Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Robert !
2
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Ton petit-d�jeuner !
3
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
Les titres du vendredi 14 mars.
4
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
La guerre avec l'Iraqpara�t imminente
5
00:03:56,800 --> 00:04:01,400
depuis que Tony Blair a affirm�qu'une deuxi�me r�solution de l'ONU
6
00:04:01,600 --> 00:04:04,900
semblede moins en moins probable.
7
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
Un porte-paroledu gouvernement a dit
8
00:04:07,000 --> 00:04:10,600
qu'une solution diplomatique� la crise �tait recherch�e,
9
00:04:10,800 --> 00:04:13,500
mais que la Franceavait empoisonn� le dialogue...
10
00:04:15,200 --> 00:04:19,500
Pour moi, le saumon,c'est le roi du fleuve.
11
00:04:19,700 --> 00:04:21,800
Avec de l'aneth,du yaourt, du paprika,
12
00:04:22,000 --> 00:04:24,700
des oignons et des courgettes.
13
00:04:24,800 --> 00:04:28,700
Bien s�r, interdiction � ma femmede couper les courgettes.
14
00:04:28,900 --> 00:04:31,800
Vous comprenez pourquoi.Et sans oublier le brio.
15
00:05:37,900 --> 00:05:39,100
Osama !
16
00:05:57,600 --> 00:06:00,600
T'as des armes de destruction
massive dans ton sac ?
17
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
Taliban de merde.
18
00:06:28,800 --> 00:06:30,100
Donne-moi �a, connard.
19
00:06:30,200 --> 00:06:32,700
Fous le camp, sale n�gre.
20
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Viens.
21
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
Ce qu'on constate,
22
00:06:56,200 --> 00:06:59,100
c'est qu'il n'existe pas,
dans les m�dias,
23
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
de r�alit� objective.
24
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Pensez aux films
examin�s aujourd'hui.
25
00:07:04,200 --> 00:07:07,900
Lifeboat, Le Corbeau,Requiem pour un massacre.
26
00:07:08,100 --> 00:07:09,700
Pouah ! C'�tait horrible.
27
00:07:09,800 --> 00:07:13,000
Oui, Jeana, mais peut-�tre
que la guerre est horrible.
28
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
Pour Elem Klimov, elle l'�tait.
29
00:07:15,200 --> 00:07:19,500
Il s'agit de versions diff�rentes
de la 2e guerre mondiale,
30
00:07:19,700 --> 00:07:21,500
d'interpr�tations diff�rentes
31
00:07:21,600 --> 00:07:26,300
filtr�es par la perception
et l'id�ologie du cr�ateur.
32
00:07:26,500 --> 00:07:29,800
Vous voulez dire qu'il ne faut pas
croire aux histoires ?
33
00:07:30,000 --> 00:07:33,100
En partie oui, Lisa,
mais �a va bien plus loin.
34
00:07:33,300 --> 00:07:36,700
�a concerne aussi
tous les autres m�dias :
35
00:07:36,900 --> 00:07:38,700
les journaux,
la radio et la t�l�vision,
36
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
les films documentaires.
37
00:07:41,100 --> 00:07:44,700
Pensez � Leni Riefenstahl.
C'est un exemple extr�me, mais...
38
00:07:44,900 --> 00:07:46,900
�a peut s'appliquer � tout :
39
00:07:47,200 --> 00:07:50,300
le m�dia est toujours
l'interm�diaire entre vous
40
00:07:50,400 --> 00:07:53,200
et la r�alit�
qu'il essaye de repr�senter.
41
00:07:53,600 --> 00:07:56,100
Je sais que l�,
on s'avance un peu
42
00:07:56,300 --> 00:07:59,000
et je ne veux pas
vous embrouiller les id�es.
43
00:07:59,200 --> 00:08:01,500
Mais quand vous regardez
une �mission,
44
00:08:01,600 --> 00:08:04,700
demandez-vous
qui en sont les auteurs,
45
00:08:04,800 --> 00:08:06,300
quel �tait leur but
46
00:08:06,900 --> 00:08:09,300
et surtout, qui les paye.
47
00:08:10,700 --> 00:08:13,700
Bon, tout le monde.
� lundi prochain.
48
00:08:13,800 --> 00:08:17,700
Cherchez des id�es de sc�narios
pour les travaux pratiques.
49
00:08:17,900 --> 00:08:20,200
Robert, un mot avant que tu partes.
50
00:08:33,000 --> 00:08:34,300
Tout va bien ?
51
00:08:34,500 --> 00:08:37,300
Votre cours nous a vraiment plu,
aujourd'hui.
52
00:08:39,400 --> 00:08:40,600
Merci beaucoup, Lisa.
53
00:08:40,800 --> 00:08:43,300
Vous �tes notre prof favori,
M. Reeves.
54
00:08:44,300 --> 00:08:46,800
Je peux vous aider ?
55
00:08:47,000 --> 00:08:50,800
Vous expliquez tout
tellement bien et...
56
00:08:51,000 --> 00:08:54,100
dans le dernier cours,
vous parliez d'auteur,
57
00:08:54,900 --> 00:08:58,600
et j'ai plus ou moins compris,
58
00:08:59,200 --> 00:09:02,400
mais pas tout � fait.
59
00:09:02,600 --> 00:09:03,700
Je vois.
60
00:09:03,900 --> 00:09:06,800
Alors, je voulais savoir
si vous avez le temps
61
00:09:07,000 --> 00:09:11,200
de me r�-expliquer,
pour que je comprenne mieux.
62
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
Moi aussi, M. Reeves.
63
00:09:16,400 --> 00:09:20,200
Cet apr�s-midi, je suis libre,
64
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
alors vous pouvez passer
65
00:09:23,600 --> 00:09:28,000
� la salle des profs
et nous reprendrons du d�but.
66
00:09:28,400 --> 00:09:29,700
Merci, M. Reeves.
67
00:09:30,000 --> 00:09:32,100
De rien.
Je suis l� pour vous aider.
68
00:09:32,500 --> 00:09:36,200
C'est bien d'oser demander
quand vous ne comprenez pas.
69
00:09:36,700 --> 00:09:39,600
�a montre une vraie maturit�.
70
00:09:40,400 --> 00:09:43,700
Vous �tes toutes les deux
des filles tr�s intelligentes.
71
00:09:45,600 --> 00:09:47,700
Bon, alors, � plus tard.
72
00:09:47,900 --> 00:09:50,500
- Merci, M. Reeves.
- Au revoir, M. Reeves.
73
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
� tout � l'heure.
74
00:09:54,000 --> 00:09:55,900
Au revoir, Lisa.
Au revoir, Siobhan.
75
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
Ah oui, Robert.
76
00:10:04,000 --> 00:10:06,300
- Comment tu vas aujourd'hui ?
- Bien, merci.
77
00:10:06,500 --> 00:10:09,300
Vraiment ?
Tu as l'air d'avoir le cafard.
78
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
Peut-�tre que je l'imagine.
79
00:10:13,600 --> 00:10:14,700
Bon...
80
00:10:15,000 --> 00:10:19,300
Tu as bien r�ussi ton examen blanc.
J'attends une mention, maintenant.
81
00:10:19,500 --> 00:10:20,800
Je suppose.
82
00:10:21,300 --> 00:10:24,300
Je vois que Joe Kramer
a finalement �t� expuls�.
83
00:10:25,100 --> 00:10:28,400
C'est dommage,
mais l'�cole n'avait pas le choix.
84
00:10:28,600 --> 00:10:31,800
Une personne ne peut pas
tout g�cher pour les autres.
85
00:10:33,400 --> 00:10:37,300
Ecoute, des gar�ons comme Joe
ont un certain charme, mais...
86
00:10:37,400 --> 00:10:39,100
il est pas si dur que �a,
87
00:10:39,300 --> 00:10:41,400
il a simplement
beaucoup de probl�mes.
88
00:10:42,200 --> 00:10:44,900
On n'a qu'une chance dans la vie.
Je veux juste
89
00:10:45,100 --> 00:10:47,800
que tu r�alises ton potentiel,
c'est tout.
90
00:10:48,200 --> 00:10:49,700
C'est tout, monsieur ?
91
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
Oui, c'est tout.
92
00:10:52,800 --> 00:10:55,500
Tu joues de nouveau
au concert annuel de l'�cole ?
93
00:10:55,700 --> 00:10:57,500
- Peut-�tre. Oui.
- Excellent !
94
00:10:57,600 --> 00:10:59,300
Je l'attends avec impatience.
95
00:10:59,500 --> 00:11:00,400
Merci.
96
00:12:03,400 --> 00:12:05,100
Tu regardes quoi ?
97
00:12:05,800 --> 00:12:08,800
Arr�te de mater, Robert Carmichael.
98
00:12:09,200 --> 00:12:11,300
C'est un vrai violeur, celui-l�.
99
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
�a va, mon gars ? T'es o� ?
100
00:12:25,400 --> 00:12:26,800
Quoi ? O� ?
101
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
Okay. J'arrive.
102
00:12:30,800 --> 00:12:32,100
Super !
103
00:12:35,800 --> 00:12:36,700
Il arrive.
104
00:12:40,800 --> 00:12:42,700
- Salut, mon vieux.
- Salut.
105
00:12:43,000 --> 00:12:44,400
�a va ?
106
00:12:44,600 --> 00:12:45,800
Ouais, �a va.
107
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
Devine quoi ? J'ai ta barrette.
108
00:12:49,400 --> 00:12:50,500
Super.
109
00:12:51,700 --> 00:12:54,700
Voil�. Regarde-moi �a.
C'est g�n�reux ou quoi ?
110
00:12:57,800 --> 00:12:59,900
De la bonne qualit�, en plus.
111
00:13:00,200 --> 00:13:02,600
Du bon shit, direct d'Afghanistan.
112
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
Bien !
113
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
C'est un plaisir
de faire des affaires avec toi.
114
00:15:43,000 --> 00:15:44,900
Je file.
Les cours vont recommencer.
115
00:15:45,000 --> 00:15:46,600
Quelle tapette !
116
00:15:46,800 --> 00:15:47,900
D�sol�.
117
00:15:48,200 --> 00:15:51,600
Donne-moi de quoi faire un p�tard.
Une petite d�panne.
118
00:15:52,100 --> 00:15:55,100
Attends, avec le mal
que je me suis donn�...
119
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Tiens.
120
00:16:00,800 --> 00:16:01,600
Merci.
121
00:16:04,200 --> 00:16:06,500
- J'y vais aussi.
- Quoi ?
122
00:16:06,700 --> 00:16:09,300
J'ai Histoire avec Bradley.
Il est bien, lui.
123
00:16:09,500 --> 00:16:11,200
C'est �a, casse-toi.
124
00:16:11,600 --> 00:16:13,500
Vous �tes vraiment de gros p�d�s.
125
00:16:13,600 --> 00:16:14,700
� plus, Joe.
126
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
Ouais, � plus.
127
00:17:33,700 --> 00:17:35,600
J'aurais bien mang� �a, ce soir.
128
00:17:35,800 --> 00:17:38,000
George a p�ch�
un bar de neuf kilos.
129
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
Neuf kilos, mon cul !
130
00:17:39,600 --> 00:17:42,400
Le poisson s'est bien d�fendu,
il para�t.
131
00:17:43,500 --> 00:17:46,100
C'est ce qu'il a racont�
au club, hier soir.
132
00:17:46,300 --> 00:17:48,200
- �a va, P'pa ?
- �a va, Joe ?
133
00:17:49,000 --> 00:17:50,300
Et il l'a p�ch� comment ?
134
00:17:50,400 --> 00:17:52,900
Moulin � grosse r�cupe,
tout petit multifil
135
00:17:53,000 --> 00:17:55,700
et une crevette en amorce, vivante.
136
00:17:55,900 --> 00:17:56,800
Tu parles !
137
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
Vous connaissez George,
toujours bien �quip�.
138
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
C'est �a.
139
00:18:02,300 --> 00:18:04,200
Salut Joe ! �a va ?
140
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
Tu devrais pas �tre au coll�ge ?
141
00:18:09,000 --> 00:18:11,900
- C'est sa derni�re ann�e.
- Joe n'y va plus.
142
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
C'est vrai, Joe ?
143
00:18:14,500 --> 00:18:17,100
Je pensais travailler...
144
00:18:17,300 --> 00:18:19,500
Quoi, je sais pas.
145
00:18:19,700 --> 00:18:22,000
Joe veut bosser sur les bateaux.
146
00:18:22,200 --> 00:18:25,800
Tu rigoles ou quoi ? Il n'y a pas
assez de boulot pour nous.
147
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Je sais.
148
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
Comment va la collecte de Mark ?
149
00:18:31,800 --> 00:18:34,400
Pour Billy et sa femme ?
Lentement.
150
00:18:34,600 --> 00:18:37,100
C'est la mairie
qui devrait r�gler �a.
151
00:18:37,200 --> 00:18:41,200
Et ce con d'Albatross ou d'Altrass,
ou un truc comme �a...
152
00:18:41,400 --> 00:18:44,700
Des achet�s, oui.
Socialistes mon cul !
153
00:18:44,900 --> 00:18:47,000
Tous pareils, de toute fa�on.
154
00:18:47,200 --> 00:18:48,100
Tu parles !
155
00:18:48,200 --> 00:18:51,300
Avec tout ce que Bill et Jenny
ont d� subir...
156
00:18:51,600 --> 00:18:57,300
Ces bourges de merde d'Arclight
doivent payer pour �a.
157
00:18:58,200 --> 00:19:01,000
Les r�ductions budg�taires,
le manque de s�curit�...
158
00:19:01,200 --> 00:19:03,900
Et les chefs qui se payent
des primes de 200000 �.
159
00:19:04,100 --> 00:19:06,600
Ils ont tu� Martin
et tout le monde le sait.
160
00:19:06,800 --> 00:19:08,500
C'est une putain de honte !
161
00:19:09,100 --> 00:19:10,400
Tout � fait.
162
00:19:10,600 --> 00:19:12,800
La prison
est trop bonne pour eux.
163
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
Je me casse, les amis.
164
00:19:17,900 --> 00:19:20,400
J'ai des courses � faire
pour ma bonne femme.
165
00:19:21,200 --> 00:19:23,300
Donc, on bosse ce soir ?
166
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
- Au revoir.
- � plus.
167
00:19:29,000 --> 00:19:30,400
� plus, Andy.
168
00:19:35,800 --> 00:19:38,600
Ils risquent pas leur vie
dans le d�sert, eux.
169
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
- Au revoir, Andy.
- � plus.
170
00:20:54,800 --> 00:20:56,300
Et merde !
171
00:21:59,300 --> 00:22:00,500
Pauvre con !
172
00:23:09,600 --> 00:23:11,700
Tu as pass� une bonne journ�e,
ch�rie ?
173
00:23:15,500 --> 00:23:16,600
Devine quoi ?
174
00:23:16,800 --> 00:23:20,200
2e impression
de mon livre lundi.
175
00:23:20,400 --> 00:23:21,900
C'est g�nial !
176
00:23:24,200 --> 00:23:25,700
F�licitations, mon amour.
177
00:23:25,900 --> 00:23:28,300
Qu'est-ce que tu as fait
de ta journ�e ?
178
00:23:28,400 --> 00:23:29,800
Des courses...
179
00:23:31,100 --> 00:23:32,800
J'ai roul� un peu
180
00:23:33,000 --> 00:23:36,500
et j'ai trouv� de jolis magasins.
181
00:23:37,300 --> 00:23:39,400
Mais c'est pas Los Angeles.
182
00:23:39,600 --> 00:23:43,400
J'ai quelque chose � te montrer.
Tu vas voir.
183
00:23:45,900 --> 00:23:49,100
Salut, Rich !
Tu peux attendre un moment ?
184
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
C'est Richard.
185
00:23:50,900 --> 00:23:52,000
Ouvre.
186
00:23:55,600 --> 00:23:57,300
Oui, Richard, d�sol�.
187
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
�a se passe bien ?
188
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
�a prend du temps, ces choses-l�.
189
00:24:11,000 --> 00:24:14,300
Tu connais Rupert ?
C'est un de mes meilleurs amis.
190
00:24:14,500 --> 00:24:16,500
Et Mark, et Jamie...
des gens merveilleux,
191
00:24:16,700 --> 00:24:18,700
tous rencontr�s � Mormont.
192
00:24:19,900 --> 00:24:22,600
Personne n'a dit que c'�tait facile.
193
00:24:23,400 --> 00:24:25,900
Je ne veux que ton bien.
194
00:24:27,200 --> 00:24:31,200
Tu verras, dans 10, 15 ans,
tu me remercieras.
195
00:24:51,800 --> 00:24:53,600
Il va bien ?
196
00:24:53,800 --> 00:24:55,500
Oui, il s'adapte.
197
00:24:55,700 --> 00:24:56,800
Bien.
198
00:24:57,300 --> 00:24:58,800
C'est bien.
199
00:25:00,800 --> 00:25:02,100
Alors ?
200
00:25:03,000 --> 00:25:04,300
Alors quoi ?
201
00:25:05,000 --> 00:25:06,300
Et alors ?
202
00:25:08,100 --> 00:25:10,400
Ah oui, ton poisson.
lmpressionnant !
203
00:25:10,600 --> 00:25:13,700
On n'en trouve pas tous les jours,
des comme �a !
204
00:25:13,900 --> 00:25:15,200
Et si bon march� !
205
00:25:15,400 --> 00:25:18,300
A Londres,
on se fait vraiment d�pouiller.
206
00:25:18,800 --> 00:25:20,500
Je sais pas comment le pr�parer.
207
00:25:20,700 --> 00:25:23,700
Peut-�tre grill� avec du vin blanc,
208
00:25:23,900 --> 00:25:25,900
de la tomate et de la menthe,
209
00:25:26,100 --> 00:25:28,400
pour lui donner un go�t
de Moyen-Orient.
210
00:25:28,600 --> 00:25:30,200
Tu vas le faire en entier ?
211
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
Bien s�r. �a ne se garde pas.
212
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Mais qui va manger tout �a ?
213
00:25:34,200 --> 00:25:37,000
On pourrait inviter des gens.
214
00:25:37,200 --> 00:25:39,900
Mais j'ai ma s�ance de Pilates,
ce soir.
215
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
Ah oui, c'est vrai.
216
00:25:42,800 --> 00:25:47,400
Je pr�f�re manger simple et l�ger.
217
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
Une salade, ce serait parfait.
218
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
Et mon poisson ?
219
00:25:53,900 --> 00:25:55,300
D�sol�e, ch�ri.
220
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
- Tu ne peux pas le congeler ?
- Le congeler ?
221
00:25:59,600 --> 00:26:01,700
C'est un crime !
222
00:26:01,900 --> 00:26:04,800
Bon, mais c'est mieux
que de le jeter.
223
00:26:05,000 --> 00:26:07,300
A moins que tu le manges en entier.
224
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
Je vois ta nouvelle image :
Abbott le gros lard,
225
00:26:10,600 --> 00:26:13,300
le cuisinier aux poign�es d'amour.
226
00:26:20,000 --> 00:26:21,900
Tu as raison, je suppose.
227
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
Zut !
228
00:26:29,600 --> 00:26:30,800
Pauvre ch�ri.
229
00:26:32,300 --> 00:26:34,100
Ce n'est qu'un poisson.
230
00:26:36,800 --> 00:26:38,000
Du yaourt.
231
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
Tr�s... bon.
232
00:26:43,600 --> 00:26:45,900
J'aime bien le yaourt.
233
00:26:47,900 --> 00:26:49,200
Avec un peu de miel...
234
00:26:50,200 --> 00:26:52,500
Bates dit qu'il t'a bais�e
derri�re le McDo.
235
00:26:52,600 --> 00:26:54,700
Quoi ! C'est pas vrai !
236
00:26:54,900 --> 00:26:57,800
C'est ce qu'il raconte.
237
00:26:58,000 --> 00:27:00,600
C'est un sale menteur.
Je l'ai pas bais�.
238
00:27:00,800 --> 00:27:01,900
Pas question !
239
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
- Tu sais ce qu'il dit, aussi ?
- Quoi ?
240
00:27:04,200 --> 00:27:06,800
Que t'as une grosse chatte.
241
00:27:07,000 --> 00:27:08,800
La ferme, Dermott, connard !
242
00:27:09,000 --> 00:27:11,100
T'es vraiment une sale merde.
243
00:27:11,200 --> 00:27:12,800
C'est Bates qui le dit.
244
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
On s'en fout.
Tu racontes pas des trucs comme �a.
245
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
Si je disais
que t'as une petite queue ?
246
00:27:18,600 --> 00:27:19,600
Va te faire foutre !
247
00:27:19,800 --> 00:27:22,000
T'aimes pas �a ?
Alors, tu la fermes.
248
00:27:22,200 --> 00:27:23,900
Elle t'a coinc�, l�.
249
00:27:24,100 --> 00:27:27,700
Toi, tu sais que je suis bien mont�.
250
00:27:27,900 --> 00:27:29,700
Bien mont�, mon cul !
251
00:27:29,800 --> 00:27:32,300
Les capotes
sont trop grandes pour toi.
252
00:27:32,400 --> 00:27:33,900
Elle est toute riquiqui !
253
00:27:34,100 --> 00:27:35,300
Si vous me croyez pas,
254
00:27:35,500 --> 00:27:37,800
je vous la mettrai
� toutes les deux.
255
00:27:38,000 --> 00:27:39,500
Tu parles !
256
00:27:39,700 --> 00:27:42,300
Je te ferai pas ce plaisir,
pouffiasse !
257
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
Il se prend pour Don Juan.
258
00:27:44,200 --> 00:27:47,800
- Merde, les flics !
- Qu'ils arrivent. On n'a rien fait.
259
00:27:53,500 --> 00:27:54,700
Ma m�re va me tuer.
260
00:27:54,900 --> 00:27:56,700
- Bonsoir, les jeunes.
- Bonsoir.
261
00:27:56,900 --> 00:27:58,800
Qu'est-ce vous fabriquez
� cette heure ?
262
00:27:59,000 --> 00:28:00,100
Rien.
263
00:28:00,300 --> 00:28:03,900
On s'est plaint du bruit.
264
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
Vous devez circuler.
265
00:28:05,400 --> 00:28:06,500
On n'a rien fait !
266
00:28:06,700 --> 00:28:10,200
Les gens ici n'aiment pas
les jeunes qui tra�nent dans la rue.
267
00:28:10,400 --> 00:28:11,700
Allez, circulez.
268
00:28:11,900 --> 00:28:15,000
�a va Joe ?
Je peux te parler un moment, seul ?
269
00:28:16,900 --> 00:28:18,200
Juste un mot, s'il te pla�t.
270
00:28:18,400 --> 00:28:20,900
Il faut des papiers
pour �tre dans la rue ?
271
00:28:21,600 --> 00:28:24,500
Ne lui montre pas !
T'es pas oblig�.
272
00:28:28,100 --> 00:28:30,300
- Comment vas-tu, Joe ?
- Comme toujours.
273
00:28:30,400 --> 00:28:32,100
Tu ne fais plus de b�tises,
j'esp�re.
274
00:28:32,400 --> 00:28:35,000
Ton cousin Larry
sort de prison bient�t.
275
00:28:35,200 --> 00:28:37,300
- Tu n'as pas de ses nouvelles ?
- Non.
276
00:28:37,500 --> 00:28:41,000
Je connais Larry.
La prison ne lui a pas fait du bien.
277
00:28:41,200 --> 00:28:42,000
�a veut dire quoi ?
278
00:28:42,200 --> 00:28:45,400
Larry est un drogu�.
Il ne survivra pas hors de prison.
279
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
Mon cousin n'est pas un drogu�.
280
00:28:47,800 --> 00:28:51,100
Il l'est.
C'est dur, mais c'est la v�rit�.
281
00:28:51,300 --> 00:28:54,900
Si j'�tais toi, je l'�viterais.
282
00:28:55,100 --> 00:28:58,400
Il va t'attirer des ennuis
et t'as pas besoin de �a.
283
00:28:58,600 --> 00:29:01,700
- Je sais rien de lui.
- D'accord, c'est bien.
284
00:29:05,500 --> 00:29:08,700
Allez les jeunes, circulez.
Pas de b�tises, d'accord ?
285
00:29:08,900 --> 00:29:11,100
Joe, souviens-toi
de ce que j'ai dit.
286
00:29:34,500 --> 00:29:35,700
Bonne nuit, maman.
287
00:29:37,600 --> 00:29:38,900
Bonne nuit, Robert.
288
00:31:26,000 --> 00:31:26,900
Salut.
289
00:31:27,500 --> 00:31:29,000
Allez, sale clebs.
290
00:33:13,200 --> 00:33:15,800
C'est dur quand on a rat�
des r�p�titions.
291
00:33:15,900 --> 00:33:18,000
Simon pourrait nous aider.
292
00:33:18,700 --> 00:33:21,000
Qui aime bien ch�tie bien.
293
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
- Tu veux un biscuit ?
- Non, merci.
294
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
Moi non plus.
295
00:33:27,400 --> 00:33:30,100
- Le concert n'est plus tr�s loin.
- Non.
296
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
�a va aller, je crois.
297
00:33:33,100 --> 00:33:34,700
Je ne suis pas inqui�te.
298
00:33:35,400 --> 00:33:37,900
Howard viendra avec les enfants ?
299
00:33:38,000 --> 00:33:41,200
Je ne sais pas.
�a pourrait me g�ner.
300
00:33:43,300 --> 00:33:47,700
C'est tr�s important de chanter
devant un public, tu sais.
301
00:33:48,200 --> 00:33:50,700
�a donne confiance et...
302
00:33:50,900 --> 00:33:53,100
�a lib�re de ses inhibitions.
303
00:33:53,300 --> 00:33:55,700
Non, il ne faut pas se g�ner.
304
00:33:56,200 --> 00:33:59,800
Howard viendra si je l'invite.
Mais les enfants, non.
305
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
Rose viendrait,
mais elle �tudie � Bristol.
306
00:34:02,600 --> 00:34:03,800
Ah oui, bien s�r.
307
00:34:04,000 --> 00:34:06,800
- Robert viendra ?
- Oui, il viendra.
308
00:34:07,200 --> 00:34:10,100
Il est tr�s intelligent, ce gar�on !
309
00:34:10,300 --> 00:34:13,100
Il est venu aider Benjamin
pour ses devoirs.
310
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
C'est bien.
311
00:34:14,500 --> 00:34:18,700
Mais une chose m'a frapp�e,
si je puis me permettre.
312
00:34:19,600 --> 00:34:23,400
Robert me semble presque
trop calme.
313
00:34:23,600 --> 00:34:24,900
Trop r�serv�.
314
00:34:26,400 --> 00:34:28,100
Je suppose.
315
00:34:28,300 --> 00:34:30,100
Je crois que c'est l'�ge.
316
00:34:31,000 --> 00:34:33,100
Am�ne-le ici avec toi,
pour chanter.
317
00:34:34,300 --> 00:34:37,500
- Je ne voulais pas critiquer.
- Non, c'est...
318
00:34:37,700 --> 00:34:41,100
- Pardon, mais, il voit son p�re ?
- Non, malheureusement.
319
00:34:41,300 --> 00:34:45,100
J'ai connu un jeune,
il n'avait jamais connu son p�re.
320
00:34:45,300 --> 00:34:46,800
Tu� � la guerre.
321
00:34:47,400 --> 00:34:51,000
C'�tait un beau pilote.
Son fils lui aussi �tait beau.
322
00:34:51,200 --> 00:34:55,000
Il �tait tr�s proche de sa m�re.
Il ne s'est jamais mari�.
323
00:34:55,200 --> 00:34:58,200
Je vais chercher des biscuits.
Excusez-moi.
324
00:35:00,500 --> 00:35:04,600
Je peux te fournir ce que tu veux.
Du super matos.
325
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
T'arr�teras plus de planer.
326
00:35:07,000 --> 00:35:08,300
Voil� Rob.
327
00:35:10,500 --> 00:35:12,600
Rob, je te pr�sente
mon cousin, Larry.
328
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
Salut.
329
00:35:14,200 --> 00:35:16,400
- Comment �a va ?
- Bien.
330
00:35:18,600 --> 00:35:20,100
Petit cadeau.
331
00:35:20,600 --> 00:35:23,400
Des super saumons.
Ils sont super forts !
332
00:35:23,600 --> 00:35:25,500
Rob n'a jamais pris d'ecsta.
333
00:35:25,700 --> 00:35:27,300
Tu te fous de moi !
334
00:35:27,600 --> 00:35:28,900
C'est ta premi�re pilule ?
335
00:35:29,000 --> 00:35:32,200
On en a pris il y a deux mois.
Elles �taient fausses.
336
00:35:32,400 --> 00:35:33,700
Putain !
337
00:35:33,800 --> 00:35:36,300
J'aimerais bien
que ce soit ma premi�re.
338
00:35:36,500 --> 00:35:38,900
Il m'en faut six ou sept
pour planer.
339
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
Il faut les croquer.
340
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
Croque.
341
00:35:42,100 --> 00:35:43,700
�a a un go�t de merde,
342
00:35:43,900 --> 00:35:45,700
mais �a passe plus vite
dans le sang.
343
00:35:45,800 --> 00:35:47,900
C'est d�gueulasse, non ?
344
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
� votre service.
345
00:35:51,600 --> 00:35:53,500
J'en prends une autre...
346
00:35:54,800 --> 00:35:55,900
et une pour toi.
347
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Je ne sens pas
l'effet de la premi�re.
348
00:35:58,200 --> 00:36:00,500
Tu l'as prise il y a 15 minutes.
349
00:36:00,700 --> 00:36:04,000
Ouvre la bouche.
Deux valent toujours mieux qu'une.
350
00:36:04,500 --> 00:36:05,700
Et ton boulot, Joe ?
351
00:36:05,900 --> 00:36:08,400
J'aurai pas d'argent
jusqu'au mois prochain.
352
00:36:08,600 --> 00:36:12,300
J'ai rat� le jour de paie.
Les salauds m'arnaquent.
353
00:36:12,500 --> 00:36:13,900
Les putain de salauds !
354
00:36:14,100 --> 00:36:17,500
Je ne le supporterais pas.
355
00:36:18,300 --> 00:36:20,100
J'ai quitt� l'�cole � 14 ans.
356
00:36:20,300 --> 00:36:23,400
Et aucun salaud
ne me dit quoi faire.
357
00:36:26,000 --> 00:36:29,700
Dans 5 mn, tu commenceras � planer.
Tu sens d�j� l'effet ?
358
00:36:29,800 --> 00:36:31,900
Oui, j'ai des fourmis
dans les doigts.
359
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
Tu sauras quand �a commence.
360
00:36:34,300 --> 00:36:38,100
Rob, je crois que �a commencera
dans 20, 30 minutes.
361
00:36:38,200 --> 00:36:40,900
- Cool !
- Ben plane d�j�.
362
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
T'as tout aval�, ma belle ?
363
00:36:47,400 --> 00:36:48,700
Tu sens la mer ?
364
00:36:50,000 --> 00:36:54,700
Je l'avais pas sentie
depuis dix-huit mois, putain !
365
00:36:55,400 --> 00:36:56,600
Dix-huit mois ?
366
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
J'�tais en taule.
Pour possession.
367
00:36:59,500 --> 00:37:01,000
Et agression.
368
00:37:08,800 --> 00:37:11,000
Merde, je ne sens plus d'effet.
369
00:37:11,200 --> 00:37:13,000
Je l'ai jamais senti.
370
00:37:13,400 --> 00:37:17,100
Et toi Rob, �a va ?
Ta premi�re exp�rience te pla�t ?
371
00:37:17,300 --> 00:37:18,500
Oui, c'est cool.
372
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
Allez ! On va chercher
de la vraie drogue.
373
00:37:48,700 --> 00:37:50,500
Larry ! Content de te voir.
374
00:37:50,700 --> 00:37:52,700
Ils t'ont enfin rel�ch� ?
375
00:37:52,900 --> 00:37:54,500
A ton avis ?
376
00:37:54,800 --> 00:37:55,900
On peut entrer ?
377
00:37:56,100 --> 00:37:57,600
Ouais, entrez.
378
00:38:04,900 --> 00:38:07,600
Asseyez-vous.
Va falloir vous serrer.
379
00:38:09,900 --> 00:38:11,400
Va t'asseoir l�-bas.
380
00:38:12,800 --> 00:38:16,000
Larry, tu sais qu'ils ont saisi
une cargaison, mardi ?
381
00:38:16,700 --> 00:38:20,200
200 kilos.
� dix minutes de la c�te.
382
00:38:21,000 --> 00:38:23,700
�a a fait monter les prix.
C'est le bizness.
383
00:38:23,900 --> 00:38:25,400
Je sais.
384
00:38:28,000 --> 00:38:29,300
J'ai envie de meuf.
385
00:38:29,400 --> 00:38:32,900
- Va voir la m�re de Robert.
- Elle est bonne, sa m�re ?
386
00:38:33,100 --> 00:38:35,800
Putain, si elle est bonne ?
Je la niquerais dur.
387
00:38:36,000 --> 00:38:37,700
Ben, tu la niquerais, non ?
388
00:38:37,800 --> 00:38:39,200
Tu niquerais la m�re de Rob ?
389
00:38:39,400 --> 00:38:42,500
- Vous parlez de ma m�re ?
- On la niquerait bien.
390
00:38:42,700 --> 00:38:44,500
Rob, viens l�.
391
00:38:47,000 --> 00:38:49,900
Regarde-moi �a. De la pure.
392
00:39:03,700 --> 00:39:06,200
- �a va, amigo ?
- Oui, �a va.
393
00:39:07,800 --> 00:39:10,900
Je t'ai vu quelque part.
T'es Ben.
394
00:39:11,800 --> 00:39:13,300
- J'ai raison ?
- Oui.
395
00:39:13,500 --> 00:39:16,400
Enchant�, Ben.
Je m'appelle Mickey.
396
00:39:16,600 --> 00:39:20,900
Ecoute-moi Ben, mon pote.
Si t'as besoin de fric,
397
00:39:21,100 --> 00:39:23,100
appelle-moi.
398
00:39:23,600 --> 00:39:28,100
Je te file 1 quart, direct.
399
00:39:28,300 --> 00:39:32,200
Je te l'avance pour 500 �.
�a fait 500 � de b�nef.
400
00:39:32,400 --> 00:39:34,900
- Je sais pas.
- C'est de l'argent facile.
401
00:39:43,500 --> 00:39:45,800
T'y penses et tu me dis, d'accord ?
402
00:39:52,500 --> 00:39:54,100
Un joint de coke.
403
00:39:54,200 --> 00:39:57,100
Essaye. �a te fera planer.
404
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
�a d�fonce pas mal, hein ?
405
00:40:03,300 --> 00:40:06,900
Je te fais une ligne, mais tu payes.
Plus de cadeaux ce soir.
406
00:40:07,100 --> 00:40:10,100
- Fais-moi une ligne.
- Un gramme pour 40 �.
407
00:40:10,700 --> 00:40:13,000
Je n'ai que 20... la moiti� ?
408
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Putain ! D'accord pour cette fois.
409
00:40:18,800 --> 00:40:21,700
- Qui veut l'autre moiti� ?
- Moi.
410
00:40:21,800 --> 00:40:23,900
Je te paye demain, d'accord ?
411
00:40:24,500 --> 00:40:27,000
Tu me payes demain.
25 �, d'accord ?
412
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
D'accord, 25 �.
413
00:40:33,400 --> 00:40:35,500
Comment va la petite ?
414
00:40:35,800 --> 00:40:38,000
Elle y est, mon pote, elle y est.
415
00:40:48,500 --> 00:40:50,100
Ouais, c'est de la bonne.
416
00:41:51,600 --> 00:41:53,900
- Ben, mon pote, viens.
- Non, mec.
417
00:41:54,100 --> 00:41:56,100
- Qu'est-ce que t'as ?
- Non.
418
00:41:56,300 --> 00:41:57,900
T'es p�d� ou quoi ?
419
00:41:58,000 --> 00:42:01,400
�a va pas non !
T'y vas apr�s moi.
420
00:42:08,400 --> 00:42:11,100
Vas-y, mon vieux.
Mets-lui tout !
421
00:42:13,700 --> 00:42:15,000
Putain !
422
00:42:22,200 --> 00:42:25,100
Rob, je me casse. Tu viens ?
423
00:42:26,600 --> 00:42:27,900
Bon. � plus.
424
00:42:52,500 --> 00:42:55,600
Les forces de la coalitions'avancent,
425
00:42:55,800 --> 00:43:00,400
gagnant chaque jour du terrain
426
00:43:01,600 --> 00:43:03,100
contre l'ennemi.
427
00:43:03,600 --> 00:43:05,800
Lentement mais s�rement,
428
00:43:06,500 --> 00:43:10,600
le peuple iraquien se lib�redu r�gime de terreur
429
00:43:10,800 --> 00:43:12,600
qu'il a subi ces longues ann�es.
430
00:43:15,300 --> 00:43:17,900
Co�te que co�te,nous atteindrons notre objectif.
431
00:43:21,000 --> 00:43:24,600
Il faut que les Am�ricains,nos alli�s,
432
00:43:24,800 --> 00:43:26,900
et le peuple iraquienle comprennent.
433
00:43:32,200 --> 00:43:36,100
C'est quoi ce bordel ?
Arr�tez ce putain de bruit !
434
00:43:36,300 --> 00:43:39,200
Vous bousillez ma musique
et mon calme !
435
00:43:39,400 --> 00:43:42,100
Je ne peux m�me pas mixer.
Connards !
436
00:43:42,200 --> 00:43:44,100
D�sol�, on s'amuse, c'est tout.
437
00:43:44,200 --> 00:43:47,100
Arr�tez ce putain de boucan !
C'est pas possible !
438
00:43:47,200 --> 00:43:50,100
- C'est bon...
- Oui, c'est bon, mon cul !
439
00:43:56,800 --> 00:43:58,700
Jour apr�s jour, on a d�couvert
440
00:43:58,900 --> 00:44:02,000
la r�alit� du r�gime de Saddam
441
00:44:02,800 --> 00:44:05,400
et de ses voyousqui tuaient les leurs.
442
00:44:06,300 --> 00:44:08,400
Le d�fil� des prisonniers de guerre
443
00:44:09,700 --> 00:44:12,400
et les images
444
00:44:14,200 --> 00:44:17,200
des soldats britanniquesqui ont �t� ex�cut�s.
445
00:44:17,600 --> 00:44:19,900
S'il manquait des preuves
446
00:44:20,600 --> 00:44:22,900
de la d�pravationdu r�gime de Saddam,
447
00:44:24,400 --> 00:44:26,300
cette atrocit� en fournit.
448
00:44:28,200 --> 00:44:29,600
Bon, tirez-vous, �a suffit !
449
00:44:29,800 --> 00:44:33,000
Tu rigoles ? Sois raisonnable.
450
00:44:33,400 --> 00:44:35,800
Larry, pourquoi
tu fous ta merde chez moi ?
451
00:44:36,000 --> 00:44:38,800
Si les voisins appellent les flics,
452
00:44:39,000 --> 00:44:42,800
je te mets mon flingue dans le cul
et je tire, entendu ?
453
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Putain !
454
00:44:44,200 --> 00:44:45,800
C'est bon, c'est bon.
455
00:44:47,600 --> 00:44:51,700
Il faut absolument que l'ONUsoit impliqu�e dans ce processus.
456
00:44:52,200 --> 00:44:55,600
C'est juste et c'est dans l'int�r�tde tout le monde.
457
00:44:55,800 --> 00:44:59,300
Pour moi, la priorit�,
458
00:44:59,800 --> 00:45:02,500
c'est le programme''p�trole contre nourriture''.
459
00:45:03,400 --> 00:45:04,700
Laisse la fille.
460
00:45:07,400 --> 00:45:09,400
Il faut penser aussi
461
00:45:09,600 --> 00:45:11,600
� l'administrationde l'apr�s-conflit
462
00:45:11,800 --> 00:45:16,200
et on a d�j� dit que c'est essentielque l'ONU y soit impliqu�e,
463
00:45:16,400 --> 00:45:20,100
qu'elle approuvel'�ventuelle administration en lraq.
464
00:45:21,700 --> 00:45:26,000
Le Premier ministre Tony Blair,en conf�rence de presse � Camp David
465
00:45:26,200 --> 00:45:28,600
avec le Pr�sident des �tats-Unis.
466
00:46:02,200 --> 00:46:03,600
�a va, John ?
467
00:46:04,200 --> 00:46:05,900
Ils t'ont rel�ch�, alors.
468
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
Il y a de la bi�re au frigo.
469
00:46:13,000 --> 00:46:14,300
Merci.
470
00:46:46,000 --> 00:46:47,300
John...
471
00:46:49,000 --> 00:46:52,900
Je peux rester chez toi
une petite semaine,
472
00:46:53,100 --> 00:46:55,500
jusqu'� ce que
je trouve un appart ?
473
00:46:56,100 --> 00:46:58,000
La mairie t'a rien fil� ?
474
00:46:58,200 --> 00:47:01,000
Si, mais �a craint
475
00:47:01,400 --> 00:47:03,700
et je veux me r�ins�rer.
476
00:47:03,800 --> 00:47:08,100
J'ai besoin d'une bonne adresse
pour trouver un boulot.
477
00:47:09,000 --> 00:47:12,700
La porte est toujours ouverte
pour la famille, Larry.
478
00:47:13,800 --> 00:47:15,100
Merci, John.
479
00:47:31,600 --> 00:47:32,800
Putain !
480
00:47:33,800 --> 00:47:36,300
L�, il va pas s'en sortir !
481
00:48:01,800 --> 00:48:04,000
Merci, mon vieux. C'est sympa.
482
00:48:06,900 --> 00:48:09,000
- � plus.
- � plus.
483
00:48:24,600 --> 00:48:26,800
- �a va ?
- �a va.
484
00:48:28,400 --> 00:48:30,000
Allez, ducon. Au boulot.
485
00:48:52,500 --> 00:48:55,700
Bon, r�p�tons ce morceau.
486
00:48:56,700 --> 00:48:58,500
D�s la mesure 33, d'accord ?
487
00:48:58,800 --> 00:49:01,300
Un, deux, trois.
488
00:49:33,200 --> 00:49:34,300
Regarde !
489
00:49:39,200 --> 00:49:42,300
Regarde mon haut !
T'en penses quoi ?
490
00:49:42,500 --> 00:49:44,200
Super.
491
00:51:04,200 --> 00:51:06,900
Gary, jette un coup d'oeil par l�.
492
00:51:07,400 --> 00:51:08,600
Lisa.
493
00:51:10,600 --> 00:51:13,000
- C'est bon ?
- Oui, �a va.
494
00:51:13,200 --> 00:51:15,900
Allez, c'est Gary qui filme.
495
00:51:16,700 --> 00:51:18,600
Tout le monde � vos places.
496
00:51:20,100 --> 00:51:22,100
Allez, d�p�chez-vous.
497
00:51:28,900 --> 00:51:29,900
Bien.
498
00:51:30,600 --> 00:51:32,000
Vas-y, Lisa.
499
00:51:32,200 --> 00:51:34,100
Bon, moteur.
500
00:51:37,500 --> 00:51:39,400
- Gary !
- Ah, oui...
501
00:51:39,800 --> 00:51:40,900
�a tourne.
502
00:51:42,800 --> 00:51:45,700
- Que fait-on de lui, Capitaine ?
- On le tue.
503
00:51:45,800 --> 00:51:47,500
Oui. Deux balles dans la t�te.
504
00:51:47,700 --> 00:51:51,500
Attendez. Laissez-moi r�fl�chir.
Est-ce la bonne d�cision ?
505
00:51:51,600 --> 00:51:53,700
C'est la guerre.
C'est notre mission.
506
00:51:53,900 --> 00:51:56,400
- Oui, c'est �a.
- Piti�, ne me tuez pas.
507
00:51:56,800 --> 00:51:58,900
On va le rel�cher.
508
00:51:59,000 --> 00:52:00,800
Non, il faut le tuer.
509
00:52:01,000 --> 00:52:04,500
Br�lons-lui la cervelle.
Sinon, il reviendra.
510
00:52:04,700 --> 00:52:06,300
Ils sont comme �a, les boches.
511
00:52:08,000 --> 00:52:09,100
Coupez !
512
00:52:09,300 --> 00:52:13,300
Tr�s bien, les gar�ons.
Bravo Donald, tr�s ''m�thode''.
513
00:52:13,400 --> 00:52:14,500
Merci, monsieur.
514
00:52:14,700 --> 00:52:17,200
- C'�tait comment, Gary ?
- Bien, je crois.
515
00:52:17,600 --> 00:52:20,300
Au moins, les parents
ne le verront pas.
516
00:52:20,400 --> 00:52:21,500
� qui le tour ?
517
00:52:21,600 --> 00:52:23,100
- � moi, monsieur !
- � moi!
518
00:52:23,200 --> 00:52:25,300
Ah, on a une diff�rence d'opinion.
519
00:52:25,500 --> 00:52:27,700
On avait d�cid� que c'�tait moi !
520
00:52:27,900 --> 00:52:30,400
Il ne reste que deux plans.
521
00:52:31,200 --> 00:52:32,800
Pourquoi vous ne partagez pas ?
522
00:52:33,000 --> 00:52:34,700
Allez, c'est comme �a !
523
00:52:34,900 --> 00:52:37,100
Lisa, o� mets-tu la cam�ra ?
524
00:52:39,800 --> 00:52:41,900
- L�-bas.
- Bon, allez.
525
00:53:01,400 --> 00:53:03,100
Installez-vous, les gars.
526
00:53:03,400 --> 00:53:05,200
Allez.
527
00:53:17,300 --> 00:53:19,500
Tr�s bien Lisa !
528
00:53:21,900 --> 00:53:25,400
On est cens�s le faire ensemble.
T'es pas seul, tu sais.
529
00:53:25,600 --> 00:53:27,900
Je voulais pas le faire ensemble.
530
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
C'est de la merde.
531
00:53:32,900 --> 00:53:34,400
Monsieur,
Robert me laisse pas faire.
532
00:53:34,600 --> 00:53:36,700
Robert, laisse faire Alex.
533
00:53:36,800 --> 00:53:38,400
C'est mon tour.
534
00:53:40,600 --> 00:53:44,600
Fils de pute !
Putain de fils de pute !
535
00:53:46,200 --> 00:53:47,900
Robert. Arr�te !
536
00:53:48,000 --> 00:53:49,900
L�che-le, Robert !
537
00:53:51,300 --> 00:53:52,400
Tiens.
538
00:54:06,800 --> 00:54:08,700
- Tiens.
- Merci.
539
00:55:03,100 --> 00:55:04,400
Elle-m�me.
540
00:55:05,800 --> 00:55:06,700
Oui.
541
00:55:17,800 --> 00:55:19,800
J'arrive tout de suite.
542
00:55:22,400 --> 00:55:24,400
Merci d'avoir appel�.
543
00:55:45,900 --> 00:55:48,600
Si on n'avait pas besoin de toi
pour le concert...
544
00:55:48,800 --> 00:55:50,100
Pas d'excuses !
545
00:55:58,000 --> 00:55:59,700
Tu m'as vraiment d��ue.
546
00:56:24,700 --> 00:56:27,900
- M. Kramer, vous allez o� ?
- Moi ? Je sors.
547
00:56:28,100 --> 00:56:32,200
- Encore une heure avant la pause.
- � Duba�, il est 17 h.
548
00:58:11,000 --> 00:58:12,500
Salut Ben. �a va ?
549
00:58:12,600 --> 00:58:15,600
C'est moi. Tu viens ce soir ?
550
00:58:17,500 --> 00:58:20,100
Il faut que tu viennes !
C'est important.
551
00:58:21,600 --> 00:58:23,300
Parfait !
552
00:58:24,400 --> 00:58:27,700
Bon, on se voit l�-bas.
553
00:58:28,500 --> 00:58:32,700
Saddam Hussein et son r�gimeont perdu le contr�le de Bagdad,
554
00:58:32,800 --> 00:58:36,600
les forces am�ricaines ont atteintle centre de la capitale.
555
00:58:36,800 --> 00:58:41,000
Les chars de combat am�ricainsn'ont gu�re trouv� de r�sistance
556
00:58:41,200 --> 00:58:43,600
lors de leur entr�e� l'est du Tigre.
557
00:58:43,800 --> 00:58:46,200
Le ministre de la D�fense am�ricain
558
00:58:46,400 --> 00:58:50,700
a tenu une conf�rence de presseau Pentagone.
559
00:58:50,800 --> 00:58:52,900
Des lraquiens lib�r�s, en liesse,
560
00:58:53,100 --> 00:58:57,300
montent sur les chars am�ricains,d�truisent les statues de Saddam.
561
00:58:57,500 --> 00:58:59,300
lmages impressionnantes !
562
00:58:59,800 --> 00:59:03,900
En les regardant, on pense� la chute du mur de Berlin
563
00:59:04,000 --> 00:59:06,700
et � l'effondrementdu rideau de fer.
564
00:59:06,800 --> 00:59:08,900
Ce sontdes �v�nements d�terminants
565
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
pour l'histoire d'un pays,
566
00:59:10,800 --> 00:59:12,200
le destin d'un peuple
567
00:59:12,400 --> 00:59:15,300
et �ventuellement,le futur de la r�gion.
568
00:59:15,600 --> 00:59:18,400
Saddam Hussein prend sa place
569
00:59:18,600 --> 00:59:22,200
� c�t� de Hitler, Staline,L�nine et Ceausescu
570
00:59:22,500 --> 00:59:23,700
dans le panth�on
571
00:59:23,900 --> 00:59:26,600
de dictateurs brutauxqui ont �chou�...
572
00:59:32,200 --> 00:59:34,700
- Eh bien !
- Il donne des coups de pied.
573
00:59:34,900 --> 00:59:36,500
Benjamin, embrasse ta soeur.
574
00:59:36,700 --> 00:59:38,700
- �a va, toi ?
- Oui.
575
00:59:38,800 --> 00:59:41,100
- Et le lyc�e ?
- Pas mal.
576
00:59:41,600 --> 00:59:43,200
Regarde-toi !
Va t'arranger.
577
00:59:43,400 --> 00:59:44,900
Entre. Entre.
578
00:59:45,900 --> 00:59:48,300
Qu'est-ce que j'ai mal au dos...
579
01:00:00,000 --> 01:00:01,200
Bonsoir.
580
01:00:05,500 --> 01:00:07,200
�a ne va pas �tre trop long ?
581
01:00:07,400 --> 01:00:08,300
Bonsoir, mesdames.
582
01:00:08,400 --> 01:00:11,700
- On est en retard.
- �a n'a pas encore commenc�.
583
01:00:23,900 --> 01:00:26,100
Bonsoir, tout le monde.
584
01:00:29,100 --> 01:00:30,300
Merci.
585
01:00:30,600 --> 01:00:33,700
Bonsoir � tous.
Merci d'�tre venus.
586
01:00:33,900 --> 01:00:37,500
C'est fabuleux que vous soyez
aussi nombreux.
587
01:00:45,600 --> 01:00:46,700
Salut.
588
01:00:47,700 --> 01:00:48,900
Tiens.
589
01:00:49,200 --> 01:00:50,500
Ah, cool !
590
01:00:50,700 --> 01:00:53,000
Faut que je me d�barrasse
de mon matos.
591
01:00:53,200 --> 01:00:55,900
- O� est Larry ?
- Les flics l'ont emmen�.
592
01:00:56,000 --> 01:00:58,900
- Quoi ?
- Il y a deux jours, les salauds.
593
01:00:59,100 --> 01:01:02,900
Ils sont venus chez moi.
C'est pour �a que je vire mon matos.
594
01:01:03,200 --> 01:01:06,000
Appelle Robert.
J'ai �puis� mon forfait.
595
01:01:11,400 --> 01:01:12,500
Marie !
596
01:01:16,300 --> 01:01:19,200
- Je tombe sur le r�pondeur.
- Merde ! Putain !
597
01:01:19,400 --> 01:01:22,200
Ah oui, il a ce concert.
598
01:01:22,400 --> 01:01:24,800
Un concert ?
Putain de p�d�.
599
01:01:25,500 --> 01:01:28,200
- J'essayerai plus tard.
- D'accord.
600
01:01:29,200 --> 01:01:30,400
Vous verrez
dans vos programmes
601
01:01:30,600 --> 01:01:34,000
que nous avons des solistes,
ce soir.
602
01:01:34,200 --> 01:01:36,500
Ce sont principalement
des �l�ves de musique
603
01:01:36,700 --> 01:01:39,900
en derni�re ann�e de brevet.
604
01:01:40,300 --> 01:01:44,100
Pour ces �l�ves, ce concert
605
01:01:44,200 --> 01:01:47,900
est l'apog�e des cinq ann�es
qu'ils ont pass�es avec nous
606
01:01:48,100 --> 01:01:49,600
� Harbour Lights.
607
01:01:49,900 --> 01:01:53,300
Quand vous les entendrez jouer,
608
01:01:53,600 --> 01:01:55,500
vous tomberez d'accord :
609
01:01:55,700 --> 01:01:58,900
ce sont de vraies stars en herbe.
610
01:02:05,500 --> 01:02:07,700
Passons des stars du futur
611
01:02:07,900 --> 01:02:09,900
aux stars du pr�sent.
612
01:02:10,100 --> 01:02:15,100
J'ai le plaisir d'accueillir
notre invit� sp�cial.
613
01:02:15,700 --> 01:02:19,400
Il va pr�senter notre programme.
614
01:02:19,600 --> 01:02:23,300
Il est nouveau et tr�s bienvenu
dans notre communaut�.
615
01:02:23,800 --> 01:02:28,600
Vous l'avez peut-�tre vu � la t�l�
dans ''Cuisiner avec John''.
616
01:02:28,800 --> 01:02:33,300
Il n'est autre que le cuisinier
pr�f�r� de la t�l�vision...
617
01:02:33,400 --> 01:02:35,500
Jonathan Abbott.
618
01:02:38,200 --> 01:02:39,100
Merci.
619
01:02:39,800 --> 01:02:42,100
Bonsoir � tous.
Merci beaucoup.
620
01:02:43,200 --> 01:02:46,500
Je remercie Mlle Epstein
de m'avoir invit�, ce soir.
621
01:02:49,100 --> 01:02:51,900
Vous allez peut-�tre
vous demander
622
01:02:52,100 --> 01:02:56,200
pourquoi un cuisinier parle
dans un concert de musique ?
623
01:02:56,600 --> 01:02:58,500
Et oui, c'est �trange.
624
01:02:58,600 --> 01:03:00,500
Pourquoi suis-je l� ?
625
01:03:01,300 --> 01:03:03,000
La r�ponse est...
626
01:03:04,800 --> 01:03:08,300
D'abord, moi-m�me,
je suis musicien.
627
01:03:08,700 --> 01:03:10,600
Ou plut�t, j'ai �t� musicien.
628
01:03:10,800 --> 01:03:12,900
Je jouais du violon � l'�cole...
629
01:03:13,000 --> 01:03:14,200
mal !
630
01:03:15,000 --> 01:03:17,300
et j'ai arr�t� en troisi�me cycle.
631
01:03:17,500 --> 01:03:19,500
Mais, s�rieusement,
632
01:03:19,700 --> 01:03:22,900
j'appr�cie �norm�ment
la musique.
633
01:03:23,000 --> 01:03:25,800
Cette soir�e est une occasion
634
01:03:26,000 --> 01:03:30,100
d'entendre les nouveaux talents
de cette communaut�...
635
01:03:32,400 --> 01:03:35,500
� laquelle
je suis honor� d'appartenir.
636
01:03:36,400 --> 01:03:37,300
Et puis,
637
01:03:37,700 --> 01:03:42,100
il y a des similarit�s entre ma vie
et la vie d'un musicien,
638
01:03:42,300 --> 01:03:45,900
d'un compositeur,
ou de n'importe quel artiste.
639
01:03:46,200 --> 01:03:47,600
J'ai toujours cru
640
01:03:47,800 --> 01:03:52,000
qu'avec du talent, de la volont�
et beaucoup de travail,
641
01:03:52,200 --> 01:03:55,700
on peut atteindre
n'importe quel but dans la vie.
642
01:03:55,900 --> 01:03:57,400
Epargnez-nous, mon Dieu !
643
01:03:57,600 --> 01:04:01,500
J'esp�re que ma pr�sence
encouragera les jeunes artistes
644
01:04:01,600 --> 01:04:03,700
� continuer,
645
01:04:04,300 --> 01:04:08,100
� aller dans le monde
et � faire fructifier leur talent.
646
01:04:12,800 --> 01:04:16,900
C'est tout ce que j'ai � dire,
alors je quitte la cuisine.
647
01:04:17,900 --> 01:04:20,800
Merci � Mlle Epstein
de m'avoir invit�.
648
01:04:21,000 --> 01:04:23,300
Profitez du concert.
649
01:04:30,300 --> 01:04:34,300
Merci, Jonathan Abbott,
d'�tre venu ce soir.
650
01:04:34,800 --> 01:04:39,100
Sans plus de c�r�monie,
passons � la musique.
651
01:04:46,400 --> 01:04:49,700
T'es s�re ?
Il n'y a pas d'erreur ?
652
01:04:51,100 --> 01:04:52,900
C'est g�nial, ch�rie !
653
01:04:53,100 --> 01:04:57,600
On va arroser �a !
Si tu as toujours le droit.
654
01:04:58,800 --> 01:05:01,300
Bonne id�e.
Je reviens tout de suite.
655
01:05:02,900 --> 01:05:04,400
Je t'aime, ma ch�rie.
656
01:05:04,600 --> 01:05:05,900
Beaucoup.
657
01:05:10,200 --> 01:05:12,300
- Monsieur Abbott.
- Bonsoir.
658
01:05:12,600 --> 01:05:15,700
Merci d'�tre venu, ce soir.
Les jeunes ont appr�ci�.
659
01:05:17,500 --> 01:05:18,800
Allez-y.
660
01:05:19,300 --> 01:05:22,900
Je voulais juste vous dire
que j'ai bien aim� votre livre.
661
01:05:23,100 --> 01:05:26,800
Je cuisine moi-m�me
et vous avez de bonnes recettes.
662
01:05:27,000 --> 01:05:29,600
La partie autobiographique
est super aussi.
663
01:05:29,800 --> 01:05:32,900
Merci. D�sol�, un impr�vu.
Il faut que je parte.
664
01:05:33,000 --> 01:05:36,300
Pouvez-vous pr�senter
mes excuses � Mlle Epstein ?
665
01:05:37,100 --> 01:05:38,600
Oui, bien s�r.
666
01:05:40,900 --> 01:05:43,400
Vous avez un petit moment ?
667
01:05:46,200 --> 01:05:49,500
J'ai �crit moi-m�me un livre.
668
01:05:50,400 --> 01:05:52,900
Il ne s'agit pas
d'un livre de cuisine.
669
01:05:53,200 --> 01:05:55,000
C'est plut�t...
670
01:05:55,300 --> 01:05:57,600
C'est dur � expliquer.
C'est un roman,
671
01:05:57,800 --> 01:06:00,900
une �tude de caract�re
avec des �l�ments de myst�re.
672
01:06:01,100 --> 01:06:03,700
Il s'agit d'une jeune femme
qui est un peu...
673
01:06:03,900 --> 01:06:06,900
d�sabus�e, triste.
674
01:06:07,500 --> 01:06:10,200
Elle a des probl�mes
avec sa m�re et...
675
01:06:10,400 --> 01:06:14,400
et il y a un inspecteur de police
qui intervient.
676
01:06:14,600 --> 01:06:16,600
D�sol�, j'explique tr�s mal.
677
01:06:16,800 --> 01:06:19,700
C'est plus clair dans le livre.
678
01:06:19,800 --> 01:06:21,300
J'en suis s�r.
679
01:06:21,500 --> 01:06:25,500
Ce n'est pas un livre de cuisine,
mais je crois que...
680
01:06:26,500 --> 01:06:29,700
votre �diteur, Bloomsbury,
pourrait �tre int�ress�.
681
01:06:30,600 --> 01:06:33,900
Vous pouvez y jeter un oeil
et me donner votre opinion ?
682
01:06:34,100 --> 01:06:36,900
Si je trouve une carte,
envoyez-le � mon agent.
683
01:06:37,000 --> 01:06:38,700
En fait, j'ai...
684
01:06:38,800 --> 01:06:42,500
Je vois,
vous aviez justement un exemplaire.
685
01:06:45,700 --> 01:06:47,500
Tenez.
686
01:06:48,200 --> 01:06:52,500
Ce serait g�nial si vous pouviez
me dire ce que vous en pensez.
687
01:06:52,600 --> 01:06:55,600
Il y a mon email
et mon t�l�phone...
688
01:06:55,800 --> 01:06:58,400
Super. Il faut absolument
que je m'en aille.
689
01:06:58,800 --> 01:07:00,900
Vous m'excusez
aupr�s de Mlle Epstein ?
690
01:07:01,100 --> 01:07:02,500
Oui, bien s�r.
691
01:07:07,700 --> 01:07:09,800
Elle n'�tait pas l� ce soir.
Mais...
692
01:07:10,000 --> 01:07:13,500
je ne l'ai pas vue en cours,
r�cemment. Que se passe-t-il ?
693
01:07:13,700 --> 01:07:18,500
Vous comprenez,
elle a disparu et on la cherche.
694
01:07:18,600 --> 01:07:21,500
C'est une �l�ve tr�s fiable.
695
01:08:17,100 --> 01:08:20,200
Fabuleux !
Ton fils a un vrai talent.
696
01:08:28,500 --> 01:08:31,500
Sarah, la fille d'Adrian Farmer
a disparu.
697
01:08:32,200 --> 01:08:36,200
Sa fille Marie.
Elle a disparu, depuis hier soir.
698
01:08:36,400 --> 01:08:39,700
Il n'a aucune nouvelle.
Tout le monde la cherche.
699
01:08:39,800 --> 01:08:41,100
Adrian Farmer, je...
700
01:08:41,300 --> 01:08:45,400
C'est terrible. Le pauvre homme
doit �tre fou d'angoisse.
701
01:08:45,600 --> 01:08:47,600
Je sais.
On va aider les recherches.
702
01:08:47,800 --> 01:08:50,400
D'accord, mais la police
est intervenue ?
703
01:08:50,500 --> 01:08:51,800
La police la cherche,
704
01:08:52,000 --> 01:08:55,500
mais avec l'aide du voisinage,
�a irait plus vite.
705
01:08:55,700 --> 01:08:58,500
Je vois. Peut-�tre que je...
706
01:08:59,000 --> 01:09:00,300
Vous partez quand ?
707
01:09:00,500 --> 01:09:04,500
C'est Roger qui organise tout.
On part dans quelques instants.
708
01:09:04,700 --> 01:09:07,100
- J'aimerais aider.
- Tr�s bien.
709
01:09:09,400 --> 01:09:10,900
�a a l'air horrible.
710
01:09:11,300 --> 01:09:15,100
Moi, je ne peux pas rester.
Je suis tr�s occup�, en ce moment.
711
01:09:15,700 --> 01:09:20,000
- Tu es s�re de vouloir ?
- Il me semble que je dois.
712
01:09:20,500 --> 01:09:24,000
- D'accord. � dimanche, alors.
- Oui, � dimanche.
713
01:09:24,200 --> 01:09:26,500
M'man, je peux aller
faire la f�te avec Ben ?
714
01:09:26,700 --> 01:09:29,500
Il est tard, Robert,
et tu as �cole demain.
715
01:09:29,600 --> 01:09:32,000
Je sais, c'est juste
pour f�ter le concert.
716
01:09:32,200 --> 01:09:34,400
- Au revoir.
- Au revoir, Simon.
717
01:09:34,600 --> 01:09:36,000
Juste cette fois, maman.
718
01:09:36,200 --> 01:09:38,700
D'accord,
mais ce n'est pas un pr�c�dent.
719
01:09:38,900 --> 01:09:40,200
Sarah, nous partons.
720
01:09:40,700 --> 01:09:42,100
N'oublie pas que tu as �cole.
721
01:09:42,200 --> 01:09:44,700
Je ne rentre pas
tout de suite non plus.
722
01:09:44,900 --> 01:09:46,500
Je mets �a dans la voiture.
723
01:09:46,700 --> 01:09:49,700
Je mets �a dans la voiture, Ruth.
J'arrive.
724
01:09:59,900 --> 01:10:02,300
- C'est Rob.
- G�nial !
725
01:10:02,600 --> 01:10:03,700
Salut, mon pote.
726
01:10:05,200 --> 01:10:06,600
Du gaz, mon vieux.
727
01:10:08,700 --> 01:10:10,500
Il faut que t'en prennes.
728
01:10:11,400 --> 01:10:12,900
C'est pas possible �a !
729
01:10:19,000 --> 01:10:21,300
Putain, on est bien d�fonc�s, l� !
730
01:10:21,800 --> 01:10:23,400
Donne-moi �a. Donne-le-moi.
731
01:10:25,800 --> 01:10:27,500
- Tiens.
- Merci.
732
01:10:28,400 --> 01:10:32,400
On va prendre toutes mes drogues,
les faire dispara�tre.
733
01:10:38,200 --> 01:10:41,300
Tu vas �tre aussi d�fonc�
que nous !
734
01:10:41,600 --> 01:10:42,700
Marie !
735
01:10:44,900 --> 01:10:48,200
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
736
01:10:49,000 --> 01:10:52,200
- Aidez-nous, les gars !
- Allez vous faire foutre !
737
01:10:55,400 --> 01:10:59,900
On va tout prendre
et on va faire un trip.
738
01:11:00,000 --> 01:11:02,100
Un sacr� trip !
739
01:11:02,300 --> 01:11:04,300
J'en ai d�j� fait un.
740
01:11:54,300 --> 01:11:57,000
O� tu nous am�nes ?
Des heures qu'on marche !
741
01:11:57,200 --> 01:12:00,900
- �a ne fait pas des heures, ducon.
- On dirait, putain !
742
01:12:04,400 --> 01:12:08,500
Putain, il n'y a plus de gaz.
Rob, t'as fini le gaz, salaud !
743
01:12:09,800 --> 01:12:13,900
Ecoute, Joe...
Il doit y avoir une station-service.
744
01:12:14,000 --> 01:12:16,700
Il n'y en a pas, imb�cile.
745
01:12:16,800 --> 01:12:19,900
Il faut en trouver une.
746
01:12:21,000 --> 01:12:23,600
Y a plus de gaz, tant pis !
747
01:12:25,600 --> 01:12:26,900
Tiens.
748
01:12:28,100 --> 01:12:30,200
- C'est quoi ?
- Amph� ou k�tamine, sais plus.
749
01:12:30,400 --> 01:12:33,000
Prends un et donne un � Rob.
750
01:12:33,200 --> 01:12:34,400
Attends, attends.
751
01:12:39,400 --> 01:12:42,700
- Alors, �a a bon go�t ou quoi ?
- Ouais.
752
01:12:44,200 --> 01:12:47,400
- Tu vas nous dire o� on va ?
- C'est une surprise.
753
01:14:01,500 --> 01:14:02,700
On y est.
754
01:14:02,900 --> 01:14:04,000
On est o� ?
755
01:14:04,500 --> 01:14:06,300
L�.
756
01:14:07,200 --> 01:14:09,200
- Je vous dis mon plan ?
- Quel plan ?
757
01:14:09,400 --> 01:14:12,200
- Mon id�e. Vous voulez l'entendre ?
- Vas-y.
758
01:14:12,400 --> 01:14:14,500
lnvasion !
759
01:14:15,600 --> 01:14:19,400
Je ne rigole pas !
Larry et moi, on a tout planifi�.
760
01:14:19,600 --> 01:14:21,900
C'est quoi son nom,
le cuistot de la t�l� ?
761
01:14:22,000 --> 01:14:25,100
Il fait l'�mission
sur ceux qui ouvrent des restaus.
762
01:14:25,200 --> 01:14:27,700
Ah oui ! Il est bien.
763
01:14:27,800 --> 01:14:31,100
D'apr�s Larry, il a un coffre
plein de fric et de bijoux.
764
01:14:31,300 --> 01:14:34,200
Il n'y a que lui et sa meuf.
C'est facile.
765
01:14:34,400 --> 01:14:35,200
Attends...
766
01:14:35,400 --> 01:14:39,000
On va se bourrer de fric.
J'ai les d�tails ici.
767
01:14:39,200 --> 01:14:42,900
- Il n'y a que lui et sa meuf ?
- C'est de la folie, Joe !
768
01:14:43,100 --> 01:14:46,200
Ils l'ont bien cherch�,
ces salauds.
769
01:14:47,200 --> 01:14:50,900
Regarde-moi cette putain de voiture.
Tu vas en avoir une, toi ?
770
01:14:51,000 --> 01:14:54,400
Ces salauds t'ont bais�
d�s ta naissance.
771
01:14:54,600 --> 01:14:57,400
Pour eux,
vous pouvez toujours crever.
772
01:14:57,600 --> 01:14:59,700
Ils se croient sup�rieurs.
773
01:14:59,900 --> 01:15:02,200
Ce soir, on va leur faire payer !
774
01:15:02,400 --> 01:15:03,900
D'accord, on le fait !
775
01:15:04,100 --> 01:15:05,500
T'es fou, Joe.
776
01:15:05,800 --> 01:15:07,500
Apr�s un coup pareil,
t'es grill� !
777
01:15:07,700 --> 01:15:10,400
- On n'a qu'une vie, non ?
- T'as raison. Allez !
778
01:15:10,600 --> 01:15:12,200
C'est de la folie !
779
01:15:12,400 --> 01:15:15,000
C'est bien, je suis un mec fou.
780
01:15:15,200 --> 01:15:17,000
Tu veux rester ici ?
781
01:15:20,500 --> 01:15:23,400
On est dehors,
dans la nuit et le froid,
782
01:15:23,600 --> 01:15:27,700
et ces salauds sont l�, au chaud.
Je parie qu'ils ont m�me de la coke.
783
01:15:27,900 --> 01:15:28,700
De la coke !
784
01:15:28,800 --> 01:15:30,900
Oui.
Les friqu�s aiment bien la coke.
785
01:15:32,000 --> 01:15:34,600
- Mais t'es p�d� ou quoi ?
- Non.
786
01:15:34,700 --> 01:15:36,100
Alors, t'es un l�che.
787
01:15:36,200 --> 01:15:38,500
Non. C'est juste...
788
01:15:38,900 --> 01:15:41,100
C'est fou, c'est tout.
789
01:15:41,300 --> 01:15:42,500
Faut les baiser !
790
01:15:48,800 --> 01:15:50,200
On va les baiser !
791
01:15:50,400 --> 01:15:51,900
On le fait, alors ?
792
01:15:52,100 --> 01:15:55,000
Oui. On n'a qu'une vie, merde !
793
01:15:55,200 --> 01:15:57,400
Allez. Foutons le bordel !
794
01:16:10,700 --> 01:16:11,500
Maintenant !
795
01:16:11,600 --> 01:16:14,900
- Au moindre bruit, t'es mort.
- Je t'ai, salope !
796
01:16:17,200 --> 01:16:19,100
- Que faites-vous ?
- Donne ta main.
797
01:16:20,800 --> 01:16:21,900
Ma femme !
798
01:16:22,100 --> 01:16:24,200
- Jonathan !
- L�chez ma femme !
799
01:17:02,400 --> 01:17:04,500
Tout le monde est calme ?
800
01:17:05,700 --> 01:17:07,500
On se calme, d'accord ?
801
01:17:09,200 --> 01:17:10,600
On est tous calmes.
802
01:17:11,400 --> 01:17:12,700
Toi, t'es calme ?
803
01:17:13,000 --> 01:17:17,800
Je vais t'enlever le b�illon
et je ne veux pas t'entendre.
804
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Tu ne parles que si on te parle.
Entendu ?
805
01:17:20,700 --> 01:17:25,400
Un seul mot et j'enfonce
ce couteau dans ta salope.
806
01:17:25,600 --> 01:17:27,200
T'as compris ?
807
01:17:27,400 --> 01:17:29,300
T'as compris, ducon ?
808
01:17:30,300 --> 01:17:31,600
Alors, j'enl�ve �a.
809
01:17:31,800 --> 01:17:32,800
Regarde-moi !
810
01:17:33,000 --> 01:17:35,500
Fais ce que je te dis
et il ne t'arrivera rien.
811
01:17:35,600 --> 01:17:39,800
Je vous en supplie, prenez tout,
mais ne touchez pas ma femme.
812
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
- T'as pas entendu ?
- Ne lui faites pas de mal.
813
01:17:45,600 --> 01:17:46,900
Non, pour l'amour de Dieu !
814
01:17:47,100 --> 01:17:49,500
Tais-toi
et fais ce que je te dis !
815
01:17:52,200 --> 01:17:55,000
T'as un coffre-fort. Il est o� ?
816
01:17:55,600 --> 01:17:56,900
Dis-moi !
817
01:17:57,400 --> 01:18:01,500
Il est dans le mur, derri�re
le tableau � gauche. Mais...
818
01:18:01,600 --> 01:18:03,900
Tais-toi !
C'est quoi, la combinaison ?
819
01:18:04,600 --> 01:18:06,600
6, 53, 29, mais...
820
01:18:06,800 --> 01:18:08,500
Ta gueule ! 6, 53, 29.
821
01:18:08,600 --> 01:18:10,200
J'y suis.
822
01:18:14,400 --> 01:18:16,300
Je dirais qu'il y a 500 �.
823
01:18:17,200 --> 01:18:21,300
Allez chercher les objets de valeur.
Des trucs chers et l�gers.
824
01:18:23,200 --> 01:18:25,400
Vas-y. Je garde ces deux-l�.
825
01:18:25,600 --> 01:18:27,700
Il n'y a que �a.
826
01:18:27,800 --> 01:18:29,800
Nous ne gardons pas
beaucoup d'argent ici.
827
01:18:30,000 --> 01:18:32,600
C'est la v�rit�. Je te jure.
828
01:18:32,800 --> 01:18:34,300
T'es mignonne, toi.
829
01:18:34,500 --> 01:18:35,600
- Je t'en prie !
- Tu me plais.
830
01:18:35,800 --> 01:18:39,500
Prenez ce que vous voulez,
mais ne nous faites pas de mal.
831
01:18:46,700 --> 01:18:48,800
Tu veux que je te tue, c'est �a ?
832
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
- Ecoute. Elle est...
- Tais-toi, salaud !
833
01:18:52,200 --> 01:18:53,500
Vous �tes � moi, maintenant.
834
01:18:53,600 --> 01:18:57,900
Je ferai de toi et de ta salope
ce que je veux...
835
01:18:58,400 --> 01:19:00,400
et tu n'y peux rien.
836
01:19:01,400 --> 01:19:03,100
Il est beau, celui-l�.
837
01:19:14,900 --> 01:19:17,400
Qui c'est ?
838
01:19:18,900 --> 01:19:20,300
On dirait...
839
01:19:21,400 --> 01:19:22,900
C'est le petit chef ?
840
01:19:23,600 --> 01:19:25,800
Il fait quoi, en ce moment, lui ?
841
01:20:15,900 --> 01:20:19,200
- Putain ! Regarde-moi �a.
- Quoi ?
842
01:20:20,000 --> 01:20:21,600
Viens voir.
843
01:20:34,200 --> 01:20:36,900
Joe ! Regarde ce putain de poisson.
844
01:20:37,100 --> 01:20:38,800
T'es con ou quoi ?
845
01:20:39,700 --> 01:20:42,200
Il est �norme, ce poisson !
846
01:20:42,700 --> 01:20:44,200
Un beau poisson.
847
01:20:49,200 --> 01:20:51,200
C'est vrai. Il est beau.
848
01:20:55,500 --> 01:20:58,000
Regarde-moi �a.
C'est bien, non ?
849
01:20:58,200 --> 01:21:00,900
- Oui, c'est bien.
- C'est le dernier cri.
850
01:21:08,000 --> 01:21:09,300
Allez, embrasse-le.
851
01:21:11,300 --> 01:21:13,700
Le go�t te rappelle
quelque chose, non ?
852
01:21:22,700 --> 01:21:23,700
Alors...
853
01:21:25,000 --> 01:21:28,700
alors... on y va ?
854
01:21:28,900 --> 01:21:30,500
On s'en sort bien.
855
01:21:31,200 --> 01:21:32,800
Tu veux partir ?
856
01:21:33,000 --> 01:21:35,200
Mais la f�te a � peine commenc� !
857
01:21:35,400 --> 01:21:37,700
On va s'amuser avec ces salauds.
858
01:21:40,300 --> 01:21:43,400
Je commence.
Assurez-vous que ce con regarde.
859
01:22:27,100 --> 01:22:31,500
- Je crois qu'elle aime �a.
- Oui, elle adore.
860
01:22:58,300 --> 01:23:00,000
Robert, c'est ton tour.
861
01:23:03,200 --> 01:23:05,800
C'est toi qui as le plus envie.
862
01:33:04,800 --> 01:33:07,700
Sous-titrage : C.M.C. - Paris
63933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.