Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:09,095
GIRL: Many centuries before
I was born, Gods ruled the world.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,479
The demons were kept at bay.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,000
There was peace.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
The Monkey King was born into this age.
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,759
Some say he was the mightiest
of all the Gods,
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,400
with powers and skills beyond imagining.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,360
But then, everything changed.
8
00:00:33,200 --> 00:00:38,880
The Monkey King was lost, banished
by his enemies, never to return.
9
00:00:49,960 --> 00:00:53,760
All goodness was forced into hiding
and the demons took over.
10
00:00:57,560 --> 00:01:00,920
500 years later, chaos reigns.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
The Gods are gone.
12
00:01:07,480 --> 00:01:09,360
But I believe in the Monkey King.
13
00:01:19,000 --> 00:01:23,159
Sometimes, when you've waited
for something your whole life,
14
00:01:23,160 --> 00:01:25,200
when it arrives, you feel scared.
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,439
The warriors are here.
16
00:01:29,440 --> 00:01:32,040
It is time to find the Monkey King.
17
00:01:37,520 --> 00:01:39,480
Welcome. My name is...
18
00:01:41,080 --> 00:01:43,919
Ah, we are so very excited to...
19
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
Oh!
20
00:01:45,480 --> 00:01:50,600
Okay, I'm not actually... a servant.
21
00:01:51,600 --> 00:01:57,319
MAN: Na ninekah alookah enumbah
kudantai calaporeekah.
22
00:01:57,320 --> 00:02:02,480
Na ninekah alookah enumbah kudantai
calaporeekah...
23
00:02:04,800 --> 00:02:08,079
Our world is at its darkest point.
24
00:02:08,080 --> 00:02:13,239
The demon forces rule us and
our Gods are all dead or in hiding.
25
00:02:13,240 --> 00:02:15,519
What can you tell me of the Monkey King?
26
00:02:15,520 --> 00:02:18,839
Monkey was protector of the Gods
and an exceptional fighter.
27
00:02:18,840 --> 00:02:20,919
He could summon a cloud and fly on it.
28
00:02:20,920 --> 00:02:22,199
Duplicate himself into an army,
29
00:02:22,200 --> 00:02:23,679
shrink himself to the size
of an ant, at will.
30
00:02:23,680 --> 00:02:26,359
He was destroyed centuries ago.
31
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
What is myth and what is truth?
32
00:02:32,920 --> 00:02:35,600
This is the Monkey King's crown.
33
00:02:36,600 --> 00:02:38,399
Some of the ancient records claim
34
00:02:38,400 --> 00:02:40,479
the demons didn't kill Monkey,
35
00:02:40,480 --> 00:02:43,039
but rather, buried him in stone.
36
00:02:43,040 --> 00:02:44,999
It has taken a lifetime of searching,
37
00:02:45,000 --> 00:02:48,559
but we believe he is here,
in this valley.
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,679
Now your mission...
39
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
(WATER SPILLS)
40
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Sorry.
41
00:02:58,560 --> 00:03:00,400
Are... are you finished with this?
42
00:03:01,960 --> 00:03:04,240
(CLANKING)
43
00:03:04,960 --> 00:03:07,079
Thank you for the tea.
44
00:03:07,080 --> 00:03:08,640
Go and do your study now, please.
45
00:03:12,040 --> 00:03:14,199
Your mission is to help us find Monkey
46
00:03:14,200 --> 00:03:16,319
and release him with the crown.
47
00:03:16,320 --> 00:03:18,159
And once he is released?
48
00:03:18,160 --> 00:03:22,879
You must find the sacred scrolls and
bring them to the Western Mountains.
49
00:03:22,880 --> 00:03:24,359
Here.
50
00:03:24,360 --> 00:03:26,959
Only with the scrolls
can we defeat the evil
51
00:03:26,960 --> 00:03:29,359
that has besieged our world.
52
00:03:29,360 --> 00:03:34,399
From tonight, Gaxin,
you will receive a new name.
53
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
Your new name will be Tripitaka.
54
00:03:38,360 --> 00:03:39,919
Tripitaka?
55
00:03:39,920 --> 00:03:42,839
It is a sacred name,
known only to the Gods,
56
00:03:42,840 --> 00:03:47,119
and when they hear it they will know
you are the chosen one.
57
00:03:47,120 --> 00:03:48,480
(DOORS BANG OPEN)
58
00:03:52,360 --> 00:03:53,960
The demons have found us.
59
00:04:31,720 --> 00:04:34,239
Tell me where the crown is.
60
00:04:34,240 --> 00:04:36,400
You must hide. Go!
61
00:04:39,880 --> 00:04:41,359
This... can't... be...
62
00:04:41,360 --> 00:04:43,879
I'm... Tripi... tak...
63
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
You are no-one.
64
00:04:58,120 --> 00:04:59,880
Where is the crown?
65
00:05:04,320 --> 00:05:07,520
(FIGHTING CONTINUES)
66
00:05:10,880 --> 00:05:13,879
Your Gods have deserted you.
67
00:05:13,880 --> 00:05:16,040
Your rebellion is meaningless.
68
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
(CROWN REVERBERATES)
69
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
Enjoy this parting gift.
70
00:05:55,320 --> 00:05:59,440
(GASPS FOR AIR)
71
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
What am I to do?
72
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
You must live.
73
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
You know everything.
74
00:06:11,960 --> 00:06:14,240
You must find the Monkey King.
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
Take this.
76
00:06:22,840 --> 00:06:24,560
Hope must never die.
77
00:07:18,520 --> 00:07:20,959
No!
78
00:07:20,960 --> 00:07:22,719
It's you!
79
00:07:22,720 --> 00:07:24,600
You've been here all along.
80
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
Why now?
81
00:07:29,160 --> 00:07:31,080
Wake up, please!
82
00:07:32,680 --> 00:07:33,919
Monkey!
83
00:07:33,920 --> 00:07:36,559
(SOBS)
84
00:07:36,560 --> 00:07:38,240
Wake up!
85
00:07:43,485 --> 00:07:49,062
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
86
00:07:55,480 --> 00:07:59,879
I had finally found where the
Monkey King was imprisoned.
87
00:07:59,880 --> 00:08:02,840
But the crown that could release him
was in the hands of demons.
88
00:08:05,080 --> 00:08:07,279
I was alone.
89
00:08:07,280 --> 00:08:12,919
The Scholar had taken me in when
I was a baby, given me everything.
90
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
And now he was gone.
91
00:08:17,440 --> 00:08:20,319
Here you are, love.
Looks like you could do with a feed.
92
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
(MAGGOTS SQUIRM)
93
00:08:21,321 --> 00:08:23,520
(LAUGHS)
94
00:08:26,040 --> 00:08:29,959
All I could do
was keep his words in my heart.
95
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
Hope must never die.
96
00:08:39,400 --> 00:08:42,440
But it's hard to have hope
on an empty belly.
97
00:08:53,240 --> 00:08:54,519
What?
98
00:08:54,520 --> 00:08:56,119
Can I get some food?
99
00:08:56,120 --> 00:08:57,879
I don't know, can you?
100
00:08:57,880 --> 00:09:01,599
Uh, may I have some food?
101
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
Yes, you may.
102
00:09:04,920 --> 00:09:07,759
(FOOD SLOSHES)
103
00:09:07,760 --> 00:09:10,839
Haven't seen you before. Who are you?
104
00:09:10,840 --> 00:09:12,599
MAN: Hey, come here!
105
00:09:12,600 --> 00:09:13,919
(MEN SHOUT)
106
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
Excuse me.
107
00:09:16,560 --> 00:09:18,119
Ohh!
108
00:09:18,120 --> 00:09:21,039
Oi! I saw what happened.
109
00:09:21,040 --> 00:09:23,079
I told you clowns
if you can't behave yourself,
110
00:09:23,080 --> 00:09:25,200
you can go down to that tea house
down the road.
111
00:09:30,880 --> 00:09:33,839
I see the monk and I think of Tripitaka.
112
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
Suddenly, my hunger isn't so important.
113
00:09:43,800 --> 00:09:46,519
That'll be two crowns.
114
00:09:46,520 --> 00:09:47,799
For the soup.
115
00:09:47,800 --> 00:09:49,279
I don't have any money.
116
00:09:49,280 --> 00:09:50,959
Do I look like your mother?
117
00:09:50,960 --> 00:09:52,279
I don't know.
118
00:09:52,280 --> 00:09:54,119
I never knew my mother.
119
00:09:54,120 --> 00:09:57,159
Look, I don't run a charity.
You'll have to work it off.
120
00:09:57,160 --> 00:09:59,320
- Can you wash dishes?
- Yes, I can.
121
00:10:37,120 --> 00:10:39,439
I'll take your board out of your wage.
122
00:10:39,440 --> 00:10:41,479
Like your food.
123
00:10:41,480 --> 00:10:42,600
Thank you.
124
00:10:56,120 --> 00:10:59,199
I have walked from the North Water.
125
00:10:59,200 --> 00:11:01,319
Our village was invaded.
126
00:11:01,320 --> 00:11:04,799
I have nowhere to go
and little hope left.
127
00:11:04,800 --> 00:11:09,679
She is pure of heart
and brave as the wind.
128
00:11:09,680 --> 00:11:11,050
I entrust her to you.
129
00:11:11,852 --> 00:11:14,160
"Please take care of my baby.
130
00:11:16,040 --> 00:11:18,679
"She's quiet and never cries."
131
00:11:18,680 --> 00:11:20,199
(LOUD THUMPS ON DOOR)
132
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Lights out. I'm not paying you
to loll about all night.
133
00:12:02,440 --> 00:12:04,199
More ale.
134
00:12:04,200 --> 00:12:05,399
Please.
135
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Yes, sir.
136
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
(PLATE SHATTERS)
137
00:12:12,761 --> 00:12:14,440
I'm sorry. I...
138
00:12:21,280 --> 00:12:23,039
What's the problem?
139
00:12:23,040 --> 00:12:25,799
Uh, it was an accident.
140
00:12:25,800 --> 00:12:29,159
This man can have as much ale as
he wishes tonight, on the house.
141
00:12:29,160 --> 00:12:31,279
Oh, very kind, your lady.
142
00:12:31,280 --> 00:12:32,800
Butterfingers.
143
00:12:57,840 --> 00:12:59,159
What are you doing out here?
144
00:12:59,160 --> 00:13:01,239
I'm sorry, I... I just got a fright.
145
00:13:01,240 --> 00:13:02,919
Oh.
146
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
Diddums.
147
00:13:14,920 --> 00:13:17,959
Do you remember what it was like?
148
00:13:17,960 --> 00:13:20,039
Before the Gods disappeared?
149
00:13:20,040 --> 00:13:21,639
How old do you think I am?
150
00:13:21,640 --> 00:13:25,039
I'm sorry.
I... I don't know why I said that.
151
00:13:25,040 --> 00:13:26,959
I don't know much of anything.
152
00:13:26,960 --> 00:13:29,479
You know how to look after yourself.
153
00:13:29,480 --> 00:13:31,719
Not too many girls your age
could handle themselves
154
00:13:31,720 --> 00:13:33,999
in a place like this.
155
00:13:34,000 --> 00:13:36,159
I'm scared all the time.
156
00:13:36,160 --> 00:13:37,640
We all are.
157
00:13:39,040 --> 00:13:41,199
But that's the world we live in now.
158
00:13:41,200 --> 00:13:43,199
Just have to make the best of it.
159
00:13:43,200 --> 00:13:45,960
Do you think there's a way
for the Gods to come back?
160
00:13:48,960 --> 00:13:52,840
A wise man I once knew used to say,
"Hope must never die."
161
00:13:55,320 --> 00:13:56,999
Come on.
162
00:13:57,000 --> 00:13:58,520
We've got work to do.
163
00:14:29,280 --> 00:14:32,439
Do you know The Dance of the Moon?
164
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Oh, the lullaby?
165
00:14:33,441 --> 00:14:35,199
Yes.
166
00:14:35,200 --> 00:14:37,359
Is that what your mother sang to you
when you were a kid?
167
00:14:37,360 --> 00:14:40,439
Yes, she did, every night.
168
00:14:40,440 --> 00:14:43,280
Then I will play it just for you.
169
00:14:46,600 --> 00:14:48,960
Two, three, and...
170
00:15:52,160 --> 00:15:53,320
Stop!
171
00:16:00,640 --> 00:16:04,159
Somebody has taken something of mine.
172
00:16:04,160 --> 00:16:07,919
And you will suffer very badly
unless I get it back.
173
00:16:07,920 --> 00:16:09,359
Where is it?
174
00:16:09,360 --> 00:16:12,239
Whatever's happened,
I'm sure we can help you.
175
00:16:12,240 --> 00:16:13,639
(GRUNTS)
176
00:16:13,640 --> 00:16:15,439
It was the girl!
177
00:16:15,440 --> 00:16:16,599
What girl?
178
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
The servant girl.
179
00:16:17,601 --> 00:16:18,920
Where is she?
180
00:16:32,800 --> 00:16:35,679
Your boss'll want to know
there's a new demon in town.
181
00:16:35,680 --> 00:16:37,760
She's got some competition
with this one.
182
00:16:40,320 --> 00:16:42,199
You're really just gonna sit there
and drink your tea
183
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
like nothing's happened?
184
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Yep.
185
00:16:49,080 --> 00:16:51,679
I only want what is mine!
186
00:16:51,680 --> 00:16:55,479
Give me the golden crown
and I will leave you in peace.
187
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
A girl stole it from me!
188
00:17:01,000 --> 00:17:02,680
Shhh.
189
00:17:08,560 --> 00:17:10,360
You'll be safe here.
190
00:17:13,400 --> 00:17:14,840
This is your monastery?
191
00:17:18,080 --> 00:17:19,640
If you could call it that.
192
00:17:21,280 --> 00:17:23,679
It was once a place of worship
and wisdom.
193
00:17:23,680 --> 00:17:26,439
Now, we just meditate.
194
00:17:26,440 --> 00:17:28,359
We meditate on the fate of the world,
195
00:17:28,360 --> 00:17:32,399
and our inability
to do anything about it.
196
00:17:32,400 --> 00:17:35,719
Please, I have to get to the forest.
Can you help?
197
00:17:35,720 --> 00:17:37,359
I think it would be best to wait.
198
00:17:37,360 --> 00:17:38,719
You don't understand.
199
00:17:38,720 --> 00:17:41,039
That demon won't stop until he finds me.
200
00:17:41,040 --> 00:17:43,119
What does he want with you?
201
00:17:43,120 --> 00:17:45,399
It's not me he wants.
202
00:17:45,400 --> 00:17:47,919
It's this.
203
00:17:47,920 --> 00:17:50,919
Scriptures told of a God
who would wear such a crown.
204
00:17:50,920 --> 00:17:53,919
The Monkey King is real
and I know where he is.
205
00:17:53,920 --> 00:17:55,639
Please, I don't have time to explain.
206
00:17:55,640 --> 00:17:57,320
I just need to get to the forest.
207
00:18:02,880 --> 00:18:07,079
Once you leave this monastery,
you will need a disguise.
208
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
Hurry.
209
00:18:11,440 --> 00:18:13,079
What are you doing?
210
00:18:13,080 --> 00:18:14,879
There's a demon in the town.
211
00:18:14,880 --> 00:18:16,959
- The people need our help.
- What can you do?
212
00:18:16,960 --> 00:18:19,839
Beg the demon away?
Pray he doesn't kill you?
213
00:18:19,840 --> 00:18:21,400
We'll offer help where we can.
214
00:18:23,080 --> 00:18:24,559
Wait!
215
00:18:24,560 --> 00:18:25,879
Who are you, boy?
216
00:18:25,880 --> 00:18:28,160
I... I'm new.
217
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
Where is she?
218
00:18:30,721 --> 00:18:34,319
Tell me or I will burn this
stinking village to the ground!
219
00:18:34,320 --> 00:18:35,759
I don't know, I swear!
220
00:18:35,760 --> 00:18:38,560
You are to leave this place. Demon.
221
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
Go.
222
00:19:04,440 --> 00:19:09,400
For once, I know exactly where to go
and exactly what I must do.
223
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
(COUGHS)
224
00:20:02,800 --> 00:20:05,159
Are we done with the theatrics?
225
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
(LOUD BOOM)
226
00:20:17,600 --> 00:20:20,440
(MONKEYS SCREECH)
227
00:20:31,160 --> 00:20:33,279
I am the Monkey King.
228
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
And what in the seven hells
are you supposed to be?
229
00:20:36,640 --> 00:20:38,280
I am a nightmare.
230
00:20:39,760 --> 00:20:42,039
A nightmare? (LAUGHS)
231
00:20:42,040 --> 00:20:44,359
No, no, let me tell you what you are.
232
00:20:44,360 --> 00:20:46,439
You're a momentary distraction
from what I was thinking about
233
00:20:46,440 --> 00:20:48,439
before I laid eyes on your disgusting
234
00:20:48,440 --> 00:20:50,759
yet ultimately forgettable face.
235
00:20:50,760 --> 00:20:53,439
And in about three seconds
236
00:20:53,440 --> 00:20:55,559
I will dispatch you
237
00:20:55,560 --> 00:20:58,760
with a mere flick of my finger.
238
00:21:15,040 --> 00:21:17,279
Ah, monk, if you can fight
or have any weapons,
239
00:21:17,280 --> 00:21:18,799
now might be a good time.
240
00:21:18,800 --> 00:21:21,559
No, I... I don't, sorry.
241
00:21:21,560 --> 00:21:23,360
Oh, I have this.
242
00:21:30,400 --> 00:21:34,199
All right, you snot-knuckled letterhead,
243
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
let's see what else you've got.
244
00:22:36,080 --> 00:22:38,520
You should have stayed
in that mountain, Monkey King.
245
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
Just the beginning after all.
246
00:22:53,200 --> 00:22:55,599
Please. Monkey.
247
00:22:55,600 --> 00:22:56,880
I'm not your enemy.
248
00:23:01,440 --> 00:23:04,039
Who are you? Hm?
249
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
I'm...
250
00:23:07,880 --> 00:23:09,559
I'm Tripitaka.
251
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
And I need your help.
252
00:23:16,759 --> 00:23:21,759
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
17649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.