazta az egész világot, igaz?
53
00:44:20,798 --> 00:44:23,358
Biztosan durva dolgokat
látott mindenfelé.
54
00:44:27,616 --> 00:44:29,698
De, túlélt mindent...
55
00:44:33,301 --> 00:44:38,021
Gondolom, mindig azt gondolta,
hogy a holtak már békén nyugodnak.
56
00:44:39,648 --> 00:44:40,884
És akkor...
57
00:44:41,446 --> 00:44:42,683
...ez történik...
58
00:44:47,470 --> 00:44:49,113
Gondolja, hogy van rá gyógymód?
59
00:44:52,315 --> 00:44:54,778
Vagy... vagy, mi mind...
elmegyĂĽnk?
60
00:45:16,563 --> 00:45:18,428
Az a legnehezebb, hogy...
61
00:45:19,552 --> 00:45:21,579
...nem tudom,
mi történt velük...
62
00:45:27,982 --> 00:45:30,647
Mert... mert az anyám...
nem igazán...
63
00:45:30,729 --> 00:45:33,163
...az a tĂpus, aki
átgázol másokon, hogy túlélje.
64
00:45:34,920 --> 00:45:36,399
Tehát, azt hiszem...
65
00:45:36,543 --> 00:45:39,016
nagyon gyorsan ért
véget számára az egész.
66
00:45:46,542 --> 00:45:49,848
De legalább nem olyan
tisztességtelen módon halt meg,
67
00:45:50,900 --> 00:45:53,783
mint... rák, vagy
egy autĂłbaleset... vagy ilyesmi...
68
00:45:57,294 --> 00:45:59,429
Úgy halt meg, mint mindenki más.
69
00:46:01,597 --> 00:46:03,321
Mindenki mással együtt...
70
00:46:04,848 --> 00:46:06,231
...ahogy maga is.
71
00:46:16,570 --> 00:46:18,691
Mára a halál a normális.
72
00:46:22,789 --> 00:46:24,898
Egyedül én nem vagyok normális.
73
00:47:15,156 --> 00:47:16,465
Gyere, cicus!
74
00:47:17,798 --> 00:47:19,995
Jó kis vacsora vár!
75
00:47:20,716 --> 00:47:21,386
Gyere!
76
00:47:32,009 --> 00:47:33,577
Gyere csak!
Éhes vagy?
77
00:47:36,608 --> 00:47:38,000
Gyere, cicus!
78
00:47:39,242 --> 00:47:40,580
Gyere!
Na, gyere!
79
00:47:44,101 --> 00:47:45,274
Éhes vagy?
80
00:48:45,956 --> 00:48:47,949
Hol a francban vagy?
81
00:52:29,849 --> 00:52:31,594
Van ott valaki?
82
00:52:37,657 --> 00:52:39,129
Van itt valaki?
83
00:52:41,359 --> 00:52:43,332
Bújj elõ!
Válaszolj!
84
00:52:45,550 --> 00:52:46,722
Van ott valaki?
85
00:57:48,432 --> 00:57:51,505
Hé, a barátai mind elmentek.
86
00:57:52,187 --> 00:57:53,831
Napok óta nem láttam egyet sem.
87
00:57:57,372 --> 00:57:58,934
Nem mérges...?
88
00:57:59,057 --> 00:58:00,611
Csak úgy itt hagyták.
89
00:58:01,147 --> 00:58:02,388
Teljesen egyedĂĽl...
90
00:58:05,860 --> 00:58:06,768
Most...
91
00:58:07,431 --> 00:58:09,312
...maga, meg én
egyformák vagyunk.
92
00:58:11,725 --> 00:58:13,026
EgyedĂĽl vagyunk.
93
00:58:21,419 --> 00:58:22,223
Bocsi...
94
00:58:24,126 --> 00:58:24,908
HĂ©...!
95
00:58:25,794 --> 00:58:27,258
Nem direkt csináltam.
96
00:58:28,142 --> 00:58:29,528
Már majdnem kiszáradt...
97
00:58:29,549 --> 00:58:30,660
GyerĂĽnk...
98
00:58:30,894 --> 00:58:33,194
Gyerünk! Mosolyogjon már!
Mutasson valamit...
99
00:58:33,501 --> 00:58:34,717
Tudja, hogy mi a gondom magával?
100
00:58:34,882 --> 00:58:36,263
Hogy kurvára unalmas...
101
00:58:36,365 --> 00:58:38,106
Nem tudja magát jól érezni!
102
00:58:38,488 --> 00:58:40,562
A gyerekei biztosan örültek,
ha nem volt mellettĂĽk!
103
00:58:41,358 --> 00:58:44,584
Egy napon... elegem lesz ebbõl!
És elhúzok!
104
00:58:44,748 --> 00:58:47,560
Teljesen egyedĂĽl marad majd,
mint egy seggfej!
105
00:58:47,691 --> 00:58:50,112
Még meg sem tud halni,
mert be van ide zárva
106
00:58:50,230 --> 00:58:53,160
és megbánja majd ez,
lesz ideje magába fordulni!
107
00:58:53,209 --> 00:58:56,088
Hogy miért is hagytam itt!
De akkor már késõ lesz!
108
00:58:56,109 --> 00:58:58,311
Mert akkor már nagyon-nagyon
messze leszek innen!
109
00:58:59,042 --> 00:59:00,699
Hall engem?
110
01:01:35,969 --> 01:01:38,058
Sajnálom, hogy Ăgy
beszéltem magával.
111
01:01:39,832 --> 01:01:42,055
Nagyon...
illetlen volt.
112
01:02:15,391 --> 01:02:16,926
♪ Norvég nyelvû gyerekhang
113
01:04:47,920 --> 01:04:48,712
HĂ©...!
114
01:04:48,828 --> 01:04:50,373
Maradj velem!
115
01:04:50,846 --> 01:04:52,145
Kérlek, maradj velem!
116
01:04:54,084 --> 01:04:55,324
Maradj velem!
117
01:07:16,520 --> 01:07:18,626
- Mi volt ez?
- Galamb...
118
01:07:20,991 --> 01:07:22,167
Nem is rossz.
119
01:07:29,985 --> 01:07:31,050
Mi a baj?
120
01:07:32,397 --> 01:07:34,931
Mintha nem itt lennél.
121
01:07:35,367 --> 01:07:37,364
Semmi... csak...
122
01:07:38,862 --> 01:07:41,987
csak furcsa egy másik hangot
is hallani a sajátomon kĂvĂĽl.
123
01:07:41,994 --> 01:07:43,323
Erre gondoltam.
124
01:07:43,499 --> 01:07:46,303
Azt hitted, te vagy
az utolsó ember a Földön?
125
01:07:47,125 --> 01:07:49,040
Bocsi, hogy
ki kell ábrándĂtsalak...
126
01:07:50,994 --> 01:07:52,286
Hogy hĂvnak?
127
01:07:52,557 --> 01:07:54,086
Sam-nek.
Sam vagyok.
128
01:07:55,608 --> 01:07:57,062
Én meg Sarah.
129
01:07:57,734 --> 01:07:59,003
Örülök a találkozásnak.
130
01:08:07,853 --> 01:08:10,614
Találkoztál más túlélõkkel is?
131
01:08:11,167 --> 01:08:12,960
Nem sokkal.
132
01:08:13,091 --> 01:08:15,289
Néhány srác bujkál a lakásokban.
133
01:08:16,470 --> 01:08:18,245
HasonlĂłan, mint te.
134
01:08:19,857 --> 01:08:21,769
A legtöbbjük
többé-kevésbé õrült,
135
01:08:23,251 --> 01:08:24,838
...mint ahogy te is.
136
01:08:28,145 --> 01:08:30,811
Az egyedüllét mentett meg.
137
01:08:33,844 --> 01:08:35,296
És mi van veled?
138
01:08:35,390 --> 01:08:37,669
Hogy bĂrtad ki ennyi ideig?
139
01:08:37,915 --> 01:08:39,138
Nem is igazán tudom.
140
01:08:39,279 --> 01:08:41,477
- Van jĂł bĂşvĂłhelyed?
- Nincs.
141
01:08:42,251 --> 01:08:45,089
Tetõrõl-tetõre mozgok folyton.
142
01:08:45,625 --> 01:08:47,776
Nem igazán tudnak
magasra mászni.
143
01:08:48,804 --> 01:08:51,773
Egy hétnél tovább
nem maradok egy helyen.
144
01:08:52,466 --> 01:08:54,778
Ha valahol jĂłl kezded
érezni magad, rábasztál.
145
01:08:54,786 --> 01:08:56,435
Ez nem feltétlenül igaz.
146
01:08:56,950 --> 01:08:58,314
Itt biztonságos.
147
01:08:58,451 --> 01:09:01,843
Majd nem lesz az,
ha betörik a barikádodat.
148
01:09:02,966 --> 01:09:05,361
Láttad, hogy mennyien
vannak odalent?
149
01:09:07,570 --> 01:09:09,754
Övék a világ összes ideje...
150
01:09:10,758 --> 01:09:12,210
...nincs más dolguk,
mint ez.
151
01:09:22,177 --> 01:09:23,618
Veled megyek...
152
01:09:25,466 --> 01:09:27,298
De, hát még
rendesen állni sem tudsz.
153
01:09:27,415 --> 01:09:29,465
Nem maradok tovább
ebben a szobában.
154
01:09:31,990 --> 01:09:32,831
Oké.
155
01:10:00,881 --> 01:10:02,267
Ez itt a barátunk...
156
01:10:04,239 --> 01:10:05,927
...a kezdetektõl velem van.
157
01:10:06,696 --> 01:10:09,170
Megölne, ha tudna, ugye tudod?
158
01:10:09,771 --> 01:10:10,970
Nem... nem...
159
01:10:11,164 --> 01:10:12,495
...nézz csak rá.
160
01:10:13,156 --> 01:10:14,775
Nem fog megenni minket.
161
01:10:16,148 --> 01:10:17,277
HĂ©, Alfred!
162
01:10:18,379 --> 01:10:19,841
Meg akarja enni Sarah-t?
163
01:10:23,879 --> 01:10:25,133
Ez itt a te otthonod...
164
01:10:26,191 --> 01:10:27,644
...csinálj amit akarsz.
165
01:12:25,362 --> 01:12:27,288
Gondolja, hogy túlélhetjük itt?
166
01:12:27,292 --> 01:12:28,692
Mindketten?
167
01:12:37,524 --> 01:12:39,612
Na... mit gondol a lányról?
168
01:12:46,053 --> 01:12:47,658
Hát igen... egyetértek.
169
01:15:06,280 --> 01:15:07,440
Sarah?
170
01:15:17,929 --> 01:15:18,905
Sarah?
171
01:15:21,361 --> 01:15:22,413
Merre vagy?
172
01:15:53,628 --> 01:15:54,884
Mit csinálsz?
173
01:15:55,536 --> 01:15:57,486
Utat keresek,
hogy eltûnjek innen.
174
01:15:58,121 --> 01:15:59,930
Kizárt, hogy lemenjek.
175
01:16:01,196 --> 01:16:02,915
Az egyetlen megoldás az ugrás.
176
01:16:03,854 --> 01:16:06,164
Ugye most csak viccelsz!
Ez õrültség!
177
01:16:06,677 --> 01:16:09,204
Soha életemben nem
tudnék olyan messzire ugrani!
178
01:16:09,603 --> 01:16:10,987
Csak gyakorolni kell.
179
01:16:10,999 --> 01:16:13,048
Nem. Ennek
semmi értelme.
180
01:16:13,657 --> 01:16:15,321
Kizárt, hogy át tudjuk ugrani.
181
01:16:16,719 --> 01:16:19,634
Nem értelek!
Itt biztonságban vagyunk.
182
01:16:19,645 --> 01:16:22,613
Fõleg most, hogy jó
ideig van újra ételünk.
183
01:16:22,787 --> 01:16:24,373
Én nem értelek téged.
184
01:16:24,757 --> 01:16:27,703
Kell lennie egy helynek, ahol
távol lehetünk ettõl a szartól.
185
01:16:27,790 --> 01:16:29,450
Megéri kockáztatni érte.
186
01:16:30,580 --> 01:16:32,158
Itt akarsz maradni?
187
01:16:32,870 --> 01:16:35,095
Miért nem végzel
magaddal most rögtön?
188
01:16:35,132 --> 01:16:36,550
Oké... mi van,
ha tévedsz?
189
01:16:37,306 --> 01:16:39,686
Mi van, ha nincs
biztonságos hely sehol?
190
01:16:41,221 --> 01:16:43,513
Feláldoznál mindent a semmiért?
191
01:16:43,513 --> 01:16:45,024
De legalább megpróbálom...
192
01:16:46,541 --> 01:16:49,083
Az utcák tele vannak
emberekkel, akik megpróbálták...
193
01:16:49,095 --> 01:16:51,168
Tényleg azt hiszed,
hogy kitarthatsz itt?
194
01:16:51,555 --> 01:16:52,669
EgyedĂĽl?
195
01:16:53,594 --> 01:16:55,048
Csak áltatod magad.
196
01:16:55,330 --> 01:16:57,325
Elõbb-utóbb betörnek ide.
197
01:16:57,333 --> 01:16:58,637
Nem. Nem fognak
bejönni.
198
01:16:58,860 --> 01:17:02,316
És akkor semmit sem marad
és szétlõheted a fejed.
199
01:17:20,604 --> 01:17:23,860
Sarah! Sarah, igazad volt!
El kell innen tûnnünk! Sajnálom.
200
01:17:23,920 --> 01:17:25,307
Kérlek, nyisd ki.
201
01:17:25,345 --> 01:17:28,133
Gyerünk... nézd...
végig igazad volt...
202
01:17:29,541 --> 01:17:30,576
Sarah!
203
01:17:31,299 --> 01:17:32,434
Sarah, válaszolj!
204
01:17:38,975 --> 01:17:40,046
Maradj velem!
205
01:17:41,781 --> 01:17:43,222
Kérlek, maradj velem!
206
01:17:45,026 --> 01:17:46,106
Maradj velem!
207
01:20:19,495 --> 01:20:19,577
Milren
208
01:30:30,377 --> 01:30:33,498
Felirat kĂ©szĂtĂ©s, idõzĂtĂ©s, tördelĂ©s: BS
FordĂtás: Milren
14342