All language subtitles for The.Human.Factor.1979.PAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,200 --> 00:01:32,760 172 est parti � Kinshasa hier. 2 00:01:33,000 --> 00:01:35,673 169 est rentr� quelque peu mutil�. 3 00:01:36,600 --> 00:01:37,715 Salement. 4 00:01:38,400 --> 00:01:42,313 Je pars d�jeuner. Davis tiendra le fort. 5 00:01:58,040 --> 00:02:01,112 Excusez ce retard. On sort vendre des secrets ? 6 00:02:01,360 --> 00:02:04,989 Je n'ai plus d'offre valable pour nos secrets. Et vous ? 7 00:02:05,240 --> 00:02:08,994 Je prends ce qu'on me donne. Les c�libataires ont des besoins. 8 00:02:09,240 --> 00:02:11,071 Comment va Sarah ? - Bien. 9 00:02:11,320 --> 00:02:14,517 Et le petit b�tard ? - Le petit b�tard aussi. 10 00:02:14,880 --> 00:02:16,757 Ciel, on nous t�l�phone ! 11 00:02:17,000 --> 00:02:21,516 Si c'est le Za�re, transmettez au Foreign Office et au Tr�sor. 12 00:02:32,920 --> 00:02:35,992 Le g�n�ral Tomlinson vous demande. - Le g�n�ral Tomlinson ? 13 00:02:36,240 --> 00:02:38,800 A l'�tage, bureau A3. 14 00:02:39,120 --> 00:02:40,348 A3. Merci. 15 00:02:44,120 --> 00:02:45,269 Entrez. 16 00:02:46,720 --> 00:02:48,597 Castle, entrez ! 17 00:02:50,960 --> 00:02:53,554 Le colonel Daintry... - Enchant�. 18 00:02:53,800 --> 00:02:54,755 Asseyez-vous. 19 00:02:55,000 --> 00:02:56,956 J'ai connu un cousin � vous � Cambridge. 20 00:02:57,200 --> 00:02:59,668 Le colonel arrive pour diriger la S�curit�. 21 00:03:00,240 --> 00:03:03,755 Mon cousin Roger ? Je ne l'ai pas vu depuis des ann�es. 22 00:03:04,000 --> 00:03:06,150 Il est au Tr�sor. Mention TB en maths. 23 00:03:06,400 --> 00:03:08,914 Avec ma mention AB en histoire, je suis ici. 24 00:03:09,160 --> 00:03:13,676 J'expliquais que Davis et vous seuls traitez les c�bles top secret 25 00:03:13,920 --> 00:03:16,115 qui passent par la section 6A. 26 00:03:16,360 --> 00:03:18,954 Watson dirige la 6. Il les voit aussi. 27 00:03:19,200 --> 00:03:22,431 Davis �tait donc � l'universit� de Reading ? 28 00:03:22,680 --> 00:03:24,159 Vous lui avez parl� ? 29 00:03:25,080 --> 00:03:27,753 Je lui ai parl� de vous, je vous parle de lui. 30 00:03:28,000 --> 00:03:30,468 C'est un contr�le � ciel ouvert ! 31 00:03:31,280 --> 00:03:35,558 J'ai cru comprendre... qu'il �tait un peu de gauche ? 32 00:03:35,840 --> 00:03:38,434 Il est membre du parti travailliste. 33 00:03:38,680 --> 00:03:39,669 Et vous ? 34 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 Apolitique. Davis a d� vous le dire. 35 00:03:42,960 --> 00:03:45,793 Ne voyez rien de personnel dans tout ceci. 36 00:03:46,040 --> 00:03:48,679 Il faut appliquer les consignes. 37 00:03:48,920 --> 00:03:52,595 Je ne vous retiendrai pas, j'ai un train � King's Cross. 38 00:03:52,840 --> 00:03:56,549 Un week-end de chasse ? - Comment le savez-vous ? 39 00:03:58,720 --> 00:04:02,030 Oui. �l�mentaire. - Mon cher Watson. 40 00:04:02,280 --> 00:04:04,271 Watson dirige notre 6e section. 41 00:04:04,520 --> 00:04:07,353 Je ne voulais pas... - Pure routine ! 42 00:04:07,600 --> 00:04:11,593 Il y a tant de r�gles que certaines sont n�glig�es. 43 00:04:11,840 --> 00:04:13,751 C'est dans la nature humaine. 44 00:04:14,000 --> 00:04:17,436 Par exemple, l'interdiction d'emporter du travail. 45 00:04:19,120 --> 00:04:20,519 Les mallettes... 46 00:04:29,680 --> 00:04:33,753 Vous vivez � la campagne. Peu pratique, non ? 47 00:04:34,000 --> 00:04:37,276 A peine une heure de train. Nous avons un enfant, un chien. 48 00:04:39,400 --> 00:04:43,359 "Huckleberry Finn" ? - C'est meilleur que "Tom Sawyer". 49 00:04:45,080 --> 00:04:48,516 Vous achetez votre fromage chez Paxton ? 50 00:04:48,760 --> 00:04:52,116 Il est mieux que chez Fortnum ? - Pas sp�cialement. 51 00:04:52,360 --> 00:04:56,592 Mais un fromager, �a a quelque chose de t�m�raire et d'anglais. 52 00:04:57,080 --> 00:05:00,914 C'est quoi, les "Malteser" ? - Des chocolats. 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,155 Bons ? 54 00:05:03,400 --> 00:05:06,517 J'ai �t� d�sagr�able avec mon fils, ce matin. 55 00:05:08,040 --> 00:05:11,555 Pas trop f�ch� ? J'en ai demand� autant � Davis. 56 00:05:11,800 --> 00:05:13,756 Il ne portait pas de mallette. 57 00:05:14,800 --> 00:05:16,279 C'est vrai. 58 00:05:16,560 --> 00:05:21,509 Mais je pensais au contenu de ses poches d'imperm�able. 59 00:05:21,760 --> 00:05:26,038 Est-ce une habitude d'emporter des dossiers � lire durant le d�jeuner ? 60 00:05:26,280 --> 00:05:27,349 Pas que je sache. 61 00:05:28,280 --> 00:05:31,795 C'est tr�s g�nant de prier des hommes 62 00:05:32,120 --> 00:05:35,874 de vider leurs poches comme des �coliers. 63 00:05:36,120 --> 00:05:40,159 Non pas que nous n'ayons pas confiance en vous, bien s�r ! 64 00:05:40,400 --> 00:05:41,355 Merci. 65 00:05:42,520 --> 00:05:46,069 Croyez-vous que ces friandises plairaient � mon h�tesse ? 66 00:05:46,320 --> 00:05:49,312 J'aimerais un cadeau qui sorte de l'ordinaire. 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,437 Alors, �a devrait convenir. 68 00:05:51,680 --> 00:05:54,148 J'enverrai le portier. Chez Fortnum ? 69 00:05:54,760 --> 00:05:56,955 Je l'ignore. C'est bon march�. 70 00:05:57,200 --> 00:06:00,112 Oh, �a ferait pingre ! - Jouez la quantit�. 71 00:06:00,920 --> 00:06:05,675 5 � ? 10 � ? Dans ces eaux-l� ? Vous croyez que �a l'amuserait ? 72 00:06:06,080 --> 00:06:07,433 Certainement. 73 00:06:07,680 --> 00:06:09,910 Je crois qu'on a fini. 74 00:06:11,160 --> 00:06:12,434 Merci. 75 00:08:10,920 --> 00:08:12,114 Sarah ? 76 00:08:26,760 --> 00:08:29,558 Pardon, je parlais avec le Dr Barker. 77 00:08:29,800 --> 00:08:31,995 Que se passe-t-il ? - Sam a la rougeole. 78 00:08:32,240 --> 00:08:35,710 �a va aller. Qu'il se repose. - Un whisky, docteur ? 79 00:08:35,960 --> 00:08:39,919 Non merci, je n'ai pas fini. J'ai des hypocondriaques partout. 80 00:08:40,160 --> 00:08:42,720 Et quelques cas de rougeole, bien s�r. 81 00:08:42,960 --> 00:08:45,838 Gardez ses rideaux tir�s. �vitez la lumi�re. 82 00:08:46,080 --> 00:08:48,958 Merci d'�tre pass�, docteur. 83 00:08:53,480 --> 00:08:54,799 Qu'est-ce que tu as ? 84 00:08:55,040 --> 00:08:57,759 J'�tais inquiet. Rien n'�tait normal. 85 00:08:58,000 --> 00:09:02,073 Ni �pouse, ni enfant, ni chien... - Il est dehors, � brouter l'herbe. 86 00:09:02,320 --> 00:09:06,359 Ni whisky sur le buffet. - Quel homme de coutumes tu fais ! 87 00:09:06,600 --> 00:09:07,715 Je sais. 88 00:09:09,280 --> 00:09:11,430 Je refuse les variations int�ressantes : 89 00:09:11,680 --> 00:09:15,070 le whisky sur la pelouse et le chien sur le buffet. 90 00:09:16,120 --> 00:09:19,476 Tout est normal, sauf la temp�rature de Sam. 91 00:09:19,760 --> 00:09:21,113 Puis-je voir Sam ? 92 00:09:21,360 --> 00:09:24,272 Il allait s'endormir. Mieux vaut le laisser. 93 00:09:26,760 --> 00:09:28,591 Bonjour, Buller. 94 00:09:28,840 --> 00:09:32,037 Pourquoi n'as-tu pas aboy� ? Tu es nul. 95 00:09:32,280 --> 00:09:36,671 Il n'est pas nul en tout. Il a effray� l'�lectricien, ce matin. 96 00:09:36,920 --> 00:09:39,718 M�me s'il se montrait juste amical. 97 00:09:42,160 --> 00:09:46,233 Il me rassure quand tu n'es pas l�. Et Sam l'adore. 98 00:09:46,960 --> 00:09:48,279 Tu l'as fini ? 99 00:09:48,800 --> 00:09:52,998 J'ai besoin de changer. Je vais essayer "Guerre et Paix". 100 00:09:53,240 --> 00:09:56,152 On ne l'a pas. - Je l'ach�terai lundi. 101 00:09:56,400 --> 00:09:57,753 Du fromage. 102 00:09:58,520 --> 00:10:00,670 Et des Malteser pour Sam. 103 00:10:02,640 --> 00:10:06,030 L'�lectricien a eu peur de Buller ? Il le conna�t ! 104 00:10:06,280 --> 00:10:08,032 C'�tait un nouveau. 105 00:10:11,840 --> 00:10:13,831 Il a l'air br�lant. 106 00:10:14,360 --> 00:10:17,909 Tu le serais aussi, si tu avais 39,4�C. 107 00:10:22,840 --> 00:10:25,638 Tu es triste qu'on n'ait pas fait d'enfant ? 108 00:10:35,440 --> 00:10:37,749 Je m'inqui�te pour son entr�e au coll�ge. 109 00:10:38,000 --> 00:10:39,752 C'est un bon coureur. 110 00:10:41,160 --> 00:10:45,392 En Angleterre, on est accept� si on est bon en sport. 111 00:10:45,760 --> 00:10:49,150 Je ne veux pas qu'il soit fait Blanc d'honneur. 112 00:10:49,400 --> 00:10:50,355 �a, non. 113 00:10:52,720 --> 00:10:54,756 Tu l'aimes, hein ? 114 00:10:55,520 --> 00:10:59,035 C'est �trange... Un petit b�tard. - Davis l'appelle comme �a. 115 00:10:59,280 --> 00:11:01,350 Il ne sait pas... - Non, bien s�r. 116 00:11:01,600 --> 00:11:04,592 Il appelle tous les enfants "b�tards". 117 00:11:05,640 --> 00:11:07,870 J'ai oubli� quelque chose. 118 00:11:43,960 --> 00:11:46,155 Quelque chose t'inqui�te ? 119 00:11:46,800 --> 00:11:51,590 Rien de grave. C'est qu'aujourd'hui, au bureau, 120 00:11:51,840 --> 00:11:56,834 un nouveau chef de la S�curit� m'est tomb� dessus. �a m'a irrit�. 121 00:11:57,080 --> 00:12:00,516 Ce n'est pas leur faute, ils font leur m�tier. 122 00:12:00,760 --> 00:12:03,991 Je suis dans la Maison depuis plus de 15 ans. 123 00:12:04,240 --> 00:12:06,754 Je m�rite quelque confiance. 124 00:12:07,000 --> 00:12:08,672 J'aime la Maison. 125 00:12:08,920 --> 00:12:13,550 Elle t'a donn� � moi. Je l'aimerai jusqu'� ce qu'elle te reprenne. 126 00:12:13,840 --> 00:12:15,512 Comme le Seigneur. 127 00:12:49,600 --> 00:12:50,828 A vous, Daintry. 128 00:12:55,120 --> 00:12:57,554 Ce Daintry n'est-il pas un peu fou ? 129 00:12:57,840 --> 00:13:01,037 Je ne crois pas. Quel fusil ! Pourquoi ? 130 00:13:01,280 --> 00:13:04,158 Il est venu avec un grand paquet, me l'a offert. 131 00:13:04,400 --> 00:13:09,520 Et en sont tomb�s 200 sachets de billes en chocolat ! 132 00:13:09,760 --> 00:13:11,990 Je suis cens�e en faire quoi ? 133 00:14:01,560 --> 00:14:03,357 Mon cher ami... 134 00:14:04,320 --> 00:14:08,279 Je monte, mais il y a � boire avant de se changer. 135 00:14:09,640 --> 00:14:11,073 C'�tait sportif ? 136 00:14:11,320 --> 00:14:13,788 Les faisans �taient au rendez-vous. 137 00:14:14,040 --> 00:14:16,076 Je suis moi-m�me p�cheur. 138 00:14:16,320 --> 00:14:19,835 Vous �tes Daintry ? J'avais pris votre tension. 139 00:14:20,080 --> 00:14:21,911 Bien s�r ! Docteur Percival... 140 00:14:22,160 --> 00:14:25,789 Je voulais qu'on parle au calme. Venez dans mon bureau. 141 00:14:26,040 --> 00:14:28,429 Ciel ! Ce sont des Malteser ! 142 00:14:28,680 --> 00:14:30,989 Enfant, j'en achetais au cin�. 143 00:14:31,240 --> 00:14:33,754 Nous les devons au colonel Daintry. 144 00:14:34,040 --> 00:14:36,793 Un bail que je n'en avais pas mang� ! 145 00:14:37,240 --> 00:14:39,231 Je ne vais plus au cin�ma ! 146 00:14:39,480 --> 00:14:42,711 Il y a des fuites � la 6e section. 147 00:14:42,960 --> 00:14:44,279 Au si�ge ? Sur le terrain ? 148 00:14:44,520 --> 00:14:48,638 Je crains que ce ne soit au si�ge : une des sections africaines, la 6A. 149 00:14:48,880 --> 00:14:52,509 J'ai achev� mon enqu�te � la 6. Inspection de routine. 150 00:14:52,760 --> 00:14:56,992 La S�curit� s'�tait rel�ch�e, mais comme dans d'autres sections. 151 00:14:57,240 --> 00:14:59,993 Des mallettes sortent � l'heure du d�jeuner. 152 00:15:00,240 --> 00:15:03,596 Les Russes ont pu nous faire croire que la fuite vient d'ici. 153 00:15:03,840 --> 00:15:06,195 Ils peuvent rechercher le scandale. 154 00:15:06,440 --> 00:15:10,831 Briser notre moral. �a pourrait �tre pire qu'une fuite. 155 00:15:11,160 --> 00:15:14,391 La fuite est donc sans gravit� ? - Une gouttelette. 156 00:15:14,640 --> 00:15:18,519 Des mati�res �conomiques. Une id�e, Daintry ? 157 00:15:18,760 --> 00:15:22,639 Le chef de la 6, Watson, est un nouveau. On l'a contr�l�. 158 00:15:22,880 --> 00:15:24,711 Ensuite, il y a Castle. 159 00:15:24,960 --> 00:15:29,078 Un homme de l'�poque laxiste. Mais je le crois fiable. 160 00:15:29,320 --> 00:15:32,153 Remari�. Sa 1�re �pouse est morte. Un enfant. 161 00:15:32,400 --> 00:15:35,631 Maison � la campagne. Assurance vie. Tranquille. 162 00:15:35,880 --> 00:15:37,074 A la campagne ? 163 00:15:37,320 --> 00:15:41,836 Une petite villa � Berkhamsted. Pas d'emprunt. M�me pas de voiture. 164 00:15:42,080 --> 00:15:46,392 Un type assez terne. On l'a ramen� de Pretoria il y a 7 ou 8 ans. 165 00:15:46,640 --> 00:15:49,313 Des ennuis en Afrique ? - Uniquement personnels. 166 00:15:49,560 --> 00:15:53,792 A cause de sa future femme. - Une Noire, non ? 167 00:15:54,040 --> 00:15:57,316 Est-ce pertinent ? - Ai-je dit cela ? 168 00:15:59,080 --> 00:16:02,993 Parlez-moi de Davis. - J'ai plus de mal avec Davis. 169 00:16:03,240 --> 00:16:06,312 Le genre ostentatoire. C�libataire. 170 00:16:06,560 --> 00:16:09,597 Assez d�pensier. Il a une belle voiture. 171 00:16:10,120 --> 00:16:12,350 Moi aussi. - Il aime jouer. 172 00:16:12,600 --> 00:16:15,034 Il aime le porto mill�sim�... - Moi aussi. 173 00:16:15,280 --> 00:16:19,592 Universit� de Reading, math�matiques, physique. Travailliste. 174 00:16:19,840 --> 00:16:22,035 Comme la moiti� des gens. Et les secr�taires ? 175 00:16:22,280 --> 00:16:24,510 Mieux contr�l�es que quiconque. 176 00:16:24,760 --> 00:16:28,275 La mieux inform�e est la fille du g�n�ral Chamberlain. 177 00:16:28,520 --> 00:16:30,272 Qui nous a avertis ? 178 00:16:30,520 --> 00:16:34,195 Moscou. Un transfuge sovi�tique rest� sur place. 179 00:16:35,400 --> 00:16:37,709 Ce qui me pr�occupe, 180 00:16:37,960 --> 00:16:42,078 c'est que Davis sortait un dossier du bureau. 181 00:16:42,320 --> 00:16:44,709 On le place sous surveillance maximale ? 182 00:16:44,960 --> 00:16:49,192 Voyons plus loin : et si vous prouviez que c'est lui ? 183 00:16:49,440 --> 00:16:51,431 Les juges s'en saisiront. 184 00:16:51,680 --> 00:16:53,557 Et ils auront gagn� ! 185 00:16:53,800 --> 00:16:55,995 Gagn� ? - Un autre proc�s. 186 00:16:56,240 --> 00:16:57,559 La une des journaux. 187 00:16:57,800 --> 00:17:03,033 Pour une fuite sans importance, on dira qu'on a encore �t� infiltr�s. 188 00:17:03,280 --> 00:17:07,114 Notre source moscovite sera grill�e. Elle peut encore �tre utile. 189 00:17:07,360 --> 00:17:10,432 Mieux vaut encore fermer les yeux. 190 00:17:10,680 --> 00:17:15,071 Mettre le responsable � l'ombre et l'oublier. 191 00:17:15,320 --> 00:17:16,753 Et encourager un crime ? 192 00:17:17,000 --> 00:17:19,673 Les Russes vont rarement jusqu'au proc�s. 193 00:17:19,920 --> 00:17:22,992 Si on veut les battre � leur propre jeu, 194 00:17:23,320 --> 00:17:27,359 il importe de jouer selon les m�mes r�gles. Logique ? 195 00:17:30,280 --> 00:17:33,113 Je ne saisis pas ce que vous dites. 196 00:17:33,360 --> 00:17:35,715 Un autre whisky ou on en reste l� ? 197 00:17:37,160 --> 00:17:39,469 J'en prendrais bien un autre. 198 00:17:39,720 --> 00:17:42,996 Sans rien compliquer, j'aimerais y voir plus clair. 199 00:17:43,480 --> 00:17:49,316 C'est assez simple. Prenez Davis... Mettez-le sous surveillance maximale. 200 00:17:49,960 --> 00:17:53,555 Vous pourriez lui confier une information sp�ciale, 201 00:17:53,800 --> 00:17:55,711 voir si elle ressort � Moscou. 202 00:17:55,960 --> 00:17:59,270 Je pourrais lui donner une friandise plausible 203 00:17:59,520 --> 00:18:02,273 venant des bact�riologistes de Porton. 204 00:18:02,520 --> 00:18:05,910 Si elle nous revient, il n'y aura plus l'ombre d'un doute. 205 00:18:06,160 --> 00:18:10,790 Quand on sera certains que c'est lui, il faudra l'�liminer. 206 00:18:11,040 --> 00:18:12,359 L'�liminer ? 207 00:18:12,600 --> 00:18:16,195 �vitons le vol de nuit et la salle de presse � Moscou ! 208 00:18:16,480 --> 00:18:18,835 Je devrais le pousser sous un train ? 209 00:18:19,080 --> 00:18:21,469 De gr�ce, �vitons les enqu�tes ! 210 00:18:21,720 --> 00:18:25,679 Il devra mourir paisiblement, sans douleur. Le pauvre ! 211 00:18:26,920 --> 00:18:27,909 Qui ? 212 00:18:28,160 --> 00:18:30,355 Si c'est Davis, il a juste 40 ans ! 213 00:18:30,600 --> 00:18:34,639 La vie est dure avec ces antibiotiques. Enfin... la mort ! 214 00:18:35,120 --> 00:18:38,510 Peut-�tre une crise cardiaque ? - Ou son foie, s'il boit beaucoup. 215 00:18:38,760 --> 00:18:40,830 Vous parliez de porto, Daintry ? 216 00:18:42,040 --> 00:18:43,951 Je ne dis pas qu'il est coupable. 217 00:18:44,200 --> 00:18:48,398 Davis n'est qu'un exemple pour �tudier le probl�me. 218 00:18:49,080 --> 00:18:52,117 Les bact�riologistes... Rien de spectaculaire. 219 00:18:52,360 --> 00:18:54,590 Un certificat m�dical. 220 00:18:54,840 --> 00:18:57,673 Voil� pourquoi Percival est avec nous. 221 00:19:12,560 --> 00:19:15,154 Je ne vous d�range pas ? 222 00:19:15,800 --> 00:19:18,712 Je vous pr�te quelque chose ? - C'est quoi ? 223 00:19:18,960 --> 00:19:22,236 Recommand� par mon dentiste. L'eau passe entre les dents. 224 00:19:22,480 --> 00:19:25,597 Parce que vous mangez beaucoup de chocolat ! 225 00:19:25,840 --> 00:19:28,593 Ceci m'a �t� recommand� par Cartier. 226 00:19:28,840 --> 00:19:30,751 Il est plus de minuit ! 227 00:19:31,040 --> 00:19:33,634 Vous alliez vous coucher inquiet. 228 00:19:33,880 --> 00:19:37,270 Vous sembliez choqu� par l'attitude de Hargreaves. 229 00:19:37,520 --> 00:19:38,475 C'est possible. 230 00:19:38,720 --> 00:19:42,269 Hargreaves aime choquer. C'est sa pointe de malice. 231 00:19:42,520 --> 00:19:43,873 Vraiment ? 232 00:19:44,160 --> 00:19:47,709 Vous vous rasez matin et soir ? - C'est une habitude. 233 00:19:48,000 --> 00:19:50,514 Un rapport avec le mariage ? 234 00:19:50,760 --> 00:19:52,876 Ma femme et moi sommes s�par�s. 235 00:19:53,120 --> 00:19:55,395 Je n'ai jamais voulu me marier. 236 00:19:55,640 --> 00:19:59,872 La saison de la truite est bien trop courte. 237 00:20:00,120 --> 00:20:03,829 Autre chose... Vous �tes nouveau, sinon vous le sauriez : 238 00:20:04,080 --> 00:20:07,231 nous vivons tous dans des bo�tes. 239 00:20:09,000 --> 00:20:12,151 Vous connaissez Mondrian ? - Il est de la Maison ? 240 00:20:12,400 --> 00:20:14,516 Pas que je sache. 241 00:20:14,760 --> 00:20:17,035 C'�tait un peintre, l'ami ! 242 00:20:17,560 --> 00:20:19,118 Les bo�tes... 243 00:20:19,520 --> 00:20:21,875 Des parties d'un m�me tableau. 244 00:20:22,120 --> 00:20:26,750 Chacune est s�par�e mais maintient un parfait �quilibre. 245 00:20:27,000 --> 00:20:31,312 Chacun est dans sa bo�te, vous dans la v�tre, moi dans la mienne. 246 00:20:31,560 --> 00:20:36,270 Notre responsabilit� s'arr�te l�. C'est coh�rent, vous savez. 247 00:20:36,520 --> 00:20:40,593 Trouvons notre taupe et passons-la � la bo�te d'� c�t�. 248 00:20:40,840 --> 00:20:43,195 Pas de quoi en perdre le sommeil ! 249 00:20:43,440 --> 00:20:45,829 Le peintre partage-t-il votre interpr�tation ? 250 00:20:46,360 --> 00:20:48,032 Il est mort. 251 00:21:04,560 --> 00:21:06,073 Bonjour, M. Castle. 252 00:21:06,320 --> 00:21:09,630 Tout va bien au Foreign Office ? - Tout est relatif. 253 00:21:09,880 --> 00:21:12,599 1897 a d� �tre notre meilleure ann�e. 254 00:21:12,840 --> 00:21:17,152 Avez-vous "Guerre et Paix", dans la traduction d'Aylmer Maude ? 255 00:21:17,400 --> 00:21:20,278 Vous avez fini "Huckleberry" ? - J'aimerais changer. 256 00:21:20,520 --> 00:21:24,479 J'ai l'Aylmer Maude. Il n'y a pas mieux pour Tolsto�. 257 00:21:24,720 --> 00:21:27,553 En double, comme d'habitude. - La famille va bien ? 258 00:21:27,800 --> 00:21:31,588 Mon fils a la rougeole, rien de grave. Et le v�tre ? 259 00:21:31,960 --> 00:21:34,713 Ses affaires marchent tr�s bien. 260 00:21:35,240 --> 00:21:38,312 Je le verrai un jour ? - Nous parlons souvent de vous. 261 00:21:38,560 --> 00:21:41,472 Il aime savoir ce que vous achetez. 262 00:21:53,400 --> 00:21:54,753 Entrez. 263 00:21:55,960 --> 00:21:58,599 Voil�, beaut�. Une lettre pour M. Davis. 264 00:21:58,840 --> 00:22:01,798 Et un c�ble. Du Mozambique. - Qu'en savez-vous ? 265 00:22:02,040 --> 00:22:06,636 Il n'y a pas de secrets, ici. Il doit signer le re�u. 266 00:22:10,840 --> 00:22:13,115 Un moment. 267 00:22:20,080 --> 00:22:23,038 Une lettre pour vous. Il faut signer. 268 00:22:23,280 --> 00:22:26,272 Et mon message ? - Je suis prise au d�jeuner. 269 00:22:27,320 --> 00:22:30,630 Il y a un c�ble de Louren�o Marques. Je le d�code. 270 00:22:30,880 --> 00:22:34,429 Me suivriez-vous � Louren�o Marques ? 271 00:22:36,880 --> 00:22:40,475 J'ai toujours r�v� d'y �tre envoy� un jour... 272 00:22:40,920 --> 00:22:42,353 Vous y �tes all�, non ? 273 00:22:42,600 --> 00:22:47,799 Sarah et moi avons pass� quelques jours au Polona Hotel il y a 8 ans. 274 00:22:48,280 --> 00:22:49,872 Quel est votre r�ve ? 275 00:22:50,120 --> 00:22:53,351 La s�curit�. Pas celle fa�on Daintry. 276 00:22:53,960 --> 00:22:55,359 Je suis trop romantique. 277 00:22:55,600 --> 00:22:58,672 Au d�but, je r�vais de secrets atomiques, de L�ger... 278 00:22:59,680 --> 00:23:01,989 L'atome, c'est la 8e section. 279 00:23:08,280 --> 00:23:11,477 Pourquoi faut-il... Vous avez re�u �a ? 280 00:23:13,320 --> 00:23:14,548 Entendu. 281 00:23:16,120 --> 00:23:19,829 Hargreaves me demande. - J'ai une visite m�dicale ! 282 00:23:20,360 --> 00:23:22,396 Pour l'assurance, peut-�tre. 283 00:23:22,640 --> 00:23:25,359 J'en ai eu une avant mon d�part � l'�tranger. 284 00:23:25,600 --> 00:23:27,431 Vous croyez que je pars ? 285 00:23:28,080 --> 00:23:30,389 Je veux bien vous proposer pour un �change. 286 00:23:30,640 --> 00:23:34,110 Je suis s�rieux ! J'en ai assez d'�tre ici. 287 00:23:41,280 --> 00:23:42,508 Allez-y. 288 00:23:46,320 --> 00:23:49,437 Bonjour, monsieur. - Asseyez-vous. 289 00:23:49,840 --> 00:23:52,308 Vous souvenez-vous de Cornelius Muller ? 290 00:23:52,560 --> 00:23:53,993 Tr�s bien. 291 00:23:54,240 --> 00:23:57,915 Il arrive d'Afrique. Il verra certains de vos documents. 292 00:23:58,160 --> 00:24:01,232 Il doit tout savoir du Za�re. - Il s'int�resse au Mozambique. 293 00:24:01,680 --> 00:24:03,591 Alors, Davis est votre homme. 294 00:24:03,840 --> 00:24:08,914 Si vous lisez mon dossier, notre rencontre fut assez d�plaisante. 295 00:24:09,160 --> 00:24:12,072 J'ai lu votre dossier. Comment va votre femme ? 296 00:24:12,320 --> 00:24:16,313 Bien, merci. Il vaudrait mieux que Davis s'en charge. 297 00:24:16,560 --> 00:24:18,835 Il n'a pas votre exp�rience du BS. 298 00:24:19,080 --> 00:24:23,039 J'ai connu le Bureau de la S�curit� sur un plan personnel. 299 00:24:23,280 --> 00:24:27,319 Vous �tes le sup�rieur de Davis, c'est le protocole. 300 00:24:27,560 --> 00:24:31,792 Je sais que ce sera � couteaux tir�s des deux c�t�s... 301 00:24:32,720 --> 00:24:36,315 Etes-vous v�g�tariens, au fait ? - V�g�tariens ? Non. 302 00:24:36,600 --> 00:24:38,556 Bien. Prenez un faisan. 303 00:24:39,520 --> 00:24:43,035 Ma secr�taire ne mange m�me pas d'�ufs ! 304 00:24:43,600 --> 00:24:44,874 �tonnant. 305 00:24:45,120 --> 00:24:47,759 C'est tr�s aimable. - Venez, l'automne prochain. 306 00:24:48,400 --> 00:24:51,358 A quoi bon ? Je n'ai jamais tir� de ma vie. 307 00:24:51,600 --> 00:24:55,957 Pourquoi doit-on informer Muller ? - Je ne raffole pas des Hollandais. 308 00:24:56,200 --> 00:25:00,591 Leur Afrique me d�pla�t. Mais, la pr�f�reriez-vous russe ? 309 00:25:02,520 --> 00:25:06,877 Nous sommes associ�s dans l'op�ration "Oncle Remus". 310 00:25:07,120 --> 00:25:09,031 Au cas o� Muller en parlerait. 311 00:25:10,160 --> 00:25:11,115 Je vois. 312 00:25:11,440 --> 00:25:13,237 Invitez-le chez vous. 313 00:25:13,480 --> 00:25:16,392 C'est ce que je fais pour les tenir � distance. 314 00:25:16,640 --> 00:25:19,313 Ils repartent en croyant avoir tout vu. 315 00:25:19,800 --> 00:25:21,313 Que dira ma femme ? 316 00:25:21,560 --> 00:25:23,994 Laissons-la d�cider, d'accord ? 317 00:25:26,280 --> 00:25:27,918 N'oubliez pas �a. 318 00:25:28,240 --> 00:25:29,912 Prenez donc les deux. 319 00:25:30,160 --> 00:25:32,196 J'en donnerai un � Davis. 320 00:25:32,440 --> 00:25:36,069 Pourrais-je vous parler de Davis ? - Bien s�r. 321 00:25:36,600 --> 00:25:39,637 Il �touffe. Envoyons-le � Louren�o Marques. 322 00:25:39,880 --> 00:25:43,350 Notre agent l�-bas pourra rentrer. - L'id�e est de Davis ? 323 00:25:44,080 --> 00:25:46,799 Pas exactement, mais il aimerait partir. 324 00:25:47,040 --> 00:25:49,918 Il est assez nerveux. - A quel propos ? 325 00:25:50,600 --> 00:25:53,990 Les femmes, je suppose. Et la lassitude du travail. 326 00:25:54,280 --> 00:25:55,872 J'y penserai. 327 00:25:56,640 --> 00:25:59,632 Au fait, la visite de Muller est top secr�te. 328 00:25:59,880 --> 00:26:03,111 M�me Watson l'ignore. Ne dites rien � Davis. 329 00:26:07,480 --> 00:26:11,189 C'est la couleur exacte du Ch�teau Yquem 330 00:26:11,440 --> 00:26:14,238 offert � l'ambassade de France l'autre soir. 331 00:26:14,480 --> 00:26:17,233 Heureusement, la comparaison s'arr�te l�. 332 00:26:17,480 --> 00:26:19,869 Je n'ai rien de grave ? Je me sens bien ! 333 00:26:20,120 --> 00:26:22,793 Surveillez votre foie. Montez sur la balance. 334 00:26:23,040 --> 00:26:24,553 Quoi, mon foie ? 335 00:26:26,080 --> 00:26:29,311 Il faut le m�nager. Surtout nous autres, c�libataires. 336 00:26:29,560 --> 00:26:33,519 A cause de la vie mondaine. Je vais prendre votre tension. 337 00:26:33,760 --> 00:26:37,673 Je ne suis pas tr�s mondain. J'aime siroter un bon porto. 338 00:26:37,920 --> 00:26:42,198 Je vais parfois au pub. J'en bois un ou deux au club. 339 00:26:43,840 --> 00:26:48,152 Je devine assez bien dans quel club vont les gens. 340 00:26:48,440 --> 00:26:49,998 Le Garrick ? 341 00:26:50,240 --> 00:26:52,390 La salle du Playgirl. 342 00:26:53,600 --> 00:26:56,512 Je suis membre du Wig & Pen. 343 00:26:56,760 --> 00:27:00,673 Invitez-moi au v�tre, je vous inviterai au mien. 344 00:27:01,000 --> 00:27:02,718 �a vous dirait ? 345 00:27:02,960 --> 00:27:06,714 Pourquoi pas ? Je n'ai jamais vu de striptease. 346 00:27:07,000 --> 00:27:09,878 Les seins dans le Martini... 347 00:27:11,240 --> 00:27:13,674 C'est mauvais pour la tension. 348 00:27:13,920 --> 00:27:17,549 Savez-vous ce que je fais ici ? - Je crains que non. 349 00:27:17,800 --> 00:27:21,998 Je suis dans ma petite bo�te, comme vous dans la v�tre. 350 00:27:22,400 --> 00:27:26,154 Vous pouvez vous rhabiller. - Mais vous �tes de la Maison ! 351 00:27:26,640 --> 00:27:30,918 Je fais la liaison avec Porton. - Je n'aime pas penser � Porton. 352 00:27:31,160 --> 00:27:35,597 On craint tant le nucl�aire qu'on oublie le bact�riologique. 353 00:27:35,840 --> 00:27:40,516 Ne critiquez pas Porton, nous y surclassons les Am�ricains. 354 00:27:40,760 --> 00:27:43,115 C'est tr�s utile. - Pourquoi ? 355 00:27:43,360 --> 00:27:44,588 Je n'en sais rien. 356 00:27:44,920 --> 00:27:47,434 Si. Je vous donne un exemple. 357 00:27:47,680 --> 00:27:51,992 Si les Am�ricains nous demandent de cr�er une bestiole 358 00:27:52,240 --> 00:27:56,153 qui survive � tous les insecticides des Cubains 359 00:27:56,400 --> 00:27:58,391 et ravage leur canne � sucre, 360 00:27:58,640 --> 00:28:02,474 nous r�pondons : "Bien s�r ! En �change d'une faveur." 361 00:28:02,720 --> 00:28:04,551 Vous me suivez ? 362 00:28:04,800 --> 00:28:09,590 Vous ferez une autre prise de sang. - A quoi servent tous ces tests ? 363 00:28:09,840 --> 00:28:13,549 Nous autres, toubibs, adorons �a. Par amour de la chasse. 364 00:28:13,800 --> 00:28:18,430 Traquer la maladie chez ceux qui se croient bien portants. 365 00:28:19,480 --> 00:28:22,358 Je dois sortir ce soir avec un des chefs. 366 00:28:22,600 --> 00:28:25,353 Davis me logera. - �a se terminera si tard ? 367 00:28:25,600 --> 00:28:26,794 �a t'emb�te ? 368 00:28:27,040 --> 00:28:30,919 Je sais que Davis te chaperonnera. 369 00:28:31,160 --> 00:28:33,833 Voici l'�charpe officielle. - Merci. 370 00:28:38,680 --> 00:28:40,352 Muller viendra d�ner. 371 00:28:40,600 --> 00:28:42,079 Cornelius Muller ? 372 00:28:42,320 --> 00:28:45,357 Je dois me montrer amical. C'est un ordre. 373 00:28:45,600 --> 00:28:47,989 Il ne peut plus rien contre nous. 374 00:28:49,320 --> 00:28:50,958 Comment vous me trouvez ? 375 00:28:51,200 --> 00:28:52,997 Tu es superbe ! 376 00:28:55,720 --> 00:28:57,278 35 �, monsieur. 377 00:29:12,120 --> 00:29:14,634 �a doit vous rappeler le bon vieux temps. 378 00:29:14,880 --> 00:29:15,835 Pourquoi ? 379 00:29:16,160 --> 00:29:17,479 L'Afrique. 380 00:30:04,560 --> 00:30:06,516 Pensez � votre tension ! 381 00:30:07,160 --> 00:30:09,720 Vous ne m'effrayerez pas ce soir. 382 00:30:09,960 --> 00:30:12,633 La m�me chose. - Non, merci. 383 00:31:51,440 --> 00:31:55,115 Messieurs, je cr�che ici. Je vous dis bonne nuit. 384 00:31:57,880 --> 00:32:00,952 Je regrette qu'il soit venu. - Vous disiez bien l'aimer. 385 00:32:01,240 --> 00:32:05,870 Oui, mais il m'a tap� sur les nerfs � me parler de ma tension. 386 00:32:06,400 --> 00:32:08,436 En quoi �a le concerne ? 387 00:32:09,120 --> 00:32:12,749 Il est vraiment m�decin ? - Il travaille avec Porton. 388 00:32:13,000 --> 00:32:14,638 Oui, il me l'a dit. 389 00:32:14,880 --> 00:32:15,949 Ah oui ? 390 00:32:16,200 --> 00:32:19,829 Il �tait assez fier de Porton. - Comment �a ? 391 00:32:20,120 --> 00:32:22,509 Ils devancent les Am�ricains. 392 00:32:22,760 --> 00:32:25,593 Les Am�ricains viennent, casquette � la main, 393 00:32:25,840 --> 00:32:29,719 mendier des insectes bouffeurs de canne � sucre cubaine. 394 00:32:29,960 --> 00:32:31,313 C'est ce qu'il m'a dit. 395 00:32:34,040 --> 00:32:36,031 Faites comme chez vous. 396 00:32:37,520 --> 00:32:40,159 Je nous sers un dernier verre. 397 00:32:44,200 --> 00:32:45,679 Un peu de musique ? 398 00:32:46,400 --> 00:32:48,356 Personne ne fait le m�nage ? 399 00:32:48,600 --> 00:32:51,797 Une dame vient le lundi. Je laisse tout pour elle. 400 00:32:52,320 --> 00:32:53,799 Un verre de porto ? 401 00:32:54,440 --> 00:32:56,795 Vous n'avez pas de scotch ? 402 00:33:07,640 --> 00:33:11,679 On appellera �a un "Black & White Walker" ! 403 00:33:21,320 --> 00:33:24,392 On devrait lancer ce "Black & White Walker" : 404 00:33:24,640 --> 00:33:28,679 un panda g�ant qui marche en haut-de-forme. 405 00:33:30,960 --> 00:33:32,951 Qui �a peut �tre ? 406 00:33:34,240 --> 00:33:38,597 C'est Sarah. Je vous d�range ? - Non, pas du tout. C'est Sarah. 407 00:33:44,080 --> 00:33:45,559 Tu n'�tais pas couch� ? 408 00:33:45,800 --> 00:33:48,712 Qu'y a-t-il ? C'est Sam ? - Non, Sam va bien. 409 00:33:48,960 --> 00:33:51,793 J'ai peur. Le t�l�phone a sonn� deux fois 410 00:33:52,040 --> 00:33:53,109 depuis minuit. 411 00:33:53,360 --> 00:33:56,193 Des erreurs. C'est fr�quent. N'aie pas peur. 412 00:33:56,440 --> 00:33:58,590 Quelqu'un sait que tu n'es pas l�. 413 00:33:59,440 --> 00:34:00,555 Je rentrerais bien, mais... 414 00:34:00,800 --> 00:34:04,759 Non, je vais mieux maintenant que je t'ai parl�. 415 00:34:05,000 --> 00:34:07,958 Je suis sotte, hein ? Je t'aime, ch�ri. 416 00:34:09,240 --> 00:34:11,071 Moi aussi, ch�rie. 417 00:34:11,840 --> 00:34:14,877 Excuse-moi aupr�s de Davis. - Bonne nuit, ch�rie. 418 00:34:15,240 --> 00:34:17,071 Bonne nuit, Maurice. 419 00:34:23,800 --> 00:34:25,870 Rien d'ennuyeux ? 420 00:34:26,440 --> 00:34:29,750 Pas du c�t� de Sarah. Je crois que vous �tes sur �coute. 421 00:34:30,000 --> 00:34:31,353 Qu'en savez-vous ? 422 00:34:31,600 --> 00:34:35,434 J'ai senti comme une porte ouverte, habituellement ferm�e. 423 00:34:35,680 --> 00:34:38,319 Les �coutes sont devenues ind�tectables. 424 00:34:38,560 --> 00:34:41,120 Sauf s'ils le veulent. - Mais pour quoi ? 425 00:34:41,360 --> 00:34:44,477 Pour vous faire peur. - Pourquoi moi ? 426 00:34:44,760 --> 00:34:47,149 Ce que vous a dit Percival m'inqui�te. 427 00:34:47,400 --> 00:34:49,834 Ils ont une fuite et ils enqu�tent. 428 00:34:50,080 --> 00:34:53,231 Ils nous suspectent ? - L'un de nous deux. 429 00:34:53,480 --> 00:34:54,879 Peut-�tre les deux. 430 00:34:55,120 --> 00:34:57,554 Comme c'est pas nous, on s'en fout. 431 00:34:58,680 --> 00:35:01,638 Qu'est-ce qu'on s'en fout ! 432 00:35:01,880 --> 00:35:05,714 Ils me rendent malades ! Je ne viendrai pas lundi matin. 433 00:35:06,600 --> 00:35:08,750 Cynthia est libre, je l'ai invit�e au zoo 434 00:35:09,000 --> 00:35:11,468 et pour un homard au Bentley's. 435 00:35:11,720 --> 00:35:16,111 Elle a dit qu'elle viendrait ? - Mais elle n'a pas dit non. 436 00:35:16,360 --> 00:35:18,555 Peut-�tre aura-t-elle piti� de moi ? 437 00:35:18,960 --> 00:35:21,269 Pauvre Davis, vous �tes tr�s amoureux ! 438 00:35:21,520 --> 00:35:24,751 Si on me demande, je suis chez le dentiste. 439 00:35:25,000 --> 00:35:26,274 Je promets d'�tre l� � 13h. 440 00:35:26,520 --> 00:35:29,671 Watson n'attend pas le rapport de 69300 ? 441 00:35:29,920 --> 00:35:31,990 Apr�s le d�jeuner. Je l'emporterai. 442 00:35:32,680 --> 00:35:34,671 Vous prenez des risques ! 443 00:35:35,760 --> 00:35:39,958 J'emm�nerai Cynthia �tudier la copulation des singes. 444 00:35:54,360 --> 00:35:56,396 Pardon pour ce retard. - Bonjour, papa. 445 00:35:56,640 --> 00:35:59,473 J'ai pris un sherry. - La m�me chose. 446 00:36:07,600 --> 00:36:09,716 Comment va ta m�re ? 447 00:36:09,960 --> 00:36:13,589 J'ai une nouvelle � t'annoncer. Seule maman est au courant. 448 00:36:16,280 --> 00:36:18,953 Ne veux-tu pas entendre ma nouvelle ? 449 00:36:20,320 --> 00:36:23,790 Une nouvelle ? Oh... d�sol�, ma ch�re. 450 00:36:24,360 --> 00:36:26,715 J'ai reconnu quelqu'un. 451 00:36:27,440 --> 00:36:29,954 Je vais... me marier. 452 00:36:30,560 --> 00:36:32,676 Te marier ? Ta m�re le sait ? 453 00:36:32,920 --> 00:36:35,878 Je viens de te dire que oui. 454 00:37:10,400 --> 00:37:12,630 Il est dans une agence de pub. 455 00:37:12,880 --> 00:37:15,997 Il a le talc pour b�b� Jameson. 456 00:37:16,320 --> 00:37:20,871 Ils d�pensent des fortunes pour d�tr�ner le talc Johnson. 457 00:37:21,360 --> 00:37:25,399 Colin a �crit le slogan : "Jameson est le plus doux. 458 00:37:25,960 --> 00:37:29,350 Ce sont les fesses de b�b� qui vous le disent !" 459 00:37:29,600 --> 00:37:32,672 Colin est tr�s cr�atif. - En effet. 460 00:37:34,080 --> 00:37:38,995 Ma ch�re, es-tu absolument s�re ? 461 00:37:39,400 --> 00:37:42,710 Nous le sommes tous les deux. 462 00:37:43,040 --> 00:37:47,636 Apr�s tout, nous vivons ensemble depuis un an. 463 00:37:48,800 --> 00:37:51,553 D�sol�, je ne savais pas. 464 00:37:53,240 --> 00:37:57,233 Pendant que j'y pense, je te donne notre t�l�phone. 465 00:37:58,480 --> 00:38:02,268 J'y serai officiellement � partir du 21. 466 00:38:02,800 --> 00:38:06,554 C'est un mariage � la mairie. Nous n'invitons personne. 467 00:38:06,800 --> 00:38:08,552 De la famille. 468 00:38:08,800 --> 00:38:10,199 Sauf maman. 469 00:38:10,800 --> 00:38:15,157 Tu es le bienvenu, bien s�r. Si tu n'as pas trop peur de maman. 470 00:38:15,960 --> 00:38:18,918 Je ne suis pas s�r de pouvoir. 471 00:38:19,440 --> 00:38:22,273 Qu'aimerais-tu comme cadeau ? 472 00:38:25,000 --> 00:38:29,391 Ce serait un ch�que, le mieux. Et le plus simple pour toi. 473 00:38:29,720 --> 00:38:33,030 Tu devrais venir. - J'essaierai. 474 00:38:34,720 --> 00:38:38,679 Viens accompagn�, �a sera mieux. - Accompagn� ? 475 00:38:38,920 --> 00:38:41,957 Tu as bien des amis, non ? 476 00:38:43,040 --> 00:38:46,271 Oui, bien s�r ! 477 00:38:50,160 --> 00:38:53,152 Je sais o� �tait Davis lundi dernier. 478 00:38:54,480 --> 00:38:56,277 Au zoo. 479 00:38:56,640 --> 00:38:57,914 Et alors ? 480 00:38:58,280 --> 00:39:01,238 Il avait dit aller chez le dentiste. 481 00:39:01,720 --> 00:39:03,711 Il y a vu quelqu'un ? 482 00:39:04,080 --> 00:39:08,551 Non, mais il attendait quelqu'un. Il avait un dossier sur lui. 483 00:39:09,320 --> 00:39:13,518 C'est peu probant. - Je suis convaincu que c'est lui. 484 00:39:13,800 --> 00:39:16,553 Et Watson ? C'est lui, la nouvelle recrue. 485 00:39:16,800 --> 00:39:21,237 Il repousserait m�me une infirmi�re communiste nymphomane. 486 00:39:21,480 --> 00:39:24,392 Reste Castle. Encore plus improbable. 487 00:39:24,640 --> 00:39:26,835 Fils d'un m�decin de famille vieux jeu. 488 00:39:27,080 --> 00:39:29,355 Sa m�re �tait chef d'�lot pendant la guerre. 489 00:39:29,600 --> 00:39:32,353 Elle va aux meetings des Conservateurs. 490 00:39:32,600 --> 00:39:34,830 �a innocente la m�re. 491 00:39:35,160 --> 00:39:38,869 C'est un bon fils. Il lui rend visite chaque mois. 492 00:39:39,120 --> 00:39:43,477 Bon p�re de famille, pas d�pensier, mod�r� sur la boisson. 493 00:39:43,720 --> 00:39:47,633 Il n'aurait pas l'imagination d'un agent double. 494 00:39:47,880 --> 00:39:51,077 Quand on sera fix�s, avez-vous d�cid� de la mani�re ? 495 00:39:51,320 --> 00:39:54,278 Nous �laborons un joli petit plan. 496 00:39:55,000 --> 00:39:56,877 Les arachides. 497 00:39:57,400 --> 00:39:58,549 Les arachides ? 498 00:39:58,800 --> 00:40:01,030 Les arachides, comme les cacahu�tes. 499 00:40:01,280 --> 00:40:05,671 Je sais ce qu'est une arachide, j'ai v�cu 6 ans au Nigeria. 500 00:40:06,200 --> 00:40:09,556 Elles peuvent produire une moisissure. 501 00:40:09,800 --> 00:40:13,713 Laquelle produit une substance nomm�e aphlatoxine. 502 00:40:14,400 --> 00:40:15,719 Gar�on ! 503 00:40:16,960 --> 00:40:19,030 S'il vous pla�t, M. Davis... 504 00:40:19,240 --> 00:40:21,913 Bon, je me cache le premier. 505 00:40:48,160 --> 00:40:51,357 La "proie" a froid ! - C'�tait votre id�e. 506 00:40:51,600 --> 00:40:54,398 Sam me fait craquer. Il adore jouer � cache-cache. 507 00:40:54,640 --> 00:40:56,790 Je l'appelle. - Non, attendez ! 508 00:40:57,040 --> 00:40:59,349 Je veux vous parler, Castle. 509 00:40:59,600 --> 00:41:01,352 Je suis suivi. 510 00:41:01,760 --> 00:41:03,716 Jeudi, j'ai emmen� Cynthia au Scotts. 511 00:41:03,960 --> 00:41:07,635 Un homme se tenait � l'entr�e � notre d�part. 512 00:41:07,880 --> 00:41:10,553 Plus tard, il buvait un Black Velvet au Scotts. 513 00:41:10,800 --> 00:41:15,316 Aujourd'hui, en sortant, j'ai remarqu� une Mini dans la rue. 514 00:41:15,880 --> 00:41:17,916 Par hasard. Je croyais le conna�tre. 515 00:41:18,160 --> 00:41:22,073 Ce n'�tait pas le cas, mais il m'a suivi dans Londres. 516 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 Il vous a suivi ici ? - Non, je l'ai sem�. 517 00:41:25,120 --> 00:41:29,716 Vous �tes bel et bien sur �coute. - Castle, que se passe-t-il ? 518 00:41:30,000 --> 00:41:33,629 Il doit y avoir une taupe. On vous surveille ostensiblement. 519 00:41:33,880 --> 00:41:37,475 Pour vous faire craquer. Si vous �tiez la taupe. 520 00:41:37,720 --> 00:41:39,756 Vous ne croyez pas �a ? - Non, bien s�r. 521 00:41:40,000 --> 00:41:44,391 Ils finiront par s'en dissuader. - Je n'aime pas �a. 522 00:41:45,440 --> 00:41:48,238 Je n'avance pas dans "Guerre et Paix". 523 00:41:48,480 --> 00:41:52,189 C'est un grand livre. Ah, si vous aviez la patience ! 524 00:41:52,440 --> 00:41:55,159 Vous avez lu "La retraite de Moscou" ? 525 00:41:55,400 --> 00:41:58,790 Non, et mon amie s'est lass�e avant moi. 526 00:41:59,080 --> 00:42:01,036 Voyons ce que nous pouvons faire... 527 00:42:01,280 --> 00:42:04,955 Et un grand victorien ? Trollope ? 528 00:42:05,320 --> 00:42:09,359 Mon fils vous en conseillera un. Il adore Trollope. 529 00:42:09,760 --> 00:42:11,079 C'est curieux... 530 00:42:11,320 --> 00:42:14,517 C'est un gar�on surprenant. Mais c'est l'argent... 531 00:42:14,760 --> 00:42:16,273 Il doit gagner beaucoup. 532 00:42:16,520 --> 00:42:19,876 Il a de gros besoins, pour l'imp�t sur le revenu de la police. 533 00:42:20,120 --> 00:42:24,511 C'est ce qu'il dit : "La police revenue, on paie l'imp�t !" 534 00:42:24,880 --> 00:42:27,189 Deux, comme d'habitude ? 535 00:43:00,840 --> 00:43:02,398 Veuillez entrer. 536 00:43:05,000 --> 00:43:06,558 Entrez, Castle. 537 00:43:07,080 --> 00:43:10,436 Vous vous connaissez, bien s�r. 538 00:43:13,000 --> 00:43:16,276 Content que vous ayez pu venir, Castle. 539 00:43:16,520 --> 00:43:18,078 Asseyez-vous. 540 00:43:19,440 --> 00:43:22,512 �a n'a pas �t� commode, mais je suis l�. 541 00:43:22,760 --> 00:43:27,470 �crire � votre ambassadeur aurait caus� un scandale inutile. 542 00:43:28,080 --> 00:43:29,638 Vous avez �t� tr�s imprudent. 543 00:43:29,880 --> 00:43:33,873 Le capitaine Van Donck, de la S�curit�, nous a inform�s. 544 00:43:34,120 --> 00:43:38,193 Selon lui, il y a souvent abus des privil�ges diplomatiques 545 00:43:38,440 --> 00:43:41,876 par les jeunes employ�s d'ambassade. 546 00:43:42,240 --> 00:43:45,277 Il veut vous arr�ter pour violation de la loi. 547 00:43:45,520 --> 00:43:48,956 Quelle loi ? - Baisez vos putes noires 548 00:43:49,200 --> 00:43:52,237 dans les bordels du Lesotho ou du Swaziland ! 549 00:43:52,480 --> 00:43:54,789 Dans votre soi-disant Commonwealth ! 550 00:43:55,040 --> 00:43:57,600 Vous �tes sous surveillance. 551 00:43:57,840 --> 00:44:01,833 Sachez que, sans les privil�ges diplomatiques, 552 00:44:02,080 --> 00:44:04,514 vous seriez en prison ! - O� est-elle ? 553 00:44:04,760 --> 00:44:09,117 �a ira, capitaine. Merci d'avoir aid� le minist�re. 554 00:44:09,360 --> 00:44:11,590 Croyez-moi, je la retrouverai ! 555 00:44:12,960 --> 00:44:15,394 Il risque d'avoir la main dure avec elle. 556 00:44:15,640 --> 00:44:18,632 Je pourrais lui offrir une protection. 557 00:44:18,880 --> 00:44:23,317 Arrive un temps o� il faut choisir ses amis. 558 00:44:28,560 --> 00:44:31,472 John doit savoir que j'ai tent� de vous recruter. 559 00:44:31,720 --> 00:44:34,757 Recruter ? �a n'est pas tout � fait le mot. 560 00:44:35,080 --> 00:44:37,389 Mais nous aurons fini par collaborer. 561 00:44:37,640 --> 00:44:41,155 Si j'avais su votre v�ritable travail, 562 00:44:41,400 --> 00:44:44,392 je ne vous aurais pas menac� � travers cette Bantoue. 563 00:44:44,640 --> 00:44:47,313 J'ignorais qu'elle �tait un de vos agents. 564 00:44:47,560 --> 00:44:52,270 Je vous avais pris pour un de ces sentimentalistes anti-apartheid. 565 00:44:52,520 --> 00:44:53,635 Sans rancune ? 566 00:44:53,880 --> 00:44:55,711 Nous sommes des pro. 567 00:44:55,960 --> 00:44:58,997 Votre agent est sorti par o� ? - Mon agent ? 568 00:44:59,240 --> 00:45:02,471 La Bantoue. Par le Swaziland, je suppose ? 569 00:45:04,280 --> 00:45:07,590 Nous croyions notre fronti�re herm�tique ! 570 00:45:08,800 --> 00:45:11,360 Vous avez un souvenir du capitaine Van Donck ? 571 00:45:11,600 --> 00:45:12,555 Tr�s vif ! 572 00:45:13,080 --> 00:45:16,356 Je l'ai r�trograd� pour avoir laiss� fuir la fille. 573 00:45:16,600 --> 00:45:20,559 Comment s'appelait-elle ? Mankosi ? - Sarah Mankosi. 574 00:45:20,800 --> 00:45:25,476 Je savais que c'�tait une histoire d'amour. Ne le prenez pas mal. 575 00:45:25,960 --> 00:45:30,750 Je pensais que vous collaboreriez si nous la gardions en prison. 576 00:45:34,120 --> 00:45:35,235 Voyez-vous, 577 00:45:35,680 --> 00:45:40,196 j'ai eu un jour une exp�rience avec un cul de n�gresse. 578 00:45:40,440 --> 00:45:42,795 Pas dans la R�publique, bien s�r... 579 00:45:43,080 --> 00:45:47,073 Au Lesotho, avec mes fr�res noirs au Holiday Inn Casino. 580 00:45:47,360 --> 00:45:51,353 �a semblait assez diff�rent, l�-bas. 581 00:45:51,800 --> 00:45:54,075 Mis � part que c'�tait l�gal. 582 00:46:04,360 --> 00:46:05,713 Donc, � 10h30. 583 00:46:07,120 --> 00:46:08,838 Oui, enfin... 584 00:46:09,080 --> 00:46:13,710 �a a un rapport avec Oncle Remus et nos �ventuels probl�mes communs. 585 00:46:13,960 --> 00:46:17,839 Votre pays, mon pays, et les USA, bien s�r. 586 00:46:22,040 --> 00:46:23,917 La voil�. Bonsoir, ch�rie. 587 00:46:24,160 --> 00:46:26,754 Je te pr�sente M. Muller. Ma femme, Sarah. 588 00:46:27,000 --> 00:46:29,116 Ravi de vous rencontrer, Mme Castle. 589 00:46:29,360 --> 00:46:31,510 On a failli se rencontrer il y a 7 ans. 590 00:46:31,760 --> 00:46:33,830 Sept ans de g�ch�s. 591 00:46:34,080 --> 00:46:36,230 Votre �pouse est tr�s belle. 592 00:46:36,800 --> 00:46:38,233 Et notre fils. 593 00:46:38,480 --> 00:46:41,995 Quel �ge as-tu ? - Sept ans. Et vous ? 594 00:46:43,400 --> 00:46:46,233 Que pensez-vous du climat ici, Mme Castle ? 595 00:46:46,480 --> 00:46:48,675 Apr�s l'Afrique du Sud. 596 00:46:49,040 --> 00:46:52,874 Il est moins extr�me. Vous parlez bien du temps ? 597 00:46:53,600 --> 00:46:56,239 Oui, du temps. 598 00:46:57,600 --> 00:46:59,477 Il est moins extr�me. 599 00:47:07,600 --> 00:47:09,352 A quoi buvons-nous ? 600 00:47:09,600 --> 00:47:10,999 A Oncle Remus ? 601 00:47:11,240 --> 00:47:14,471 Laissons Oncle Remus au bureau. - Si vous voulez. 602 00:47:14,720 --> 00:47:16,870 Je pr�f�re boire � vous et votre femme. 603 00:47:17,120 --> 00:47:20,192 Elle s'est retir�e � cause de nous ? - Non. 604 00:47:20,920 --> 00:47:22,717 A vous deux ! 605 00:47:25,240 --> 00:47:28,550 Nous avions un excellent porto de Louren�o Marques, 606 00:47:28,800 --> 00:47:30,677 du temps des Portugais. 607 00:47:31,200 --> 00:47:34,829 La ville a beaucoup chang�. - Pauvre Davis. 608 00:47:35,440 --> 00:47:36,555 Qui ? 609 00:47:36,920 --> 00:47:39,229 Rien. Un jeune avec qui je travaille. 610 00:47:39,840 --> 00:47:42,115 L'Afrique doit parfois manquer � votre femme. 611 00:47:42,360 --> 00:47:44,396 Elle en a d'autres souvenirs que vous. 612 00:47:44,640 --> 00:47:47,712 Allons, nous sommes tous deux africains ! 613 00:47:47,960 --> 00:47:50,838 Ma famille �tait l�-bas avant l'arriv�e des Bantous. 614 00:47:51,080 --> 00:47:55,039 Les derniers arrivants identifient les Africains par la couleur. 615 00:47:55,280 --> 00:48:00,070 Surtout les communistes, bien s�r. Comme ce pauvre Connolly. 616 00:48:00,440 --> 00:48:02,271 Pourquoi "pauvre" ? 617 00:48:02,520 --> 00:48:06,718 Il �tait all� trop loin, il avait des liens avec la gu�rilla. 618 00:48:06,960 --> 00:48:11,476 C'�tait un bon avocat. Il a men� la vie dure � la S�curit�. 619 00:48:11,720 --> 00:48:13,119 Il continue ? 620 00:48:15,520 --> 00:48:20,594 Il est mort en prison il y a un an. De pneumonie. 621 00:48:23,360 --> 00:48:26,989 �a lui a �pargn� un long proc�s. 622 00:48:40,480 --> 00:48:42,198 Bonjour. - C'est �a. 623 00:48:42,440 --> 00:48:44,556 Je suis Castle. - C'est �a. 624 00:48:54,520 --> 00:48:56,556 Content que vous soyez venu. 625 00:49:00,600 --> 00:49:03,990 C'est M. Castle, de l'ambassade britannique. 626 00:49:05,320 --> 00:49:08,756 Je ne viens pas en diplomate. Je suis �crivain. 627 00:49:09,000 --> 00:49:13,039 Il rejoint le groupe de discussion et r�pondra aux questions. 628 00:49:13,280 --> 00:49:15,874 J'esp�rais en poser aussi. - C'est un �change. 629 00:49:16,120 --> 00:49:18,714 C'est �quitable. Qui commence ? 630 00:49:18,960 --> 00:49:22,350 J'ai une question. Qu'est-ce que tu fous l� ? 631 00:49:22,600 --> 00:49:23,874 Question rh�torique. 632 00:49:24,120 --> 00:49:27,192 Je savais pas. On parle pas la m�me langue. 633 00:49:27,440 --> 00:49:29,749 Et j'ai pas envie de lire tes livres. 634 00:49:30,360 --> 00:49:31,349 J'essaie juste de... 635 00:49:31,600 --> 00:49:34,273 On a nos Blancs lib�raux. Pas besoin d'importation. 636 00:49:34,520 --> 00:49:37,592 Laissez-le parler. - De quoi ? Un �crivain ! 637 00:49:37,840 --> 00:49:41,116 Tu sais ce que les Lib�raux devront faire ? 638 00:49:41,360 --> 00:49:44,318 Dites-moi. - Ils devront se planquer ! 639 00:49:44,560 --> 00:49:47,757 Ce n'�tait pas une bonne id�e. - Mais non, j'apprends. 640 00:49:50,480 --> 00:49:51,833 Alors, ce livre ? 641 00:49:52,080 --> 00:49:54,071 C'est dur de contacter les gens. 642 00:49:54,320 --> 00:49:57,153 Il vous faut un relais. - Tout est bienvenu. 643 00:49:57,400 --> 00:49:59,231 Je verrai ce que je peux faire. 644 00:50:04,960 --> 00:50:08,999 Voici Sarah Mankosi. Pouvez-vous la ramener � Pretoria ? 645 00:50:09,240 --> 00:50:12,471 Bien s�r. - Ne vous faites pas remarquer. 646 00:50:16,640 --> 00:50:18,392 Au revoir. - Merci. 647 00:50:32,880 --> 00:50:36,031 J'ai une vision un peu na�ve de l'Afrique du Sud. 648 00:50:36,440 --> 00:50:39,557 Habill�e en domestique, je pourrais �tre devant. 649 00:50:39,800 --> 00:50:42,917 Vous ram�neriez votre bonne � la maison. 650 00:50:44,360 --> 00:50:46,476 Connolly dit que je peux vous aider. 651 00:50:47,240 --> 00:50:49,913 C'est bon. Codez-le pour Londres. 652 00:51:25,560 --> 00:51:27,994 OK demain H�tel Carlton. Ch. 299 653 00:51:48,240 --> 00:51:49,798 Sarah, tout va bien ? 654 00:51:50,520 --> 00:51:52,112 L'avion avait du retard. 655 00:51:52,360 --> 00:51:55,716 Et votre interlocuteur n'�tait m�me pas dedans. 656 00:51:55,960 --> 00:51:58,394 J'ai eu peur qu'un drame vous soit arriv�. 657 00:51:58,640 --> 00:52:00,358 Pas � moi. A lui, peut-�tre. 658 00:52:00,600 --> 00:52:04,434 Vous �crirez votre livre sans lui. Mais il y en a d'autres. 659 00:52:04,680 --> 00:52:07,353 Vous �tes en s�curit�, ici ? - Suffisamment. 660 00:52:07,600 --> 00:52:10,592 C'est un h�tel cher. L'un des meilleurs. 661 00:52:10,840 --> 00:52:13,559 Si on se rencontrait � Marmelodi ou � Soweto, 662 00:52:13,800 --> 00:52:17,839 la S�curit� serait intrigu�e. Il y a d'autres lois pour l'argent. 663 00:52:18,080 --> 00:52:19,877 J'ai apport� � boire. 664 00:52:20,440 --> 00:52:23,159 Whisky ? - Un petit. Merci. 665 00:52:23,400 --> 00:52:24,958 Avec de l'eau. 666 00:52:44,320 --> 00:52:45,639 Bonne chance. 667 00:52:48,480 --> 00:52:52,075 D�sol�e pour ce ratage. �a sera mieux la prochaine fois. 668 00:52:52,320 --> 00:52:55,710 Vous devriez arr�ter apr�s �a. - Pourquoi ? 669 00:52:56,000 --> 00:53:00,073 Je m'inqui�te pour vous. - �a me manquerait si j'arr�tais. 670 00:53:00,440 --> 00:53:02,954 Pourquoi Connolly vous a-t-il choisie ? 671 00:53:03,280 --> 00:53:05,191 Je m'apitoyais sur mon sort 672 00:53:05,440 --> 00:53:08,318 et il a pens� que je devais me rendre utile. 673 00:53:08,560 --> 00:53:12,678 Que s'�tait-il pass� ? - Un ami � moi est mort il y a peu. 674 00:53:12,920 --> 00:53:15,718 Renvers� par une voiture. - Un ami proche ? 675 00:53:16,160 --> 00:53:17,434 Oui. 676 00:53:19,000 --> 00:53:22,276 Comment boire un verre sans attirer l'attention ? 677 00:53:23,440 --> 00:53:26,318 Pretoria est conservatrice, ce n'est pas Johannesburg. 678 00:53:26,560 --> 00:53:28,949 Johannesburg est � moins d'une heure ! 679 00:53:29,320 --> 00:53:31,072 D'accord. 680 00:53:35,120 --> 00:53:38,999 Vous �tes vraiment diplomate ? - Bien s�r. Pourquoi ? 681 00:53:39,240 --> 00:53:41,310 Vous n'agissez pas en diplomate. 682 00:53:41,560 --> 00:53:46,475 C'est tr�s diplomatique d'�tre amical avec les habitants. 683 00:53:46,920 --> 00:53:50,390 Vous avez une chambre, ici ? - Non, pourquoi ? 684 00:53:51,080 --> 00:53:54,038 Le risque vous fait peur ? - Pas vous ? 685 00:54:14,600 --> 00:54:17,637 �a va. C'�tait mon id�e. 686 00:54:18,240 --> 00:54:20,470 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 687 00:54:20,840 --> 00:54:23,035 Tu ne regrettes pas ? 688 00:54:23,280 --> 00:54:25,475 Qu'y a-t-il � regretter ? 689 00:54:32,560 --> 00:54:35,393 Je ne peux pas passer la nuit ici. 690 00:54:39,640 --> 00:54:43,030 Je te raccompagne. - Non, tu dois rester. 691 00:54:43,280 --> 00:54:45,669 Ton d�part para�trait suspect. 692 00:54:45,920 --> 00:54:49,117 J'ai des amis � Johannesburg, je rentrerai demain. 693 00:54:49,360 --> 00:54:50,713 Quand te reverrai-je ? 694 00:54:51,560 --> 00:54:54,950 Si tu as besoin de moi, passe par Connolly. 695 00:54:56,240 --> 00:54:58,708 Je crois que j'aurai besoin de toi. 696 00:54:58,960 --> 00:55:01,474 Mais je te reverrai hors de tout danger. 697 00:55:02,040 --> 00:55:03,996 Je viendrai � l'ambassade. 698 00:55:04,240 --> 00:55:07,869 Territoire britannique : ce sera l�gal dans ton bureau. 699 00:55:09,040 --> 00:55:10,598 Ne plaisante pas. 700 00:55:11,080 --> 00:55:13,389 Ai-je l'air respectable ? 701 00:55:23,400 --> 00:55:27,109 De gr�ce, fais attention � toi. 702 00:56:26,800 --> 00:56:31,112 Pourquoi ne pas venir chez moi ? Nous aurions toute la nuit. 703 00:56:31,360 --> 00:56:33,590 Personne ne vient ici. 704 00:56:53,120 --> 00:56:56,351 Te prot�ges-tu contre... - Contre quoi ? 705 00:56:56,600 --> 00:56:58,795 Ne crains-tu pas d'�tre enceinte ? 706 00:56:59,040 --> 00:57:01,508 C'est trop tard. - Comment �a ? 707 00:57:01,760 --> 00:57:06,436 Tu n'es pas concern�. Je suis tomb�e enceinte avant de te conna�tre. 708 00:57:06,680 --> 00:57:08,033 Que dis-tu ? 709 00:57:08,280 --> 00:57:11,431 J'en suis � dix semaines. - Et tu ne me disais rien ? 710 00:57:11,680 --> 00:57:15,309 �a ne te concerne pas. Le p�re est mort, je te l'ai dit. 711 00:57:15,560 --> 00:57:19,394 Pas que tu portais son b�tard ! - Une Blanche l'aurait fait ? 712 00:57:19,640 --> 00:57:22,074 Tu t'es moqu�e de moi ! - Sale hypocrite ! 713 00:57:22,320 --> 00:57:24,675 Tu ne m'as pas connue � une soir�e tennis ! 714 00:57:24,920 --> 00:57:28,196 Tu voulais essayer une Noire ! V�rifier si on dit vrai. 715 00:57:28,440 --> 00:57:31,796 Ne parle pas comme une pute. - Je parle comme je veux. 716 00:57:32,040 --> 00:57:34,156 Ram�ne-moi. 717 00:58:03,360 --> 00:58:05,874 Tu attendais que je m'en aper�oive ? 718 00:58:07,280 --> 00:58:08,838 Arr�te-toi ici. - Pourquoi ? 719 00:58:09,080 --> 00:58:10,832 Arr�te la voiture ! 720 00:58:22,880 --> 00:58:25,838 L'inculp� parle d'un coup de pied dans le ventre. 721 00:58:26,080 --> 00:58:28,753 Quand il �tait au sol. - Il n'a jamais �t� au sol. 722 00:58:29,000 --> 00:58:30,718 Et la rupture de sa rate ? 723 00:58:30,960 --> 00:58:33,997 Il m'a fonc� dessus, je l'ai arr�t� de la main. 724 00:58:34,240 --> 00:58:36,037 Montrez-nous comment. 725 00:58:36,440 --> 00:58:38,510 Veuillez descendre. 726 00:58:38,760 --> 00:58:40,751 Que l'inculp� approche. 727 00:58:44,600 --> 00:58:46,955 Montrez-nous �a � nouveau. 728 00:58:47,800 --> 00:58:50,792 L'inculp� �tait sur des �chasses ? 729 00:58:51,840 --> 00:58:54,513 L'audience est ajourn�e jusqu'� 14h. 730 00:59:03,560 --> 00:59:05,437 Vous l'avez vue ? - C'est d'accord. 731 00:59:05,680 --> 00:59:06,635 Elle viendra ? 732 00:59:06,920 --> 00:59:08,399 O� ? - Chez vous. 733 00:59:29,000 --> 00:59:30,274 Merci. 734 00:59:30,760 --> 00:59:35,038 Je ne savais comment te parler. Je regrette pour... 735 00:59:35,280 --> 00:59:38,477 Si c'�tait pour �a, c'�tait inutile. 736 00:59:40,080 --> 00:59:42,594 Non, je voulais te revoir. 737 00:59:43,200 --> 00:59:44,633 Tu m'as manqu�. 738 00:59:46,400 --> 00:59:48,960 Tu m'as manqu� aussi, Maurice. 739 00:59:49,200 --> 00:59:51,111 C'�tait affreux. 740 00:59:57,840 --> 00:59:59,956 On dirait que je suis amoureux de toi. 741 01:00:01,000 --> 01:00:04,436 Car les choses n'�taient pas dites. Mais �a ira. 742 01:00:04,760 --> 01:00:06,273 Non, �a n'ira pas. 743 01:00:07,280 --> 01:00:08,633 Je t'aime. 744 01:00:09,120 --> 01:00:11,395 Tu vas t'attirer de gros ennuis. 745 01:00:11,960 --> 01:00:12,995 Nous en attirer. 746 01:00:13,440 --> 01:00:15,112 Oui, nous en attirer. 747 01:00:23,400 --> 01:00:24,958 Oh, je t'aime ! 748 01:00:36,840 --> 01:00:38,478 La cl� de Sarah. 749 01:00:39,040 --> 01:00:42,237 N'ayez crainte pour elle, elle est entre de bonnes mains. 750 01:00:42,480 --> 01:00:44,675 Dieu merci ! - Votre bureau est averti ? 751 01:00:44,920 --> 01:00:46,911 Londres veut que je parte. 752 01:00:47,160 --> 01:00:50,869 Prenez le premier avion pour Louren�o Marques. 753 01:00:51,120 --> 01:00:54,396 Attendez Sarah au Polona Hotel. Je vous l'enverrai. 754 01:00:54,640 --> 01:00:56,676 Je vous suis si reconnaissant ! 755 01:00:56,920 --> 01:00:58,717 C'est pour la cause. 756 01:00:59,240 --> 01:01:02,550 J'aimerais pouvoir dire que j'y adh�re, mais c'est faux. 757 01:01:03,160 --> 01:01:05,435 Votre communisme ne doit pas �tre le vrai. 758 01:01:05,680 --> 01:01:07,511 Si, c'est le vrai communisme. 759 01:01:07,760 --> 01:01:11,799 Sa fuite prendra peut-�tre une semaine ou deux. Adieu, Castle. 760 01:02:09,920 --> 01:02:11,273 Content de vous revoir. 761 01:02:11,520 --> 01:02:14,114 Je pensais ne jamais vous revoir, Boris. 762 01:02:19,680 --> 01:02:23,639 Ils m'ont renvoy� ici apr�s votre dernier rapport sur Muller. 763 01:02:23,880 --> 01:02:25,472 C'est quoi, �a ? 764 01:02:25,720 --> 01:02:28,314 Je donne des cours de langue. - De russe ? 765 01:02:28,640 --> 01:02:31,518 D'anglais ! Mon seul �l�ve est polonais. 766 01:02:31,760 --> 01:02:34,957 Saviez-vous que Connolly �tait mort ? 767 01:02:35,200 --> 01:02:37,031 Je l'ai appris r�cemment. 768 01:02:37,280 --> 01:02:39,555 J'aidais Connolly car il avait sauv� Sarah. 769 01:02:39,800 --> 01:02:42,917 Je ne partageais pas ses vues. Et Connolly est mort ! 770 01:02:43,160 --> 01:02:47,233 Vous vous disiez naturalis� noir par amour pour Sarah. 771 01:02:47,480 --> 01:02:50,278 Vous faites �a pour le peuple de Sarah. 772 01:02:50,520 --> 01:02:54,069 On a besoin de vous. - Mes informations sont sans valeur. 773 01:02:54,320 --> 01:02:57,278 Oncle Remus, c'est du s�rieux. 774 01:02:57,880 --> 01:02:59,029 Et chez vous ? 775 01:02:59,280 --> 01:03:02,477 Il y a ces appels... Sarah croit � des voleurs. 776 01:03:02,720 --> 01:03:05,075 Et Sam et Sarah ? Si j'ai un ennui... 777 01:03:05,320 --> 01:03:09,393 Votre fuite a �t� pr�par�e. - Ma fuite ? Et Sarah et Sam ? 778 01:03:09,640 --> 01:03:11,835 Ils suivront. Vous pouvez nous croire. 779 01:03:12,520 --> 01:03:14,192 Je sais. D�sol�. 780 01:03:14,520 --> 01:03:16,511 Qu'y a-t-il ? Mon avion attend ! 781 01:03:17,120 --> 01:03:19,429 J'ignorais que vous partiez � Washington. 782 01:03:19,680 --> 01:03:23,593 Moi aussi. Que voulez-vous ? - Un feu vert. 783 01:03:23,840 --> 01:03:27,230 Un feu vert ? - La carte marqu�e est revenue. 784 01:03:27,480 --> 01:03:28,629 Quelle carte ? 785 01:03:28,880 --> 01:03:33,032 Vous vous rappelez cette soir�e chez vous, apr�s la chasse, 786 01:03:33,280 --> 01:03:35,111 avec vous, Daintry et moi ? 787 01:03:35,360 --> 01:03:38,875 Je devais passer une information � un ami � nous 788 01:03:39,120 --> 01:03:41,315 qui est en mauvaise sant�. 789 01:03:41,560 --> 01:03:43,949 Elle est revenue comme un pigeon voyageur. 790 01:03:44,200 --> 01:03:45,952 Vous �tes s�r ? 791 01:03:46,200 --> 01:03:47,269 Je suis s�r. 792 01:03:49,560 --> 01:03:50,709 Bien. 793 01:03:59,480 --> 01:04:02,677 Le bureau croit que vous avez la gueule de bois. 794 01:04:02,920 --> 01:04:06,151 Je me sens affreusement mal. On n'a pas bu tant que �a. 795 01:04:06,400 --> 01:04:10,359 J'ai eu tort de vous sevrer du porto. Assis, mon vieux. 796 01:04:10,680 --> 01:04:12,796 �a doit �tre le champagne. 797 01:04:13,040 --> 01:04:16,874 Les alcools dans ces stripteases sont une honte nationale. 798 01:04:17,120 --> 01:04:18,553 Que faites-vous ? 799 01:04:18,800 --> 01:04:21,792 C'est meilleur que le verre au r�veil. 800 01:04:22,040 --> 01:04:25,749 Merci pour votre aide. - Inutile de vous laisser souffrir. 801 01:04:32,920 --> 01:04:34,717 Voici le courrier. 802 01:04:34,960 --> 01:04:39,238 Le sac du Za�re est arriv� ? - Au fait, Arthur est malade. 803 01:04:39,480 --> 01:04:41,232 Qu'est-ce qu'il a ? 804 01:04:41,480 --> 01:04:44,677 La migraine. Il a appel� lui-m�me. �a devrait aller. 805 01:04:44,920 --> 01:04:46,433 La gueule de bois ? - Peut-�tre. 806 01:04:46,680 --> 01:04:49,752 Il a dit �tre sorti avec le Dr Percival hier soir. 807 01:04:50,000 --> 01:04:52,833 J'irai le voir au d�jeuner. Vous viendrez ? 808 01:04:53,080 --> 01:04:55,116 J'ai du travail. 809 01:04:59,000 --> 01:05:02,231 C'est gentil d'�tre venu. - Je reviendrai. 810 01:05:02,560 --> 01:05:04,152 La prochaine fois, 811 01:05:04,840 --> 01:05:08,753 pourriez-vous demander � Cynthia de venir avec vous ? 812 01:05:12,200 --> 01:05:13,792 Comment va Sarah ? - Bien. 813 01:05:14,040 --> 01:05:16,235 Et le petit b�tard ? - Bien aussi. 814 01:05:16,480 --> 01:05:21,156 J'aimerais avoir un petit b�tard. Mais avec Cynthia ! 815 01:05:22,920 --> 01:05:27,471 "Pourquoi m'a-t-elle regard�, elle qui refuse mon amour ?" 816 01:05:28,440 --> 01:05:31,159 Je suis atteint ! Je lis des po�mes. 817 01:05:31,400 --> 01:05:34,233 Et je marque les passages qui me rappellent Cynthia. 818 01:05:34,480 --> 01:05:35,435 Je lui demanderai. 819 01:05:35,680 --> 01:05:40,151 Je ne fais pas semblant, j'ai les bras et les jambes en compote. 820 01:05:41,960 --> 01:05:44,952 Ne croyez pas que �a m'arr�tera. 821 01:05:45,200 --> 01:05:46,269 Vous arr�ter ? 822 01:05:46,520 --> 01:05:49,478 Je serais un autre homme � Louren�o Marques. 823 01:05:49,720 --> 01:05:51,199 J'en ai parl� � C. 824 01:05:51,440 --> 01:05:53,078 Vous �tes un ami. 825 01:05:53,360 --> 01:05:54,793 A bient�t. 826 01:06:04,640 --> 01:06:06,198 Entrez ! 827 01:06:07,440 --> 01:06:08,998 Vous vouliez me voir ? 828 01:06:09,480 --> 01:06:11,357 Venez vous asseoir. 829 01:06:17,640 --> 01:06:18,709 Ma fille. 830 01:06:19,440 --> 01:06:20,395 Belle fille ! 831 01:06:21,920 --> 01:06:24,673 Elle se marie ce matin. - F�licitations. 832 01:06:24,920 --> 01:06:28,356 Je ne connais pas l'�poux. On parlerait fesses de b�b�s... 833 01:06:28,760 --> 01:06:30,193 Fesses de b�b�s ? 834 01:06:30,440 --> 01:06:33,113 Il a invent� le slogan : 835 01:06:34,160 --> 01:06:36,116 "Jameson est le plus doux, 836 01:06:36,360 --> 01:06:39,397 ce sont les fesses de b�b� qui vous le disent." 837 01:06:43,240 --> 01:06:46,357 Vous ne vous sentez pas seul, ici parfois ? 838 01:06:46,600 --> 01:06:49,034 Je m'entends bien avec Davis, �a change tout. 839 01:06:49,840 --> 01:06:52,434 Vous �tes content de lui ? 840 01:06:53,120 --> 01:06:56,430 S'est-on plaint de lui ? Car je me porte garant de lui. 841 01:07:02,240 --> 01:07:04,310 Me rendriez-vous un service ? 842 01:07:04,560 --> 01:07:08,838 Je suis l�ch� par le gars que j'emmenais au mariage. 843 01:07:09,080 --> 01:07:11,833 Je ne voudrais pas que ma fille croie... 844 01:07:12,080 --> 01:07:13,718 ...que je n'ai pas d'amis. 845 01:07:14,840 --> 01:07:17,434 Nous n'irions pas � la mairie. 846 01:07:17,680 --> 01:07:23,869 Mais il y a une petite r�ception chez ma femme. 847 01:07:24,560 --> 01:07:27,472 Qu'en dites-vous ? - Je serais ravi de venir. 848 01:07:27,720 --> 01:07:29,472 Vous me sauvez. 849 01:07:29,880 --> 01:07:33,509 Je ne connais personne, sauf ma femme, bien s�r. 850 01:07:33,760 --> 01:07:36,797 Mais je ne lui ai pas parl� depuis sept ans. 851 01:07:57,960 --> 01:07:59,473 Il est d'un sexy ! 852 01:08:02,240 --> 01:08:03,912 Je suis Daintry. 853 01:08:04,160 --> 01:08:07,436 Le p�re de la mari�e. - Le mari de Sylvia ! 854 01:08:07,680 --> 01:08:10,638 Et vous �tes ? 855 01:08:10,880 --> 01:08:13,553 Partons. - Vous devez voir votre fille. 856 01:08:22,600 --> 01:08:24,397 J'avais oubli� les chouettes. 857 01:08:25,560 --> 01:08:28,472 Edward m'a dit que tu �tais l�. Trop aimable d'�tre venu. 858 01:08:28,720 --> 01:08:33,748 Voici Castle, du bureau. J'ignore votre... Maurice Castle. 859 01:08:34,280 --> 01:08:36,714 Bon sang, Edward ! Est-ce une chouette ? 860 01:08:36,960 --> 01:08:38,951 Non ! Juste un cendrier. 861 01:08:45,200 --> 01:08:46,838 Vous �tes un ami de Colin ? 862 01:08:47,080 --> 01:08:49,310 Il est g�nial. - Vous travaillez ensemble ? 863 01:08:49,560 --> 01:08:52,199 Je suis le talc de b�b� Jameson ! 864 01:08:52,440 --> 01:08:54,795 Les manteaux dans la chambre. Par l�. 865 01:08:59,120 --> 01:09:01,111 Vous �tes Castle ? 866 01:09:01,440 --> 01:09:04,989 On vous demande. Une femme. Elle semble boulevers�e. 867 01:09:07,560 --> 01:09:08,959 Sarah ? 868 01:09:09,840 --> 01:09:12,673 Cynthia ! Que se passe-t-il ? 869 01:09:23,080 --> 01:09:25,878 Tu n'as pas encore vu Colin. 870 01:09:27,600 --> 01:09:28,953 Davis est mort. 871 01:09:29,400 --> 01:09:32,358 Il est mort. Le Dr Percival est l�-bas. 872 01:09:32,680 --> 01:09:35,433 Percival ! Mon Dieu, cet homme ! 873 01:09:37,480 --> 01:09:39,869 Edward, John a cass� une chouette ! 874 01:09:40,120 --> 01:09:41,792 Je ne peux pas �tre partout ! 875 01:09:42,040 --> 01:09:44,759 Vieux barbon, je ne te le pardonnerai jamais ! 876 01:09:45,000 --> 01:09:48,310 Venez, Castle. - Et en plus, que fais-tu chez moi ? 877 01:09:49,640 --> 01:09:53,076 Je ne m'y attendais pas. - Que voulez-vous dire ? 878 01:09:53,320 --> 01:09:57,154 Je ne m'attendais pas � ce que �a arrive si vite. 879 01:09:57,520 --> 01:09:59,192 Il y aura une autopsie ? 880 01:09:59,440 --> 01:10:02,238 Bien s�r, si son docteur la demande. 881 01:10:02,480 --> 01:10:06,109 Que font ici les Sp�ciaux ? - Je les ai appel�s. 882 01:10:06,480 --> 01:10:09,597 Vous croyez qu'il a �t� tu� ? - Non, bien s�r. 883 01:10:09,840 --> 01:10:12,434 Son foie �tait dans un �tat terrible. 884 01:10:12,680 --> 01:10:14,557 Je ne comprends pas ce qu'ils cherchent. 885 01:10:14,800 --> 01:10:17,439 C'est un contr�le de s�curit�. 886 01:10:17,880 --> 01:10:21,589 Encore une : la m�me marque verticale dans la marge. 887 01:10:21,840 --> 01:10:26,356 "Pourquoi m'a-t-elle regard�, elle qui refuse mon amour ?" 888 01:10:52,160 --> 01:10:53,639 Guerre et Paix 889 01:10:57,160 --> 01:10:58,957 Tu sors ? 890 01:10:59,440 --> 01:11:01,670 J'ai besoin d'air. Buller aussi. 891 01:11:01,920 --> 01:11:05,435 Ch�ri, attendons de dire � Sam pour Davis. 892 01:11:05,680 --> 01:11:07,989 Il cherche encore ses marques � l'�cole. 893 01:11:08,240 --> 01:11:09,878 C'est toi qui sais. 894 01:11:10,120 --> 01:11:14,398 Pauvre Davis. Fini, les cache-cache. - Oui, fini, les cache-cache ! 895 01:11:14,640 --> 01:11:15,595 Viens, Buller. 896 01:12:19,360 --> 01:12:23,876 SVP, cessez toutes communications 897 01:12:25,480 --> 01:12:27,232 Adieu 898 01:12:38,240 --> 01:12:40,356 Cours, papa, cours ! 899 01:12:49,360 --> 01:12:50,793 Buller ! 900 01:13:01,840 --> 01:13:03,068 Messieurs... 901 01:13:04,160 --> 01:13:08,278 Ferguson, bureau du 1er ministre. Phipps, Renseignements de l'arm�e. 902 01:13:08,800 --> 01:13:12,076 M. Muller. Voulez-vous vous asseoir. 903 01:13:14,040 --> 01:13:17,669 D�sol�, mais M. Watson va directement aux fun�railles. 904 01:13:17,920 --> 01:13:19,433 Zut ! On est sans la 6e section. 905 01:13:19,680 --> 01:13:23,673 Mais j'ai eu M. Castle. Il est l�. - Faites-le entrer. 906 01:13:24,960 --> 01:13:28,270 On a un mort dans la famille. - Navr�. Qui est-ce ? 907 01:13:29,120 --> 01:13:30,997 Un gars nomm� Davis. 908 01:13:31,240 --> 01:13:33,800 M. Muller rentre tout juste d'Allemagne. 909 01:13:34,040 --> 01:13:37,112 Merci d'�tre venus si vite. 910 01:13:37,560 --> 01:13:41,189 D�sol� de vous priver d'enterrement. Remplacez Watson. 911 01:13:41,440 --> 01:13:43,158 Bien entendu. 912 01:13:45,200 --> 01:13:48,033 Allez-y. Pas de notes, messieurs. 913 01:13:48,560 --> 01:13:50,118 Merci. 914 01:13:50,640 --> 01:13:54,792 C'est une r�union informelle concernant l'op�ration Oncle Remus. 915 01:13:55,640 --> 01:13:58,632 Il faut d'abord dire que cet Oncle Remus 916 01:13:58,880 --> 01:14:03,271 ne vise pas � d�fendre l'Afrique du Sud, mais tout l'Occident libre. 917 01:14:03,640 --> 01:14:08,395 Ce doit �tre compris � Washington, d'o� Sir John revient � l'instant. 918 01:14:08,640 --> 01:14:11,279 Si une guerre raciale ferme les mines d'or, 919 01:14:11,520 --> 01:14:13,988 la Russie contr�lera le march� de l'or. 920 01:14:14,240 --> 01:14:18,358 En comparaison, la crise p�troli�re sera un d�sagr�ment mineur. 921 01:14:18,760 --> 01:14:21,877 Il y a l'or, mais aussi les diamants, l'uranium. 922 01:14:22,440 --> 01:14:25,512 Et si la guerre �tait perdue, comme au Vietnam, 923 01:14:25,760 --> 01:14:28,672 le tableau serait assez pr�occupant. 924 01:14:28,920 --> 01:14:31,480 Ils ne s'engageraient pas � nouveau. 925 01:14:31,720 --> 01:14:35,679 Je veux dire, avec des troupes sur un continent �tranger. 926 01:14:35,920 --> 01:14:38,673 Ils connaissent aussi mal l'Afrique qu'avant, l'Asie. 927 01:14:38,920 --> 01:14:42,993 Oncle Remus rendrait l'emploi de troupes presque inutile. 928 01:14:43,240 --> 01:14:48,951 Le plan, en cas d'invasion, consiste � fermer l'Afrique du Sud au nord 929 01:14:49,320 --> 01:14:52,471 en laissant un corridor o� l'ennemi serait d�fait. 930 01:14:52,720 --> 01:14:56,190 Comment ? La fronti�re est longue et ouverte. 931 01:14:56,440 --> 01:14:59,989 Trop longue pour miner le terrain. Vous voulez b�tir un mur ? 932 01:15:00,240 --> 01:15:02,276 Un mur invisible, oui. 933 01:15:02,640 --> 01:15:06,918 L'usage d'armes tactiques en pays d�sert cr�erait ce mur. 934 01:15:07,160 --> 01:15:08,275 Tactiques ? 935 01:15:08,520 --> 01:15:10,750 C'est un mot rassurant. 936 01:15:11,000 --> 01:15:13,560 La bombe tactique est raisonnablement propre, 937 01:15:13,800 --> 01:15:16,360 bien plus que celle d'Hiroshima. 938 01:15:16,720 --> 01:15:18,756 Mon Dieu ! 939 01:15:21,360 --> 01:15:24,113 M. Castle, j'esp�rais votre visite ! 940 01:15:24,360 --> 01:15:26,271 J'ai le Trollope pour vous. 941 01:15:27,000 --> 01:15:29,673 Mon fils dit qu'il vous plaira beaucoup. 942 01:15:29,920 --> 01:15:32,639 J'esp�rais le voir. Le trouverai-je ici ? 943 01:15:32,880 --> 01:15:35,952 Pas maintenant. Un message pour lui ? 944 01:15:36,280 --> 01:15:38,350 C'est une affaire assez d�licate. 945 01:15:38,600 --> 01:15:42,229 J'ai des livres chez moi, datant de mon enfance. 946 01:15:42,480 --> 01:15:46,029 Des livres illustr�s qui pourraient l'int�resser. 947 01:15:46,280 --> 01:15:50,956 Je me disais que certains pourraient valoir une belle somme. 948 01:15:51,200 --> 01:15:55,159 Vous savez ce que c'est. J'ai une liste avec moi. 949 01:15:55,400 --> 01:15:58,676 Je m'assurerai qu'il l'ait d�s son retour. 950 01:15:58,920 --> 01:16:02,754 C'est tr�s aimable. - Et pour "Comment nous vivons" ? 951 01:16:03,000 --> 01:16:04,672 Le livre de Trollope ? 952 01:16:04,920 --> 01:16:09,357 Je peux ne pas le prendre ? Pour me reposer de tout �a. 953 01:16:18,240 --> 01:16:20,151 Attendez une minute. 954 01:16:24,680 --> 01:16:26,477 Tire-toi. 955 01:16:32,760 --> 01:16:34,398 Bien. C'est d'accord. 956 01:16:37,320 --> 01:16:40,835 Un autre pauvre Davis ? - Tu ne sais rien de Davis. 957 01:16:41,240 --> 01:16:44,915 Mets du soda. - Ne me materne pas, Sarah ! 958 01:16:48,840 --> 01:16:50,193 D�sol�. 959 01:16:51,200 --> 01:16:53,589 Il est arriv� quelque chose. 960 01:16:53,840 --> 01:16:57,958 Pourquoi ne m'en parles-tu pas ? Parce que c'est interdit ? 961 01:16:58,200 --> 01:17:00,589 La loi sur les secrets et autres b�tises ! 962 01:17:00,840 --> 01:17:02,831 Ce n'est pas eux. 963 01:17:04,320 --> 01:17:07,915 A notre arriv�e en Angleterre, Connolly m'a envoy� quelqu'un. 964 01:17:08,160 --> 01:17:10,594 Il vous avait sauv�s, Sam et toi. 965 01:17:10,840 --> 01:17:14,719 Il demandait un peu d'aide en �change. J'ai accept�. 966 01:17:15,400 --> 01:17:16,992 Quel mal � cela ? 967 01:17:19,480 --> 01:17:22,313 Je suis agent double depuis 7 ans. 968 01:17:26,040 --> 01:17:28,838 Et j'ai attendu pour te le dire. 969 01:17:32,200 --> 01:17:34,634 Es-tu en danger ? - Je l'ai toujours �t�. 970 01:17:34,880 --> 01:17:37,599 Ce soir ? - C'est pis que jamais. 971 01:17:37,840 --> 01:17:41,753 Ils avaient d�couvert des fuites et ont cru que c'�tait Davis. 972 01:17:42,280 --> 01:17:44,714 Tu crois qu'ils l'ont tu� ? - Oui. 973 01:17:46,640 --> 01:17:48,710 �a aurait pu �tre toi. 974 01:17:52,080 --> 01:17:53,957 Comment ont-ils su, pour les fuites ? 975 01:17:54,200 --> 01:17:57,431 Un transfuge � Moscou doit avoir acc�s � mes rapports 976 01:17:57,680 --> 01:17:59,796 et les repasse � Londres. 977 01:18:01,040 --> 01:18:03,554 �a veut dire que tu es � l'abri. 978 01:18:03,880 --> 01:18:07,236 Arr�te maintenant, �a confirmera que Davis �tait le tra�tre. 979 01:18:07,480 --> 01:18:08,549 Je sais. 980 01:18:08,800 --> 01:18:12,873 J'ai dit � l'homme de Connolly que j'arr�tais tout. 981 01:18:14,080 --> 01:18:16,150 Mais il s'est pass� autre chose. 982 01:18:16,400 --> 01:18:19,870 �a m'est arriv� comme un don du ciel, ou une ironie du sort. 983 01:18:20,120 --> 01:18:23,829 Le plus grand secret qu'on m'ait jamais confi�. 984 01:18:24,520 --> 01:18:27,717 Parce que Watson �tait aux fun�railles ! 985 01:18:29,400 --> 01:18:31,197 De quoi parles-tu ? 986 01:18:31,440 --> 01:18:35,797 Je devais leur dire ce que ces salauds manigancent. 987 01:18:36,920 --> 01:18:39,832 Mais Maurice, c'est du suicide ! 988 01:18:40,200 --> 01:18:43,510 Davis est mort. Quand ton rapport reviendra � Londres... 989 01:18:43,760 --> 01:18:46,718 �a peut sauver tant de vies ! Des vies de ton peuple. 990 01:18:46,960 --> 01:18:50,839 Ne me parle pas de mon peuple. Tu es mon peuple. 991 01:18:55,680 --> 01:18:58,148 Qu'attends-tu de moi ? 992 01:18:59,600 --> 01:19:02,831 Le mieux serait de prendre Sam et d'aller chez ma m�re. 993 01:19:03,080 --> 01:19:07,278 S�parons-nous un moment, pr�tends qu'on s'est disput�s. 994 01:19:07,520 --> 01:19:10,796 Si rien ne bouge, je resterai ici et on se retrouvera. 995 01:19:11,080 --> 01:19:15,631 Mais s'il arrive quelque chose ? - Ils m'ont promis un plan de fuite. 996 01:19:15,880 --> 01:19:16,949 Seul. 997 01:19:17,200 --> 01:19:21,716 Ils vous contacteront, toi et Sam, quand tout se sera calm�. 998 01:19:23,640 --> 01:19:26,598 Nous ne pourrons pas communiquer, 999 01:19:26,840 --> 01:19:29,070 peut-�tre pendant longtemps. 1000 01:19:30,400 --> 01:19:33,312 Tu n'as pas dit un mot de reproche. 1001 01:19:34,840 --> 01:19:36,990 Que pourrais-je dire ? 1002 01:19:39,200 --> 01:19:41,714 Je suis ce qu'on appelle un tra�tre. 1003 01:19:43,800 --> 01:19:49,318 Nous avons notre propre pays, toi, moi et Sam. 1004 01:19:50,760 --> 01:19:53,672 Et �a, tu ne l'as jamais trahi. 1005 01:19:56,200 --> 01:19:58,475 Combien de temps avons-nous ? 1006 01:20:00,600 --> 01:20:03,160 Pourquoi avoir tir� cette conclusion ? 1007 01:20:03,480 --> 01:20:07,519 Une chose ne cessait de me tracasser apr�s ma soir�e avec Castle. 1008 01:20:07,760 --> 01:20:09,990 J'ai compris plus tard 1009 01:20:10,280 --> 01:20:12,635 que c'�tait sa r�action en apprenant la mort de Connolly. 1010 01:20:12,880 --> 01:20:15,440 C'�tait un ami. - Un ami communiste. 1011 01:20:15,880 --> 01:20:20,271 Son poste exigeait qu'il en ait. - Je ne me suis pas alarm�. 1012 01:20:20,520 --> 01:20:24,991 Je me suis simplement dit qu'en cas de fuites dans la section, 1013 01:20:25,240 --> 01:20:27,754 ce serait Castle. - Int�ressant. 1014 01:20:28,000 --> 01:20:31,310 Puis �a a �t� l'enterrement d'un certain Davis. 1015 01:20:31,560 --> 01:20:34,074 Il est mort de cirrhose. - Que vous dites. 1016 01:20:34,320 --> 01:20:36,595 Connolly est mort de pneumonie. 1017 01:20:37,160 --> 01:20:40,118 Je ne dirai qu'une chose, Sir John. 1018 01:20:40,360 --> 01:20:43,591 S'il y a un tra�tre dans la section africaine, 1019 01:20:43,840 --> 01:20:47,833 j'affirme avec une certitude absolue que c'est Castle. 1020 01:20:48,240 --> 01:20:50,435 Je r�p�te, il n'y a pas de fuites, 1021 01:20:50,680 --> 01:20:53,638 mais perte d'un bon �l�ment trop port� sur le porto. 1022 01:20:53,880 --> 01:20:55,836 J'esp�re que vous dites vrai. 1023 01:20:56,080 --> 01:20:57,672 Vous �tes chez moi ! 1024 01:20:57,920 --> 01:20:59,797 Ne le prenez pas mal. 1025 01:21:00,040 --> 01:21:03,749 Nous devons tous les deux mentir de temps en temps. 1026 01:21:04,120 --> 01:21:08,750 Mais j'esp�re pour vous que l�, ce n'est pas le cas. 1027 01:21:09,440 --> 01:21:10,873 Bonsoir. 1028 01:21:23,760 --> 01:21:26,479 M. Halliday est l� ? - Non. 1029 01:21:26,720 --> 01:21:28,836 Mais je suis Mme Halliday. 1030 01:21:29,080 --> 01:21:32,072 Je m'appelle Ca... Je suis un client. 1031 01:21:32,320 --> 01:21:35,790 Oui, M. Castle. - C'est pour une lettre... 1032 01:21:36,040 --> 01:21:38,076 Je ne sais pas quand il rentrera. 1033 01:21:39,360 --> 01:21:41,715 O� est-il ? - Il a d� aller au tribunal. 1034 01:21:41,960 --> 01:21:43,109 Au tribunal ? 1035 01:21:43,840 --> 01:21:47,435 Ils ont arr�t� notre fils. - Ils l'ont arr�t� ? 1036 01:21:47,800 --> 01:21:50,234 N'avait-il pas un accord avec la police ? 1037 01:21:50,480 --> 01:21:53,756 C'est ce qu'il croyait, jusqu'� 6h ce matin. 1038 01:21:54,000 --> 01:21:55,638 C'est affreux, n'est-ce pas ? 1039 01:22:14,120 --> 01:22:17,032 D�sol�, je croyais qu'on avait du temps. 1040 01:22:17,280 --> 01:22:18,633 J'avais tort. 1041 01:22:23,640 --> 01:22:26,598 Tu emm�neras Buller. - Que vas-tu faire ? 1042 01:22:26,840 --> 01:22:30,719 J'ai un num�ro de d�tresse. J'ignore s'il fonctionne encore. 1043 01:22:30,960 --> 01:22:34,635 Ils m'aideront � fuir, ou la police viendra. 1044 01:22:35,120 --> 01:22:38,430 Nous, c'est fini ? - Bien s�r que non ! 1045 01:22:38,760 --> 01:22:42,355 Nous sommes en vie, nous nous retrouverons. 1046 01:22:50,440 --> 01:22:52,715 Ta m�re ne semblait pas ravie. 1047 01:22:52,960 --> 01:22:56,270 Si rien ne se passe, revenez. - Et si... 1048 01:22:56,520 --> 01:22:59,876 Tu �tais bien arriv�e jusqu'au Polona ! 1049 01:23:02,560 --> 01:23:03,834 Au revoir, papa. 1050 01:23:04,080 --> 01:23:05,911 Au revoir, fils. 1051 01:23:07,040 --> 01:23:08,314 A bient�t ! 1052 01:23:17,800 --> 01:23:19,233 Zut ! 1053 01:23:26,200 --> 01:23:27,679 Sur quoi se fonde Muller ? 1054 01:23:28,280 --> 01:23:31,192 Sur l'intuition. - L'intuition ? 1055 01:23:31,800 --> 01:23:35,952 Ma secr�taire a tent� de joindre Castle. Pas de r�ponse. 1056 01:23:36,200 --> 01:23:38,350 Il a d� partir une journ�e en famille. 1057 01:23:38,600 --> 01:23:43,549 Daintry est all� s'assurer sur place qu'il ne s'agit que de �a. 1058 01:23:44,560 --> 01:23:47,677 Sinon, �a voudra dire que Davis �tait innocent. 1059 01:23:48,080 --> 01:23:50,116 Ce n'est pas une grande perte. 1060 01:23:50,360 --> 01:23:54,035 Il �tait inefficace, imprudent, et il buvait trop. 1061 01:23:54,280 --> 01:23:57,113 T�t ou tard, il aurait pos� probl�me. 1062 01:23:57,840 --> 01:23:59,193 Prenez une cacahu�te. 1063 01:23:59,640 --> 01:24:00,959 Non, merci. 1064 01:24:22,600 --> 01:24:24,955 Puis-je t�l�phoner ? 1065 01:25:34,480 --> 01:25:36,277 C'est Maurice ? 1066 01:25:36,880 --> 01:25:40,429 Heureusement, tu es l�. Sarah te croyait parti. 1067 01:25:40,800 --> 01:25:43,837 Je suis encore l�. - Votre dispute est absurde ! 1068 01:25:44,080 --> 01:25:48,312 �a n'a rien d'absurde. - Sarah dit qu'elle a oubli� Buller. 1069 01:25:48,560 --> 01:25:49,515 Oui, je sais. 1070 01:25:49,760 --> 01:25:52,638 Sam demande si tu l'as nourri. 1071 01:25:52,880 --> 01:25:54,279 Dis-lui que oui. 1072 01:25:59,360 --> 01:26:01,237 Daintry ! - Puis-je entrer ? 1073 01:26:01,480 --> 01:26:04,313 Bien s�r. Donnez-moi votre manteau. 1074 01:26:11,920 --> 01:26:13,592 Entrez. 1075 01:26:16,360 --> 01:26:17,839 Un scotch ? 1076 01:26:18,320 --> 01:26:20,231 Un petit, si vous permettez. 1077 01:26:20,480 --> 01:26:22,391 Asseyez-vous. 1078 01:26:26,720 --> 01:26:29,792 Que faites-vous ici, Daintry ? - Une cigarette ? 1079 01:26:30,040 --> 01:26:32,395 Non, merci. - Je peux ? 1080 01:26:33,600 --> 01:26:37,593 Je passais en voiture, j'ai pens� vous rendre visite. 1081 01:26:41,200 --> 01:26:44,033 D�sol�. La s�curit� est une chose s�rieuse. 1082 01:26:44,280 --> 01:26:47,272 Vous venez ajouter � mes ennuis ? - Y ajouter ? 1083 01:26:47,520 --> 01:26:51,513 Ma femme m'a quitt�. Elle est partie avec mon fils chez ma m�re. 1084 01:26:51,760 --> 01:26:54,274 D�sol�. - On s'est disput�s. 1085 01:26:54,520 --> 01:26:56,351 C'est affreux quand �a arrive. 1086 01:26:56,600 --> 01:27:00,388 On s'est vus pour la derni�re fois le jour du mariage de ma fille. 1087 01:27:00,640 --> 01:27:03,200 On avait fil� � cause de la mort de Davis. 1088 01:27:03,440 --> 01:27:05,396 Oui, le pauvre gars. 1089 01:27:06,320 --> 01:27:08,595 Que pensez-vous de sa mort ? 1090 01:27:09,920 --> 01:27:11,797 Je n'en sais rien. 1091 01:27:12,040 --> 01:27:14,349 J'essaie de ne pas trop y penser. 1092 01:27:14,640 --> 01:27:17,234 On le croit coupable de fuites dans ma section ? 1093 01:27:17,480 --> 01:27:20,153 On ne s'ouvre pas aux officiers de la s�curit�. 1094 01:27:20,400 --> 01:27:23,039 Davis n'a jamais trahi personne. 1095 01:27:23,680 --> 01:27:26,831 Vous croyez cela ? - Je le sais. 1096 01:27:27,080 --> 01:27:29,992 J'ai des doutes, pour tout vous dire. 1097 01:27:30,320 --> 01:27:32,436 Ils se sont donc ouverts � vous. 1098 01:27:33,560 --> 01:27:37,394 Vous aviez pass� une sale journ�e : d'abord la chouette bris�e, 1099 01:27:37,640 --> 01:27:39,471 puis Davis sur son lit de mort... 1100 01:27:39,720 --> 01:27:42,553 Je n'ai pas aim� les mots du Dr Percival. 1101 01:27:42,800 --> 01:27:46,793 Il a dit : "Je ne m'y attendais pas." 1102 01:27:47,600 --> 01:27:50,398 Oui, je me rappelle. - �a m'a ouvert les yeux. 1103 01:27:50,640 --> 01:27:55,111 Ils ont conclu trop rapidement, sans �tudier les alternatives. 1104 01:27:55,360 --> 01:27:57,635 Vous-m�me ? - Ou Watson. 1105 01:27:58,080 --> 01:27:59,672 Watson ! Je l'oubliais. 1106 01:27:59,920 --> 01:28:01,638 Et nos agents l�-bas ? 1107 01:28:01,880 --> 01:28:04,633 Et les secr�taires ? Qu'a fait la S�curit� ? 1108 01:28:04,880 --> 01:28:08,270 Je ne suis pas aussi libre que vous le croyez. 1109 01:28:08,520 --> 01:28:11,159 Ils vous ont parl� des bo�tes ? 1110 01:28:11,400 --> 01:28:15,393 Vous connaissez �a aussi ? - On a tous droit � ce baratin. 1111 01:28:16,920 --> 01:28:20,117 Davis est dans une bo�te, en ce moment ! 1112 01:28:20,440 --> 01:28:22,158 Un autre scotch ? 1113 01:28:22,480 --> 01:28:24,391 Non merci, �a ira. 1114 01:28:25,120 --> 01:28:28,669 Vous et moi pouvons aussi commettre la m�me erreur 1115 01:28:28,920 --> 01:28:31,229 en tirant des conclusions h�tives. 1116 01:28:31,560 --> 01:28:34,393 Davis �tait peut-�tre coupable. 1117 01:28:35,880 --> 01:28:37,871 Si notre section �tait soup�onn�e, 1118 01:28:38,120 --> 01:28:40,839 l'information devait concerner l'Afrique. 1119 01:28:41,080 --> 01:28:42,513 Oui, je pense. 1120 01:28:43,560 --> 01:28:46,279 �a indique un int�r�t africain, 1121 01:28:46,520 --> 01:28:49,671 ou un attachement � l'Afrique ou aux Africains. 1122 01:28:49,920 --> 01:28:51,911 Je doute que Davis ait connu un Africain ! 1123 01:28:52,160 --> 01:28:55,789 A part ma femme et mon fils, bien s�r. 1124 01:28:56,040 --> 01:29:01,831 Par comparaison, prenez un homme comme 69300 � Louren�o Marques... 1125 01:29:02,080 --> 01:29:06,756 Personne ne conna�t ses amis. Il a ses agents, dont des communistes, 1126 01:29:07,000 --> 01:29:09,195 comme j'en avais � Pretoria. 1127 01:29:10,160 --> 01:29:11,957 Vous me suivez ? 1128 01:29:15,520 --> 01:29:18,876 Il est temps que je m'en aille. Bonsoir. 1129 01:29:26,440 --> 01:29:29,512 C'est votre voiture ? - Je suis gar� plus haut. 1130 01:29:29,760 --> 01:29:32,320 J'avais mal lu les num�ros. 1131 01:29:32,760 --> 01:29:34,751 Merci pour le scotch. 1132 01:29:39,320 --> 01:29:41,550 Quel beau chien ! 1133 01:29:42,480 --> 01:29:45,711 La porte de derri�re �tait ouverte. 1134 01:29:45,960 --> 01:29:48,554 Nous n'avons que peu de temps. 1135 01:29:49,160 --> 01:29:51,594 Votre chien de garde est si amical ! 1136 01:29:51,840 --> 01:29:54,912 Il m'a trouv� pendant que je vous regardais. 1137 01:29:55,160 --> 01:29:58,038 M. Halliday, je ne m'attendais pas � vous voir. 1138 01:29:58,280 --> 01:30:00,032 Non, je ne pense pas. 1139 01:30:00,280 --> 01:30:02,475 Avez-vous remis ma lettre � votre fils ? 1140 01:30:02,720 --> 01:30:04,392 J'ai pr�f�r� �viter. 1141 01:30:04,640 --> 01:30:07,712 Il y a toujours eu un petit malentendu : 1142 01:30:07,960 --> 01:30:11,953 mon fils ne s'int�resse pas � vos affaires. 1143 01:30:12,200 --> 01:30:14,668 J'ai pass� le message � qui de droit. 1144 01:30:14,920 --> 01:30:18,390 O� sont votre femme et votre fils ? J'ai des ordres. 1145 01:30:18,640 --> 01:30:20,756 Je comprends. Je les ai mis au vert. 1146 01:30:21,000 --> 01:30:23,560 C'est une difficult� en moins. 1147 01:30:23,800 --> 01:30:26,519 Dommage qu'elle n'ait pas pris le chien. 1148 01:30:26,760 --> 01:30:30,753 C'�tait si pr�cipit� ! - Qu'allez-vous faire du chien ? 1149 01:30:31,000 --> 01:30:32,797 Je ne sais pas. Vous ne... 1150 01:30:33,040 --> 01:30:36,476 H�las, vous n'�tes pas sportif ? 1151 01:30:36,720 --> 01:30:39,280 Je veux dire, au tir... 1152 01:30:40,920 --> 01:30:43,992 J'ai un revolver Smith & Weston. 1153 01:30:45,560 --> 01:30:49,951 Il y a une balle dans le barillet. Elle y est depuis 10 ans. 1154 01:30:50,280 --> 01:30:51,918 Vous avez une cave ? 1155 01:30:53,960 --> 01:30:56,235 Comment s'appelle-t-il ? 1156 01:30:59,040 --> 01:31:05,878 Tu ne feras pas d'histoires, hein, vieux coquin... 1157 01:31:16,880 --> 01:31:19,110 Quelle a �t� votre impression ? 1158 01:31:22,320 --> 01:31:23,799 Mon impression ? 1159 01:31:26,360 --> 01:31:28,828 Vous avez tu� la mauvaise personne. 1160 01:31:33,280 --> 01:31:34,872 Dommage. 1161 01:31:40,280 --> 01:31:42,510 Qui vous a m�l� � �a ? - Pas m�l�. 1162 01:31:42,760 --> 01:31:45,513 Je suis membre du Parti depuis ma jeunesse. 1163 01:31:45,760 --> 01:31:48,479 Vous �tes un des fid�les ? - Cach�s. 1164 01:31:48,720 --> 01:31:52,269 Ni meetings, ni d�fil�s. C'est une vie solitaire. 1165 01:31:52,520 --> 01:31:54,511 Ils m'utilisent pour de petites choses. 1166 01:31:54,760 --> 01:31:57,638 J'ai souvent ramass� vos enveloppes. 1167 01:31:57,880 --> 01:32:01,919 Vous n'avez jamais dout�, Halliday ? La Hongrie, la Tch�coslovaquie ? 1168 01:32:02,160 --> 01:32:04,310 J'ignore ce que vous avez fait pour nous, 1169 01:32:04,560 --> 01:32:07,757 mais je suis fier de vous aider � partir � Moscou. 1170 01:32:08,000 --> 01:32:13,028 Je ne voulais pas finir � Moscou. Je crains de n'�tre pas communiste. 1171 01:32:20,280 --> 01:32:22,919 La cl� dans la bo�te � gants, chambre 1028. 1172 01:32:23,160 --> 01:32:26,277 Vous n'avez plus qu'� prendre l'ascenseur. 1173 01:32:26,520 --> 01:32:28,556 Et apr�s �a ? - Je ne sais pas. 1174 01:32:28,800 --> 01:32:30,836 Un petit cadeau pour vous. 1175 01:32:31,080 --> 01:32:34,470 Le Trollope. Vous serez content d'avoir de la lecture. 1176 01:32:34,760 --> 01:32:36,478 Merci. - Au revoir. 1177 01:33:24,560 --> 01:33:28,678 S'il vous pla�t, nous avons tr�s peu de temps. 1178 01:33:31,000 --> 01:33:32,672 Asseyez-vous. 1179 01:33:34,840 --> 01:33:39,118 Voici votre passeport, Monsieur "Partridge". 1180 01:33:39,360 --> 01:33:43,194 C'est un billet pour Paris, seulement. 1181 01:33:43,480 --> 01:33:45,835 Ils vont surveiller tous les avions ! 1182 01:33:46,080 --> 01:33:49,868 Ils surveilleront en particulier l'avion pour Prague, 1183 01:33:50,120 --> 01:33:53,317 qui doit partir � la m�me heure que celui pour Moscou, 1184 01:33:53,560 --> 01:33:55,437 lequel a �t� retard�. 1185 01:33:55,960 --> 01:34:01,353 Peut-�tre qu'Aeroflot attend un passager important. 1186 01:34:01,600 --> 01:34:07,914 La police sera tr�s attentive aux vols pour Prague et Moscou. 1187 01:34:08,280 --> 01:34:10,236 Et au bureau de l'immigration ? 1188 01:34:10,480 --> 01:34:13,278 Tout aura �t� r�gl�. 1189 01:34:13,760 --> 01:34:17,435 Veuillez rester tranquille, M. Partridge. 1190 01:34:17,680 --> 01:34:20,319 Quelle est ma profession ? 1191 01:34:20,560 --> 01:34:22,073 Retrait�. 1192 01:34:23,640 --> 01:34:25,551 Il y a au moins une chose de vraie. 1193 01:35:17,600 --> 01:35:19,875 Puis-je parler � Mme Castle ? 1194 01:35:20,120 --> 01:35:21,838 Votre nom ? - Butler. 1195 01:35:22,080 --> 01:35:24,036 Veuillez attendre ici. 1196 01:35:33,240 --> 01:35:35,993 Un certain M. Butler te demande. 1197 01:35:37,160 --> 01:35:40,357 Ne laisse pas tra�ner tes jouets, sois gentil. 1198 01:35:43,040 --> 01:35:44,712 Mme Castle ? 1199 01:35:44,960 --> 01:35:47,315 Je suis l'inspecteur Butler. 1200 01:35:48,920 --> 01:35:52,196 Peut-�tre sauriez-vous comment joindre votre mari ? 1201 01:35:52,440 --> 01:35:54,635 Vous ne savez pas o� il est ? 1202 01:35:54,880 --> 01:35:57,553 Pourquoi la police saurait-elle o� il est ? 1203 01:35:57,800 --> 01:35:59,916 Avez-vous essay� � son bureau ? 1204 01:36:00,160 --> 01:36:02,993 Son bureau a sugg�r� de vous chercher ici. 1205 01:36:03,320 --> 01:36:06,392 J'ignore o� il est. C'est � quel propos ? 1206 01:36:06,640 --> 01:36:09,950 En partie, au sujet d'un chien. - Buller ? 1207 01:36:10,200 --> 01:36:13,715 Les voisins se sont plaints d'un bruit, un g�missement. 1208 01:36:13,960 --> 01:36:16,349 Quelqu'un a appel� la police. 1209 01:36:16,760 --> 01:36:19,991 Le chien a �t� abattu, mais le travail a �t� mal fait. 1210 01:36:20,320 --> 01:36:23,118 D�sol�, mais on a d� l'achever. 1211 01:36:23,560 --> 01:36:26,438 Mon Dieu, que va dire Sam ? - Sam ? 1212 01:36:26,680 --> 01:36:28,989 Mon fils. Il adorait Buller. 1213 01:36:30,800 --> 01:36:33,951 Dites qu'il a �t� renvers� et tu� sur le coup. 1214 01:36:34,200 --> 01:36:35,952 Oui, peut-�tre. 1215 01:36:36,320 --> 01:36:40,154 Je ne peux pas vous aider, je suis s�par�e de mon mari. 1216 01:36:40,400 --> 01:36:42,914 Quand l'avez-vous vu ? - Samedi matin. 1217 01:36:43,320 --> 01:36:44,878 Et vous ignorez o� il est ? 1218 01:36:45,120 --> 01:36:48,078 Je crains de ne plus beaucoup m'en soucier. 1219 01:36:49,920 --> 01:36:52,115 Merci, Mme Castle. 1220 01:37:26,280 --> 01:37:30,478 Je me r�jouis de vous avoir persuad�e de venir. 1221 01:37:31,080 --> 01:37:34,197 Un verre ? Je me suis command� un sherry. 1222 01:37:34,840 --> 01:37:36,512 C'est parfait. 1223 01:37:38,640 --> 01:37:40,517 Pourquoi ai-je accept� de venir ? 1224 01:37:40,760 --> 01:37:44,275 R�glons d'abord les choses importantes. 1225 01:37:44,520 --> 01:37:48,399 Ici, mieux vaut manger anglais. Je sugg�re une pot�e Lancashire. 1226 01:37:48,640 --> 01:37:49,868 �a m'est �gal. 1227 01:37:50,120 --> 01:37:52,759 Et comme entr�e ? - Rien. 1228 01:37:53,000 --> 01:37:55,878 Je suivrai votre exemple admirable. 1229 01:37:56,600 --> 01:37:58,192 Un peu de vin ? 1230 01:37:58,560 --> 01:38:00,278 Juste un verre. 1231 01:38:00,800 --> 01:38:02,153 Excellent ! 1232 01:38:02,400 --> 01:38:04,789 Vous devez �tre tr�s anxieuse. 1233 01:38:05,040 --> 01:38:06,268 Anxieuse ? 1234 01:38:06,520 --> 01:38:10,593 N'�tre au courant de rien... - �a ne m'int�resse pas beaucoup. 1235 01:38:10,880 --> 01:38:13,474 Mais vous �tes ici ! - A votre demande. 1236 01:38:13,720 --> 01:38:15,358 Nous aimions tous Maurice. 1237 01:38:15,960 --> 01:38:18,474 Vous en parlez comme d'un mort. 1238 01:38:18,720 --> 01:38:22,633 Il a d� arriver en toute s�curit� � Moscou. 1239 01:38:26,200 --> 01:38:28,031 Je vous ai pein�e ! 1240 01:38:29,200 --> 01:38:30,599 Non, �a va. 1241 01:38:33,120 --> 01:38:36,556 Nous attaquerons directement par la pot�e. 1242 01:38:36,800 --> 01:38:39,360 Je pensais que vous saviez la bonne nouvelle. 1243 01:38:39,600 --> 01:38:42,990 La bonne nouvelle ? - Je parle de son point de vue. 1244 01:38:43,480 --> 01:38:46,278 Maurice a choisi une voie tr�s dangereuse. 1245 01:38:46,520 --> 01:38:48,590 Esp�rons que vous resterez � l'�cart. 1246 01:38:48,840 --> 01:38:51,035 Je me suis s�par�e de Maurice. 1247 01:38:51,280 --> 01:38:54,955 Bien s�r ! C'�tait la chose �vidente � faire. 1248 01:38:55,200 --> 01:38:58,510 �a aurait �t� un peu voyant, � trois. 1249 01:38:59,680 --> 01:39:02,035 Pour vous, je suis une tra�tre moi aussi ? 1250 01:39:02,280 --> 01:39:05,192 On ne dit pas "tra�tre" dans la maison. 1251 01:39:05,440 --> 01:39:07,431 On laisse �a aux journaux. 1252 01:39:07,680 --> 01:39:10,558 Maurice a suivi une loyaut� diff�rente. 1253 01:39:10,800 --> 01:39:13,951 Et y a-t-il plus sacr� que la loyaut� envers la famille ? 1254 01:39:14,200 --> 01:39:17,749 Que ferez-vous quand il vous contactera ? 1255 01:39:18,000 --> 01:39:20,389 Je ferai ce qu'il me dira. 1256 01:39:20,640 --> 01:39:25,395 Merci d'avoir dit �a. Nous pouvons �tre francs l'un avec l'autre. 1257 01:39:25,640 --> 01:39:28,518 Il vous dira t�t ou tard de le rejoindre l�-bas. 1258 01:39:28,760 --> 01:39:30,273 Et j'irai. 1259 01:39:30,520 --> 01:39:32,715 Avec l'enfant ? - Bien s�r ! 1260 01:39:32,960 --> 01:39:37,556 Une bouteille de Mouton Cadet. - Vous ne pourrez nous en emp�cher. 1261 01:39:37,800 --> 01:39:42,237 Ce n'est pas si s�r. Nous avons un gros dossier sur vous. 1262 01:39:42,480 --> 01:39:46,837 Vous �tiez proche de Connolly, un agent communiste. 1263 01:39:47,080 --> 01:39:50,629 Bien s�r ! J'aidais Maurice pour vos services ! 1264 01:39:50,880 --> 01:39:54,714 Sans le savoir. Je croyais qu'il �crivait un livre. 1265 01:39:54,960 --> 01:39:58,111 Maurice aidait peut-�tre d�j� Connolly. 1266 01:39:58,360 --> 01:40:00,396 Maurice est � Moscou. 1267 01:40:00,640 --> 01:40:04,679 Le Ml5 pourrait penser qu'il faut enqu�ter sur vous. 1268 01:40:04,920 --> 01:40:07,070 Acceptez juste d'�tre raisonnable. 1269 01:40:07,400 --> 01:40:11,188 Restez dans le pays avec votre belle-m�re et l'enfant. 1270 01:40:11,520 --> 01:40:14,637 L'enfant de Maurice. - C'est une autre histoire. 1271 01:40:15,280 --> 01:40:18,317 Vous avez rencontr� Cornelius Muller. 1272 01:40:18,720 --> 01:40:22,508 Il pense, pardonnez ma franchise, 1273 01:40:22,760 --> 01:40:26,594 que le p�re �tait un des v�tres. Vous aviez un amant. 1274 01:40:26,840 --> 01:40:27,829 Il est mort. 1275 01:40:28,080 --> 01:40:30,913 Muller dit qu'il est sous les verrous. Vivant. 1276 01:40:31,160 --> 01:40:32,752 Muller ment ! 1277 01:40:33,000 --> 01:40:37,630 Probablement. Quelle diff�rence ? L'enfant est sur votre passeport ? 1278 01:40:40,200 --> 01:40:43,237 La d�livrance des pi�ces est parfois tr�s lente. 1279 01:40:45,360 --> 01:40:47,237 Quelle bande de salauds ! 1280 01:40:47,520 --> 01:40:49,954 Ma ch�re, �coutez le conseil d'un ancien, 1281 01:40:50,200 --> 01:40:52,395 d'un ancien qui fut l'ami de Maurice. 1282 01:40:52,640 --> 01:40:57,953 Et de Davis ! Vous �tiez aussi un ami de Davis, non ? 1283 01:40:58,480 --> 01:41:00,471 Vous ne partez pas ? 1284 01:41:00,720 --> 01:41:02,438 Oh si, je pars ! 1285 01:41:02,680 --> 01:41:05,752 Et veuillez ne plus me t�l�phoner. 1286 01:41:15,240 --> 01:41:17,231 Bonjour. Je suis Bellamy. 1287 01:41:17,480 --> 01:41:21,029 J'ai rassembl� mon courage et me voici. 1288 01:41:32,960 --> 01:41:35,997 Kroutchank m'a montr� o� on trouve �a, 1289 01:41:36,240 --> 01:41:39,550 et j'ai montr� � Bates. Vous ne les connaissez pas encore ? 1290 01:41:39,800 --> 01:41:43,395 Ils passeront, maintenant que votre pr�sence est officielle. 1291 01:41:43,640 --> 01:41:45,596 Votre conf�rence de presse est imminente. 1292 01:41:45,840 --> 01:41:48,354 Qui vous l'a dit ? - Un ami russe. 1293 01:41:50,280 --> 01:41:52,271 �pouvantable, hein ? 1294 01:41:52,520 --> 01:41:56,274 Mais il suffira de faire valoir vos standards. 1295 01:41:56,520 --> 01:41:59,478 Vous serez surpris de ce qu'on obtient si on est sage. 1296 01:41:59,720 --> 01:42:01,597 Ils veulent notre bonheur. 1297 01:42:01,880 --> 01:42:04,235 Je crains de ne pas me rappeler... 1298 01:42:05,240 --> 01:42:08,994 Bellamy, dites-vous ? - Bellamy, du consulat britannique. 1299 01:42:09,240 --> 01:42:13,552 Oui... une histoire compliqu�e. J'avais un ami allemand. 1300 01:42:13,800 --> 01:42:17,475 Il dirigeait beaucoup d'agents � l'Est, ce que j'ignorais. 1301 01:42:17,720 --> 01:42:22,396 L'idiot s'est laiss� s�duire par une horrible femme. 1302 01:42:22,680 --> 01:42:26,275 Il m�ritait d'�tre puni, alors je l'ai siffl�, 1303 01:42:26,840 --> 01:42:28,512 si vous pardonnez l'expression. 1304 01:42:29,040 --> 01:42:32,749 Elle m'a d�nonc� � l'ambassade britannique, la garce ! 1305 01:42:33,000 --> 01:42:36,310 J'ai �t� heureux de laisser Checkpoint Charlie derri�re moi ! 1306 01:42:36,560 --> 01:42:41,315 Vous �tes heureux, ici ? - Oui, j'ai un ami russe maintenant. 1307 01:42:41,640 --> 01:42:44,552 C'est ill�gal, mais ils font des exceptions. 1308 01:42:44,800 --> 01:42:47,997 Et mon ami est un officier du KGB. 1309 01:42:48,520 --> 01:42:52,229 Il faudra venir voir notre villa au printemps ! 1310 01:42:53,160 --> 01:42:54,479 C'est quoi ? 1311 01:42:54,760 --> 01:42:56,478 Votre t�l�phone. 1312 01:43:04,720 --> 01:43:07,439 Il est branch�. Et pour appeler Londres ? 1313 01:43:07,680 --> 01:43:09,796 Ils vous diront quand. 1314 01:43:15,600 --> 01:43:17,989 Boris ! - Bienvenue ! 1315 01:43:19,080 --> 01:43:23,551 Ne faites pas attention, je partais. - Voici M. Bellamy. 1316 01:43:24,040 --> 01:43:25,917 A bient�t, les enfants ! 1317 01:43:28,520 --> 01:43:30,670 Comment va Sarah ? - Une minute. 1318 01:43:30,920 --> 01:43:34,993 Elle m'a charg� de vous en donner une de sa part, 1319 01:43:35,520 --> 01:43:38,193 et une de la part de Sam. 1320 01:43:39,240 --> 01:43:40,229 Ils vont bien. 1321 01:43:42,560 --> 01:43:46,030 Quand les verrai-je ? - Il y a des difficult�s. 1322 01:43:46,280 --> 01:43:48,111 Lesquelles ? - Soyez patient. 1323 01:43:48,360 --> 01:43:50,237 Vous l'avez vue ? - Je lui ai parl�. 1324 01:43:50,480 --> 01:43:53,153 Elle semblait bien ? Quelles difficult�s ? 1325 01:43:53,400 --> 01:43:54,879 Ils tentent de la retenir. 1326 01:43:55,120 --> 01:43:57,554 Ils ne peuvent pas ! - Sam n'a pas de passeport. 1327 01:43:57,800 --> 01:44:02,351 Et vos services pourraient la faire arr�ter pour complicit�. 1328 01:44:05,960 --> 01:44:08,633 Vous aviez promis ! - De bonne foi. 1329 01:44:09,120 --> 01:44:12,351 On pourrait la faire sortir si elle laissait l'enfant. 1330 01:44:12,600 --> 01:44:15,637 Elle ne fera jamais �a. - Elle me l'a dit. 1331 01:44:16,520 --> 01:44:20,069 Vous m'avez fait sortir ? Halliday savait pour Oncle Remus ! 1332 01:44:20,320 --> 01:44:23,039 Nous avons r�pondu � votre signal d'urgence. 1333 01:44:23,280 --> 01:44:26,033 Il nous importait aussi beaucoup de vous sortir. 1334 01:44:26,280 --> 01:44:27,269 Pourquoi ? 1335 01:44:27,560 --> 01:44:30,199 On ne vous a jamais dit la v�rit�. 1336 01:44:30,800 --> 01:44:34,588 Vos services pensaient avoir un agent ici, � Moscou. 1337 01:44:34,840 --> 01:44:36,956 Mais il les infiltrait pour nous ! 1338 01:44:37,200 --> 01:44:40,112 Il repassait vos informations � Londres. 1339 01:44:40,360 --> 01:44:44,672 Vos rapports avaient pour seul int�r�t de cr�dibiliser le transfuge. 1340 01:44:44,920 --> 01:44:49,357 Et il passait d'autres informations, fausses, qu'ils ont crues. 1341 01:44:49,600 --> 01:44:51,158 Une belle intoxication. 1342 01:44:51,400 --> 01:44:53,994 C'est moi qui ai �t� intoxiqu� ! Par Connolly et vous ! 1343 01:44:54,240 --> 01:44:57,516 Et j'ai toujours trop donn� dans l'�change. 1344 01:44:57,760 --> 01:44:59,830 Puis �a a �t� Oncle Remus. 1345 01:45:00,080 --> 01:45:03,356 Notre meilleure r�ponse � Oncle Remus, c'�tait la publicit�. 1346 01:45:03,600 --> 01:45:08,435 Tout dire. Nous avions besoin de vous ici pour montrer notre source. 1347 01:45:08,680 --> 01:45:12,753 J'aurais d� rester. Au moins, les prisons ont des jours de visite. 1348 01:45:13,000 --> 01:45:14,991 Vous verrez bient�t la presse. 1349 01:45:15,240 --> 01:45:17,276 Et si je refusais, pour avoir Sarah ? 1350 01:45:17,520 --> 01:45:21,877 On fera sans ! Notre gratitude est r�elle, mais comme l'amour, 1351 01:45:22,120 --> 01:45:25,829 on doit l'alimenter ou elle risque de s'�teindre. 1352 01:45:27,680 --> 01:45:29,830 On n'est pas si mal, ici. 1353 01:45:30,680 --> 01:45:34,116 Vous appr�cierez mieux avec le printemps. 1354 01:45:42,280 --> 01:45:44,840 Maurice est � Moscou. - Je sais. 1355 01:45:45,160 --> 01:45:49,711 Il �tait � la t�l�vision, entour� de journalistes, 1356 01:45:49,960 --> 01:45:52,394 en train de se justifier... 1357 01:45:52,640 --> 01:45:55,313 Il a eu le culot, le toupet... 1358 01:45:55,800 --> 01:45:58,314 C'�tait �a, votre dispute ? 1359 01:45:58,720 --> 01:46:00,915 Tu as bien fait de le quitter ! 1360 01:46:01,680 --> 01:46:05,389 Notre dispute �tait feinte. Il ne voulait pas m'impliquer. 1361 01:46:05,640 --> 01:46:07,710 Tu �tais impliqu�e ? - Non. 1362 01:46:07,960 --> 01:46:11,873 Dieu merci ! Je n'aurai pas � te jeter dehors. 1363 01:46:12,120 --> 01:46:14,953 Vous auriez jet� Maurice dehors si vous aviez su ? 1364 01:46:15,200 --> 01:46:21,036 Non, je l'aurais retenu le temps d'avertir la police. 1365 01:46:21,480 --> 01:46:23,948 Comprenez, par amour pour Sam et moi... 1366 01:46:24,200 --> 01:46:26,953 Maurice est un tra�tre ! - Envers qui ? 1367 01:46:27,280 --> 01:46:29,714 Muller et ses amis ? La S�curit� ? 1368 01:46:29,960 --> 01:46:34,476 Je ne sais pas qui est Muller. C'est un tra�tre � son pays. 1369 01:46:37,120 --> 01:46:38,951 Si tu ne comprends pas �a, 1370 01:46:39,200 --> 01:46:41,839 tu serais peut-�tre mieux � Moscou. 1371 01:46:42,080 --> 01:46:46,073 J'irai, s'ils me laissent. - Tu ne prendras pas Sam. 1372 01:46:46,520 --> 01:46:48,875 Sam est mon petit-fils. 1373 01:46:49,120 --> 01:46:52,112 Un sujet britannique. Je l'emp�cherai. 1374 01:46:52,360 --> 01:46:54,510 Vous ne pouvez pas faire �a ! 1375 01:46:54,840 --> 01:46:57,354 Je verrai mon avocat demain. 1376 01:47:13,680 --> 01:47:15,159 Maurice, o� es-tu ? 1377 01:47:15,680 --> 01:47:17,875 Tu le sais. Je t'aime, Sarah ! 1378 01:47:18,600 --> 01:47:20,431 Je t'aime tant, Maurice ! 1379 01:47:21,240 --> 01:47:24,676 Faisons vite, ils peuvent couper. Comment va Sam ? 1380 01:47:24,920 --> 01:47:26,478 Dis-lui que je l'aime. 1381 01:47:26,720 --> 01:47:28,676 Je le ferai. Tu vas bien ? 1382 01:47:31,000 --> 01:47:32,877 Tu me manques terriblement. 1383 01:47:33,120 --> 01:47:37,910 Toi aussi, toi aussi ! Mais je ne peux pas laisser Sam. 1384 01:47:38,160 --> 01:47:40,390 Bien s�r que non, je comprends. 1385 01:47:41,440 --> 01:47:42,953 Est-ce que tu es bien ? 1386 01:47:45,600 --> 01:47:47,591 Ils sont gentils. J'ai un travail. 1387 01:47:47,840 --> 01:47:50,752 Leur gratitude d�passe de loin ce que j'ai fait. 1388 01:47:51,000 --> 01:47:52,513 Tu as des amis ? 1389 01:47:53,920 --> 01:47:58,152 Oui, je suis invit�. Et j'aurai peut-�tre une maison de campagne 1390 01:47:58,400 --> 01:47:59,958 quand viendra le printemps. 1391 01:48:00,680 --> 01:48:05,117 Tu es l�, Maurice ? Maurice, garde espoir ! 111515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.