All language subtitles for The.Layover.2017.720p.1080p.BRRip.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,385 --> 00:00:30,880
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
2
00:00:30,880 --> 00:00:35,874
جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
3
00:00:35,874 --> 00:00:39,869
ترجمه : صابر دارابی , فرزانه قیطانی , پریسا یادکوری , نادیا احمدیان
هادی علیزاده و مهدی علیزاده
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,746
بهت هشدار میدم.
دارم عصبانی میشم...میبنی؟؟
5
00:00:43,748 --> 00:00:46,678
داریم میریم که توی این جزیره خوش بگذرونیم.
فهمیدی؟
6
00:00:46,681 --> 00:00:48,212
داریم میریم خوش بگذرونیم توی جزیره
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,878
یااله رئیس حشرات
8
00:00:50,881 --> 00:00:54,479
برگرد پیش بقیه
و ما همه چیزو فراموش میکنیم
9
00:00:54,481 --> 00:00:57,545
این به اندازه کافی اشتباهه
بچه بیچاره
10
00:00:57,548 --> 00:00:59,846
بنظرت بهتر از من میتونید انجامش بدی؟
11
00:00:59,848 --> 00:01:03,446
خیلی خب , پس ما تمدن را در مقابل وحشی گری داریم..
12
00:01:03,448 --> 00:01:06,644
و دلیل در مقابل انگیزه
13
00:01:06,647 --> 00:01:09,646
و تیم های هیجان انگیز در یک کتاب کوچیک. درسته؟
14
00:01:12,481 --> 00:01:15,545
به هر حال ازتون میخوام که سه فصل بعدیش رو هم بخونید
15
00:01:15,547 --> 00:01:18,544
سه تا فصل داریم که ازتون میخوام
که دو صفحه ازش بنویسید
16
00:01:18,547 --> 00:01:20,077
به جای تم های ما.انتخاب با خودته...!
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,043
دمریوس
18
00:01:22,046 --> 00:01:23,747
قبل از اینکه زنگ بخوره اونو واسه ما بخون
19
00:01:25,779 --> 00:01:27,510
نه ,نه, نه ,نه, نه اون یکی..
20
00:01:27,512 --> 00:01:29,610
اون یکی که اونجا داری.
اون چیه؟
21
00:01:29,613 --> 00:01:32,444
اه....دمون وردز زی
22
00:01:34,446 --> 00:01:37,911
اوکی بیاید بهش گوش بدیم
اوه یالا باید کلاس رو پر انرژی کنیم
23
00:01:41,112 --> 00:01:43,108
حالا من قدرت پنج تا
روح رو دارم
24
00:01:43,111 --> 00:01:45,141
اجازه بده ببینیم قسمت این دستکش آهنی چی میشه!؟
25
00:01:45,144 --> 00:01:47,542
"باید در موردش بگم که یک "معشوقه
شیطانیه.
26
00:01:47,545 --> 00:01:50,943
سپس قاچاق ماهی مرکب
تقسیم می شود
27
00:01:50,945 --> 00:01:53,609
خون به همه جا میپاشه
28
00:01:53,611 --> 00:01:57,542
این 26 درصد قویتر از هر چیزیه که توی بازار
هست.
29
00:01:57,545 --> 00:01:59,608
و این چهار ساعت طول میکشه
30
00:01:59,611 --> 00:02:01,675
نه تنها لب ها شیاردار میشه...
31
00:02:01,678 --> 00:02:03,641
اونا عالیترین رنگ
رو دارن
32
00:02:03,643 --> 00:02:06,808
اولش یکم سوزش داره اما
بعدش خیلی بیشتر میشه
33
00:02:06,811 --> 00:02:08,774
بهتر از کلاژن
34
00:02:08,777 --> 00:02:10,208
این کجا ساخته شده؟
35
00:02:10,210 --> 00:02:14,873
خاور دور...
بیشتر این فورمول ها راز هستند
36
00:02:14,876 --> 00:02:16,141
امریکای شمالی مال ماست , درسته
37
00:02:16,143 --> 00:02:17,807
اه , عاشقانست
38
00:02:17,809 --> 00:02:21,073
و این میتونه برای هارولز انحصاری باشه.
39
00:02:21,076 --> 00:02:23,541
هممم
40
00:02:23,543 --> 00:02:26,573
بیا دیگه واقعا شروع به کار کنیم
41
00:02:26,576 --> 00:02:27,840
این دیگه چه نوع کمیکیه؟
42
00:02:27,843 --> 00:02:29,839
این کمیک و شوخی نیست , این منگنزه
43
00:02:29,842 --> 00:02:32,006
قدرت شیطانی را در من قرار بده
اسکویید
44
00:02:32,008 --> 00:02:34,205
من میخوام به اندازه زیادی قدرتت رو احساس
کنم
45
00:02:34,208 --> 00:02:37,138
لعنتی
شاخک هاش مثل آلتش هستند
46
00:02:37,141 --> 00:02:38,472
زاک تو درست میگی.
47
00:02:38,475 --> 00:02:39,807
هیچ چیزی رو برنگردون , حیوان خانگی من
48
00:02:39,809 --> 00:02:40,838
بعد از احضار روح همه شما
میتونید .....
49
00:02:40,841 --> 00:02:42,839
آقای ماس سلام
50
00:02:42,842 --> 00:02:45,505
ما چند تا شباهت موضوعی شگفت انگیز
پیدا کردیم
51
00:02:45,507 --> 00:02:46,872
بین رئیس حشرات و....
52
00:02:49,175 --> 00:02:52,073
باشه.درسته
شما دو صفحه به من بدهکارید
53
00:02:53,707 --> 00:02:56,505
استراحت واقعا خوبی داشته باشید
54
00:02:56,507 --> 00:02:57,871
این از کجاست؟
55
00:02:57,874 --> 00:02:59,870
آسیا
56
00:02:59,873 --> 00:03:03,940
D-P-R-K... کره شمالی نیست..!!؟
57
00:03:05,973 --> 00:03:10,471
شما داری تلاش میکنی که محصولی
که ساخت کره شمالیه رو به هولدرز بفروشی؟
58
00:03:10,474 --> 00:03:11,471
شاید.
59
00:03:11,474 --> 00:03:13,037
کره شمالی که علیه...
60
00:03:13,039 --> 00:03:16,037
ایالات متحده است و تحریم شده!!؟
61
00:03:16,040 --> 00:03:19,070
حالا این تحریم چیزی مثل تحریم
تنباکو هستش. میدونید!؟
62
00:03:19,072 --> 00:03:21,902
این یک بخشش نمادینه
63
00:03:21,905 --> 00:03:24,503
بیست سال کیت. همه رو ببین
64
00:03:24,506 --> 00:03:25,770
درسته
65
00:03:25,772 --> 00:03:28,803
خب نه سکس با
اختاپوس..
66
00:03:28,806 --> 00:03:30,670
اون اولین بار بود
67
00:03:30,672 --> 00:03:32,469
و اون هم من بودم , دوباره
68
00:03:32,471 --> 00:03:33,435
لطفا
69
00:03:34,872 --> 00:03:36,936
من به کمک شما برای استراتژیک کردن مسئله
یک عکس بزرگ نیاز دارم
70
00:03:36,939 --> 00:03:38,968
چون من چیزی رو دیدم که جفتمون به اشتراک
گذاشتیم
71
00:03:38,970 --> 00:03:41,201
یک عشق عمیق برای این مدرسه
72
00:03:41,204 --> 00:03:43,669
برو فالکونز
73
00:03:43,671 --> 00:03:45,868
من میخوام یه فکر نیم کره راست مغزی داشته باشم
74
00:03:45,871 --> 00:03:47,601
در مورد مشکلات نیم کره چپ مغز
75
00:03:47,603 --> 00:03:49,534
داریم در مورد تست آ.آر.بی صحبت میکنیم؟
76
00:03:49,537 --> 00:03:51,768
من دارم در مورد توانمندسازی صحبت میکنم
77
00:03:51,771 --> 00:03:54,935
دارم میگم که بیاید تغییر کنیم
78
00:03:54,937 --> 00:04:00,667
بیایید انرژیمون رو روی زخم ها و تجاوز ها
نزاریم.
79
00:04:00,670 --> 00:04:03,833
اممم....داری منو اخراج میکنی؟
80
00:04:03,836 --> 00:04:04,933
چی؟
81
00:04:04,936 --> 00:04:06,600
متاسفم
82
00:04:06,602 --> 00:04:08,633
دارم سعی میکنم بحث رو پایین بکشم
83
00:04:08,636 --> 00:04:10,766
پس ما منابع مدرسمون رو روی داوری هدر نمیدیم
84
00:04:10,769 --> 00:04:12,067
و بسته های مجزا
85
00:04:12,069 --> 00:04:14,833
اینها چیزایی هستند که مدرسه ای که ما دوستش داریم
تهدید میکنند
86
00:04:14,835 --> 00:04:16,634
بله البته کاملا درسته
87
00:04:16,636 --> 00:04:19,000
بعضی وقت ها مدرسه میتونه اجتناب کنه
از تمام درددل و غصه ها
88
00:04:19,003 --> 00:04:22,200
اگه یک معلم به راحتی پستش رو خالی کنه
89
00:04:22,203 --> 00:04:24,067
شما از من میخواید که اینجارو ترک کنم؟
90
00:04:24,069 --> 00:04:26,933
نه این یک تصمیم شخصی است
چیزی که میخوام مهم نیست
91
00:04:26,936 --> 00:04:28,900
اما من این رو میگم که...
92
00:04:28,902 --> 00:04:33,698
من شکوفایی و پیشرفت رو
در اموزش شهری و
93
00:04:33,701 --> 00:04:38,831
محیط زیست و البته روی هم رفته در مورد چیزهای مختلف میبینم...
94
00:04:38,834 --> 00:04:40,799
میتونم یک چیزی رو اضافه کنم؟
95
00:04:40,802 --> 00:04:43,735
تو همیشه موی زیبایی داری
96
00:04:45,134 --> 00:04:47,931
شاید خوشحال بشید اگر موسرتون رو
کوتاه کنید
97
00:04:47,933 --> 00:04:49,897
ببینید من این جلسه رو ترتیب دادم...
98
00:04:49,900 --> 00:04:51,963
چون لوکاس ازشما خیلی صحبت کرده
99
00:04:51,966 --> 00:04:53,798
اون بهتره
100
00:04:53,800 --> 00:04:56,131
اما من فکر نمیکنم که اینا به درد
هالوردز بخوره!!؟
101
00:04:56,134 --> 00:04:57,431
موفق باشی
102
00:04:57,433 --> 00:04:59,664
جدا؟؟ همین؟
103
00:04:59,667 --> 00:05:01,931
فقط بخاطر اینکه در کجا ساخته شده!!؟
104
00:05:01,933 --> 00:05:04,531
کمی نژادپرستانست , اینطور فکر نمیکنید؟
105
00:05:04,534 --> 00:05:06,664
خیلی خب , کارمون تمومه
106
00:05:06,666 --> 00:05:08,695
نه , کار شما تمومه
107
00:05:08,698 --> 00:05:11,896
چون من بیزینس و کسب و کارم
رو جای دیگه ای میبرم
108
00:05:11,899 --> 00:05:13,130
دستشوئی کجاست..؟!؟؟
109
00:05:13,133 --> 00:05:14,767
اها اونجااا
110
00:05:17,732 --> 00:05:20,366
اه خدای من اه
111
00:05:24,432 --> 00:05:28,865
این چه بدبختیه؟!؟؟
اون ماشین لعنتی منه.. لعنتییی
112
00:05:43,730 --> 00:05:46,060
اینجاست
113
00:05:46,063 --> 00:05:47,027
هی , چطور بود؟
114
00:05:47,030 --> 00:05:49,061
بیا باهام برقص
115
00:05:49,063 --> 00:05:50,126
چه خبر شده؟
116
00:05:50,129 --> 00:05:52,763
(استخوون های خرکیت رو تکون بده (برقص
117
00:05:54,029 --> 00:05:56,693
وااااووو
118
00:05:56,695 --> 00:05:58,759
چی شده؟؟
فروختیش؟؟
119
00:05:58,762 --> 00:06:04,093
دست انداز مهمونی
120
00:06:04,096 --> 00:06:05,828
مگ , فروختیش؟؟؟
121
00:06:05,830 --> 00:06:07,827
بلاخره از شر اون
بسته ها خلاص شدیم؟؟؟
122
00:06:07,830 --> 00:06:10,027
به یاد کسایی که اون
برچسب کوچیک کره شمالی رو زدن روش
123
00:06:10,029 --> 00:06:11,727
ما بطری هارو درآوردیم؟
124
00:06:11,729 --> 00:06:14,125
اره البته..اینجا ده هزارتا ازشون هست
125
00:06:14,128 --> 00:06:18,892
خب ورق برگشت
الان ده هزار و یکی داریم
126
00:06:18,895 --> 00:06:21,193
اهه نه
اهه اره
127
00:06:21,195 --> 00:06:24,691
من کاملا و دقیقا
بگا رفتم...:/
128
00:06:24,694 --> 00:06:27,958
و یگ چیز دیگه ماشینم هم
توقیف شد
129
00:06:27,960 --> 00:06:29,191
روز تو چطور بود؟
130
00:06:29,194 --> 00:06:30,192
مگ این ....
131
00:06:30,195 --> 00:06:31,826
من نمیتونم
132
00:06:31,828 --> 00:06:33,994
من حتی نمیخوام در موردش
حرف بزنم
133
00:06:37,894 --> 00:06:40,758
وااو , چقدر خرج کردی..؟
134
00:06:40,761 --> 00:06:42,558
اه..من میخوام من میخوام
برش گردونم
135
00:06:42,560 --> 00:06:45,424
اما من میخوام جوراب هارو نگهدارم..
136
00:06:45,427 --> 00:06:46,657
مدرسه چطور بود؟
137
00:06:46,659 --> 00:06:48,426
عالی
138
00:06:50,659 --> 00:06:52,191
ماس ازم خواست که برم
(
اخراج شدم )
139
00:06:52,194 --> 00:06:53,858
چی؟
140
00:06:53,860 --> 00:06:57,191
اون فکر میکنه
که من خوشحال میشم موی سرمو کوتاه کنم..
141
00:06:57,193 --> 00:06:59,123
بهش فهموندی که اون یه
کچل تخمیه..؟!؟؟!!؟
142
00:07:00,759 --> 00:07:02,823
نه بهش نگفتم که
کچله تخمیه
143
00:07:02,826 --> 00:07:04,790
تو اخراج شدی؟؟
144
00:07:04,793 --> 00:07:06,623
ببخشید
145
00:07:06,625 --> 00:07:08,157
من باید برم
146
00:07:08,160 --> 00:07:10,122
باشه
147
00:07:10,125 --> 00:07:11,623
میتونم لباسمو بگیرم؟
148
00:07:11,625 --> 00:07:13,123
اه , البته
149
00:07:13,125 --> 00:07:14,823
متاسفم
150
00:07:14,826 --> 00:07:16,489
من نمیتونم ابنجوری باشم.....لباس زیر شلوار
151
00:07:16,491 --> 00:07:18,656
سلام
شلوار ولباس زیر صورتی
152
00:07:18,658 --> 00:07:20,588
سلام
نه این مال منه
153
00:07:20,591 --> 00:07:22,624
برای بالابر ممنونم
154
00:07:24,857 --> 00:07:26,755
یه بررسی خیلی خوب می خوای
بهم بدی، درسته
155
00:07:26,758 --> 00:07:27,991
پنج ستاره
156
00:07:34,657 --> 00:07:36,088
تو جوراب خریدی و من ساک زدم...
(
جوراب به انگلیسی میشه ساکس )
157
00:07:36,090 --> 00:07:38,755
باشه , باشه , گرفتم گرفتم
158
00:07:38,757 --> 00:07:41,053
سلام دخترااااا
159
00:07:41,056 --> 00:07:42,187
هی
160
00:07:42,190 --> 00:07:43,721
چیه؟
161
00:07:43,723 --> 00:07:45,154
اون برگشت..!؟
162
00:07:45,156 --> 00:07:48,554
اوه خدای من گندت بزنن
163
00:07:48,557 --> 00:07:52,421
اوضاع چطوره..؟
164
00:07:52,424 --> 00:07:55,487
موهات توپ رو گرفت
بفرستش برای اون
165
00:07:55,489 --> 00:07:56,887
بازم مشروب داریم؟
166
00:07:56,890 --> 00:07:58,919
اره به جهنم مادرجنده
167
00:07:58,922 --> 00:08:00,952
خیلیم عالی
168
00:08:00,955 --> 00:08:04,019
من 28 سالمه و موفقیت های زیادی کسب کردم
و الان آماده هستم
169
00:08:04,021 --> 00:08:06,453
مگ , ابزهارو از دست دادی؟
170
00:08:06,456 --> 00:08:08,620
با کسی که بقیه زندگیمو باهاش
بگذرونم
171
00:08:08,623 --> 00:08:10,685
چرا دخترا برای رسیدن بهش سختش میکنن؟
172
00:08:10,687 --> 00:08:12,985
اگه به من بود شلوارشو دور
گردنش میزدم
173
00:08:12,988 --> 00:08:14,753
با اولین تجارت
174
00:08:14,755 --> 00:08:18,052
خب , این یه بازیه
اونا دارن استراتژی بازی میکنن
175
00:08:18,055 --> 00:08:22,753
در واقع روز به روز منو راضی میکنه
176
00:08:22,755 --> 00:08:24,985
من فکر میکنم توی این نمایش
عالی باشم..
177
00:08:26,954 --> 00:08:28,551
منظورش چیه؟
178
00:08:28,553 --> 00:08:30,051
تو به سختی رقابت میکنی عزیزم
179
00:08:30,054 --> 00:08:32,985
تو استخوان تهاجمی توی
بدنت نداری
180
00:08:32,988 --> 00:08:35,152
این دختران دوباره
باید شلوار دخترای بالغ رو بپوشند
181
00:08:35,154 --> 00:08:37,084
یا تورو واسه ناهار ببرند
182
00:08:37,087 --> 00:08:38,951
فکر کنم خودم رو شخصی توصیف
کنم که بیرون از خونه فکر می کنه
183
00:08:38,953 --> 00:08:40,718
به هر حال
184
00:08:40,720 --> 00:08:41,949
به ساز خودم می رقصم، به هرحال
185
00:08:41,952 --> 00:08:43,484
اوه
186
00:08:43,487 --> 00:08:45,550
یه روز واقعا عالی برای من...
187
00:08:45,552 --> 00:08:47,549
من واقعا کل چیزای
کارگر ساختمانی رو دوست دارم
188
00:08:47,552 --> 00:08:49,116
میدونی , همش
کارکردن با دست
189
00:08:49,119 --> 00:08:50,718
یه ادم بی شیله پیله موتیف
190
00:08:50,720 --> 00:08:52,950
تنها چیز بانمک در مورد اون
و خایه هاش
191
00:08:52,953 --> 00:08:54,750
مگ دوست داشتنی
192
00:08:54,752 --> 00:08:56,517
اون اصلا مثل رول زبان نیست
193
00:08:56,519 --> 00:08:59,050
تو میتونی اونو داشته باشی اگه
اون آتش نشانه از فصل قبل گیر من بیافته.
194
00:08:59,052 --> 00:09:00,850
اه , اون آتش نشان
195
00:09:00,852 --> 00:09:02,150
اون یه شلوار بلند پوشیده بود
196
00:09:02,153 --> 00:09:05,486
آره آره آره آره
197
00:09:09,451 --> 00:09:13,150
خب واسه این مسئله که
ما توی این کارا نیستم
198
00:09:13,152 --> 00:09:15,548
به این معنی نیست که
با دخترای دیگه نمیتونیم رقابت کنیم!!؟
199
00:09:15,551 --> 00:09:17,848
فقط بهم تلنگر زدی؟
این یک برانگیزنده بود؟
200
00:09:17,850 --> 00:09:21,148
. تو بهم تلنگر میزنی
دختر بد شلوار " ؟ "
201
00:09:21,151 --> 00:09:24,749
حرکت زیرکانه ای بود
بلاخره گل رز رو گرفت..
202
00:09:24,751 --> 00:09:27,015
میدونم که دیوونگیه که
قبلش رز رو ببری بیرون
203
00:09:27,017 --> 00:09:31,581
اولین مراسم گل رز
اما من اهمیتی نمی دم
204
00:09:31,584 --> 00:09:35,148
میدونی، روز سختی داشتم.
گمونم بهتره برم بخوابم
205
00:09:35,150 --> 00:09:38,882
تازه یه بطری جدید باز کردم
بیخیال، بیا سریالو تا آخر ببینیم
206
00:09:38,884 --> 00:09:40,548
نه میرم بخوابم
207
00:09:40,550 --> 00:09:43,781
صبح خلاصهش رو بهت نمیگما.
بقیهشو میخوام ببینم
208
00:09:43,784 --> 00:09:45,746
این دخترا واسم هیچ ارزشی ندارن
209
00:09:45,749 --> 00:09:48,450
این یه کابوسه
210
00:09:50,483 --> 00:09:53,147
کیت؟ کیت، پا شو
211
00:09:53,149 --> 00:09:54,746
- چیه؟ جایی آتیش گرفته؟
- نه جایی آتیش نگرفته
212
00:09:54,748 --> 00:09:56,547
چی شده؟ چه خبره؟
213
00:09:56,549 --> 00:09:59,013
گند زدیم. زندگیمون،
اوضاع خوب پیش نمیره
214
00:09:59,015 --> 00:10:00,713
واقعا ساعت 4:15 ؟
215
00:10:00,716 --> 00:10:02,679
یادته کلاس نهم وقتی یه عروس دریایی نیشت زد
216
00:10:02,682 --> 00:10:04,745
و من روت شاشیدم و تو
واقعا از کوره در رفته بودی؟
217
00:10:04,747 --> 00:10:06,478
یکی از قرصهای منو خوردی؟
218
00:10:06,481 --> 00:10:07,913
واقعا عصبانی بودی تا اینکه
دردش متوقف شد، درسته؟
219
00:10:07,915 --> 00:10:09,745
?آره
220
00:10:09,747 --> 00:10:11,412
وقتی زندگیت با یه مشکل تهدید میشه
221
00:10:11,414 --> 00:10:14,778
که الان شده، تو شونه خالی میکنی...
222
00:10:14,781 --> 00:10:18,111
و در نهایت آرامش و پختگی،
خودت، حال خودتو خوب میکنی
223
00:10:18,113 --> 00:10:20,078
تا وقتی که راه حل خودش پیدا بشه
224
00:10:20,081 --> 00:10:21,611
باشه
225
00:10:21,614 --> 00:10:23,482
ترجیح میدی بری ساحل و نوشیدنی مارگاریتا بنوشی
226
00:10:25,647 --> 00:10:26,610
باشه. بیا راجع بهش صحبت کنیم
227
00:10:26,613 --> 00:10:27,777
.آره, این دختر منه
228
00:10:27,780 --> 00:10:29,177
میشه صبح واسش برنامه ریزی کنیم ؟
229
00:10:29,180 --> 00:10:30,578
نه، باید بریم
230
00:10:30,580 --> 00:10:31,911
چی؟ کجا؟
231
00:10:31,914 --> 00:10:33,711
فورت رادردیل...
از بلیتهای ارزونی که داشتی استفاده کردم
232
00:10:33,713 --> 00:10:35,011
امروز؟
233
00:10:35,013 --> 00:10:37,109
الان! سه ساعت دیگه پرواز داریم
234
00:10:37,112 --> 00:10:39,177
مگ، حرفشم نزن. این دیوونگیه
235
00:10:39,180 --> 00:10:41,710
الان نمیخوام برم تعطیلات.
تو کاملا دیوانه شدی
236
00:10:41,712 --> 00:10:43,176
پرواز رو از دست میدیم!
237
00:10:43,179 --> 00:10:45,010
! این کاملا دیوانگیه
238
00:10:45,012 --> 00:10:47,009
اگه جای دوتامون تصمیم گرفتی،
?دیگه چرا نظر منو میپرسی...
239
00:10:47,012 --> 00:10:48,043
پرواز لعنتی رو از دست میدیم
240
00:10:48,046 --> 00:10:48,977
آقا، اینجا پیاده میشیم
241
00:10:48,979 --> 00:10:50,476
! وایسا وایسا وایسا
242
00:10:50,478 --> 00:10:51,776
سر اون بیچاره داد نزن
243
00:10:51,779 --> 00:10:53,144
ممنون. ممنون آقا
244
00:10:53,146 --> 00:10:54,710
تو پول راننده رو بده، منم ساکهارو میارم
245
00:10:54,712 --> 00:10:57,909
! اوه خدای من , صف رو ببین
246
00:10:57,912 --> 00:11:00,809
! ما این پرواز رو از دست میدیم
247
00:11:00,812 --> 00:11:02,841
.باورم نمیشه
248
00:11:02,844 --> 00:11:04,975
هی بهت گفتم باید راه بیفتیم
249
00:11:04,978 --> 00:11:07,143
هربار همینجوری میشه.
صف رو ببین
250
00:11:07,145 --> 00:11:08,808
هیچ راهی نیست که به این پرواز برسیم
251
00:11:08,810 --> 00:11:10,174
اینا بلیطای غیرقابل استرداده
252
00:11:10,177 --> 00:11:11,942
بهت گفتم میتونی دوش بگیری
253
00:11:11,944 --> 00:11:14,108
یا تخم مرغ آبپز کنی،
و دوتاش رو انجام نده
254
00:11:14,111 --> 00:11:17,008
مگ، مگ، چکار داری میکنی؟
255
00:11:17,011 --> 00:11:18,776
- صبر کن
- بیا توی صف
256
00:11:18,778 --> 00:11:20,740
عذر میخوام
257
00:11:20,743 --> 00:11:22,708
من و دوستم داریم پروازمون رو از دست میدیم
258
00:11:22,711 --> 00:11:24,875
امکانش هست که بیایم توی صف؟
259
00:11:24,877 --> 00:11:27,040
پرواز درجه یک هستی یا عضو کلاب ویژه؟
260
00:11:27,043 --> 00:11:30,974
ما خانومای درجه یک هستیم
261
00:11:30,977 --> 00:11:33,074
.راستش گمونم من عضو کلاب ویژه باشم
262
00:11:33,077 --> 00:11:34,540
.اگه انقضاش تموم نشده باشه
263
00:11:34,542 --> 00:11:36,875
.صبر کن. بذار چک کنم
264
00:11:40,041 --> 00:11:41,406
. آخ
265
00:11:41,409 --> 00:11:45,739
. نه این نیست... آخ
266
00:11:45,741 --> 00:11:48,506
.لعنتی. انگار یادم رفته
267
00:11:48,508 --> 00:11:50,075
.متاسفم
268
00:11:53,541 --> 00:11:56,838
ممنون بابت کمکتون
.و ممنون که ما را در امان نگه میدارید
269
00:11:56,841 --> 00:11:58,575
. من فقط بلیط چک میکنم
270
00:12:04,908 --> 00:12:06,739
چرا همیشه اینکارو میکنی؟
271
00:12:06,741 --> 00:12:08,408
چیکار؟
- خجالت آوره
272
00:12:15,906 --> 00:12:17,341
...بهت که گفتم
273
00:12:19,474 --> 00:12:22,537
.. همینطوری نمیتونی بری جلوی همه
274
00:12:22,539 --> 00:12:26,503
ببخشید. آخ.ببخشید
275
00:12:26,506 --> 00:12:30,804
.ببخشید، ببخشید، ببخشید
276
00:12:30,807 --> 00:12:34,071
.اوه خدای من، خیلی لطف کردین
277
00:12:34,073 --> 00:12:36,069
نگرانش نباش
278
00:12:36,072 --> 00:12:40,670
تو گرسنه ای ؟
279
00:12:40,672 --> 00:12:42,540
.میتونستی چمدونت رو تحویل بدی
280
00:12:43,939 --> 00:12:46,770
.میخواستم یکم پول پس انداز کنم
281
00:12:46,773 --> 00:12:48,835
- حالت خوبه؟
- آره
282
00:12:48,837 --> 00:12:50,835
?هدفونت، قرصات، بالشت گردن رو برداشتی
283
00:12:50,838 --> 00:12:52,702
.آره آره آره آره
284
00:12:52,704 --> 00:12:55,102
. قراره خوب بشه . یادگار میمونه
285
00:12:55,105 --> 00:12:56,403
.آره
286
00:12:56,405 --> 00:12:57,738
.نفس عمیق بکش
287
00:12:59,671 --> 00:13:02,002
خانم، مایعات بیشتر از 3.4 اونس ممنوعه
288
00:13:02,004 --> 00:13:04,534
.میتونید بندازیدش توی سطل آشغال اونجا
289
00:13:04,537 --> 00:13:06,904
میخواید از شرش خلاص شم؟
.حتما
290
00:13:19,804 --> 00:13:20,970
! وای
291
00:13:25,536 --> 00:13:27,135
.وقتی آبجو باشه راحتتر میشه
292
00:13:27,137 --> 00:13:29,100
.پرواز خوبی داشته باشین
293
00:13:29,103 --> 00:13:31,000
.نفس عمیق بکش دختر
294
00:13:31,003 --> 00:13:34,768
.میریم فلوریدا، قراره کلی خوش بگذره
295
00:13:34,770 --> 00:13:38,633
.به ساحل فکر کن،
.به نور آفتاب فکر کن
296
00:13:38,636 --> 00:13:40,467
اینم بالش زیرِ گردنت
297
00:13:40,469 --> 00:13:42,000
.شش ساعت توی هواپیما
.بالا و پایین شدن...
298
00:13:42,002 --> 00:13:43,400
.لطفا نگو "پایین"
299
00:13:43,403 --> 00:13:44,900
.ما هنوز روی زمین هستیم
300
00:13:44,902 --> 00:13:47,066
.آره میدونم ولی الانشم زیادی بالاییم
301
00:13:47,069 --> 00:13:48,998
صندلیهای وسط مال احمقهاست , درسته ؟
302
00:13:49,001 --> 00:13:51,099
میدونی چیه؟ راستش بنظرم
بهتره جامون رو عوض کنیم
303
00:13:51,101 --> 00:13:53,431
.کاش میشد ولی جاپای بیشتری نیاز دارم
304
00:13:53,434 --> 00:13:56,099
بخاطر اینکه مثل "گندولف بیلبو" قدم بلنده
305
00:13:56,101 --> 00:13:57,598
و من هابیت هستم ؟
306
00:13:57,601 --> 00:14:00,632
.اوه خدا... فقط دارم میگم من بلندتر از توام
307
00:14:00,634 --> 00:14:01,897
.بیا، یه قرص بخور
308
00:14:01,900 --> 00:14:03,997
- یکی خوردم
- یکی دیگه بخور
309
00:14:04,000 --> 00:14:05,765
باشه
310
00:14:05,767 --> 00:14:07,132
- واست آب میارم
- نه،دیگه آب نمیخوام...
311
00:14:07,134 --> 00:14:10,564
.. ببخشید، میشه واسش آب بیارین
312
00:14:10,567 --> 00:14:12,597
تا بتونه قرص ضداضطرابش رو بخوره؟.
313
00:14:12,600 --> 00:14:14,730
. البته
314
00:14:14,732 --> 00:14:16,463
میشه لطفا اینو بین خودمون نگه داریم؟
315
00:14:16,466 --> 00:14:17,698
.فقط میخواستم کمک کنم
316
00:14:17,700 --> 00:14:18,964
اینجوری نیست که آمار شبکههای اجتماعیت رو بهش داده باشم
317
00:14:18,967 --> 00:14:20,397
.فقط این لاس زدنای همیشگی رو تموم کن
318
00:14:20,399 --> 00:14:21,829
واقعا داره ضایع میشه
319
00:14:21,832 --> 00:14:24,531
. من لاس نمیزدم , خدایا
. عمیقتر نفس بکش , دختر
320
00:14:24,533 --> 00:14:26,529
.تعجب کردم که سوتینت رو نشونش ندادی
321
00:14:26,532 --> 00:14:29,530
فکر کنم دوست داشت بپوشه و امتحانش کنه , درست میگم ؟
322
00:14:30,898 --> 00:14:32,863
.اوه خدای من
.اوه خدای من
323
00:14:32,866 --> 00:14:34,597
.نوشابه داره میاد بالا
324
00:14:34,599 --> 00:14:36,829
.اوه خدای من مگ
325
00:14:36,832 --> 00:14:38,696
حس میکنم داخل روده توام
326
00:14:38,698 --> 00:14:39,728
- بگیرش
- تمومش کن
327
00:14:39,731 --> 00:14:41,163
- بگیرش
- اوه خدای من
328
00:14:41,165 --> 00:14:42,661
.یکی دیگه هم داره میاد
329
00:14:42,664 --> 00:14:45,732
.عذر میخوام. گمونم جای من اون وسط باشه
330
00:15:00,897 --> 00:15:02,364
.ممنون
331
00:15:07,597 --> 00:15:08,596
.سلام
332
00:15:14,829 --> 00:15:15,993
.اینم آب
333
00:15:15,995 --> 00:15:18,793
.ممنون -
. خدای بزرگ -
334
00:15:32,028 --> 00:15:33,126
.راستی من مگ هستم
335
00:15:33,129 --> 00:15:34,893
.رایان
336
00:15:34,895 --> 00:15:37,693
خب سفرتون واسه چیه رایان ؟
کاری یا تفریحی؟
337
00:15:37,695 --> 00:15:39,591
.راستش بخاطر یک عروسیه
338
00:15:39,594 --> 00:15:41,691
آه , پس یکجورائی کاریه , درسته ؟
339
00:15:41,694 --> 00:15:43,159
.اوهوم
340
00:15:43,162 --> 00:15:44,926
, حس آخر سال رو دارم
.. من آخر همه هفته ها
341
00:15:44,928 --> 00:15:46,459
. همش توی عروسیم ..
342
00:15:46,461 --> 00:15:48,392
آره اونا... مرتب برگزار میشن، مگه نه؟
343
00:15:48,395 --> 00:15:50,624
.آره
344
00:15:50,627 --> 00:15:51,858
شما چطور؟
345
00:15:51,860 --> 00:15:53,791
- شما واسه چی دارین میرین؟
- من...
346
00:15:53,794 --> 00:15:57,158
یه سفر دخترونه. یکجورائی از گفتنش متنفرم , اما حقیقت داره
347
00:15:57,161 --> 00:16:00,624
.داریم میریم سفر و دختر هستیم
348
00:16:00,626 --> 00:16:01,857
بسیارخوب ، پس شما دوتا با هم هستین؟
349
00:16:01,860 --> 00:16:03,691
بله , ما بهترین دوستان هم هستیم
350
00:16:03,693 --> 00:16:05,924
.فقط روی این صندلیا نشستیم
چون میدونی ...
351
00:16:05,927 --> 00:16:08,557
. صندلیهای وسط مال احمقهاست
352
00:16:08,559 --> 00:16:12,359
آه , اعتبارم ازم جلو زده
353
00:16:15,159 --> 00:16:16,957
. من عاشق عروسیم
354
00:16:16,959 --> 00:16:18,424
تا وقتی که مال بقیه مردم باشه
355
00:16:18,426 --> 00:16:19,689
آره، درستش همینه، ها؟
356
00:16:19,692 --> 00:16:21,758
. بانوان مجرد در خانه
357
00:16:23,393 --> 00:16:25,057
راستی من کیت هستم
358
00:16:25,059 --> 00:16:26,656
سلام رایان , از ملاقاتت خوشبختم
359
00:16:26,659 --> 00:16:27,757
. توام همینطور
360
00:16:27,759 --> 00:16:29,622
! من هنوزم مگ هستم. ما رو ببین
361
00:16:29,624 --> 00:16:32,621
.مگ رایان , ما دلداده آمریکائی هستیم
اسم فیلمی به همین نام - با بازیگری به همین نام
362
00:16:32,624 --> 00:16:34,423
صحنه عمدی رو یادت میاد ؟
363
00:16:34,425 --> 00:16:37,021
".آره آره. همون "من چیزی که اون میخوره رو میخورم
364
00:16:42,924 --> 00:16:45,555
فکر کنم هم اتاقیم داره سعی میکنه
... یه صحنه رو از
365
00:16:45,558 --> 00:16:47,390
.فیلم "وقتی هری سلاری را دید" بازی کنه .
366
00:16:47,392 --> 00:16:48,989
.وقتی هری اسمارلی را دید
367
00:16:48,991 --> 00:16:53,688
وقتی هری اسمارلی را دید.
وقتی... اسمارلی...
368
00:16:53,690 --> 00:16:55,055
تو خوبی ؟
369
00:16:56,456 --> 00:16:57,754
اون داره سکته میکنه ؟
370
00:16:57,757 --> 00:16:59,388
- حالش خوبه. فقط...
- اسمارلی...
371
00:16:59,390 --> 00:17:00,621
- از پرواز ترسیده
- مارلی
372
00:17:00,624 --> 00:17:02,888
اون کمی دارو مصرف کرده
373
00:17:02,890 --> 00:17:05,053
همونجا بمون -
حسودیم شد -
374
00:17:05,056 --> 00:17:06,857
. مشکلی نیست
375
00:17:09,889 --> 00:17:11,653
.خب من, رفع زحمت میکنم
376
00:17:11,655 --> 00:17:13,587
.. شما مزاحم نیستید
377
00:17:17,755 --> 00:17:18,885
سلام دوستان
378
00:17:18,888 --> 00:17:20,720
. خلبان صحبت میکنه
379
00:17:20,722 --> 00:17:23,520
طوفان سیندی داره به سمت کارولینا حرکت میکنه
380
00:17:23,522 --> 00:17:25,551
... ولی بنظر میاد کمی تغییر جهت داده
381
00:17:25,554 --> 00:17:28,619
.و حالا مجبوریم که توی سنت لوئیس فرود بیایم ..
382
00:17:28,622 --> 00:17:30,719
به محض دریافت اطلاعات جدیدتر شما رو در جریان قرار میدیم
383
00:17:30,722 --> 00:17:31,818
.اوه مرد
384
00:17:31,820 --> 00:17:34,018
از کی تا حالا اونجا طوفان شده ؟
385
00:17:34,021 --> 00:17:37,618
, این توی اخبار بود
. تمام هفته
386
00:17:37,620 --> 00:17:41,017
. من زیاد اخبار نگاه نمیکنم
. بیشتر عاشق کتابم
387
00:17:41,020 --> 00:17:42,852
.این فقط نفرت کتابیه
388
00:17:47,087 --> 00:17:50,752
عذر میخوام خانوما،
ازتون میخوام که... اوه خدا
389
00:17:50,754 --> 00:17:51,817
واقعا؟
390
00:17:51,820 --> 00:17:54,050
چیزی نیاز ندارید ؟
391
00:17:54,053 --> 00:17:56,950
صندلیتون رو بدین جلو.
دوستتون هم همینطور لطفا
392
00:17:56,953 --> 00:17:59,685
.کیت؟ کیت،بخاطر مهماندار بیدار شو
393
00:17:59,687 --> 00:18:02,385
. ایشون مهماندار هواپیماست
. من میدمش جلو
394
00:18:02,387 --> 00:18:03,817
ما بزودی فرود میایم
395
00:18:03,820 --> 00:18:04,983
خدایا
396
00:18:04,985 --> 00:18:08,850
آه.. اون... حالش خوبه؟
397
00:18:08,853 --> 00:18:10,851
..بگذار من فقط
398
00:18:13,985 --> 00:18:16,419
. ما خوبیم , ما خوبیم
399
00:18:34,585 --> 00:18:36,419
. به شرایتون خوش آمدید
400
00:18:38,984 --> 00:18:42,547
. اینجا آشغال دونیه
. خدا لعنتت کنه , سندی
401
00:18:42,549 --> 00:18:43,814
سندی کیه ؟
402
00:18:43,817 --> 00:18:45,747
.همون طوفان
403
00:18:45,750 --> 00:18:48,580
.نمیفهمم , ظاهرا واسه طوفان هوا زیادی خوبه
404
00:18:48,583 --> 00:18:51,480
, طوفان توی فلوریداست
.ما تو ایالت سنت لوئیسیم
405
00:18:51,483 --> 00:18:54,583
یا خدا , ظاهرا خیلی قرص خوردی
406
00:18:57,449 --> 00:19:00,381
به هتل شرایتونِ سنت لوئیس
خوش اومدین، من انوج هستم
407
00:19:00,384 --> 00:19:02,014
امروز حالتون چطوره؟ -
خوب نیست، انوج -
408
00:19:02,016 --> 00:19:03,680
شرکت هواپیمایی گفت
که چمدونم رو گم کردن
409
00:19:03,682 --> 00:19:05,746
گم کردند ؟ مال من رو هم گم کردند ؟
410
00:19:05,749 --> 00:19:07,712
.نه، مال تو رو گم نکردن
تو چمدونت رو تحویل ندادی
411
00:19:07,715 --> 00:19:10,146
اوه، والا
من چمدونم رو تحویل ندادم
412
00:19:10,148 --> 00:19:12,013
... معذرت میخوام، بخاطر اجلاس سالانهی جواهرات
413
00:19:12,015 --> 00:19:13,612
کمبود جا داریم ..
414
00:19:13,615 --> 00:19:15,579
جواهرفروشها کنفرانس گرفتند ؟
415
00:19:15,581 --> 00:19:18,812
با این حال، میتونم یه اتاق دو تختهی
خیلی خوب بهتون بدم
416
00:19:18,815 --> 00:19:20,112
خب، تا زمانی که اینجا هستین
417
00:19:20,115 --> 00:19:21,679
میتونین از امکانات هتل
چهار ستارهی ما از جمله رستوران
418
00:19:21,681 --> 00:19:24,112
استخر، سونا، و خدمات تاکسی شهری استفاده کنین
419
00:19:24,114 --> 00:19:27,612
که شما رو به بنای تاریخی سنت لوئیس
... و مقبرهی "تات" میبرن. همچنین
420
00:19:27,615 --> 00:19:29,679
به بهترین کلوپ شبانهی سنت لوئیس در دو سال اخیر
421
00:19:29,682 --> 00:19:32,412
،برای رفتن به اونجا
توی آسانسور دکمهی "پی 1" رو بزنین
422
00:19:32,414 --> 00:19:34,412
عالیه، ولی ما فقط واسه یک شب اینجا هستیم
423
00:19:34,414 --> 00:19:35,778
عالیه. خب، اگه از اقامتتون لذت بردین
424
00:19:35,781 --> 00:19:37,881
امیدوارم بهمون امتیاز بدید
425
00:19:38,713 --> 00:19:40,910
.آخ , خدایا
426
00:19:40,913 --> 00:19:43,412
وقتی فوری راه بیفتی همینه دیگه
427
00:19:44,547 --> 00:19:46,678
اوه خدای من، این چه رنگیه؟
428
00:19:46,680 --> 00:19:48,843
،بخاطر رژ لب نیست
بخاطر زخمِ لبمه
429
00:19:48,846 --> 00:19:51,010
اوه , فوق العاده است
430
00:19:51,013 --> 00:19:52,677
.ممنون
431
00:19:52,679 --> 00:19:56,111
.اوه، سلام، اینها دوستان تو هواپیمای من هستند
432
00:19:56,113 --> 00:19:57,909
خوشحالم که زنده میبینمتون
433
00:19:57,912 --> 00:19:59,410
آره، ممنون
434
00:19:59,412 --> 00:20:01,043
خیلی خب، فکر کنم باید یه طبقهی دیگه برم پایین
435
00:20:01,045 --> 00:20:03,875
میخوام توی باشگاه یکم خستگيِ سفر رو
از تنم در بیارم
436
00:20:03,878 --> 00:20:05,442
اوه، خدای من، عروسی دوستته
437
00:20:05,445 --> 00:20:07,009
آره، آره، اون چند روز دیگهست
438
00:20:07,011 --> 00:20:09,409
من بخاطر مهمونی مجردی زودتر اومدم
439
00:20:09,411 --> 00:20:11,442
. اما اونها مشکلی ندارند
440
00:20:11,445 --> 00:20:13,476
هیچکدوم از حوادث طبیعی نمیتون جلوی منو بگیرن
441
00:20:13,479 --> 00:20:14,745
. تا نرم و مست نکنم ..
442
00:20:17,778 --> 00:20:22,542
هی، میخواین امشب یه نوشیدنی باهم بخوریم؟
443
00:20:22,544 --> 00:20:25,975
شاید اوضاعمون اینجوری عالی بشه , باشه ؟
444
00:20:25,978 --> 00:20:27,641
آره، آره، حتما، باشه -
حتما، باشه -
445
00:20:27,643 --> 00:20:29,408
من ... مشروب خوردن رو دوست دارم -
آره دوست داره -
446
00:20:29,410 --> 00:20:31,941
.. نه خیلی , افراط نمیکنم , اما
447
00:20:31,944 --> 00:20:33,575
. الکل
448
00:20:33,577 --> 00:20:34,874
خوبه , ساعت 8 چطوره ؟
449
00:20:34,876 --> 00:20:36,742
.آره، آره، این یه قراره
450
00:20:36,744 --> 00:20:38,441
خب , قرار نیست , یک برنامه است
451
00:20:38,444 --> 00:20:40,708
.باشه
452
00:20:40,710 --> 00:20:43,041
.تمرین خوبی داشته باشی -
! کش بیا , یادت نره -
453
00:20:43,044 --> 00:20:45,808
. الان نه .. تو باشگاه -
.به خودت صدمه نزنی -
454
00:20:45,810 --> 00:20:48,407
اوه، بد نیست -
و بوی خوبی هم میده -
455
00:20:48,409 --> 00:20:50,373
اصلا بد نیست -
آره -
456
00:20:50,376 --> 00:20:52,940
،و ببین چی گیرمون اومد
ما قراره با یه پسر آتشین مشروب بخوریم
457
00:20:52,942 --> 00:20:55,406
هی، اون قراره با ما مشروب بخوره
458
00:20:55,409 --> 00:20:57,141
درسته
459
00:20:57,143 --> 00:21:00,506
و کی میدونه ؟ شاید یکی از ماها
.اگه خوش شانس باشه , به تورش بندازه
460
00:21:00,508 --> 00:21:02,438
قطعا میاد سراغِ تو
461
00:21:02,441 --> 00:21:05,439
شایدم تو , خیلی خوشگلی
. خصوصا وقتی مست میشی
462
00:21:05,442 --> 00:21:07,806
خوشگل نمیشم
شبیه میکی رورک میشم
463
00:21:07,808 --> 00:21:10,905
انقدر نگو میکی رورک. چرا همیشه اینو میگی؟
464
00:21:10,908 --> 00:21:13,373
. خب حسیه که من دارم -
. تمومش کن -
465
00:21:13,376 --> 00:21:15,806
. تو خیلیم خوشگلی
466
00:21:15,808 --> 00:21:20,039
"اسم این تابلو "مردی که از دریاچهی سرد بیرون میاد
467
00:21:20,042 --> 00:21:22,406
آخ , خوب شد اسپنکسم رو برداشتم
468
00:21:22,408 --> 00:21:24,704
.اوه خدای من، چمدونم
469
00:21:24,707 --> 00:21:26,005
میتونم یه لباس ازت قرض بگیرم؟
470
00:21:26,007 --> 00:21:29,071
اوه، شرمنده، فقط یک لباس برداشتم
471
00:21:29,074 --> 00:21:31,405
میشه من بپوشمش؟
472
00:21:31,407 --> 00:21:32,770
نه
473
00:21:32,773 --> 00:21:33,637
.. خب , اگه تو
474
00:21:33,639 --> 00:21:35,837
.نه
475
00:21:35,840 --> 00:21:37,505
.آنوج
476
00:21:37,507 --> 00:21:38,870
این اطراف فروشگاه هست ؟
477
00:21:38,873 --> 00:21:40,538
،میشه یه لحظه صبر کنی
لطفا ؟
478
00:21:40,540 --> 00:21:42,137
اون چیه ؟ -
نزدیکترین فروشگاه ؟ -
479
00:21:42,139 --> 00:21:44,504
.آه , باید توی وست گیت پلیوین نزدیک قوس باشه
480
00:21:44,507 --> 00:21:46,470
تا قوس چقدر راهه ؟ -
.بدون ترافیک نیم ساعت -
481
00:21:46,472 --> 00:21:48,103
لعنتی، من یک لباس لازم دارم
482
00:21:48,106 --> 00:21:50,002
. میتونیم یک تاکسی واستون بگیریم
...جوئان، میشه لطفا زنگ بزنی
483
00:21:50,005 --> 00:21:52,738
. نه , من همین الان یکی میخوام , امشب
484
00:21:52,740 --> 00:21:54,504
میخواهید من چیکار کنم ؟
485
00:21:54,506 --> 00:21:55,703
.خوبه
486
00:21:55,706 --> 00:21:57,070
آقا , شما هنوز اونجا هستید ؟
487
00:21:57,072 --> 00:21:59,001
.. آره، باشه , پس اون سه رقم آخر
488
00:21:59,004 --> 00:22:01,702
چطور میتونم امتیاز مرور شده را ترک کنم ؟
489
00:22:01,704 --> 00:22:03,436
میشه واسه یک ثانیه دیگه هم گوشی رو نگه دارید , لطفا ؟
490
00:22:10,002 --> 00:22:12,068
سلام، وای
491
00:22:12,070 --> 00:22:13,869
درسته ؟
492
00:22:13,871 --> 00:22:15,569
نیمهی دیگهت کجاست؟
493
00:22:15,572 --> 00:22:18,369
. نمیدونم , شاید فقط خودم باشم
494
00:22:18,371 --> 00:22:21,135
.خب، تو آه , خیلی خوشگل شدی
495
00:22:21,137 --> 00:22:24,068
ممنون، خیلی لباس برنداشتم
... چون همین واقعا
496
00:22:24,071 --> 00:22:26,801
فقط یه سفر دخترونهست
... ولی فکر کردم که, میدونی
497
00:22:26,803 --> 00:22:28,434
.. فکر کردم چیزی که دارم رو امتحان کنم
498
00:22:28,436 --> 00:22:30,537
خدایا
499
00:22:33,769 --> 00:22:35,467
. تو فوق العاده شدی
500
00:22:35,470 --> 00:22:37,567
خوشت اومد؟ مطمئن نبودم که بپوشمش
501
00:22:37,569 --> 00:22:39,401
نه , نه , خیلی عالی شدی
502
00:22:39,403 --> 00:22:42,100
مگ متخصص کشیدن لباسه
503
00:22:42,103 --> 00:22:45,533
باشه، اوه، بذار برم ببینم
می تونم یک غرفه رو بردارم
504
00:22:45,535 --> 00:22:47,467
اونو از کجا آوردی؟
505
00:22:47,470 --> 00:22:50,101
اون رفیق هندیمون جلوی میز
مادرش اینو بهم داد .
506
00:22:50,103 --> 00:22:51,532
دیوونه است ، نه ؟
507
00:22:51,535 --> 00:22:52,867
این خیلی دیوونه بازیه
508
00:22:52,869 --> 00:22:54,965
هی خانم ها
شما برای جواهرات اینجایید؟
509
00:22:54,968 --> 00:22:56,998
نه، اوه،ما فقط...
منتظر ملاقات دوستامونیم
510
00:22:57,001 --> 00:23:00,533
بله، بله، هستید...ما
.نمسته
511
00:23:00,535 --> 00:23:03,032
من کریگ ام،
الماس های قیمتی تخصص منن
512
00:23:03,034 --> 00:23:06,431
چاک اینجاست،اوه, بالا و پایین
تعمیر ساعت
513
00:23:06,434 --> 00:23:08,631
شاهار واردات رو انجام میده
514
00:23:08,633 --> 00:23:11,031
شاهار معنی عبری
طلوع خورشیده
515
00:23:11,034 --> 00:23:15,098
که فردا صبح توی رختخواب من
تجربه اش می کنی
516
00:23:15,101 --> 00:23:16,932
نرم بود
خیلی نرم بود
517
00:23:16,934 --> 00:23:17,931
اون رد نکرد
خوبه
518
00:23:17,934 --> 00:23:19,733
آره، بسیار خوب
من کوکائین دارم-
519
00:23:19,735 --> 00:23:21,731
اوه، چاک
اونو بگذار کنار
520
00:23:21,734 --> 00:23:23,432
اون خیلی هیجان زده است
که کوکائین داره
521
00:23:23,434 --> 00:23:24,832
به همه نشونش داده
522
00:23:24,834 --> 00:23:27,996
توی هواپیما زیر لباس زیرم
جاسازیش کردم
523
00:23:27,999 --> 00:23:30,931
در مورد ما کافیه دیگه
بچه ها...شما
524
00:23:30,934 --> 00:23:32,863
مامورین نامحسوس فدرالید؟
525
00:23:32,866 --> 00:23:34,597
یه حلقه الماس تقلبی
526
00:23:34,599 --> 00:23:37,130
پس می تونید عقب بکشید
و بگذارید کارمون رو انجام بدیم
527
00:23:37,132 --> 00:23:39,430
یا چراغ سبز رو به کیت میدم تا
.. با نورش موهای کونت رو بزنه و
528
00:23:39,433 --> 00:23:40,830
توی کونت و روشنت کنه
529
00:23:40,832 --> 00:23:42,929
باشه
مامورین متاسفم
530
00:23:42,932 --> 00:23:44,565
بزن بریم
531
00:23:57,630 --> 00:23:59,828
هی هموطنان مسافر
من خوشمزه شدم
532
00:23:59,831 --> 00:24:02,661
این ها راجر و نانسی
کیت و مگ هستند
533
00:24:02,664 --> 00:24:05,061
اوه خدای من
مثل یه شاهزاده لعنتی
به نظر می رسی
534
00:24:05,064 --> 00:24:07,562
مرسی
این ساریه
535
00:24:07,564 --> 00:24:10,363
عزیزم
چیزی نیست که
ازش متاسف باشی
536
00:24:10,365 --> 00:24:12,495
راجر و نانسی دارن
سالگرد ازدواجشون رو جشن می گیرن
537
00:24:12,498 --> 00:24:15,029
ده سال
فکر کنم نگهش دارم
538
00:24:15,031 --> 00:24:17,028
آه
539
00:24:17,031 --> 00:24:18,428
بامزه است
540
00:24:18,430 --> 00:24:22,461
اه
دسته چهار؟
541
00:24:22,464 --> 00:24:24,060
.برای از دست دادن اینهمه بخار زیادیه
542
00:24:24,062 --> 00:24:25,693
فردا کسی از اینجا
بیرون نمیره
543
00:24:25,696 --> 00:24:27,693
نمی خوام برای تمرین شام برم
544
00:24:27,696 --> 00:24:30,526
اوه، بی خیال
این فکرها رو نکن
545
00:24:30,529 --> 00:24:33,028
آره، طوفان ها
غیر قابل پیش بینی اند
546
00:24:33,030 --> 00:24:36,860
واسه همینه اسمشو
از روی اسمهای زنونه انتخاب کردن
درسته؟
547
00:24:36,863 --> 00:24:40,026
, این یک مورد مایع اسلامیه
ببین، این مرد دعا نکرد.
548
00:24:40,028 --> 00:24:42,460
اما وکیل مدافع فوق العاده ای داشت
549
00:24:42,463 --> 00:24:45,059
وکیل مدافع عالی و با استعداد
550
00:24:45,061 --> 00:24:46,426
تمام اتهامات رد شد
551
00:24:46,429 --> 00:24:47,927
خوب، نه کاملا
552
00:24:47,929 --> 00:24:50,460
من موفق به مذاکره
در مورد معالمه مورد نظر شدم
553
00:24:50,462 --> 00:24:52,026
که نانسی قرار ملاقات
باهاش بگذاره
554
00:24:52,029 --> 00:24:55,759
برای اولین کار در طول زندگی شغلیم
دو نفر را در یک روز گرفتم
555
00:24:55,761 --> 00:24:57,392
بیش از یکی
به قول خودم
556
00:24:57,394 --> 00:24:58,792
من می تونستم تو را مجبور کنم
میدونی؟
557
00:24:58,795 --> 00:25:00,826
آره؟
می تونستم بهت ترفیع بدم
558
00:25:00,828 --> 00:25:03,092
بهت ترفیع می دم-
دست بندها رو آوردی؟-
559
00:25:03,095 --> 00:25:05,057
اول چشمهاتو می بندم-
اوه، بازجویی-
560
00:25:05,060 --> 00:25:07,125
یا پرسش و پاسخ؟
اوووممم
561
00:25:07,128 --> 00:25:10,625
فکر کنم اونا رو از دست دادیم
562
00:25:10,627 --> 00:25:12,690
بچه ها شما چی؟
شما چیکار می کنید؟
563
00:25:12,693 --> 00:25:14,558
من مدیر عامل ام
564
00:25:14,560 --> 00:25:15,890
وه
565
00:25:15,892 --> 00:25:18,090
من یک خط از محصولات مراقبت
از پوست می فروشم
566
00:25:18,093 --> 00:25:19,857
میشل اوباما رو می شناسی؟
567
00:25:19,859 --> 00:25:21,123
اون یه مشتریه؟
568
00:25:21,126 --> 00:25:23,623
خوب، واضحه که نمی تونم
دربارش صحبت کنم
569
00:25:23,625 --> 00:25:25,056
اما درباره پوستش چی؟
570
00:25:25,059 --> 00:25:29,423
لعنت،لعنت
تو چی کیت؟
571
00:25:29,425 --> 00:25:31,824
من معلمم
توی دبیرستان تدریس می کنم
572
00:25:31,827 --> 00:25:33,690
اوه، خوبه
573
00:25:33,692 --> 00:25:35,956
دبیرستان استثنایی
574
00:25:35,958 --> 00:25:39,056
وه، سخته؟
575
00:25:39,059 --> 00:25:42,489
می دونی چی سخته؟
نبودن پیش اون ها همین الان
576
00:25:42,491 --> 00:25:45,388
خیلی از مردم فکر می کنن که
... درسشون می دم
اما
577
00:25:45,391 --> 00:25:46,989
اما واقعا می دونی؟
اونا به من درس می دن
578
00:25:46,992 --> 00:25:48,589
آره
579
00:25:48,591 --> 00:25:51,456
کسی که کوره بهم یاد میده
چطور بهتر گوش کنم
580
00:25:51,459 --> 00:25:53,723
و کسی که لال است
... بهم یاد می ده که
581
00:25:53,725 --> 00:25:59,055
میدونی؟ زیاد حرف نزنم
پس من متوقف می شم
582
00:25:59,058 --> 00:26:03,954
مرد، من نمی تونم با تو رقابت کنم
من فقط یک آتش نشانم
583
00:26:07,691 --> 00:26:09,854
بسار خوب، چه خبر بچه ها
بی خیال
584
00:26:09,856 --> 00:26:12,454
این دی جی اسپوجه
... اشعار با آنوج
585
00:26:12,457 --> 00:26:16,621
چون هردو ما می خوام تا آخر شب
روی صورتتون باشیم
586
00:26:16,623 --> 00:26:17,987
همه اراذل های توی خونه
بگید "هو
587
00:26:17,990 --> 00:26:19,887
هو
588
00:26:19,890 --> 00:26:21,687
همه شلوارگشادهای حواس پرت
بگید هو
589
00:26:21,689 --> 00:26:23,387
اه یو
590
00:26:23,389 --> 00:26:24,554
خیلی خوب ،بیاید بریم
591
00:26:24,557 --> 00:26:25,923
همگی شب خوبی داشته باشید
592
00:26:28,889 --> 00:26:30,387
شما بچه ها می خواید برقصید؟
593
00:26:30,390 --> 00:26:32,386
کی؟من؟
594
00:26:33,627 --> 00:26:54,604
ترجمه : صابر دارابی , فرزانه قیطانی , پریسا یادکوری ، نادیا احمدیان
هادی علیزاده و مهدی علیزاده
595
00:26:56,654 --> 00:26:58,819
اگر بهتون خوش می گذره
می دونید چی کار کنید
596
00:26:58,821 --> 00:27:00,684
ببخشید
597
00:27:38,617 --> 00:27:42,916
اوه، لعنتی
بیاید یه دایره رقص درست کنیم
598
00:27:42,919 --> 00:27:43,917
به دی جی اسپوج
نشون بده چی بلدی
599
00:27:45,916 --> 00:27:55,905
جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
600
00:27:57,905 --> 00:28:06,895
دانلود فیلم و سریال با هاردساب فارسی
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
601
00:28:32,615 --> 00:28:37,045
مگ، هی
پستونت بیرونه
602
00:28:39,415 --> 00:28:40,682
گرفتمش
603
00:28:50,414 --> 00:28:53,378
چند وقت بیرون بود؟
604
00:28:53,381 --> 00:28:55,712
بیست ثانیه
605
00:28:55,714 --> 00:28:58,643
geico این زمان پخش یه
پیام بازرگانی لعنتیه
606
00:28:58,646 --> 00:29:00,077
می دونی
همه رو تحت تاثر قرار داد
607
00:29:00,080 --> 00:29:02,346
می تونستی حواس اون
مهماندار رو پرت کنی
608
00:29:05,612 --> 00:29:09,010
خوب، این طبقه شماست بچه ها
609
00:29:09,012 --> 00:29:11,543
من ...من واقعا امشب
خیلی بهم خوش گذشت
610
00:29:11,546 --> 00:29:15,011
آره...منم همینطور
غیر از اینکه می دونی
611
00:29:15,013 --> 00:29:16,646
شب بخیر -
شب بخیر -
612
00:29:20,612 --> 00:29:21,643
هی
613
00:29:21,646 --> 00:29:23,476
آره-
چه خبره؟-
614
00:29:23,478 --> 00:29:24,742
می دونید ، از اونجایی که
قراره فردا هم اینجا باشیم
615
00:29:24,745 --> 00:29:26,875
خوبه که شهر رو هم ببینیم
616
00:29:26,877 --> 00:29:29,543
شاید دیوونه به نظر برسه
خریدن یه آهنربا
سنت لوئیس برای یخچال
617
00:29:29,546 --> 00:29:31,077
آره، من، من
به یه آهنربا احتیاج دارم
618
00:29:31,079 --> 00:29:32,775
من یه یخچال دارم
619
00:29:32,777 --> 00:29:34,108
عالی
پس بیاید صبح به هم ملحق بشیم
620
00:29:34,111 --> 00:29:36,642
باشه, شب بخیر
شب بخیر-
621
00:29:36,644 --> 00:29:37,941
هی
می دونی چیه؟
622
00:29:37,944 --> 00:29:39,709
اه ، من می خوام با تو
سواری کنم
623
00:29:39,711 --> 00:29:42,076
یخ ساز طبقه ما شکسته
624
00:29:42,078 --> 00:29:43,842
اوه-
یخ می خوای چیکار؟
625
00:29:43,844 --> 00:29:45,574
آب یخ
626
00:29:45,577 --> 00:29:47,841
صبر کن، نمی تونی بری
باید در رو برامون باز کنی
627
00:29:47,843 --> 00:29:49,474
ما..ما هردومون کلید داریم
628
00:29:49,476 --> 00:29:51,008
کلید خودمو توی
اتاق جا گذاشتم
629
00:29:51,011 --> 00:29:52,607
فکر کنم اون زنگه-
خوب بفرمایید
630
00:29:52,609 --> 00:29:53,908
می تونید...می تونید
مال منو بگیرید
631
00:29:53,911 --> 00:29:56,441
می دونی چیه؟
منم با شما میام
632
00:29:56,443 --> 00:29:58,573
احمق نباش
برای گرفتن یخ نیازی نیست که دو نفر باشیم
633
00:29:58,576 --> 00:29:59,941
ممنونم
634
00:29:59,943 --> 00:30:01,708
فقط فکر کردم برای
شما آسون تره
635
00:30:01,710 --> 00:30:02,773
آسانسور داره بسته می شه
با یخ خوش باشید
خداحافظ
636
00:30:02,776 --> 00:30:04,039
اوه، شب بخیر-
شب بخیر-
637
00:30:04,042 --> 00:30:06,341
یخ؟واقعاً؟
638
00:30:06,344 --> 00:30:07,607
حداقل پستونم رو
بیرون ننداختم
639
00:30:07,609 --> 00:30:08,940
فکر کردی از روی عمد
این کار رو کردم؟
640
00:30:08,943 --> 00:30:10,441
می دونم که عمدی بوده
تو سینه های عالی داری
641
00:30:10,443 --> 00:30:11,640
این دیوونگیه
642
00:30:11,643 --> 00:30:13,341
گوش کن
می دونم که می خوای
به کارای خودت برسی
643
00:30:13,343 --> 00:30:15,939
نه قسمت سینه های عالی
اما واقعاً از اون خوشم میاد
644
00:30:15,941 --> 00:30:19,006
خوب، من عاشقشم
عاشقشی؟-
645
00:30:19,009 --> 00:30:20,373
بله، عاشقشم
646
00:30:20,376 --> 00:30:22,007
تو حتی فامیلشم نمی دونی
647
00:30:22,009 --> 00:30:24,606
خوب؟ رومئو و ژولیت
فامیل همدیگه رو می دونن؟
648
00:30:24,608 --> 00:30:27,771
بله!مونتاگ و کپولت
649
00:30:27,774 --> 00:30:31,105
اوه، من معلم انگلیسی ام
650
00:30:31,107 --> 00:30:33,571
من اون رو می خوام
651
00:30:33,574 --> 00:30:36,672
الان نه
652
00:30:36,674 --> 00:30:39,005
ازم می خواید که انتخاب کنم؟
653
00:30:39,008 --> 00:30:40,839
هرچی
ما کاملاً باهاش حال می کنیم
654
00:30:40,841 --> 00:30:42,905
آره، کاملاً
منم مشکلی ندارم
655
00:30:42,908 --> 00:30:46,672
خوب، منظورم اینه که
اونا می گن
موزه هنر سنت لوئیس...
656
00:30:46,674 --> 00:30:49,603
عالیه
اما گردش توی باغ
گیاه شناسی چی؟
657
00:30:49,606 --> 00:30:50,670
یا درب شماره سه
658
00:30:50,673 --> 00:30:54,971
بوم!سواری با بالون
هوای داغ
659
00:30:54,973 --> 00:30:57,104
حالا که قرمزه-
بالون؟-
660
00:30:57,107 --> 00:30:58,403
اون گفت می خواد
شهر رو ببینه
661
00:30:58,405 --> 00:30:59,903
این جوری می تونه
تمام شهر رو ببینه
662
00:30:59,906 --> 00:31:02,705
اوه، مرد
خیلی جالبتر از نقاشی و گل
و گیاه به نظر می رسه
663
00:31:02,707 --> 00:31:04,737
آره خوب، می دونی
فقط نقاشی نیست
664
00:31:04,740 --> 00:31:07,504
وسایل خونه و مجسمه ...و
665
00:31:07,506 --> 00:31:10,004
اوه، ترس از ارتفاعتو
فراموش کرده بودم
666
00:31:10,006 --> 00:31:13,103
اوه، اوه
مجبور نیستیم سوار بالون بشیم
667
00:31:13,106 --> 00:31:14,636
اوه، نه، می دونم
668
00:31:14,638 --> 00:31:15,768
تو چی ؟ میری به موزه؟
669
00:31:15,771 --> 00:31:17,736
من و رایان می خوایم
بریم بالون سوار شیم
670
00:31:17,739 --> 00:31:19,070
و می تونیم همدیگه رو دیروقت
برای شام ملاقات کنیم
671
00:31:19,072 --> 00:31:20,935
آره
اگر از پرواز می ترسی
672
00:31:20,937 --> 00:31:22,735
نه، نمی ترسم
نمی ترسم
673
00:31:22,738 --> 00:31:25,635
این فقط هواپیما است، میرم
دارم می رم
674
00:31:25,638 --> 00:31:27,437
مطمئنی؟-
آره،کاملاً
675
00:31:27,439 --> 00:31:29,003
این یه ماجراجوییه
676
00:31:29,005 --> 00:31:31,902
بسیار خوب پس،....
سوار بالون می شیم
677
00:31:31,905 --> 00:31:33,768
بالون سواری باید نزدیک
یک ساعت طول بکشه
678
00:31:33,770 --> 00:31:36,502
برادرم با ماشین
تعقیبمون می کنه
679
00:31:36,504 --> 00:31:39,002
و مطمئن می شه که همه
متعلقات شخصی امنیت دارند
680
00:31:39,004 --> 00:31:42,634
برای عشاق هم
شامپاین سرد برای خرید داریم
681
00:31:42,636 --> 00:31:44,667
خوب، سوالی هست؟
682
00:31:44,670 --> 00:31:48,666
اوم، نمی خوام بی ادبی کنم
اما شما میتونید ببینید؟
683
00:31:48,669 --> 00:31:54,499
اوه، نگران نباش
من ، اوه، می بینم
684
00:31:54,502 --> 00:31:59,033
.فقط با شما آشفته میشم
بسیار خوب
685
00:31:59,035 --> 00:32:00,733
بیاید آسمون رو لمس کنیم
686
00:32:00,735 --> 00:32:03,467
وووو
687
00:32:03,469 --> 00:32:05,366
بزن بریم
688
00:32:20,968 --> 00:32:22,035
آره
689
00:32:33,966 --> 00:32:35,030
واو
690
00:32:35,033 --> 00:32:36,864
زیباست
نیست؟
691
00:32:36,866 --> 00:32:39,532
سنت لوئیس از این بالا
بد به نظر می رسه
692
00:32:39,534 --> 00:32:41,630
خیلی دیدنیه
درسته؟-
693
00:32:41,633 --> 00:32:43,631
آره، واقعاً عالیه
694
00:32:43,634 --> 00:32:46,831
حالت خوبه؟
داری عرق می کنی
695
00:32:46,833 --> 00:32:49,063
آره، نه، خوبم
فقط،فقط واقعاً داغ شدم
696
00:32:49,066 --> 00:32:52,731
جالب و باحاله که توی
دو هزار فوتی بریم
697
00:32:52,733 --> 00:32:54,096
الان دقیقاً توی چه
ارتفاعی هستیم؟
698
00:32:54,099 --> 00:32:57,397
پانصد
699
00:32:57,399 --> 00:33:00,063
تو، اوه، مطمئنی
که حالت خوبه
700
00:33:00,065 --> 00:33:01,865
آره، آره، آره
701
00:33:03,865 --> 00:33:07,429
نه،نه،نه،نه
منو بیارید پایین
702
00:33:07,432 --> 00:33:09,097
همین حالا بیاریدم پایین
703
00:33:09,099 --> 00:33:10,995
مامان، مامان
باید بریم بالا تا به جریان برسیم
704
00:33:10,998 --> 00:33:12,961
جریان لعنتی رو گاییدم
705
00:33:12,964 --> 00:33:14,563
فکر کنم دچار حمله عصبی شده
706
00:33:14,565 --> 00:33:15,861
اوه، عالیه
ششش-
707
00:33:15,864 --> 00:33:17,562
اون حالش خوبه
708
00:33:17,564 --> 00:33:19,331
نفس بکش
نفس بکش
709
00:33:21,564 --> 00:33:24,562
نفستو حبس کن
به من نگاه کن
نفستو حبس کن
710
00:33:24,564 --> 00:33:28,095
متاسفم، نمی خواستم
ناامیدت کنم
711
00:33:28,098 --> 00:33:30,960
حالا دستامو بگیر
به چشمام خیره شو
712
00:33:30,963 --> 00:33:32,928
اونا.... خیلی زیبا اند
713
00:33:32,931 --> 00:33:36,028
مثل...مثل تخم مرغ روبین
714
00:33:36,030 --> 00:33:38,728
بیا من و تو یه آهنگ بخونیم
باشه؟
715
00:33:38,730 --> 00:33:42,592
خوشگله، خوشگله
تا حالا احساس نکردی
716
00:33:42,595 --> 00:33:44,926
که کمتر از... و
717
00:33:44,929 --> 00:33:46,859
آهنگ پینکه؟
718
00:33:46,862 --> 00:33:48,826
نمی دونم
اولین آهنگیه که به ذهنم رسید
719
00:33:48,829 --> 00:33:49,826
یه جورایی ازش خوشم میاد
720
00:33:49,829 --> 00:33:52,061
منم ازش خوشم میاد
721
00:33:52,063 --> 00:33:53,958
واقعاً؟-
آره-
722
00:33:53,961 --> 00:33:56,959
خوشگله خوشگله
تا حالا احساس نکردی
723
00:33:56,962 --> 00:33:59,593
اوه، خدا
این باحاله
724
00:33:59,595 --> 00:34:02,759
که توی لعنتی عالی هستی
این لعنتی خیلی باحاله
725
00:34:02,762 --> 00:34:04,460
خوشگله خوشگله
726
00:34:04,462 --> 00:34:06,558
خدایا
برای شامپاین جقدر بدیم ؟
727
00:34:06,561 --> 00:34:08,558
صد دلار به اضافه مالیات-
با کارت اعتباری پرداخت میشه
728
00:34:08,561 --> 00:34:10,926
زده به سرت؟
یک بطری الکل 20 دلاره
729
00:34:10,928 --> 00:34:12,792
به فروشگاه خوش آمدید
730
00:34:12,794 --> 00:34:15,624
خوشگله خوشگله
تا حالا احساس نکردی
731
00:34:15,627 --> 00:34:18,025
که کمتر از....و
من شامپاین لعنتی رو می گیرم-
732
00:34:18,028 --> 00:34:19,892
عالی لعنتی
733
00:34:19,894 --> 00:34:21,759
ببین کی حبابی داره
734
00:34:21,761 --> 00:34:24,526
بیاید شامپاین بنوشیم و واقعاً
از این منظره لذت ببریم
735
00:34:24,528 --> 00:34:25,991
نمی دونم.مطمئن نیستم
الکل
736
00:34:25,993 --> 00:34:27,658
الان ایده خوبی براش باشه
737
00:34:27,661 --> 00:34:30,024
من درباره اون حرف نمی زدم
اون حالش خوبه
738
00:34:30,026 --> 00:34:32,390
این اتفاق همیشه می افته
739
00:34:32,393 --> 00:34:34,991
ششش-
اوه، تو باید بری و خوش بگذرونی
740
00:34:34,993 --> 00:34:37,494
هی، الانم دارم خوش می گذرونم
741
00:34:39,392 --> 00:34:41,891
منم همین طور، خیلی
خوش می گذره
742
00:34:41,893 --> 00:34:44,390
عق، چشمام-
اوه، لعنتی، لعنتی
743
00:34:44,393 --> 00:34:46,891
متاسفم
متاسفم
744
00:34:46,893 --> 00:34:48,424
زدی تو چشماش؟
745
00:34:48,427 --> 00:34:51,058
اون زد تو یکدونه چشمم
چی ؟-
746
00:34:51,060 --> 00:34:53,489
بیا اینجا، بذار یه نگاه بندازم
بذار نگاه بندازم
747
00:34:53,491 --> 00:34:54,690
بده؟
نمی تونم ببینم
748
00:34:54,693 --> 00:34:56,323
آره
یه ذره بریده شده
749
00:34:56,325 --> 00:34:57,823
اوه، خدا، اون داره خون گریه می کنه
مردمک چشمت قرمز شده-
750
00:34:57,826 --> 00:34:59,790
لعنتی، لعنتی
فکر نکنم خیلی جدی باشه-
751
00:34:59,792 --> 00:35:01,755
یه ذره خون توی چشمته-
اوه خدای من، ما می میریم
752
00:35:01,758 --> 00:35:04,423
همگی خونسرد باشید-
کسی نمی میره
753
00:35:04,426 --> 00:35:06,655
فقط یه کم زودتر
فرود می یایم
754
00:35:06,657 --> 00:35:08,455
باشه-
باشه-
755
00:35:08,457 --> 00:35:12,822
حالا، فقط می پرسم:
کسی تاحالا خلبانی کرده؟
756
00:35:12,825 --> 00:35:15,459
یک بالون هوای داغ رو؟
757
00:35:16,625 --> 00:35:17,989
چی؟
758
00:35:17,991 --> 00:35:19,722
درباره چه کوفتی داری
حرف می زنی؟
759
00:35:19,724 --> 00:35:21,588
خونسرد باشید
همه چیز درست می شه
760
00:35:29,890 --> 00:35:31,657
حالت خوبه؟-
نه-
761
00:35:32,955 --> 00:35:35,321
اوه خدای من
اوه خدای من
762
00:35:35,324 --> 00:35:38,887
کسی می تونه به
آمبولانس زنگ
بزنه؟
763
00:35:38,889 --> 00:35:40,920
خوشگله خوشگله
تا حالا
764
00:35:40,923 --> 00:35:43,587
لطفاً، لطفاً ساکت باش
765
00:35:43,589 --> 00:35:45,886
خفه شو لعنتی
766
00:35:52,323 --> 00:35:53,355
Que pasa?
767
00:35:59,521 --> 00:36:02,018
هی ، سواری با بالون چطور بود؟
منظره خوبی از بالا داره، درسته؟
768
00:36:02,021 --> 00:36:03,553
عالی بود
769
00:36:03,555 --> 00:36:05,885
از این خط هوایی خبرهای
خوبی دارم
770
00:36:05,888 --> 00:36:07,486
پروازها دوباره شروع شدن؟
771
00:36:07,488 --> 00:36:08,918
نه، کیفتو پیدا کردن
772
00:36:08,921 --> 00:36:10,419
خیلی متاسفم، باید
باهات درگیر بشم
773
00:36:10,421 --> 00:36:12,451
بله! مرسی انوج
774
00:36:12,454 --> 00:36:14,619
خوب، باید زنده بودنمون
رو جشن بگیریم؟
775
00:36:14,622 --> 00:36:16,553
راستشو بخوای
می خوام یه ذره ریلکس کنم
776
00:36:16,555 --> 00:36:19,918
می خوام برم بالا، به فلوریدا تلفن کنم
و شاید به استخر رفتم
777
00:36:19,921 --> 00:36:21,019
اوه
من بهت ملحق می شم
باهات میام
778
00:36:21,021 --> 00:36:22,852
من عاشق استخرم
779
00:36:22,855 --> 00:36:24,753
حالا که سامسونت همراهمه
مجبور نیستم لخت بشم
780
00:36:24,755 --> 00:36:26,822
شاید من فقط لخت شدم
781
00:36:31,554 --> 00:36:32,887
اوه خدای من
از خودم منتنفرم
782
00:36:36,987 --> 00:36:38,887
فکر کنم آماده ام
783
00:36:39,920 --> 00:36:42,551
اوه، ست نازیه
784
00:36:42,554 --> 00:36:43,922
نزدیک استخر می بینمت
785
00:37:08,754 --> 00:37:10,320
. یراق بند
786
00:37:19,820 --> 00:37:21,454
می تونم اینجا دوتا
mai tai
بگیرم؟
787
00:37:32,522 --> 00:37:33,722
هی
788
00:37:34,787 --> 00:37:36,051
این فوق العاده است
789
00:37:36,054 --> 00:37:38,752
می خوای امتحانش کنی؟
790
00:37:38,754 --> 00:37:40,551
خیلی خوب به نظر می رسه
791
00:37:40,553 --> 00:37:43,017
در واقع تعجب کرده بودم چرا
بعداً کار نمی کنید
792
00:37:43,020 --> 00:37:45,385
اولاً، با تو حرف نمی زدم
دوما
793
00:37:45,388 --> 00:37:46,619
این اتفاق نمی افته
باشه؟
794
00:37:46,621 --> 00:37:48,651
اووم
بسته است
795
00:37:48,654 --> 00:37:50,418
و چیزی نیست که تو فکر می کنی
که به اندازه کافی جذاب نیستی
796
00:37:50,421 --> 00:37:52,485
چون تو واقعاً به اندازه کافی
جذابی
797
00:37:52,487 --> 00:37:53,787
. من قرار دارم
798
00:37:55,421 --> 00:37:56,718
این صندلی گرفته شده
799
00:37:56,720 --> 00:37:59,917
بچه ها صندلی کنار مگان
رو خالی بگذارید
800
00:37:59,920 --> 00:38:03,688
بیا اسکوت
بزن بریم
801
00:38:07,054 --> 00:38:08,818
هاه؟
جداً؟چی کار دارید می کنید؟
802
00:38:08,820 --> 00:38:10,318
آره، نمی دونم
803
00:38:10,321 --> 00:38:12,018
هی
804
00:38:13,888 --> 00:38:18,519
هی رایان
نگاه کن ، یک صندلی گیر آوردم
805
00:38:18,521 --> 00:38:22,617
اوه خدای من ، اوه،
یا مریم مقدس لعنتی
اوه خدای من
806
00:38:22,620 --> 00:38:24,018
اوه خدای من
اوه
807
00:38:24,021 --> 00:38:26,355
فکر کنم ترتیبشو بدم
808
00:38:29,653 --> 00:38:32,784
واو، عالی به نظر می رسی
809
00:38:32,787 --> 00:38:33,988
اوه، ممنونم
810
00:38:35,420 --> 00:38:36,453
واستا
811
00:38:41,954 --> 00:38:46,384
عق، عق ، عق
812
00:38:46,386 --> 00:38:48,917
ببین
این تعریف بلاک ؟؟؟؟
813
00:38:48,920 --> 00:38:50,818
واقعاً بابت امروز متاسفم
814
00:38:50,820 --> 00:38:53,786
خیلی ممنونم
واقعاً شرمنده ام
815
00:38:53,788 --> 00:38:57,385
شرمنده؟
من تنها کسی ام که آهنگ
پینک رو خوند
816
00:38:57,387 --> 00:38:59,052
من احساس می کنم که
که دفعه اول نیست
817
00:38:59,055 --> 00:39:00,886
که اون قدر بلند می خوندی
818
00:39:00,888 --> 00:39:02,085
هیج نظری ندارم
819
00:39:02,088 --> 00:39:03,885
می خوای یک چرت بزنی؟
820
00:39:03,887 --> 00:39:05,752
اوم، فکر کنم
فقط می خوایم اینجا بمونیم
821
00:39:05,754 --> 00:39:06,917
آره، با شنا مشکلی ندارم
822
00:39:06,920 --> 00:39:09,319
آره، منم همین طور
عاشق شنا کردنم
823
00:39:09,321 --> 00:39:10,884
منم میام
824
00:39:15,087 --> 00:39:17,350
اون قدر ها به نظر نمیای
چی؟-
825
00:39:17,353 --> 00:39:19,052
توی استخر هتل هم میتونی
غواصی کنی
826
00:39:19,055 --> 00:39:20,819
ما عاشق غواصی ایم
827
00:39:20,821 --> 00:39:22,085
هر تابستون می رفتیم
828
00:39:22,087 --> 00:39:23,985
به خونه قایقی بابام
829
00:39:23,988 --> 00:39:26,686
یادته، اولش
نگران پریدن بودی
830
00:39:26,688 --> 00:39:28,385
گفتی دریاچه ماهی
گوشت خوار داره
831
00:39:28,387 --> 00:39:30,717
و این حرفت منو ترسوند
خیلی حرفت چرند بود
832
00:39:30,720 --> 00:39:32,750
تو عصبانی بودی
جون من تو غواصی میبردمت
833
00:39:32,753 --> 00:39:34,352
چون پدرت داور بود
834
00:39:34,354 --> 00:39:35,384
من با یک هیئت منصفه
بی طرف برنده شدم
835
00:39:35,387 --> 00:39:36,784
خیلی بهتر از تو بودم
836
00:39:36,787 --> 00:39:38,752
خنده داره
837
00:39:38,754 --> 00:39:40,388
خوب، الانم یکی داری
838
00:39:47,553 --> 00:39:51,620
اوکی، بیا از پایه شروع کنیم
چاقو جک
839
00:39:56,321 --> 00:39:58,684
بهش می گی چاقو جک؟
بیشتر شبیه
صدای شکم بود
840
00:39:58,687 --> 00:40:01,452
و کسر امتیاز برای چلپ چلوپ
این قوانین المپیکه
841
00:40:01,454 --> 00:40:02,685
گرفتم
842
00:40:02,688 --> 00:40:05,851
حالا، چاقوی جک....
راه درست
843
00:40:05,853 --> 00:40:06,885
اوه
844
00:40:09,620 --> 00:40:11,451
اوه، لعنتی
845
00:40:11,453 --> 00:40:14,885
داور بی طرف به هردوتون
امتیاز پنج می ده
846
00:40:14,887 --> 00:40:17,817
وقتشه شروع کنی
لنر برگشت
847
00:40:17,819 --> 00:40:19,453
ادامه بده
انجامش بده
848
00:40:21,620 --> 00:40:22,620
باشه
849
00:40:27,952 --> 00:40:29,684
خوبه
850
00:40:29,687 --> 00:40:30,853
بهترین برگشتت بود؟
851
00:40:39,387 --> 00:40:41,784
چی کار می کنی؟
852
00:40:41,786 --> 00:40:44,417
جلو و عقب یک و نیم
853
00:40:44,420 --> 00:40:46,583
اوه-
اون چیه؟-
854
00:40:46,586 --> 00:40:48,519
دیوونه شدی؟
خیلی خطرناکه
855
00:40:48,521 --> 00:40:50,484
فکر کنم بازم ترسیدی-
نه، نترسیدم
856
00:40:50,486 --> 00:40:52,885
این کار انجام می شه
857
00:40:52,887 --> 00:40:56,454
خوب، خوب، پیش برو،
برو جلو برو
کارتو انجام بده
858
00:40:57,521 --> 00:40:58,787
جلو یک و نیم نیمکت
859
00:41:04,086 --> 00:41:06,884
اوه خدای من
اوه،اوه، نه
860
00:41:06,886 --> 00:41:09,350
درد داره
861
00:41:09,353 --> 00:41:12,084
مگ مگ، حالت خوبه؟
862
00:41:12,086 --> 00:41:15,886
چرا اونجا نشستی
حالت خوبه؟
863
00:41:20,720 --> 00:41:23,517
مگ
داری بالا میای؟
864
00:41:23,519 --> 00:41:25,986
مگ، زنده ای
مگ
865
00:41:47,620 --> 00:41:49,287
سلام
866
00:41:49,819 --> 00:41:50,819
سلام
867
00:41:53,453 --> 00:41:54,686
داری نوشیدنی می خوری؟
868
00:41:56,720 --> 00:41:58,420
اون مخلوط میخوره
869
00:42:03,519 --> 00:42:04,917
زیاد یخ ننداز
870
00:42:04,920 --> 00:42:06,587
فغقط سه قطعه
871
00:42:09,687 --> 00:42:11,016
خوبی
872
00:42:11,019 --> 00:42:13,884
آره، واقعاً
نه
873
00:42:13,886 --> 00:42:15,650
فکر کنم پلکم رو
پشت و رو کردم
874
00:42:15,652 --> 00:42:17,583
اوه
دخترای همراه من اونجا اند
875
00:42:17,585 --> 00:42:19,550
می تونم 2 تا تکیلا
سفارش بدم؟
876
00:42:19,552 --> 00:42:21,050
گزارش هواشناسی
رو شنیدی؟
877
00:42:21,053 --> 00:42:23,050
گفتند که طوفان
از سرمون گذشته
878
00:42:23,053 --> 00:42:25,383
پس ما دو تا بالاخره
وقت دارید که بریم لب دریا
879
00:42:25,385 --> 00:42:26,749
هومممم
880
00:42:26,752 --> 00:42:27,849
عالیه
881
00:42:27,852 --> 00:42:29,618
اوه، عالیه
882
00:42:29,620 --> 00:42:31,016
آره، زمان کوتاهی از اشتراک زمان
به خوبی یک هفته نمیشه
883
00:42:31,019 --> 00:42:34,850
اما می دونی
چیزی رو که می خوام به دست می آرم
884
00:42:34,852 --> 00:42:37,784
به مدت یک ماه
دیگه راجر رو نمی بینم
885
00:42:37,786 --> 00:42:38,916
داره به سفر میره؟
886
00:42:38,919 --> 00:42:41,617
برمی گرده پیش خانم و بچه هاش
887
00:42:41,619 --> 00:42:43,050
ممنونم
888
00:42:43,053 --> 00:42:44,451
من من متاسفم
کجا برمی گرده؟
889
00:42:44,453 --> 00:42:46,850
راجر متاهله
فقط مال من نیست
890
00:42:46,853 --> 00:42:48,617
شما داشتید سالگردتون رو
جشن می گرفتید
891
00:42:48,619 --> 00:42:50,019
از یک معاشقه
892
00:42:52,352 --> 00:42:55,083
گاییدمت، دربارم قضاوت نکن
چون خوشم نمیاد
893
00:42:55,085 --> 00:42:56,583
بذار یه چیزی بهت بگم
894
00:42:56,586 --> 00:42:59,650
من خانمی ام که
دنبال چیزای عالی ام
895
00:42:59,653 --> 00:43:00,716
این خیانت به زن اونه؟
896
00:43:00,719 --> 00:43:01,717
نه
897
00:43:01,720 --> 00:43:02,883
درباره بچه هاش این
منصفانه است؟
898
00:43:02,886 --> 00:43:04,583
نه
899
00:43:04,585 --> 00:43:05,884
من اهمیتی نمی دم
900
00:43:05,887 --> 00:43:08,818
چون برای راجر
هرکاری می کنم
901
00:43:08,820 --> 00:43:10,785
برای اون مرد می میرم
902
00:43:10,787 --> 00:43:12,450
واو
903
00:43:12,452 --> 00:43:13,883
درسته، براش قتل انجام می دم
904
00:43:13,886 --> 00:43:15,818
خانوادش رو می کشم
همسرش رو می کشم
905
00:43:15,820 --> 00:43:17,083
هرکی که بیاد تو راهم
می کشمش
906
00:43:15,820 --> 00:43:17,083
هر کس سر راه من قرار بگیره,
. میکشمش
907
00:43:17,085 --> 00:43:18,916
همانجا . میکشمشون.
908
00:43:18,918 --> 00:43:20,849
میکشمت , میکشمت , همه را میکشم.
909
00:43:20,852 --> 00:43:23,386
و میدانم هم که چگونه این کار را انجام بدهم
چون برادر من یک تکاور دریایی است. ,
910
00:43:26,420 --> 00:43:27,717
فقط دارم شوخی میکنم!
911
00:43:27,720 --> 00:43:28,686
اوه...
912
00:43:31,386 --> 00:43:34,317
شوخی بود. ولی جداً ,
میدونی چیه
913
00:43:34,319 --> 00:43:36,051
بعضی اوقات فقط باید چیزی را که
میخوای بدست بیاری...
914
00:43:36,053 --> 00:43:37,783
به هر قیمتی.
915
00:43:37,786 --> 00:43:39,784
چونکه در آخر ,
هیچ کس هیچ اهمیتی نمیدهد...
916
00:43:39,786 --> 00:43:42,616
که تو خوشحال هستی یا نه,
میفهمی چی میگم؟
917
00:43:42,619 --> 00:43:44,420
میتونید نوشیدنی هایتان را
به حساب من بزنید.
918
00:43:47,687 --> 00:43:48,719
ممنون بابت همه چیز , بچه ها.
919
00:43:56,851 --> 00:43:58,517
-رایان!
-رایان!
920
00:43:58,520 --> 00:44:00,020
-نه, نه] نه!
-صبر کن! صبر کن!
921
00:44:02,420 --> 00:44:04,582
-اوه,سام!
-اون اینجاست.
922
00:44:04,585 --> 00:44:05,983
-سلام.
-اوه , سلام.
923
00:44:05,985 --> 00:44:08,650
اومم, راستش من داشتم دنبال شما دو تا میگشتم.
924
00:44:08,652 --> 00:44:10,783
اوه خب ، جوینده یابنده است
925
00:44:10,786 --> 00:44:12,848
آره , میخواستم قبل از اینکه برم
ببینمتون بچه ها.
926
00:44:12,851 --> 00:44:14,684
این جاده ی من است رفیق.
927
00:44:14,686 --> 00:44:15,682
هی.
928
00:44:15,685 --> 00:44:16,915
-خانم ها.
-سلام.
929
00:44:16,918 --> 00:44:18,316
چشمت چطوره , مگ؟
930
00:44:18,319 --> 00:44:19,849
-خوبه.
- یکم به نظر...
931
00:44:19,851 --> 00:44:21,483
الان داری میری؟
932
00:44:21,486 --> 00:44:22,917
آره , گزارش هواشناسی
را ندیدی؟
933
00:44:22,919 --> 00:44:24,716
پرواز ما ممکن است هر لحظه برگردد.
934
00:44:24,718 --> 00:44:27,416
من فرصت ندارم , میدانی , من فقط نمیتونم
شانسم را امتحان کنم.
935
00:44:27,419 --> 00:44:28,683
اگر ما در شب رانندگی کنیم...
936
00:44:28,685 --> 00:44:29,983
میتوانم قبل از صبح تو را به
فورت برسانم.
937
00:44:29,986 --> 00:44:31,082
فورت چیه؟
938
00:44:31,085 --> 00:44:33,317
او, گویش محلی ,
فورت لادردیل.
939
00:44:33,320 --> 00:44:35,683
تو داری با یک فرد کاملاً غریبه
به سفر میروی؟
940
00:44:35,685 --> 00:44:38,683
با توجه به تمام چیزهایی که میدانی
او میتواند یک قاتل زنجیره ای باشد.
941
00:44:38,686 --> 00:44:40,549
من یک قاتل زنجیره ای نیستم.
942
00:44:40,551 --> 00:44:43,416
این دقیقاً چیزی است که یک
قاتل سریالی میگوید.
943
00:44:43,419 --> 00:44:45,517
تو یک چیزی هستی, این را میدانی؟
بیا بزنیم به جاده.
944
00:44:45,519 --> 00:44:46,615
آره, آره , آره.
945
00:44:46,618 --> 00:44:48,716
قاتل زنجیره ای.این عالیه.
946
00:44:48,719 --> 00:44:52,382
ملاقات با شما دو تا معرکه بود.
947
00:44:52,385 --> 00:44:54,019
-خداحافظ.-
خداحافظ
948
00:44:57,484 --> 00:44:59,784
خب.
949
00:45:01,518 --> 00:45:03,184
آها, باشه.
950
00:45:07,053 --> 00:45:09,850
-خداحافظ.
-صبر کن!
951
00:45:09,852 --> 00:45:12,550
-برای یک نفر دیگه جا دارین؟
- گندش بزنن, اوه , لعتنی
952
00:45:12,552 --> 00:45:14,915
من ظرف 1 دقیقه میام
953
00:45:14,918 --> 00:45:17,016
هی , میدونی چیه؟
آن را ... دو تا جا کن.
954
00:45:17,019 --> 00:45:19,253
من برمیگردم,باشه؟
955
00:45:21,786 --> 00:45:24,482
نمتونم هیچ کاری ازین بابت بکنم.
من عاشق زن های لعنتی هستم.
956
00:45:34,985 --> 00:45:36,850
باید اعتراف کنم که , آمدن این را ندیدم
957
00:45:36,852 --> 00:45:38,849
یک جمع کوچک ,
یک صحبت کوتاه.
958
00:45:38,852 --> 00:45:40,849
من معمولاً با آهنگ هایم میترکانم.
959
00:45:40,852 --> 00:45:42,582
او, راستی شما رفقا توی
گوگل پلاس هستید؟
(یک رسانه ی اجتماعی)
960
00:45:42,584 --> 00:45:44,482
-نه.
- نه من در تیندر هستم.
(یک رسانه ی اجتماعی)
961
00:45:44,484 --> 00:45:46,816
خب , پس عضوش بشوید.
ما همگی باید در حلقه ی یکدیگر باشیم.
(حلقه : نوعی ارتباط در رسانه ی گوگل پلاس)
962
00:45:46,819 --> 00:45:48,550
رانندگی چقدر زمان میبره ؟
963
00:45:48,552 --> 00:45:50,349
او, در کل زمانی نمیشود من تمامی
راه های برگشت را بلدم.
964
00:45:50,351 --> 00:45:51,983
همم, 17 ساعت؟
965
00:45:51,986 --> 00:45:53,616
من میلیون ها آهنگ در مورد این دارم...
966
00:45:53,618 --> 00:45:55,449
.پس ما همگی غرق در موزیک میشیم
967
00:45:55,451 --> 00:45:59,349
الان داریم به "میکس 24 جنوبی گوش میدهیم.
968
00:45:59,351 --> 00:46:01,683
لطفاً قبل از غر زدن برای آهنگ ها صبر کنید
969
00:46:01,686 --> 00:46:04,816
خوش میگذره. 7 ساعت , بدون عرق.
970
00:46:04,819 --> 00:46:06,617
17.
971
00:46:06,619 --> 00:46:07,919
اوه.
972
00:46:10,552 --> 00:46:12,848
من دارم به فورت لادردیل میروم
و یک سیب می آورم....
973
00:46:12,851 --> 00:46:17,449
یک موز , یک تخم مرغ , یک قورباغه
یک اوم...
974
00:46:17,451 --> 00:46:19,083
گریفون (نوعی لاشخور) , یک هبردشر
975
00:46:19,085 --> 00:46:22,082
یک قندیل , یک جکالوپ ,
یک شوالیه.
976
00:46:22,085 --> 00:46:23,782
ها!
977
00:46:23,785 --> 00:46:25,517
حرف "ش" بود و تو یک معلمی!
978
00:46:25,519 --> 00:46:27,682
نه, این "ش" است , "ش" مانند شوالیه
در یک زره درخشان.
979
00:46:27,685 --> 00:46:29,616
من دارم به فورت لادردیل میروم
و یک سیب می آورم....
980
00:46:29,618 --> 00:46:32,483
یک موز , یک چیوا هوا ، یک دلفین ,
یک تخم مرغ , یک قورباغه...
981
00:46:32,485 --> 00:46:35,050
یک گریفون , یک هاربر دشر , یک قندیل ,
یک جکالوپ....
982
00:46:35,052 --> 00:46:37,616
.یک شوالیه , و یک لابرادودل
983
00:46:37,619 --> 00:46:39,683
-مگ , نوبت تو است!
-ایول!
984
00:46:39,686 --> 00:46:42,382
باشه , من دارم به فورت لادر دیل میروم
و ازین بازی لعنتی متنفرم.
985
00:46:47,084 --> 00:46:49,381
-گین.
-مادر جنده.
986
00:46:49,384 --> 00:46:50,748
میدونی چیه؟
میخواهم عقب بشینم.
987
00:46:50,751 --> 00:46:51,948
- . وای وای وای
-منم از خودم متنفرم.
988
00:46:51,950 --> 00:46:53,749
-نه ,تعویض نداریم!
-نوبت منه !
989
00:46:53,752 --> 00:46:56,450
-نه , هی نه , جا به جایی نداریم!
-داری چکار میکنی؟
990
00:46:56,452 --> 00:46:57,649
برگرد جلو.
991
00:46:57,652 --> 00:46:58,648
فقط برگرد همینجا.
992
00:46:58,651 --> 00:47:01,082
برو , پس من میتوانیم اینجا بنشینم!
993
00:47:01,084 --> 00:47:02,716
-چیکار میکنی؟
-نوبت من است!
994
00:47:06,518 --> 00:47:08,318
-هی.
-ممنون.
995
00:47:10,651 --> 00:47:12,918
همیشه توی این زیادی یخ میریزند.
996
00:47:14,951 --> 00:47:17,482
آه , چیکار داری میکنی؟
997
00:47:17,485 --> 00:47:20,584
بیا.اوق.
998
00:47:27,950 --> 00:47:32,349
خدای من. خدای من ,
تو واقعاً همچنین کاری میکنی؟
999
00:47:32,352 --> 00:47:34,416
-این چندشه
-اووووه.
1000
00:47:34,419 --> 00:47:36,382
خدای من.خدای من!
پنجره را باز کن!
1001
00:47:36,384 --> 00:47:37,783
-اوه, رفیق!
-به خاطر خدا!
1002
00:47:37,785 --> 00:47:39,482
حال به هم زنه!
1003
00:48:10,583 --> 00:48:12,315
بوی خوبی میده.
1004
00:48:12,318 --> 00:48:15,050
اسطوخدوسه .
برای پوست های خشک عالیه
1005
00:48:15,052 --> 00:48:17,982
. که البته پوست تو اینجوری نیست
1006
00:48:17,984 --> 00:48:20,015
حس خوبی میده.
1007
00:48:20,018 --> 00:48:22,982
مواد معدنی , ویتامین های لازم ,
و عصاره ها.
1008
00:48:23,985 --> 00:48:25,648
. همچنین یک تن عسل
1009
00:48:25,650 --> 00:48:27,515
مثل اینه که دستت به
کندوی زنبور عسل چسبیده باشه.
1010
00:48:27,517 --> 00:48:29,048
مواظب باش , نیش نخوری.
1011
00:48:29,051 --> 00:48:31,381
خدای من.
1012
00:48:31,383 --> 00:48:33,315
-چیه؟
- از طرف مادر مگ است.
1013
00:48:33,318 --> 00:48:34,849
من بهش پیام دادم که تولدش
را تبریک بگویم و ...
1014
00:48:34,851 --> 00:48:36,615
تولدش نیست.
1015
00:48:36,617 --> 00:48:37,948
اون برام این عکس را از زمانیکه
دبیرستان بودیم فرستاده
1016
00:48:37,951 --> 00:48:39,581
چه عکسی؟
1017
00:48:39,583 --> 00:48:42,581
خدای من. این مال چه زمانیه ؟
1018
00:48:42,584 --> 00:48:44,415
این , همم, جشن آخر سال
1019
00:48:44,417 --> 00:48:45,915
آن چیه روی سرت؟
1020
00:48:45,918 --> 00:48:47,783
- این خب...
- این چیزی نیست فقط یک کلاه است.
1021
00:48:47,785 --> 00:48:49,847
این یک کلاه ایمنی است . این یک
کلاه ایمنی است ....برای جمجمه اش
1022
00:48:49,850 --> 00:48:51,683
اوه, میتوانم ببینم؟
1023
00:48:51,685 --> 00:48:54,316
او , بله , خواهرزاده ی من یکی از اینها
زمانیکه سه سالش بود داشت....
1024
00:48:54,318 --> 00:48:56,547
و زمانیکه نصف ماه سن داشت , به خاطر اینکه سرش شکل گرفته بود...
1025
00:48:56,550 --> 00:48:58,614
مثل یک کدو سبز و آنها داشتنند
سعی میکردند که دوباره شکلش بدهند.
1026
00:48:58,617 --> 00:48:59,881
سرت تو مثل یک کدو سبز شده بود؟
1027
00:48:59,884 --> 00:49:01,349
نه, من فقط میگرن داشتم.
1028
00:49:01,351 --> 00:49:02,747
آن این وضعیت خیلی نادر را داشت.
1029
00:49:02,750 --> 00:49:05,316
آن , اومم , إ چی بود؟
پیچیده...
1030
00:49:05,318 --> 00:49:07,048
بدریختی پیچیده ی چیاری.
1031
00:49:07,051 --> 00:49:09,948
آره , درسته , آره , خودشه بد ریختی .
افتضاح بود..
1032
00:49:09,950 --> 00:49:11,882
بچه ها به اسم های وحشتناکی
صدایش میزدند.
1033
00:49:11,884 --> 00:49:14,015
اون این چیز را شش ماه سرش کرد.
افتضاح بود.
1034
00:49:14,018 --> 00:49:16,682
خیلی افتضاحه . رفیق بچه ها میتوانند
خیلی بد جنس باشند , میدانی؟
1035
00:49:16,684 --> 00:49:18,251
آره.
1036
00:49:20,885 --> 00:49:22,018
سر بیضه.
1037
00:49:23,583 --> 00:49:24,814
نوک مخزن.
1038
00:49:24,817 --> 00:49:26,014
کاپیتان رتارد.
1039
00:49:26,017 --> 00:49:28,983
اسمورف با جمجمه ی نرم...
افتضاح بود.
1040
00:49:28,985 --> 00:49:30,749
من با این وجود سعی میکردم که همیشه
کنارش اون حضور داشته باشم.
1041
00:49:30,751 --> 00:49:32,615
فرقی نمیکرد که بچه ها چی صدایش میکردند.
1042
00:49:32,617 --> 00:49:34,416
خب , اون خیلی خوش شانسه که
تو را به عنوان دوست داره.
1043
00:49:34,418 --> 00:49:37,081
من در حقیقت خیلی احساس خوش شانسی میکنم
چون اون میجنگد...
1044
00:49:37,083 --> 00:49:41,315
واقعاً , آن ها من را هم تشویق کردند...
برای تدریس به بچه ها با نیازهای خاص...
1045
00:49:41,318 --> 00:49:43,781
خب... خب , ممنونم , مگ.
1046
00:49:43,784 --> 00:49:45,251
او آره.
1047
00:49:48,518 --> 00:49:51,751
سر بیضه... این واقعاً خوبه.
1048
00:50:15,717 --> 00:50:17,615
من سریعاً به اتاق خانم ها میروم.
1049
00:50:17,617 --> 00:50:19,681
شما بچه ها چیزی برای نوشیدن نمیخواهید؟
من میخواهم بگیرم.
1050
00:50:19,684 --> 00:50:20,883
اوه , من خوبم.
1051
00:50:22,317 --> 00:50:24,018
اوه, منم خوبم.
1052
00:50:29,317 --> 00:50:32,015
او .... سلام.
1053
00:50:32,017 --> 00:50:33,348
سلام , حالت چطور است؟
1054
00:50:33,351 --> 00:50:35,480
اوه , بد نیستم.
1055
00:50:35,483 --> 00:50:37,651
آه , آره , ممنونم.
1056
00:50:41,684 --> 00:50:42,850
خدای من.
1057
00:50:46,617 --> 00:50:47,883
خدای من.
1058
00:50:52,850 --> 00:50:53,983
خدایا.
1059
00:51:25,383 --> 00:51:27,317
! اینجا پره
1060
00:51:29,649 --> 00:51:31,550
عق.
1061
00:51:37,949 --> 00:51:41,547
خب.
1062
00:51:49,649 --> 00:51:51,646
مگ , تویی؟
1063
00:51:51,649 --> 00:51:53,880
این سر بیضه است , جنده.
1064
00:51:53,883 --> 00:51:55,013
سلام؟
1065
00:51:57,783 --> 00:52:02,149
!آهای؟ اینجا سطحی از مدفوعات نا امن وجود داره
1066
00:52:06,016 --> 00:52:08,748
سلام.
1067
00:52:08,750 --> 00:52:13,415
گوش کن , کیت ممکنه مدتی بمونه
یک مشکلی داره.
1068
00:52:13,417 --> 00:52:14,913
همه چیز خوبه؟
1069
00:52:14,916 --> 00:52:18,481
جریان سنگین نامعمول
دیگر چیزی نگو.
1070
00:52:18,483 --> 00:52:21,513
من در حالت عادی بهت چیزی نمیگویم ,
ولی آن آزرده شده
1071
00:52:21,516 --> 00:52:23,380
اگر کسی فکر میکنه که اسهاله
1072
00:52:23,382 --> 00:52:26,348
بیشترش شفاف سازی شد.
1073
00:52:26,350 --> 00:52:28,682
باشه , خب , ما صبر میکنیم.
1074
00:52:31,417 --> 00:52:34,947
ببین چی گرفتم ,
دو تا از گرانترین ها را.
1075
00:52:34,950 --> 00:52:36,515
فکر خوبیه
1076
00:53:00,950 --> 00:53:02,614
این دیوونگیه, مگه نه؟
1077
00:53:02,616 --> 00:53:05,714
ما همدیگر را چند روز است
که میشناسیم...
1078
00:53:05,717 --> 00:53:08,648
و الان من حس میکنم که تو را
تمام عمرم میشناختم.
1079
00:53:10,349 --> 00:53:11,514
خب میدانی , ما خیلی توقف کرده ایم تا الان.
1080
00:53:11,517 --> 00:53:13,080
ما قدم برمیداریم
سرعت میگیریم.
1081
00:53:13,082 --> 00:53:16,346
میدونی... ببخشید , باید این را بردارم.
هی تو دیوانه!
1082
00:53:16,349 --> 00:53:18,380
آره , آره پسر ,
من بیرون از والدوستا هستم...
1083
00:53:18,383 --> 00:53:20,314
حدود 10:00 باید برسم.
1084
00:53:20,316 --> 00:53:22,080
آره. شما رفقا دارد بهتون خوش میگذره؟
1085
00:53:24,650 --> 00:53:25,947
بگیر....
زنبور لعنتی!
1086
00:53:25,949 --> 00:53:27,380
یا مسیح.
1087
00:53:27,383 --> 00:53:28,946
همه یک تیکه از آ پسر را میخواهند.
1088
00:53:28,948 --> 00:53:30,314
در حقیقت واقعاً توی کرم دست
عسل نیست.
1089
00:53:30,317 --> 00:53:32,514
هی.آره , اوه , ببخشید.نه.
1090
00:53:32,517 --> 00:53:34,448
سوخت گیری کردیم و آماده ی حرکتیم.
1091
00:53:34,450 --> 00:53:35,680
خوش به حالت.
1092
00:53:35,683 --> 00:53:37,014
.کیت کجاست؟ باید راه بیفتیم
1093
00:53:37,016 --> 00:53:39,047
-آرام باش.
-من آرومم.
1094
00:53:39,050 --> 00:53:41,313
من فکر کردم که داریم سعی میکنیم
به عروسی برسیم.
1095
00:53:41,316 --> 00:53:42,780
به همین دلیل تمام مدت داشتم سرعت میگرفتم.
1096
00:53:42,783 --> 00:53:46,614
67؟ نظرت راجب سرعت همین است؟
1097
00:53:46,616 --> 00:53:48,647
طبق آداب , وقتی کسی
کاری را برایت انجام میدهد...
1098
00:53:48,650 --> 00:53:50,781
تو میگی "ممنون".
1099
00:53:50,784 --> 00:53:52,615
خب , من یک یاغی هستم.
1100
00:53:52,617 --> 00:53:55,014
اوه , فقط من را در جریان بزار.
باشه , رفیق.
1101
00:53:55,016 --> 00:54:00,347
رایان!رایان , همه چیز مرتبه ؟
1102
00:54:00,350 --> 00:54:02,946
اوه , آره , درسته.
این ها حیوانند.
1103
00:54:02,948 --> 00:54:04,814
ما اینو داریم
1104
00:54:04,816 --> 00:54:06,647
ایول.
1105
00:54:06,650 --> 00:54:10,048
به هر حال , داشتم فکر میکردم , من کار
زیادی برای انجام دادن ندارم.
1106
00:54:10,050 --> 00:54:12,880
کیت غرق در نگاه کردن برای صدف ها
در ساحل شده است...
1107
00:54:12,882 --> 00:54:15,080
پس بعد از تمام کردن
کارهای عروسی..
1108
00:54:15,083 --> 00:54:16,813
شاید تو هم دلت بخواهد رابطه داشته باشی....
1109
00:54:16,815 --> 00:54:19,746
و حتی اگر نیاز به یک قرار داری
, من پیراهن آورده ام.
1110
00:54:19,748 --> 00:54:21,912
این واقعاً بیشتر...
1111
00:54:21,915 --> 00:54:22,948
اوه خدای من!
1112
00:54:25,815 --> 00:54:27,380
تو خوبی ؟ چی شد؟
1113
00:54:27,383 --> 00:54:29,981
چه اتفاقی افتاد؟!
1114
00:54:29,983 --> 00:54:33,314
!یک نفر در دستشویی را روی من قفل کرد
!این اتفاقیه که افتاد
1115
00:54:33,317 --> 00:54:35,413
چرا؟ کی همچین کاری میکنه؟
1116
00:54:35,416 --> 00:54:38,479
.آن فرد بی خانمان . میدونی چیه؟ من بوش رو شنیدم
1117
00:54:38,482 --> 00:54:40,780
بچه , چه چیزی دارد....
خدای من!
1118
00:54:40,782 --> 00:54:42,880
تو ... تو خوبی؟
1119
00:54:42,883 --> 00:54:44,647
اوه... یک چیزی روی ...
1120
00:54:48,649 --> 00:54:49,980
ما کجا هستیم؟
1121
00:54:49,983 --> 00:54:51,582
من فکر کنم آن گه است.
1122
00:54:57,815 --> 00:54:59,580
به من دست نزن!
1123
00:54:59,582 --> 00:55:01,350
! خودمم نمبخواستم
1124
00:55:04,883 --> 00:55:06,850
!مادر جـــــــــنده
1125
00:55:08,716 --> 00:55:10,683
خدای من!
1126
00:55:30,683 --> 00:55:32,846
اوق . اوه , خدا.
1127
00:55:32,849 --> 00:55:34,079
خوبی؟
1128
00:55:34,082 --> 00:55:37,014
آره , فقط ... گردنم.
1129
00:55:37,016 --> 00:55:38,646
فک کنم زمانی که افتادم
پیچ خورده است.
1130
00:55:38,648 --> 00:55:41,645
-اینجا , بیا اینجا.
- اوه آره , حتماً . ممنون.
1131
00:55:41,648 --> 00:55:42,845
همینجا؟
1132
00:55:42,848 --> 00:55:46,582
آره.اینجا , درست همینجا.
1133
00:55:51,749 --> 00:55:55,614
اوه آره .مم.
1134
00:55:55,616 --> 00:55:58,379
خدای من , درست همونجا...
1135
00:55:58,381 --> 00:56:01,645
اوه , اوه خدا , آن خیلی خوب است.
1136
00:56:01,648 --> 00:56:02,949
.آره , تو برآمدگی بزرگی اونجا داری
1137
00:56:04,415 --> 00:56:08,346
اوه آره ! این معرکه ست.
1138
00:56:08,348 --> 00:56:10,745
مسیحا , شما دو تا , یک اتاق بگیرید.
1139
00:56:10,748 --> 00:56:12,414
بالاخره!
1140
00:56:12,416 --> 00:56:14,350
اوه! مم.
1141
00:56:16,381 --> 00:56:17,912
بابت صدمه به گردنت متاسفم.
1142
00:56:17,915 --> 00:56:19,681
درسته , شرط میبندم که هستی.
1143
00:56:19,683 --> 00:56:22,647
هستم . یک تاوان میخواهی؟
1144
00:56:22,649 --> 00:56:24,614
ممکن است به راحت کردن گردنت
کمک کند.
1145
00:56:24,616 --> 00:56:25,846
نه , ممنون.
1146
00:56:25,849 --> 00:56:27,580
نه, من هم نه.
1147
00:56:27,582 --> 00:56:31,513
این چیزی است که از سفر کردن با یک مشت امل
نصیبم میشه.
1148
00:56:31,515 --> 00:56:32,748
چیکار میکنی؟ صبر کن!
1149
00:56:35,348 --> 00:56:36,612
تو من را نمیشناسی
1150
00:56:36,615 --> 00:56:37,948
من میدونم که تو یک راننده هستی.
1151
00:56:46,616 --> 00:56:47,949
.فکر کردم گفتی یاغی هستی
1152
00:56:52,615 --> 00:56:53,680
وزنت چقدره ؟
1153
00:56:53,683 --> 00:56:55,780
چی؟
1154
00:56:55,783 --> 00:56:58,413
خیلی وقته داری رانندگی میکنی.
میخوای من یکم بشینم ؟
1155
00:56:58,415 --> 00:57:00,780
ببین من شش یا هفت روز از ماه
توی جاده هستم.
1156
00:57:00,783 --> 00:57:03,046
یک حمل مثل این برای من
هیچی نیست.
1157
00:57:03,048 --> 00:57:06,312
یکم بخواب .
همه چیز مرتبه
1158
00:57:30,615 --> 00:57:32,579
تو دیوانه ای؟
1159
00:57:32,581 --> 00:57:35,282
باشه! ما خوبیم . ما خوبیم .
اون تابلو چی میگه؟
1160
00:57:54,748 --> 00:57:56,748
دیوانه شدی؟
1161
00:58:01,381 --> 00:58:03,746
من بگا رفتم , رفیق. من واقعاً
به شدت بگا رفتم.
1162
00:58:03,748 --> 00:58:05,345
من به عروسی نمیرسم.
1163
00:58:05,348 --> 00:58:08,379
چرا میرسی . چرا , مبرسی ,
بوکو.
1164
00:58:08,382 --> 00:58:10,379
-چه زمانی است؟
-فردا.
1165
00:58:10,382 --> 00:58:14,316
اوه , اوه , خدایا , من حس عجیبی دارم.
1166
00:58:16,448 --> 00:58:17,712
کمک کنم بهت؟
1167
00:58:17,714 --> 00:58:19,413
آره , چراغ قوه های سری بیرون
توی ماشین هستند.
1168
00:58:19,416 --> 00:58:20,979
-توی شهر گاراژ هست؟
-آره.
1169
00:58:20,981 --> 00:58:22,912
فکر میکنی بتونه ماشین رو بازش کنه و
یک نگاهی بهش بندازه ؟
1170
00:58:22,914 --> 00:58:24,346
اوه , نه , شک دارم.
1171
00:58:24,349 --> 00:58:25,612
میتوانیم یک ماشین اجاره کنیم؟
1172
00:58:25,614 --> 00:58:27,445
-حتماً.
-الان؟
1173
00:58:27,447 --> 00:58:29,612
اوه , اوه , نه. امشب نه..
1174
00:58:29,615 --> 00:58:30,912
چقدر زمان میبرد تا
یک ماشین گیر بیاوریم؟
1175
00:58:30,915 --> 00:58:32,545
من یکی از آن هارا خوردم...
1176
00:58:32,547 --> 00:58:34,045
خب , من باید از فرودگاه بیایم.
1177
00:58:34,048 --> 00:58:35,846
-فکر کنم حدود 8:00 باز کنند.
- هم , تو میدانی.
1178
00:58:35,848 --> 00:58:37,679
آن ها آن را به اینجا می آورند؟
1179
00:58:37,681 --> 00:58:40,811
نمیدانم.شاید.نه.
1180
00:58:40,814 --> 00:58:43,579
میتوانیم ماشینت را قرض بگیریم؟
1181
00:58:43,581 --> 00:58:44,679
نه.
1182
00:58:44,682 --> 00:58:45,812
و وقتی که تو از نان استفاده نمیکنی...
1183
00:58:45,815 --> 00:58:47,546
باشه , خب , گندش بزنن.
1184
00:58:47,548 --> 00:58:50,313
امشب هیچکاری نمیتوانیم انجام دهیم.
اوم, دو تا اتاق میگیریم.
1185
00:58:50,316 --> 00:58:51,845
فکر میکنم با "س" شروع میشود.
1186
00:58:51,847 --> 00:58:53,878
هم , در واقع , سه تا اتاق.
من اتاق برای خودم را میخواهم.
1187
00:58:53,881 --> 00:58:55,312
سه تا اتاق.
1188
00:58:55,314 --> 00:58:56,578
خب , حتی اگر به فرودگاه تاکسی هم بگیریم...
1189
00:58:56,581 --> 00:58:58,412
شاید بتونیم 9:30 - 10:00
توی جاده باشیم.
1190
00:58:58,414 --> 00:59:00,046
بفرمایید.
1191
00:59:00,049 --> 00:59:01,913
این یکی بیرون در , بالای پله ها ,
سمت راست است.
1192
00:59:01,915 --> 00:59:04,346
یک رستوران بیرون از پشت به سمت
بین ایالتها هست.
1193
00:59:04,348 --> 00:59:05,344
میتوانید پیاده بروید.
1194
00:59:05,347 --> 00:59:06,378
باشه.
1195
00:59:06,381 --> 00:59:08,912
آن ... تا 10:00 باز است.
1196
00:59:08,915 --> 00:59:11,078
من میخوام این پسر را به تخت بیارم.
1197
00:59:11,081 --> 00:59:13,047
من بعداً اوه , ماشین را پارک میکنم.
1198
00:59:13,049 --> 00:59:16,046
میدونی برای مسموم کردن غذا
, این بد نیست.
1199
00:59:16,049 --> 00:59:17,582
شب بخیر.
1200
00:59:27,682 --> 00:59:29,312
میبینمت.
1201
00:59:29,314 --> 00:59:30,448
آره.
1202
00:59:31,781 --> 00:59:35,811
اون مال توئه , باشه؟ اوم مال توئه
1203
00:59:35,814 --> 00:59:37,879
من اون را نمیخواهم.
1204
00:59:37,882 --> 00:59:39,948
من فقط نمیخواستم که تو آن را داشته باشی.
1205
00:59:54,648 --> 00:59:55,616
اوه, سلام.
1206
00:59:56,814 --> 00:59:59,346
زیاد هیجان زده نشو!
1207
00:59:59,348 --> 01:00:01,477
رایان کجاست ؟
1208
01:00:01,480 --> 01:00:05,314
, پای تلفن , درگیر چیزهای عروسیه
. فکر کردم فضای بیشتری بهش بدم
1209
01:00:07,747 --> 01:00:09,412
تو حالت خوبه ؟
1210
01:00:09,414 --> 01:00:10,879
.آره ,آره
1211
01:00:10,882 --> 01:00:12,579
. فقط گوشهام داره وزوز میکنه
1212
01:00:12,581 --> 01:00:14,479
فکر کنم کمی الکل بتونه درستش کنه
1213
01:00:14,481 --> 01:00:16,880
هی , میشه یک گیلاس ترکی بهم بدی ؟
. ممنون
1214
01:00:21,715 --> 01:00:23,512
. میرم کمی توی استخر بازی کنم
1215
01:00:23,514 --> 01:00:25,578
. میتونی کنار من بنشینی
1216
01:00:25,581 --> 01:00:28,014
مطمئنی ؟ نمیخوام شپش های من بهت سرایت کنه
1217
01:00:35,080 --> 01:00:37,614
اون پسر خوشگله رو با اون عجوزه ببین
1218
01:00:40,813 --> 01:00:44,747
. دو تا لبخند توی یکشب
. دارم خوب بازی میکنم
1219
01:00:49,481 --> 01:00:52,079
. بالاخره یخ تو رو شکستم
1220
01:00:52,081 --> 01:00:54,878
. من از یخ متنفرم , به دندونهام صدمه میزنه
1221
01:00:54,880 --> 01:00:56,647
.اوه
1222
01:00:57,681 --> 01:00:59,512
... اون کجا
1223
01:00:59,514 --> 01:01:02,747
.اون توی بار مشروبه
. احتمالا منتظر توئه
1224
01:01:03,746 --> 01:01:05,078
. شب بخیر
1225
01:01:05,081 --> 01:01:06,448
. صبر کن
1226
01:01:10,048 --> 01:01:12,578
داری چیکار میکنی ؟
1227
01:01:12,581 --> 01:01:14,781
. شما دو تا همیشه با هم بودید
1228
01:01:16,780 --> 01:01:19,745
. الان میخوام لبهاتو بوس کنم
1229
01:01:19,747 --> 01:01:20,779
.باشه
1230
01:01:34,515 --> 01:01:36,412
. وای
1231
01:01:36,414 --> 01:01:38,078
. اوه میدونم , کله اش کجه
1232
01:01:38,080 --> 01:01:39,745
بوده , یعنی حادثه ای یا همچین چیزی پیش اومده ؟
1233
01:01:39,747 --> 01:01:41,578
. نه , نه , همینجوری به دنیا اومدم
1234
01:01:41,580 --> 01:01:44,044
گفته بودم آزمایشش , بزرگترش میکنه
1235
01:01:44,047 --> 01:01:45,945
.درسته
1236
01:01:50,846 --> 01:01:53,077
! بسیارخوب , رسیدیم
! رسیدیم
1237
01:01:53,080 --> 01:01:55,477
اوه , خوبه , اینطور نیست ؟
1238
01:01:55,479 --> 01:01:57,846
! ماری , مادر خدا
1239
01:01:58,780 --> 01:02:00,477
تو خوبی ؟
1240
01:02:00,479 --> 01:02:03,411
. آره , فقط قراره یکاری کنم
1241
01:02:03,413 --> 01:02:05,344
. اوه , لعنتی خوبه
1242
01:02:05,347 --> 01:02:06,477
.. بفرما , بگذار من فقط امتحان کنم
1243
01:02:06,479 --> 01:02:08,411
! اوه , آره .. بهتر شد
1244
01:02:13,981 --> 01:02:15,511
تو خوبی ؟
1245
01:02:15,513 --> 01:02:17,711
. میدونی , مجبور نیستیم اینکارو بکنیم
1246
01:02:17,714 --> 01:02:18,678
. آره
1247
01:02:18,680 --> 01:02:19,678
. ما
1248
01:02:19,681 --> 01:02:20,911
. میکنیم
1249
01:02:28,446 --> 01:02:29,944
! اوه ! رسیدیم
1250
01:02:36,313 --> 01:02:39,011
! آره
1251
01:02:39,014 --> 01:02:42,678
.این داستان کوتاه بلند بود , که من چطور یک جواهرفروش شدم
1252
01:02:42,680 --> 01:02:45,980
اعصابتو خورد کردم , بابائی , درسته ؟
1253
01:02:49,546 --> 01:02:50,981
.باشه
1254
01:02:52,380 --> 01:02:53,480
.من تسلیمم
1255
01:02:55,580 --> 01:02:57,411
چی ؟
1256
01:02:57,413 --> 01:03:01,045
.میدونی , من همه جور سنگ قیمتی توی مغازه ام حمل میکنم
1257
01:03:01,048 --> 01:03:02,745
. صدها
1258
01:03:02,747 --> 01:03:06,778
,گرانبها، نیمه قیمتی
.تراش نخورده , تراش خورده
1259
01:03:06,781 --> 01:03:08,712
.. هردفعه که یک زن پا به مغازه من میگذاره
1260
01:03:08,714 --> 01:03:11,645
همشون یک چیز میخوان
. الماس
1261
01:03:11,647 --> 01:03:13,511
, اشتباه نکنی
.. من عاشق الماسم
1262
01:03:13,513 --> 01:03:15,778
.. اما یک عالمه سنگ دیگه اونجا هست
1263
01:03:15,781 --> 01:03:18,644
. با خیلی ویژگی های شگفت انگیز دیگه ..
1264
01:03:18,646 --> 01:03:22,878
.. جید سلطنتی , بافت سنگ یمانی
1265
01:03:22,881 --> 01:03:25,512
...راهش اینه که فقط اگه کمی آهن به یاقوت ..
1266
01:03:25,514 --> 01:03:27,511
.. اضافه کنی , سایه بنفشی روش میسازه ..
1267
01:03:27,514 --> 01:03:29,280
. که هرگز ندیدی ..
1268
01:03:36,546 --> 01:03:38,943
من همون جید سلطنتی هستم , در حالتیکه
هنوز پاک نشده
1269
01:03:38,945 --> 01:03:42,476
.نه , گرفتم -
. بسیارخوب , زیادی بوربون خوردم -
1270
01:03:42,479 --> 01:03:43,913
. باید برم , شب خوش
1271
01:03:46,313 --> 01:03:47,744
.هوم
1272
01:03:47,747 --> 01:03:49,911
.. کمی کره بپاش , کمی دارچین
1273
01:03:49,913 --> 01:03:52,444
.روی غذای نهائی راحت پادشاه هاوائی ..
1274
01:03:52,447 --> 01:03:54,378
.سلام -
. سلام -
1275
01:03:54,380 --> 01:03:55,977
میشه بهت ملحق بشم ؟
1276
01:03:55,979 --> 01:03:57,711
. خفه شو بابا
1277
01:03:57,714 --> 01:03:59,710
،این سبوس کشمشی عالیه
. باید حتما یکم بگیری
1278
01:03:59,713 --> 01:04:00,880
تو چته ؟
1279
01:04:02,446 --> 01:04:03,546
.هیچی
1280
01:04:04,781 --> 01:04:07,511
. ما باید تمومش کنیم , این دیوونگیه
1281
01:04:07,513 --> 01:04:10,311
. تو مهمترین آدم توی زندگی منی
1282
01:04:10,313 --> 01:04:11,843
خودت میدونی , درسته ؟
1283
01:04:11,845 --> 01:04:15,510
. من نمیخوام واسه یک اسکل اینو از دست بدم
1284
01:04:15,513 --> 01:04:17,743
منظورم منزویه , خب ؟
1285
01:04:17,745 --> 01:04:21,576
.. اون بانمک و همه چیزه , اما اونجا چیزی جز
1286
01:04:21,579 --> 01:04:22,843
.یک قاتل ابتدائی با یک کیر کج نیست ...
1287
01:04:22,845 --> 01:04:24,611
... به چشمهای رایان جوان نگاه کن
1288
01:04:24,614 --> 01:04:26,977
.و واقعا شک دارم که اونجا هیچ خانه ای باشه ..
1289
01:04:26,979 --> 01:04:29,077
. شماها اونجائید
. من داشتم در میزدم
1290
01:04:29,080 --> 01:04:31,044
. الان نه , کریگ -
. رایان رفته -
1291
01:04:31,046 --> 01:04:32,978
چی ؟ -
. آره , اون ماشینمو دزدیده -
1292
01:04:32,980 --> 01:04:34,744
جدی میگی ؟
1293
01:04:34,746 --> 01:04:37,343
تو چه مرگته ؟ -
! تو چه مرگته ؟ -
1294
01:04:37,346 --> 01:04:38,844
! تو بهم گفتی میتونم اونو داشته باشم
1295
01:04:38,846 --> 01:04:40,778
... این چیزیه که بمن گفتی , اونوقت تو میری و
1296
01:04:40,780 --> 01:04:42,544
باهاش مبخوابی ؟ ... -
.. نه ، من -
1297
01:04:42,547 --> 01:04:43,911
! تو از کجا میدونستی اون یک کیر کج داره ؟
1298
01:04:43,913 --> 01:04:45,543
!چی؟ -
. تو با رایان خوابیدی -
1299
01:04:45,546 --> 01:04:47,943
. کارت باورنکردنیه , مگ -
! من کارم باهات تمومه
1300
01:04:47,945 --> 01:04:49,376
.. من کارم حسابی باهات تمومه
1301
01:04:49,379 --> 01:04:50,844
.. یک ثانیه صبر کن , هنوز کارمون تموم نشده
1302
01:04:50,846 --> 01:04:52,710
و از کجا میدونستی اون کیرش کجه ؟
1303
01:04:52,712 --> 01:04:55,312
! چون من شب رو با اون بودم , انشتین
1304
01:04:57,047 --> 01:05:00,943
! وای , وای
! اون یک ضربه کشنده بود
1305
01:05:00,945 --> 01:05:01,977
چی ؟
1306
01:05:01,980 --> 01:05:03,377
! من کراو مگ رو از بالا میگیرم
1307
01:05:03,380 --> 01:05:04,644
! اون دقیقا یک ضربه مرگبار مستقیم بود
1308
01:05:04,646 --> 01:05:07,510
! تو یک ضربه مرگبار به من زدی ؟
1309
01:05:07,512 --> 01:05:09,311
آخه تو چه مرگته ؟
1310
01:05:09,314 --> 01:05:10,844
نمیخواستم یک ضربه مرگبار بزنم , تو حالت خوبه ؟
1311
01:05:10,846 --> 01:05:12,480
! نه ، من خوب نیستم
1312
01:05:14,046 --> 01:05:15,077
! ازت متنفرم
1313
01:05:15,080 --> 01:05:15,810
.. بسیارخوب , شاید ما باید
1314
01:05:15,812 --> 01:05:17,477
! ازت متنفرم
1315
01:05:17,479 --> 01:05:19,476
میشه بزرگ بشی ؟
1316
01:05:19,479 --> 01:05:23,411
! من بزرگ بشم؟
! من پول این سفر رو دادم
1317
01:05:23,413 --> 01:05:24,909
! اخ , تمومش کن -
! من پول همه چیز رو دادم -
1318
01:05:24,912 --> 01:05:26,576
! پول این صبحانه رو که ندادی
1319
01:05:26,578 --> 01:05:29,510
! این قاره ایه ! رایگانه
1320
01:05:29,512 --> 01:05:32,542
." اوه خدا ، درست وقتی که میخواستم بگم " خیلی متاسفم
1321
01:05:32,545 --> 01:05:35,677
" من بازم ضربه مرگبار خوردم , میشه خواهشا پول یخزدن منو بدی ؟ "
1322
01:05:35,680 --> 01:05:37,776
! واسه تو , اینها فقط یک دسته کاکل بسر هستند
1323
01:05:37,779 --> 01:05:39,444
! میدونستم همیشه دور کونت جمع میشن
1324
01:05:39,446 --> 01:05:40,976
اصلا چرا به خودت زحمت ماست خوردن میدی ؟
1325
01:05:40,979 --> 01:05:42,544
چرا نمیری از یک مغازه شیرینی فروشی بخری ؟
1326
01:05:42,546 --> 01:05:43,542
اصلا چیزی هست که بخاطرش بترسی ؟
1327
01:05:43,545 --> 01:05:45,311
. فکر میکنی خیلی قوی هستی
1328
01:05:45,313 --> 01:05:47,310
,تو کاملا همون چیزی هستی که سعی میکنی
... یا هرکار احمقانه ای که انجام میدی
1329
01:05:47,313 --> 01:05:48,809
.تا مطمئن بشی شکست خوردی ...
1330
01:05:48,812 --> 01:05:49,942
! تو بزدلی
1331
01:05:49,945 --> 01:05:52,446
. من بزدلم ؟ این ثروته
1332
01:06:00,512 --> 01:06:01,612
کافیه ؟
1333
01:06:06,513 --> 01:06:07,813
. اوه لعنتی
1334
01:06:14,413 --> 01:06:15,713
. بی حرکت , لزبین ها
1335
01:06:19,946 --> 01:06:21,878
... بسیارخوب , من اظهارنظرهای
1336
01:06:21,880 --> 01:06:23,510
. شاهدین و صاحب متل رو گرفتم ..
1337
01:06:23,512 --> 01:06:25,311
, با توجه به چیزهائی که جمع کردم
.. به نظر میرسه دعوا
1338
01:06:25,313 --> 01:06:27,877
بر سر مردی بوده که هردوی شما , باهاش صمیمی بودید ؟ ..
1339
01:06:27,880 --> 01:06:30,844
. نه در یک زمان واحد -
. من اول بودم -
1340
01:06:30,846 --> 01:06:32,811
بسیارخوب , اون فرشته ای که ماشین تو رو دزدید , اسمش چی بود ؟
1341
01:06:32,813 --> 01:06:34,810
, اون ماشین منو ندزدیده
. اون یک یادداشت گذاشته
1342
01:06:34,813 --> 01:06:37,843
. وقتی اینو گفتم واکنش نشون ندادم
. اون ماشین منو ندزدیده
1343
01:06:37,846 --> 01:06:38,842
.باشه
1344
01:06:38,845 --> 01:06:40,678
اسمش چی بوده ؟
1345
01:06:40,680 --> 01:06:42,477
...اوه، رایان ... رایان
1346
01:06:42,479 --> 01:06:44,809
..رایان , آه
1347
01:06:44,812 --> 01:06:45,976
.. شماها با مردی رابطه جنسی داشتید
1348
01:06:45,979 --> 01:06:47,811
که حتی اسم اون رو هم نمیدونستید ؟ ..
1349
01:06:47,813 --> 01:06:50,677
..من باهاش رابطه .. نداشتم
1350
01:06:50,679 --> 01:06:53,611
.منشی دفتر گفت شما دیشب با یک ماشین تصادفی اینجا اومدید
1351
01:06:53,613 --> 01:06:55,377
. افسر , من هیچ خاطره ای از اون ندارم
1352
01:06:55,379 --> 01:06:57,542
. من هنوزم به فامیل اون فرشته احتیاج دارم
1353
01:06:57,545 --> 01:06:59,676
.اوه , اون درخواست گوگل پلاس منو قبول کرده بود
1354
01:06:59,679 --> 01:07:01,443
. من یک عکس از اون یارو بهتون نشون میدم
1355
01:07:01,445 --> 01:07:03,710
، من اسمش رو نشونتون میدم
.. چی دوست داره , چی دوست نداره
1356
01:07:03,713 --> 01:07:05,610
. که میتونه کمک مفیدی باشه ..
1357
01:07:05,612 --> 01:07:06,813
.اوه
1358
01:07:08,846 --> 01:07:10,714
خب , اون احتمالا قراره به عروسی بره
1359
01:07:12,713 --> 01:07:13,976
. عروسيِ خودش
1360
01:07:13,978 --> 01:07:16,677
اون داره ازدواج میکنه ؟ -
! اوه خدای من -
1361
01:07:16,680 --> 01:07:18,677
. شما دو تا روز بدی دارید
1362
01:07:18,680 --> 01:07:20,347
! افسر -
! بشین -
1363
01:07:22,613 --> 01:07:24,910
یک زن اونجاست که داره
.. تمام زندگیش رو تقدیم به مردی میکنه که
1364
01:07:24,912 --> 01:07:27,710
.. دروغگو و متقلبه و ما فرصت اینو داریم که ..
1365
01:07:27,713 --> 01:07:29,943
.. جلوشو بگیریم و نجاتش بدیم , پس لطفا ..
1366
01:07:29,945 --> 01:07:32,576
, من ازتون درخواست میکنم
.. نه بعنوان یک افسر پلیس
1367
01:07:32,579 --> 01:07:34,810
.بلکه به عنوان یک زن , لطفا ..
1368
01:07:34,812 --> 01:07:36,409
. و ما پول تمام خسارتها رو خواهیم داد ..
1369
01:07:36,412 --> 01:07:37,346
. همه چیز
1370
01:07:40,312 --> 01:07:41,412
خواهش میکنم ؟
1371
01:07:44,645 --> 01:07:45,909
تو یک تاکسی خبر کردی ؟
1372
01:07:45,911 --> 01:07:47,809
. ما قراره به فارد بریم
1373
01:07:47,811 --> 01:07:49,043
کجا ؟
1374
01:07:49,046 --> 01:07:50,410
. فارد لادردیل
1375
01:07:50,413 --> 01:07:52,877
جدی ؟ حسابی واستون هزینه برمیداره
1376
01:07:52,879 --> 01:07:54,677
خب , قراره اون رو با کارت اعتباری من پرداخت کنیم
1377
01:07:54,679 --> 01:07:56,709
. میتونیم به سه قسمت تقسیمش کنیم
1378
01:07:56,712 --> 01:07:57,876
. نه , من میخوام به سمت خونه خودم برم
1379
01:07:57,879 --> 01:07:59,475
مطمئنی ؟
1380
01:07:59,478 --> 01:08:00,742
نمیخوای ببینی آخرش چی میشه ؟
1381
01:08:00,744 --> 01:08:02,443
. نه , واقعا نمیخوام
1382
01:08:02,446 --> 01:08:05,044
! یالا ! بریم یک عروسی رو خراب کنیم
1383
01:08:11,413 --> 01:08:12,976
! بریم
1384
01:08:30,712 --> 01:08:31,978
هی خانمها , تقریبا رسیدیم
1385
01:08:34,744 --> 01:08:36,710
! چهره بازی , چهره بازی -
. باشه -
1386
01:08:36,712 --> 01:08:38,475
. چهره بازی -
.باشه , باشه , باشه -
1387
01:08:54,444 --> 01:08:56,310
. معذرت میخوام , سلام
1388
01:08:56,313 --> 01:08:57,943
... آه , عروسی , ما کمی دیر رسیدیم , اما میشه بهمون بگید
1389
01:08:57,945 --> 01:08:59,610
عروسی کجا برگزار میشه , لطفا ؟ ...
1390
01:08:59,612 --> 01:09:01,808
, هست H یک عروسی توی تالار
. دقیقا خارج از لابی
1391
01:09:01,811 --> 01:09:03,478
, متشکرم , H تالار
. متشکرم
1392
01:09:05,779 --> 01:09:07,476
. اون اونجاست -
! گوش کن , حرفمون رو گوش کن -
1393
01:09:07,478 --> 01:09:09,310
, صبرکن ! تو داری اشتباه میکنی
! اینکارو نکن
1394
01:09:09,312 --> 01:09:10,741
. ما مجبوریم چیزی رو بهت بگیم
. تو داری اشتباه میکنی
1395
01:09:10,744 --> 01:09:12,775
.. ببین , من میدونم تو ما رو نمیشناسی
1396
01:09:12,778 --> 01:09:14,612
. اما من با همسر آینده تو خوابیدم ..
1397
01:09:15,744 --> 01:09:17,876
.. هردومون خوابیدیم , دیشب
1398
01:09:17,879 --> 01:09:19,676
. اما ما نمیدونستیم که اون داره ازدواج میکنه
1399
01:09:19,678 --> 01:09:21,742
اون به ما دروغ گفت و داره به تو هم دروغ میگه
1400
01:09:21,745 --> 01:09:22,510
.. چیزی که من میگفتم
1401
01:09:22,512 --> 01:09:23,809
! خفه شو , بابا
1402
01:09:23,812 --> 01:09:25,379
. تو سزاوار بهتر از اینائی
1403
01:09:30,444 --> 01:09:33,076
! تو یک تیکه گهی , کارلوس
1404
01:09:34,811 --> 01:09:36,342
کارلوس ؟
1405
01:09:36,344 --> 01:09:38,542
. من احساس بدی دارم -
. چیز بدی بود -
1406
01:09:38,545 --> 01:09:39,941
. که روی ما بود
1407
01:09:39,944 --> 01:09:41,643
. سلام
1408
01:09:41,645 --> 01:09:43,343
.. امکانش هست عروسی دیگه ای , همین الان
1409
01:09:43,345 --> 01:09:44,941
توی این هتل در حال برگزاری باشه ؟ ..
1410
01:09:49,411 --> 01:09:52,808
! لعنتی , از دستش دادیم
1411
01:09:52,811 --> 01:09:55,076
. اون حرومزاده سراغ آسیائی ها رفته
1412
01:09:55,078 --> 01:09:59,075
من نژادپرست نیستم
فقط شگفت زده شدم
1413
01:09:59,078 --> 01:10:00,712
! اون اونجاست
1414
01:10:11,045 --> 01:10:12,378
! بریم
1415
01:10:13,445 --> 01:10:14,678
. سلام , کارن
1416
01:10:17,678 --> 01:10:19,011
! متاسفم
1417
01:10:30,944 --> 01:10:33,074
هی , چطوری ؟
. خوشگل شدی
1418
01:10:33,077 --> 01:10:34,541
! شماها اینجا چیکار میکنید ؟
1419
01:10:34,544 --> 01:10:35,808
, دروغگوی لعنتی
! کیر کوچولوی گه
1420
01:10:35,811 --> 01:10:37,612
! هیش هیشش هیش
1421
01:10:39,044 --> 01:10:40,941
! باشه , باشه
1422
01:10:40,943 --> 01:10:43,608
, شماها داغون شدید ، اما خواهش میکنم
.. خواهش میکنم .. خراب نکنید
1423
01:10:43,611 --> 01:10:45,842
.هی، شماها , خیلی ممنونم که اومدید
1424
01:10:45,844 --> 01:10:48,442
. خیلی عالیه که شماها رو میبینم
1425
01:10:48,445 --> 01:10:50,842
! تو به ما دروغ گفتی , کونی
! تو از ما استفاده کردی
1426
01:10:50,844 --> 01:10:53,908
!من دوستت داشتم , بخاطرت با یک بالون پرواز کردم
1427
01:10:53,911 --> 01:10:56,775
! من بخاطر تو تصادف کردم -
! یک لحظه صبر کنید لامصبا -
1428
01:10:56,777 --> 01:10:58,075
.. شما دو تا از دقیقه ای که من سوار اون هواپیما شدم
1429
01:10:58,078 --> 01:10:59,875
. خودتون رو آویزون من کردید ..
1430
01:10:59,877 --> 01:11:01,941
، اون یک بازی بود , باشه ؟ منظورم اینه
.. شما دو تا سعی داشتید ثابت کنید
1431
01:11:01,944 --> 01:11:03,609
. نمیدونم سعی داشتید چی رو ثابت کنید
1432
01:11:03,612 --> 01:11:06,741
. اما مطمئنم هیچ گهی به من ربطی نداره
1433
01:11:06,743 --> 01:11:09,074
خب , ما یکجورائی همدیگه رو باطل کردیم
1434
01:11:09,077 --> 01:11:11,409
.خدای من، خدای من، خدای من
1435
01:11:11,412 --> 01:11:14,442
اوه , این زیباترین مراسم عروسی بود
1436
01:11:14,445 --> 01:11:16,042
. خیلی ممنونم , میماو
1437
01:11:16,044 --> 01:11:18,074
, اینها دوستان من هستند
.مگ و کیت
1438
01:11:18,077 --> 01:11:20,575
اوه , ببخشید که اینجوری حرفتون رو قطع کردم
1439
01:11:20,578 --> 01:11:23,908
ورنون ! میشه فقط یک دقیقه ما رو ببخشی ؟
1440
01:11:23,910 --> 01:11:27,907
.ورن , بگو رایان چی گفت
1441
01:11:27,910 --> 01:11:30,908
گه , اون راست میگه ؟
1442
01:11:30,911 --> 01:11:32,311
.آره
1443
01:11:34,644 --> 01:11:36,042
- صبر کن!
- آره!
1444
01:11:36,045 --> 01:11:37,341
درسته ؟
1445
01:11:37,344 --> 01:11:38,508
زیبا بود , اینطور نیست ؟
1446
01:11:38,511 --> 01:11:40,043
.ببخشید , میشه فقط برای یک دقیقه ما رو ببخشید
1447
01:11:40,045 --> 01:11:41,277
.متاسفم
1448
01:11:43,511 --> 01:11:45,542
... تو ده دقیقه پیش ازدواج کردی
1449
01:11:45,544 --> 01:11:46,775
و دیشب با دو تا زن متفاوت خوابیدی ؟ ...
1450
01:11:46,778 --> 01:11:47,908
تو چه مرگته ؟
1451
01:11:47,911 --> 01:11:49,641
, میدونم , من یک عوضیم
. خودم میدونم
1452
01:11:49,643 --> 01:11:51,975
.عوضی ؟ به مقدسات این بیشتر از اونه
1453
01:11:51,978 --> 01:11:53,809
. میخوام با مشت بزنم تو دهنت
1454
01:11:53,811 --> 01:11:55,907
میشه واسه یک ثانیه حرف منو گوش بدید ؟
1455
01:11:55,910 --> 01:11:58,042
.. من از اولین سال دانشگاه با جنویو بودم
1456
01:11:58,045 --> 01:11:59,509
.. و امیدوارم بتونم بقیه عمرم رو هم
1457
01:11:59,511 --> 01:12:01,409
. با همون زن بگذرونم ...
1458
01:12:01,412 --> 01:12:03,008
. به استثنای سال اول
1459
01:12:03,010 --> 01:12:05,308
و دو دختر شبیه شما ؟
. شما شبیه رویای هر مَردی هستید
1460
01:12:05,311 --> 01:12:06,875
.. میدونم اینو باور نمیکنید
1461
01:12:06,877 --> 01:12:09,575
. اما هرگز قبلا همچین اتفاقی واسه من نیفتاده ...
1462
01:12:09,577 --> 01:12:10,841
- خوب، خوب، خوب.
- آره، خوب
1463
01:12:10,844 --> 01:12:12,442
.تو ... تو به ما دروغ گفتی
1464
01:12:12,444 --> 01:12:13,974
... چرا به ما نگفتی که داری
1465
01:12:13,977 --> 01:12:15,641
ازدواج میکنی ؟ ..
1466
01:12:15,643 --> 01:12:19,374
. من به شما دروغ نگفتم
. شماها هیچوقت نپرسیدید
1467
01:12:19,376 --> 01:12:21,974
.لطفا عروسی من رو خراب نکنید
1468
01:12:21,977 --> 01:12:24,809
رایان ، داری چی کار میکنی؟
1469
01:12:24,811 --> 01:12:26,408
! سلام
1470
01:12:26,410 --> 01:12:28,740
مگه ساعت دستت نکردی ؟ -
.. آره , من -
1471
01:12:28,743 --> 01:12:32,775
.هون ،من گفتم 5:50
نه ساعت 6:00 نه 6:05
1472
01:12:32,778 --> 01:12:34,408
- متاسفم.
- این چیه؟
1473
01:12:34,410 --> 01:12:36,310
.. اوه , من .. من فقط داشتم یک
1474
01:12:38,643 --> 01:12:40,442
جدا , رایان ؟
1475
01:12:40,444 --> 01:12:44,540
سلام . من جنویو هستم -
شماها ... ؟
1476
01:12:44,543 --> 01:12:47,042
.جن , اینها , مگ و کیت هستند
. اونها توی هواپیما با من بودند
1477
01:12:47,045 --> 01:12:48,776
, بهن گفتم , ما آه
. با هم داشتیم سقوط میکردیم
1478
01:12:48,778 --> 01:12:50,741
.اوه وای ، شما هم درگیر اون مصیبت بودید
1479
01:12:50,743 --> 01:12:52,641
. بله , هیچ نظری ندارید
1480
01:12:52,643 --> 01:12:54,608
. خب , ممنونم که اونو سالم پیش من برگردوندید
1481
01:12:54,610 --> 01:12:57,574
. من داشتم فریاد میزدم
1482
01:12:57,576 --> 01:13:00,741
. من متاسفم , متاسفم -
. اون مواد پخش شده -
1483
01:13:00,744 --> 01:13:03,342
.اوه , اون .. اون داره بیرون میاد
1484
01:13:03,344 --> 01:13:04,707
. فکر کنم روغن ران باشه
1485
01:13:04,710 --> 01:13:06,008
با والدینت صحبت کردی ؟
1486
01:13:06,011 --> 01:13:09,574
. من توی راهم -
. نه , انجامش میدم -
1487
01:13:09,576 --> 01:13:13,475
فکر میکنی خودت بتونی توی باغ انجامش بدی ؟
1488
01:13:13,477 --> 01:13:15,641
.آره
1489
01:13:15,644 --> 01:13:18,940
.ببخشید , ما قرار بود 7 دقیقه پیش عکسبرداری رو شروع کنیم
1490
01:13:18,943 --> 01:13:21,474
..آه , شما دو تا
1491
01:13:21,476 --> 01:13:22,507
چی ؟
1492
01:13:22,510 --> 01:13:24,041
میمونید ؟
1493
01:13:24,044 --> 01:13:28,574
... نه، من فکر می کنم ما فقط ..ما .. ما اومدیم
1494
01:13:28,576 --> 01:13:30,541
. تا لباست رو ببینیم ... -
! اوه , لباس -
1495
01:13:30,543 --> 01:13:32,007
. من عاشقشم -
.اوه ,آره , نه -
1496
01:13:32,010 --> 01:13:33,841
.این کریستوفر پری-ه -
. خیلی خوشگله -
1497
01:13:33,843 --> 01:13:35,975
.این فکر اون بود , اومد اینجا تا طراحیش کنه
1498
01:13:35,978 --> 01:13:37,408
.امیدوارم بتوانم عدالت را انجام بدم
1499
01:13:37,410 --> 01:13:38,975
شوخی میکنی ؟
1500
01:13:38,978 --> 01:13:41,908
فکر کنم عدالت خیلی خوب خدمت میکنه , درسته , مگ ؟
1501
01:13:41,910 --> 01:13:43,075
.کاملا
1502
01:13:43,077 --> 01:13:46,310
. خب , ملاقات با شما دلپذیر بود
1503
01:13:47,743 --> 01:13:48,975
رایان ؟
1504
01:13:48,977 --> 01:13:50,310
.آره آره آره
1505
01:13:52,376 --> 01:13:53,576
.وای
1506
01:13:54,777 --> 01:13:56,075
.اوه خدای من
1507
01:13:56,077 --> 01:13:59,011
.. اون -
. سرنوشت عوضیه -
1508
01:13:59,909 --> 01:14:01,576
! رایان
1509
01:14:02,910 --> 01:14:04,811
. فکر کنم کارمون اینجا تمومه
1510
01:14:07,510 --> 01:14:09,775
.خب ,آدم نازنینی به نظر میرسید
1511
01:14:09,778 --> 01:14:11,745
. آره , بد نبود
1512
01:14:14,476 --> 01:14:16,741
. ما تقریبا 4 ساعت تا پروازمون وقت داریم
1513
01:14:16,744 --> 01:14:18,844
میخوای بری یک عروسی دیگه رو بهم بزنی ؟
1514
01:14:19,910 --> 01:14:21,410
بری به ساحل ؟
1515
01:14:22,744 --> 01:14:23,911
می خوای چی کار کنی؟
1516
01:14:32,577 --> 01:14:36,008
معذرت میخوام , من واسه یک سنگ قیمتی به مغازتون اومدم
1517
01:14:36,010 --> 01:14:40,007
, چیزیکه کمتر شناخته شده باشه
مثل یک فلز زیبا ؟
1518
01:14:40,010 --> 01:14:42,975
. فلز سنگ نیست , یک عنصره
1519
01:14:42,977 --> 01:14:45,508
, میدونم سنگ نیست
. خواستم شاعرانه باشه
1520
01:14:45,511 --> 01:14:46,874
. خدایا
1521
01:14:46,876 --> 01:14:50,807
خب که چی , حالا اومدی تخم های منو ببوسی ؟
1522
01:14:50,809 --> 01:14:53,906
. نه , من , .. لعنتی
1523
01:14:53,909 --> 01:14:55,343
میشه از اول شروع کنیم ؟
1524
01:14:57,009 --> 01:15:00,006
. سلام کرگ ، من یک عوضی هستم
1525
01:15:00,009 --> 01:15:02,573
.. تو سعی کردی با من مهربون باشی تا من هم با ادب و متواضع بمونم
1526
01:15:02,575 --> 01:15:06,308
. و من حتی یک شانس بهت ندادم ..
1527
01:15:06,311 --> 01:15:08,408
.. و من نمیخوام از این مسافرت لعنتی بیرون برم
1528
01:15:08,411 --> 01:15:10,974
. تا وقتیکه اینو بهت بگم ..
1529
01:15:10,976 --> 01:15:14,073
.باشه , ممنون
1530
01:15:14,076 --> 01:15:15,309
. باشه , خداحافظ
1531
01:15:17,609 --> 01:15:19,874
صبرکن , همین ؟
1532
01:15:19,877 --> 01:15:23,640
. این همه برنامه ای بود که من داشتم
. دارم سعی میکنم مسئولیت پذیر باشم
1533
01:15:23,642 --> 01:15:25,774
. این واسم تازه است
1534
01:15:25,777 --> 01:15:29,644
.خوب، باشه... مراقب باش ، مگ
1535
01:15:33,776 --> 01:15:34,711
. عجب کوفتی
1536
01:15:35,809 --> 01:15:37,441
این چطوره ؟
1537
01:15:46,044 --> 01:15:48,244
.باشه , اونم جواب داد
1538
01:15:48,942 --> 01:15:50,343
. خدانگهدار , کرگ
1539
01:15:57,410 --> 01:16:00,040
اون کی بود ؟
1540
01:16:00,043 --> 01:16:02,610
. خب , الان دیگه زیاد مطمئن نیستم
1541
01:16:07,709 --> 01:16:09,308
- سلام.
- هی
1542
01:16:09,310 --> 01:16:11,473
. من نگرانت شده بودم
1543
01:16:11,476 --> 01:16:12,440
پیداش کردی ؟
1544
01:16:12,442 --> 01:16:13,473
.آره
1545
01:16:13,476 --> 01:16:15,074
چطور پیش رفت؟
1546
01:16:15,077 --> 01:16:17,073
.بیشتر من صحبت کردم
1547
01:16:17,076 --> 01:16:18,574
خب , خوبه
1548
01:16:18,576 --> 01:16:20,509
. حداقل تو همه چیز رو بدست آوردی
1549
01:16:22,342 --> 01:16:23,343
. تقریبا
1550
01:16:27,643 --> 01:16:29,709
. فکر نمیکنم دیگه بتونیم با همدیگه زندگی کنیم
1551
01:16:31,310 --> 01:16:34,307
. تقصیر منه . من یک خرابکارم
1552
01:16:34,310 --> 01:16:37,472
. میخوام گَندَم رو با هم بپوشونیم
1553
01:16:37,475 --> 01:16:42,341
و نمیتونم بگذارم تو منو از همه چیز فراری بدی
1554
01:16:42,343 --> 01:16:44,674
. تو خیلی واسه من خوبی
1555
01:16:44,677 --> 01:16:46,441
.. نمیدونم چرا
1556
01:16:46,443 --> 01:16:49,773
چون گاهی اوقات پیش تو یک عوضی هستم
1557
01:16:49,776 --> 01:16:53,940
ما هم اکنون در پرواز 770 پرواز به سیاتل هستیم
1558
01:16:53,943 --> 01:16:56,611
. لطفا آماده سوار شدن بشوید
1559
01:17:04,009 --> 01:17:05,506
.. این به اون معنا نیست که نتونیم همدیگه رو ببینیم
1560
01:17:05,509 --> 01:17:06,973
.نه,البته که نه
1561
01:17:06,975 --> 01:17:08,373
. تو مهمترین شخص در زندگی من هستی
1562
01:17:08,376 --> 01:17:09,806
تو هم هستی , از کلاس پنجم
1563
01:17:09,809 --> 01:17:11,073
.. ما میتونیم همش همدیگه رو ببینیم -
. احتمالا بیشتر -
1564
01:17:11,075 --> 01:17:13,506
. از چیزی که تا حالا میدیدیم .. -
.آره -
1565
01:17:13,509 --> 01:17:16,709
. باشه ,آره
1566
01:17:26,443 --> 01:17:30,673
, صبر کن , تو آدم فوق العاده ای هستی
. و همیشه هم خواهی موند
1567
01:17:30,676 --> 01:17:34,007
. من همیشه میخواستم شبیه تو باشم
1568
01:17:34,009 --> 01:17:36,875
توی هرچیزی من خیلی به تو اعتماد دارم
1569
01:17:47,676 --> 01:17:49,709
. همیشه توی گذشتن در زندگی گریه میکنم
1570
01:18:08,008 --> 01:18:09,706
خانم جفریز!
1571
01:18:09,708 --> 01:18:12,906
.اوه، سلام، دمیریوس
. زود اومدی
1572
01:18:12,909 --> 01:18:15,806
.باشگاه کامپیوتر
. آه , من گزارش کردم
1573
01:18:15,808 --> 01:18:18,005
گفتی دو صفحه ؟
1574
01:18:18,008 --> 01:18:20,873
خب , خوبه که اینجوری انجامش دادم ؟
1575
01:18:20,875 --> 01:18:21,973
تو اینو کشیدی ؟
1576
01:18:21,976 --> 01:18:24,407
. آره , من کتاب رو تموم کردم
1577
01:18:24,410 --> 01:18:26,973
اونها با قلک چیکار کردند ؟
. چقدر بیچاره بود
1578
01:18:26,975 --> 01:18:29,472
.آره , خیلی بیچاره بود
1579
01:18:29,475 --> 01:18:31,773
خب , مشکلی نیست ؟
1580
01:18:31,775 --> 01:18:34,640
.آره , خوبه
1581
01:18:34,642 --> 01:18:36,276
!خانم جفریز، یک ثانیه صبر کنید
1582
01:18:37,808 --> 01:18:39,340
.باشه , توی کلاس میبینمت
1583
01:18:39,343 --> 01:18:40,607
.توی کلاس میبینمتون
1584
01:18:40,609 --> 01:18:42,073
خدایا , عالی به نظر میرسی
1585
01:18:42,076 --> 01:18:44,540
میشه تمومش کنی ؟
.من قرار نیست کارم رو ترک کنم
1586
01:18:44,542 --> 01:18:45,772
کی ازت خواست کارت رو ترک کنی ؟
1587
01:18:45,775 --> 01:18:46,972
.تو خواستی -
.نه ,من نخواستم -
1588
01:18:46,975 --> 01:18:48,572
.چرا , تو خواستی -
. نه -
1589
01:18:48,574 --> 01:18:50,539
, من یادداشت هایت رو بررسی میکنم -
... اما من
1590
01:18:50,541 --> 01:18:52,306
.من کاملا مطمئنم حرف منو اشتباه گرفتی
1591
01:18:52,309 --> 01:18:55,573
نه، برعکس
.. من اینجام که بهت دستیاری
1592
01:18:55,575 --> 01:18:58,806
.مربی والیبال رو پیشنهاد بدم ...
1593
01:18:58,809 --> 01:19:01,805
.خانم گارسیا در مرخصی زایمان هستند
1594
01:19:01,808 --> 01:19:03,373
تو میدونستی اون حامله است ؟
1595
01:19:03,376 --> 01:19:06,372
. نه -
. منهم نمیدونستم -
1596
01:19:06,375 --> 01:19:09,543
.آه , خب , فقط در موردش فکر کن
برگرد پیش من ،باشه ؟
1597
01:19:12,942 --> 01:19:14,439
!مدیر ماس
1598
01:19:14,441 --> 01:19:15,739
.. نمیتونم , باید به هیات مدیره برم
1599
01:19:15,742 --> 01:19:18,472
نه، نه، بیا اینجا
می خوام این رو ببینی
1600
01:19:18,474 --> 01:19:20,571
دمیروس، اون بچه
به طور مسخره ای اون کار روکرد
1601
01:19:20,574 --> 01:19:22,839
شگفت انگیزه
اون رو ببین
1602
01:19:22,842 --> 01:19:24,572
هومممم
1603
01:19:24,574 --> 01:19:27,039
می دونی چیه
داشتم در مورد چی ... فکر می کردم
1604
01:19:27,042 --> 01:19:28,874
و می خوام چپ- مغز ها را تغییرشون بدم
1605
01:19:28,876 --> 01:19:30,539
ساختار آموزشی آموزشکده
1606
01:19:30,541 --> 01:19:34,440
به سبک یادگیری راست- مغزهای
خارج از جعبه
1607
01:19:34,442 --> 01:19:35,805
دنبال می کنی؟-
من-
1608
01:19:35,808 --> 01:19:37,806
خیلی متاسفم
1609
01:19:37,809 --> 01:19:40,039
خیلی کسل کننده است که مردم
مثل کودن ها حرف می زنن
درسته؟
1610
01:19:40,042 --> 01:19:42,807
چیزی که می خوام بگم
حمایتته که
1611
01:19:42,809 --> 01:19:44,306
کارای مثل اینو
بیشتر انجام بدیم
1612
01:19:44,308 --> 01:19:45,906
اوه، و می دونی چیه
1613
01:19:45,909 --> 01:19:48,640
به موهای کوتاه شده نگاه کردم
و دیدم که درست می گی
1614
01:19:48,642 --> 01:19:51,040
آرایشگرها یه شانس لعنتی
میدن
1615
01:19:51,043 --> 01:19:53,306
تقریباً مثل اینه که
داری تهدیدم می کنی
1616
01:19:53,308 --> 01:19:57,939
استنلی...استن...آروم باش
ما اینجا توی یک تیمیم
1617
01:19:57,942 --> 01:19:59,806
فقط دارم سعی می کنم
1618
01:19:59,808 --> 01:20:02,039
داربست آموزشیتو
اینجا نگه دارم
1619
01:20:02,042 --> 01:20:04,475
مخصوصاً قبل از آزمون
1620
01:20:05,609 --> 01:20:07,773
اوه، و می دونی چیه
1621
01:20:07,776 --> 01:20:09,572
بله به والیبال
1622
01:20:09,574 --> 01:20:11,507
مثل یک ماجراجویی به
نظر می رسه
1623
01:20:11,509 --> 01:20:14,072
برید فالکون ها
1624
01:20:16,575 --> 01:20:18,972
لبه ارزشی
ریاضیات رو به اقتصاد آورد
1625
01:20:18,975 --> 01:20:21,407
اون مقاله ای درباره
کاربرد ریاضیات نوشت
1626
01:20:21,409 --> 01:20:23,806
برای علم اخلاقیات
1627
01:20:23,809 --> 01:20:26,872
لئون موریس، تئوری
تئوری عمومی رقابت
1628
01:20:26,875 --> 01:20:28,776
صبر کن
1629
01:20:30,642 --> 01:20:35,372
سلام؟می دونم، می دونم
الان میام اونجا
1630
01:20:35,374 --> 01:20:37,506
کیه؟-
ببخشید، کیت بود
1631
01:20:37,509 --> 01:20:40,473
خوب، می دونی، می خوام برم بخوابم
بعداً می بینمت
1632
01:20:40,475 --> 01:20:41,939
شانزده روز
1633
01:20:41,941 --> 01:20:43,742
شانزده روز
1634
01:20:45,509 --> 01:20:47,572
چیزی برای رویاپردازی
بهم بده
1635
01:20:47,575 --> 01:20:49,540
اوه، چنگ می زنی
1636
01:20:49,542 --> 01:20:51,972
بی خیال
1637
01:20:51,974 --> 01:20:55,873
اوه خدای من، اوه پسر
تو ...مو
1638
01:21:17,509 --> 01:21:19,639
سلام
1639
01:21:23,740 --> 01:21:26,605
من اینجام
شروع شده؟
1640
01:21:26,608 --> 01:21:28,941
فکر نکنم کلین
راه دوری رفته باشه
1641
01:21:30,509 --> 01:21:32,439
اون داره می شکنه
1642
01:21:32,441 --> 01:21:36,639
این خیلی سخته
نمی دونم که می تونم
1643
01:21:36,642 --> 01:21:38,276
کی این جوری رفتار می کنه؟
1644
01:21:40,544 --> 01:22:00,523
ترجمه : صابر دارابی , فرزانه قیطانی , پریسا یادکوری , نادیا احمدیان
هادی علیزاده و مهدی علیزاده
1645
01:22:00,525 --> 01:22:10,514
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
149663