Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:11,379
Pay attention!
2
00:01:11,522 --> 00:01:14,286
Ah, yes sir.
3
00:01:14,425 --> 00:01:20,295
Take this map to Kanemaru now
4
00:01:20,431 --> 00:01:23,196
And bring me the promised money.
5
00:01:23,335 --> 00:01:25,462
What is this, sir?
6
00:01:25,904 --> 00:01:28,367
If Kanemaru wants this,
it must be something big.
7
00:01:28,407 --> 00:01:30,773
Watch that mouth of yours!
8
00:01:31,110 --> 00:01:38,573
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:39,018 --> 00:01:42,283
Make sure word doesn't get out.
10
00:01:58,605 --> 00:02:01,113
They're in the independence army, too?
11
00:02:01,207 --> 00:02:04,267
Do you know Park Chang-yi?
12
00:02:05,412 --> 00:02:07,277
He's in on this, too?
13
00:02:08,014 --> 00:02:09,174
Yes.
14
00:02:16,524 --> 00:02:20,688
All you have to do is give this map
to Kanemaru.
15
00:02:21,028 --> 00:02:24,293
Chang-yi will see to the rest.
16
00:02:24,732 --> 00:02:29,897
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
17
00:02:31,105 --> 00:02:34,768
That map is very important to us.
We need it.
18
00:02:36,411 --> 00:02:38,174
And why should I help you?
19
00:02:38,513 --> 00:02:40,163
'Cuz there's money in it.
20
00:02:41,216 --> 00:02:42,866
It depends on the amount.
21
00:02:43,218 --> 00:02:46,386
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
22
00:02:46,621 --> 00:02:47,941
Will that be enough?
23
00:02:51,026 --> 00:02:52,288
Not bad.
24
00:02:52,627 --> 00:02:56,085
We have no other choice
but to pay you to do this.
25
00:02:57,132 --> 00:02:58,320
So don't screw up.
26
00:02:58,633 --> 00:02:59,895
Yes, sir.
27
00:03:04,307 --> 00:03:05,467
Remember!
28
00:03:06,409 --> 00:03:11,073
You've never set eyes on that map,
understood?
29
00:03:12,315 --> 00:03:14,078
Of course, sir.
30
00:03:14,217 --> 00:03:15,479
Now, go.
31
00:03:21,124 --> 00:03:24,686
Your job is to get on the train.
32
00:03:24,828 --> 00:03:28,195
And steal the map back
from Kanemaru.
33
00:03:28,332 --> 00:03:33,099
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
34
00:03:34,138 --> 00:03:37,574
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
35
00:03:37,708 --> 00:03:39,175
Are you worried, sir?
36
00:03:40,010 --> 00:03:41,773
Of course not.
37
00:03:42,312 --> 00:03:45,076
I know what you're capable of.
38
00:03:45,616 --> 00:03:48,278
You're the best in all of Manchuria.
39
00:03:56,227 --> 00:03:57,592
Just Manchuria?
40
00:03:58,630 --> 00:04:01,690
Best in Manchuria means best
on the continent.
41
00:04:02,534 --> 00:04:05,697
Forgive me, I'm not good
with words.
42
00:04:06,738 --> 00:04:11,471
Here.
Your train ticket to Gando.
43
00:04:12,210 --> 00:04:13,472
Park Chang-yi
44
00:04:22,721 --> 00:04:25,986
What the hell are you doing?
45
00:04:26,625 --> 00:04:29,185
Bandits don't need train tickets.
46
00:04:29,728 --> 00:04:30,888
Then?
47
00:04:32,031 --> 00:04:33,498
We'll stop it.
48
00:04:40,841 --> 00:04:45,073
SONG Kang-ho
49
00:04:56,823 --> 00:05:01,692
LEE Byung-hun
50
00:05:09,136 --> 00:05:13,402
JUNG Woo-sung
51
00:06:15,238 --> 00:06:16,706
Rice cakes!
52
00:06:17,441 --> 00:06:18,999
Candy!
53
00:06:20,344 --> 00:06:22,005
Rice cakes!
54
00:06:23,814 --> 00:06:24,781
Candy!
55
00:06:24,915 --> 00:06:28,976
Independence for Korea!
56
00:06:30,521 --> 00:06:31,886
Rice cakes!
57
00:06:32,623 --> 00:06:34,090
Candy!
58
00:06:35,225 --> 00:06:36,783
Rice cakes!
59
00:06:37,428 --> 00:06:37,824
Candy!
60
00:06:37,928 --> 00:06:39,190
Over here!
61
00:06:41,933 --> 00:06:43,491
Rice cakes!
62
00:07:03,221 --> 00:07:04,779
Nobody move!
63
00:07:09,729 --> 00:07:11,094
Don't move!
64
00:07:11,230 --> 00:07:18,500
The Good The Bad The Weird
65
00:07:31,418 --> 00:07:32,783
Get up!
66
00:07:32,919 --> 00:07:33,977
All of you!
67
00:07:35,222 --> 00:07:36,382
Hurry up!
68
00:07:36,723 --> 00:07:37,985
Hurry up!
69
00:07:39,026 --> 00:07:39,492
Now!
70
00:07:44,031 --> 00:07:45,293
What's going on?
71
00:07:46,933 --> 00:07:48,195
Who are you?
72
00:07:48,335 --> 00:07:49,802
Can you speak Korean?
73
00:07:53,040 --> 00:07:54,690
Do you understand Korean!
74
00:07:55,243 --> 00:07:56,301
What?
75
00:07:57,645 --> 00:08:01,103
Don't know any Korean, at all?
76
00:08:03,918 --> 00:08:05,579
Bags!
77
00:08:05,720 --> 00:08:07,278
The bags! Hurry!
78
00:08:07,422 --> 00:08:08,684
Get'em down!
79
00:08:14,028 --> 00:08:14,995
Hey, you!
80
00:08:15,229 --> 00:08:17,288
Get that one down, too!
81
00:08:17,432 --> 00:08:18,399
Quickly!
82
00:08:18,833 --> 00:08:21,302
Get the big bag!
83
00:08:37,319 --> 00:08:38,377
Hurry up!
84
00:08:50,934 --> 00:08:52,401
Now, the other one!
85
00:09:27,338 --> 00:09:30,102
Hey, is that yours?
86
00:09:31,542 --> 00:09:34,103
Hey!
I said, is that yours?
87
00:09:35,747 --> 00:09:36,714
Wait!
88
00:09:36,848 --> 00:09:38,907
Do you know who this is?
89
00:09:39,751 --> 00:09:43,381
He's Sir Kanemaru.
President of Japanese Imperial Bank!
90
00:09:43,922 --> 00:09:46,288
Kanemaru or kangaroo! Come here!
91
00:10:31,538 --> 00:10:32,596
What's that?
92
00:11:43,446 --> 00:11:45,505
Stop! Drop to your knees!
93
00:11:49,753 --> 00:11:52,620
Get him! Get him!
94
00:11:58,328 --> 00:11:59,590
You! Go get him!
95
00:12:40,939 --> 00:12:42,600
Shh! Shh!
96
00:12:42,741 --> 00:12:43,901
Get out!
97
00:12:44,042 --> 00:12:45,703
Get out! Go!
98
00:12:47,045 --> 00:12:48,103
Hurry up!
99
00:12:48,246 --> 00:12:49,406
Yes, sir!
100
00:13:25,352 --> 00:13:27,596
Find Kanemaru's bag, first!
101
00:13:27,955 --> 00:13:29,820
Get Kanemaru's bag, first!
102
00:14:00,655 --> 00:14:02,020
What the hell?
103
00:14:02,957 --> 00:14:04,016
Bitch!
104
00:14:04,160 --> 00:14:05,718
No!
105
00:14:13,335 --> 00:14:15,098
Is Chang-yi after the map?
106
00:15:19,738 --> 00:15:20,705
Come here!
107
00:15:21,140 --> 00:15:22,402
Shut up!
108
00:15:22,941 --> 00:15:23,600
Shut up!
109
00:15:28,447 --> 00:15:29,607
Come out!
110
00:15:30,048 --> 00:15:31,413
I'll kill you!
111
00:15:33,652 --> 00:15:35,813
Shaoling! No!
112
00:15:36,355 --> 00:15:39,324
Please let her go!
113
00:16:11,358 --> 00:16:12,325
Open up!
114
00:16:12,860 --> 00:16:13,827
Move!
115
00:16:19,266 --> 00:16:20,426
Does it hurt?
116
00:17:13,656 --> 00:17:14,623
Find the map!
117
00:17:17,760 --> 00:17:18,948
Give me the rifle!
118
00:18:07,045 --> 00:18:08,431
Who the hell is that?
119
00:18:20,159 --> 00:18:21,717
Stop the train, now!
120
00:19:18,853 --> 00:19:20,013
Byung-choon?
121
00:19:20,654 --> 00:19:21,712
Yes, sir?
122
00:19:23,157 --> 00:19:25,864
What do you think
is going on over there?
123
00:19:30,665 --> 00:19:32,223
No clue, huh?
124
00:19:34,269 --> 00:19:35,259
No, sir.
125
00:19:36,571 --> 00:19:37,936
I think.
126
00:19:38,974 --> 00:19:42,137
It's the fool up front
who has the map.
127
00:19:46,248 --> 00:19:47,510
Man-gil!
128
00:19:50,052 --> 00:19:52,316
Let's go! Hurry!
129
00:20:01,279 --> 00:20:04,666
Park Chang-yi The man behind him is a
bounty hunter named Park Do-won.
130
00:20:04,667 --> 00:20:07,869
Yoon Tae-goo The man behind him is a
bounty hunter named Park Do-won.
131
00:20:07,870 --> 00:20:09,428
What a nuisance!
132
00:20:09,572 --> 00:20:10,630
Get rid of him!
133
00:20:11,574 --> 00:20:12,541
Yes, sir.
134
00:20:14,478 --> 00:20:16,912
Who was that?
II don't know!
135
00:20:17,047 --> 00:20:19,951
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
136
00:20:20,551 --> 00:20:23,111
Yes, but not anymore.
137
00:20:24,555 --> 00:20:26,417
Did ya get anything?
SSure did!
138
00:20:26,457 --> 00:20:27,617
What?
139
00:20:28,459 --> 00:20:30,439
I'll show you later.
Let's go!
140
00:20:30,561 --> 00:20:34,725
Alright! Let's go!
141
00:20:39,671 --> 00:20:40,933
Get moving!
142
00:20:52,350 --> 00:20:53,934
What do you think it is?
143
00:20:54,552 --> 00:20:57,419
Well Not sure.
144
00:20:58,156 --> 00:20:59,316
Where is it?
145
00:20:59,757 --> 00:21:01,725
Maybe Manchuria
146
00:21:03,462 --> 00:21:07,626
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
147
00:21:13,072 --> 00:21:14,232
Wait
148
00:21:17,576 --> 00:21:18,543
Hey!
149
00:21:20,479 --> 00:21:22,140
This is a treasure map!
150
00:21:22,982 --> 00:21:24,415
A treasure map?
151
00:21:29,256 --> 00:21:30,617
Before Qing Dynasty's fall,
152
00:21:30,657 --> 00:21:33,920
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
153
00:21:33,960 --> 00:21:35,427
This is the map!
154
00:21:36,162 --> 00:21:37,322
No way!
155
00:21:37,664 --> 00:21:42,624
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
156
00:21:43,069 --> 00:21:46,835
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
157
00:21:49,976 --> 00:21:54,243
Go find out everything you can
about that map.
158
00:21:54,582 --> 00:21:55,742
Gotcha.
159
00:21:59,654 --> 00:22:01,212
Leave the map.
160
00:22:02,156 --> 00:22:04,021
What? You don't trust me?
161
00:22:04,458 --> 00:22:06,619
It ain't that. Leave it and go.
162
00:22:06,761 --> 00:22:08,524
Come on, man.
163
00:22:09,163 --> 00:22:13,224
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
164
00:22:14,168 --> 00:22:15,328
And
165
00:22:17,773 --> 00:22:19,357
Exchange this for money.
166
00:22:21,376 --> 00:22:24,436
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
167
00:22:24,580 --> 00:22:28,448
Be careful.
They might've trailed us here already.
168
00:22:28,884 --> 00:22:31,819
No way. They wouldn't dare!
169
00:22:31,954 --> 00:22:34,218
This is my turf!
170
00:22:34,356 --> 00:22:36,324
Just be careful!
171
00:22:36,458 --> 00:22:38,221
Okay, I got it!
172
00:22:38,760 --> 00:22:39,920
Bastard.
173
00:23:04,253 --> 00:23:07,815
What in the world is this?
174
00:23:11,161 --> 00:23:12,822
Russia
175
00:23:14,765 --> 00:23:16,130
Border
176
00:23:17,368 --> 00:23:18,835
Treasure
177
00:23:21,472 --> 00:23:23,736
Absolutely no idea.
178
00:24:06,686 --> 00:24:08,051
Who's there?
179
00:24:23,770 --> 00:24:24,737
Hold on.
180
00:24:42,689 --> 00:24:43,878
What should we do?
181
00:24:47,562 --> 00:24:48,426
Who is it?
182
00:24:48,563 --> 00:24:50,224
It's me, Byung-choon.
183
00:24:55,069 --> 00:24:56,331
Byung-choon?
184
00:25:28,470 --> 00:25:29,064
What the!
185
00:25:29,071 --> 00:25:30,231
You freak!
186
00:25:31,673 --> 00:25:33,437
Get out!
187
00:25:33,576 --> 00:25:37,137
Sorry! Sorry!
188
00:25:37,280 --> 00:25:38,440
Don't move!
189
00:25:38,882 --> 00:25:39,940
Get out!
190
00:26:29,968 --> 00:26:31,128
Shit!
191
00:27:26,093 --> 00:27:30,826
What happened? Tell me!
Where's the map?
192
00:27:34,368 --> 00:27:36,428
Hurry up and give it to me.
193
00:27:36,971 --> 00:27:38,233
Before I do
194
00:27:39,474 --> 00:27:41,442
You must pay your dues.
195
00:27:41,776 --> 00:27:43,539
Ah, right.
196
00:28:11,974 --> 00:28:14,534
What do you think you're doing?
197
00:28:20,983 --> 00:28:22,848
I should've known. Fine.
198
00:28:22,985 --> 00:28:26,444
I'll give you what you want.
Just give me the map.
199
00:28:51,282 --> 00:28:54,342
Crazy bastard!
200
00:28:54,885 --> 00:28:59,652
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
201
00:28:59,790 --> 00:29:01,451
Gone insane over money!
202
00:29:01,993 --> 00:29:05,258
You worthless son of a bitch.
203
00:29:05,396 --> 00:29:09,059
I took you in when you were
wandering around drunk.
204
00:29:09,200 --> 00:29:10,929
I saved your sorry life!
205
00:29:21,780 --> 00:29:26,240
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
206
00:29:26,385 --> 00:29:30,151
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
207
00:29:30,288 --> 00:29:32,153
you can't dodge a bullet.
208
00:29:32,691 --> 00:29:36,149
A bastard who kisses the asses
of traitors
209
00:29:36,294 --> 00:29:38,661
What a pitiful end you'll
210
00:30:10,497 --> 00:30:11,862
Funny, ain't it?
211
00:30:13,600 --> 00:30:17,036
People must know
they'll all die someday.
212
00:30:18,572 --> 00:30:20,948
But they live as if they never will.
213
00:30:22,476 --> 00:30:24,444
Damn funny.
214
00:30:29,884 --> 00:30:32,045
Well, well
215
00:31:05,988 --> 00:31:07,853
You lived long enough.
216
00:31:08,691 --> 00:31:10,341
Selling off your country.
217
00:32:48,294 --> 00:32:49,761
We found out, sir
218
00:32:50,196 --> 00:32:52,559
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
219
00:32:52,599 --> 00:32:54,862
Knowing I, Park Chang-yi,
would be after it?
220
00:32:54,902 --> 00:32:57,166
Yes, sir. But
221
00:32:57,605 --> 00:33:00,377
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
222
00:33:09,183 --> 00:33:10,305
The Ghost Market?
223
00:33:10,384 --> 00:33:12,443
It's a market for stolen goods.
224
00:33:20,695 --> 00:33:24,256
There was a gunfight last night.
225
00:33:24,399 --> 00:33:27,963
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
226
00:33:28,003 --> 00:33:30,972
He'll probably sell it there.
227
00:33:31,106 --> 00:33:32,467
How many men can we round up?
228
00:33:32,507 --> 00:33:33,872
About a dozen, sir.
229
00:33:36,211 --> 00:33:38,851
Get the boys and go
to the Ghost Market!
230
00:33:40,682 --> 00:33:41,649
Pack it up.
231
00:33:41,783 --> 00:33:43,169
Yes, sir.
Yes, sir.
232
00:34:28,198 --> 00:34:32,066
Come in. Cheap prices!
233
00:34:37,008 --> 00:34:38,976
Good lantern, sir?
234
00:34:40,011 --> 00:34:41,595
Come in and look around.
235
00:34:52,190 --> 00:34:53,444
Umbrellas for sale!
236
00:34:54,192 --> 00:34:55,116
Out of my way!
237
00:34:56,894 --> 00:34:57,862
Umbrellas!
238
00:35:29,996 --> 00:35:31,156
Granny?
239
00:35:32,098 --> 00:35:34,259
You sure do live long.
240
00:35:36,102 --> 00:35:38,764
You'll probably outlive me.
241
00:35:40,407 --> 00:35:42,068
What happened last night?
242
00:35:43,610 --> 00:35:45,475
Byung-choon came after me.
243
00:35:45,712 --> 00:35:48,175
The idiot even said his name
before shooting.
244
00:35:48,215 --> 00:35:49,978
Why?
For the map?
245
00:35:50,384 --> 00:35:51,749
Probably.
246
00:35:51,886 --> 00:35:53,447
So did you find out anything?
247
00:35:53,487 --> 00:35:56,650
It's gotta be
the Qing Dynasty treasure map.
248
00:35:57,291 --> 00:36:02,160
Not only the bandits
but the Japanese army's after it.
249
00:36:04,498 --> 00:36:05,465
Let me see it.
250
00:36:14,709 --> 00:36:17,269
There's gotta be something
251
00:36:23,803 --> 00:36:24,885
Forget it! Give it back.
252
00:36:24,886 --> 00:36:27,252
Hold on! I know this!
253
00:36:27,989 --> 00:36:33,552
This is the Russian Empire
254
00:36:33,895 --> 00:36:35,157
Alexand
255
00:36:35,297 --> 00:36:36,765
Sand? Desert?
256
00:36:36,899 --> 00:36:38,366
Alexander.
257
00:36:39,802 --> 00:36:42,566
What's that?
258
00:36:42,705 --> 00:36:45,469
Give it to me!
II know what I'm doing!
259
00:36:47,109 --> 00:36:48,167
Next word is
260
00:36:50,313 --> 00:36:51,371
'Buried'.
261
00:36:52,114 --> 00:36:53,581
It says, Buried!
262
00:36:55,218 --> 00:36:56,579
Like a buried treasure?
263
00:36:56,619 --> 00:36:57,847
That's right!
264
00:36:58,087 --> 00:36:59,349
Then it says
265
00:36:59,489 --> 00:37:00,456
Excavation!
266
00:37:00,590 --> 00:37:02,241
Ex-vacation? What's that?
267
00:37:02,292 --> 00:37:03,350
It means dig up.
268
00:37:03,494 --> 00:37:04,859
Then
269
00:37:05,295 --> 00:37:07,559
In large volumes?
270
00:37:09,099 --> 00:37:14,469
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
271
00:37:16,707 --> 00:37:17,674
Hold on!
272
00:37:18,208 --> 00:37:19,990
Are you sellin'�it?
NNope.
273
00:37:20,110 --> 00:37:21,168
You crazy?
274
00:37:21,512 --> 00:37:25,677
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
275
00:37:25,717 --> 00:37:30,177
The chief here will probably give ya
at least 1000 won.
276
00:37:30,288 --> 00:37:31,550
You idiot!
277
00:37:31,689 --> 00:37:35,352
This could be worth millions!
278
00:37:35,493 --> 00:37:37,154
Are you out of your mind?
279
00:37:37,295 --> 00:37:38,957
The reward on your head
is 300 won.
280
00:37:38,997 --> 00:37:40,157
What?
281
00:37:40,498 --> 00:37:42,159
I'm only worth a piano?
282
00:37:42,300 --> 00:37:43,554
A used one at that.
283
00:37:44,202 --> 00:37:46,762
They think I'm just a petty thief?
284
00:37:46,905 --> 00:37:50,171
You, Mr Train Robber,
ARE a petty thief.
285
00:37:50,309 --> 00:37:55,474
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
286
00:37:55,614 --> 00:37:59,277
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
287
00:38:00,219 --> 00:38:02,187
Granny! Granny!
288
00:38:02,321 --> 00:38:05,051
Know what this is?
289
00:38:05,391 --> 00:38:07,359
It's a treasure map!
290
00:38:07,493 --> 00:38:11,259
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
291
00:38:11,397 --> 00:38:15,858
We'll eat all we want
and live in luxury!
292
00:38:16,002 --> 00:38:18,971
Where do you wanna go?
America?
293
00:38:20,006 --> 00:38:21,871
Where else? France?
294
00:38:22,008 --> 00:38:25,308
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
295
00:38:31,318 --> 00:38:32,285
What?
296
00:38:33,320 --> 00:38:34,685
Damn! Shit!
297
00:38:39,193 --> 00:38:40,955
Shit! I told ya they're fast!
298
00:38:40,995 --> 00:38:41,985
Where are they?
299
00:38:43,397 --> 00:38:44,557
Out the window?
300
00:38:59,914 --> 00:39:01,472
Get out! Hurry!
301
00:39:01,616 --> 00:39:04,780
Get Granny!
302
00:39:05,320 --> 00:39:06,582
Granny! Granny!
303
00:39:37,520 --> 00:39:38,578
Those bastards!
304
00:39:40,823 --> 00:39:41,482
Run!
305
00:39:41,624 --> 00:39:42,591
Bastard!
306
00:39:44,794 --> 00:39:46,261
Granny!
307
00:39:47,397 --> 00:39:48,651
It's not safe here.
308
00:39:57,107 --> 00:39:58,361
They went that way!
309
00:40:03,414 --> 00:40:05,575
Stay right here.
310
00:40:05,716 --> 00:40:09,482
Don't lose this
and don't show it to anyone.
311
00:40:11,321 --> 00:40:17,055
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
312
00:40:18,396 --> 00:40:19,158
Damn!
313
00:40:19,297 --> 00:40:20,559
Watch Granny!
314
00:40:45,624 --> 00:40:47,683
Hey! Move!
315
00:41:02,308 --> 00:41:05,212
The Ghost Market Gang is coming!
GGet back!
316
00:41:13,520 --> 00:41:14,906
Damn sons of bitches!
317
00:42:34,704 --> 00:42:38,265
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
318
00:42:39,008 --> 00:42:40,328
What are you saying?
319
00:42:40,710 --> 00:42:42,371
I don't speak Korean.
320
00:42:42,712 --> 00:42:44,475
You're Chinese, are ya?
321
00:42:45,616 --> 00:42:48,084
No! Please! Stop!
322
00:42:49,119 --> 00:42:50,307
I knew it was you.
323
00:42:56,026 --> 00:42:57,874
You have the map, don't you?
324
00:43:05,302 --> 00:43:06,462
Who are you?
325
00:43:06,704 --> 00:43:10,266
Yes or no.
Just answer the question.
326
00:43:10,408 --> 00:43:15,471
You're after the map, too?
327
00:43:15,814 --> 00:43:17,975
Damn bastards.
328
00:43:19,718 --> 00:43:21,879
I did, but not now.
So there!
329
00:43:22,520 --> 00:43:23,487
Where is it?
330
00:43:25,123 --> 00:43:28,581
Use your brain, fool.
331
00:43:28,727 --> 00:43:32,390
I'm in this shit�'cuz of that map.
332
00:43:33,131 --> 00:43:35,376
You think I'd just go and tell ya?
333
00:43:36,535 --> 00:43:39,109
The independence army wants it,
not me.
334
00:43:40,306 --> 00:43:42,365
Independence army, my ass.
335
00:43:42,508 --> 00:43:44,092
Think I'd fall for that?
336
00:43:45,811 --> 00:43:48,174
Talking doesn't get through
to ya, does it!
337
00:43:48,214 --> 00:43:50,682
Wait!
338
00:43:51,817 --> 00:43:54,479
Okay! Okay!
339
00:43:55,821 --> 00:43:57,584
I've got an offer for ya.
340
00:43:58,524 --> 00:44:00,835
I don't make deals with scoundrels.
341
00:44:02,129 --> 00:44:06,793
I'll tell you a big secret
about that map.
342
00:44:07,134 --> 00:44:08,586
You know what it says?
343
00:44:12,205 --> 00:44:15,663
Treasure, Buried,
Dig up, Large volumes.
344
00:44:16,209 --> 00:44:16,971
What?
345
00:44:17,110 --> 00:44:18,975
That's what it says on it!
346
00:44:22,916 --> 00:44:25,283
It's a treasure map!
347
00:44:27,822 --> 00:44:30,689
So you and me can go find it!
348
00:44:30,825 --> 00:44:34,488
If there's a treasure,
we split it 60-40.
349
00:44:34,629 --> 00:44:36,096
Me 60, you 40.
350
00:44:40,234 --> 00:44:41,599
How�'bout it?
351
00:44:42,236 --> 00:44:44,568
That's how you
make a deal, man!
352
00:44:49,111 --> 00:44:54,378
Did ya say your name was
Park Do-won?
353
00:44:54,516 --> 00:44:57,576
You must've heard of who I am.
354
00:44:57,720 --> 00:44:59,278
Of course you did.
355
00:44:59,421 --> 00:45:03,482
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will
356
00:45:06,128 --> 00:45:07,288
Hey!
SSorry.
357
00:45:07,429 --> 00:45:09,090
You crazy bastard!
358
00:45:09,231 --> 00:45:12,793
You evil son of a bitch!
359
00:45:12,936 --> 00:45:16,895
I've never seen a Korean
so mean and vicious!
360
00:45:18,008 --> 00:45:19,976
You can't do this to me, man!
361
00:45:20,110 --> 00:45:21,372
How old are ya!
362
00:45:21,511 --> 00:45:22,478
You little
363
00:45:48,439 --> 00:45:49,627
Hey, Yoon Tae-goo.
364
00:45:50,708 --> 00:45:52,972
Don't even think about escaping.
365
00:45:53,511 --> 00:45:54,876
Give me some water.
366
00:45:55,212 --> 00:45:58,272
What did you catch this time?
367
00:46:00,217 --> 00:46:01,479
What's this?
368
00:46:02,421 --> 00:46:05,788
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
369
00:46:09,327 --> 00:46:11,591
Get me some water, girlie.
370
00:46:11,730 --> 00:46:13,698
It can talk?
371
00:46:18,937 --> 00:46:20,495
Water, please.
372
00:46:29,215 --> 00:46:31,376
Song-yi!
CComing!
373
00:46:35,521 --> 00:46:38,183
But
374
00:48:34,045 --> 00:48:35,512
Going somewhere?
375
00:48:38,216 --> 00:48:39,478
Escaping?
376
00:48:41,219 --> 00:48:43,779
No, of course not.
377
00:48:45,323 --> 00:48:49,191
I just gave it a tug
and it just fell out.
378
00:48:51,329 --> 00:48:53,639
You folks
shouldn't be so careless.
379
00:48:54,733 --> 00:48:56,515
Fine. Go back in and sleep.
380
00:49:00,839 --> 00:49:05,708
Hey, it's raining!
381
00:49:27,634 --> 00:49:28,692
Boss?
382
00:49:38,645 --> 00:49:40,006
We saw Yoon Tae-goo, today.
383
00:49:40,046 --> 00:49:44,279
He's the one who took the map.
384
00:51:03,633 --> 00:51:05,498
Just as you wanted.
385
00:51:12,042 --> 00:51:14,101
Everyone's happy, huh?
386
00:51:14,244 --> 00:51:17,702
I get money.
You get the map.
387
00:51:17,848 --> 00:51:20,224
And the original's safe where it is.
388
00:51:22,453 --> 00:51:25,786
If this map is wrong
389
00:51:25,923 --> 00:51:28,983
or there's no treasure,
390
00:51:29,127 --> 00:51:31,186
then I'll find you.
391
00:51:32,130 --> 00:51:35,691
And make sure you get buried alive.
392
00:51:37,935 --> 00:51:40,403
That's no way
to talk to an old pal.
393
00:52:01,827 --> 00:52:03,989
Look at what they did to my place.
394
00:52:04,029 --> 00:52:06,507
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool.
395
00:52:06,532 --> 00:52:07,499
Granny!
396
00:52:07,833 --> 00:52:08,993
Granny?
397
00:52:29,856 --> 00:52:30,982
Granny!
398
00:52:33,126 --> 00:52:34,286
Granny!
399
00:52:35,029 --> 00:52:35,893
Granny!
400
00:52:36,030 --> 00:52:37,395
Damn! You scared me!
401
00:52:38,632 --> 00:52:41,692
You slept in here all this time?
402
00:52:41,836 --> 00:52:44,298
Damn Man-gil!
Told him to watch Granny
403
00:52:44,338 --> 00:52:47,102
Where's the map, Granny?
404
00:52:47,241 --> 00:52:49,004
Where'd you put it?
405
00:52:49,343 --> 00:52:50,810
Where is it?
406
00:52:53,047 --> 00:52:55,015
No, not candy!
407
00:52:55,149 --> 00:52:57,413
The big map I gave you.
408
00:52:57,551 --> 00:52:58,609
The map!
409
00:52:58,752 --> 00:52:59,913
Just once.
410
00:53:00,555 --> 00:53:03,422
Once?
Did someone take it?
411
00:53:03,558 --> 00:53:05,287
Who did you give it to?
412
00:53:06,828 --> 00:53:08,693
Let go.
Man-gil?
413
00:53:09,030 --> 00:53:10,793
Did he take the map?
414
00:53:20,442 --> 00:53:22,158
I had to come and see you.
415
00:53:23,645 --> 00:53:24,806
Do I know you?
416
00:53:25,948 --> 00:53:27,210
You're alone?
417
00:53:28,651 --> 00:53:31,291
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
418
00:53:31,654 --> 00:53:32,814
Where is he?
419
00:53:34,657 --> 00:53:36,818
And who might you be?
420
00:53:38,828 --> 00:53:40,989
I'm Park Chang-yi.
421
00:53:42,932 --> 00:53:44,297
Park Chang-yi?
422
00:54:14,332 --> 00:54:15,594
You bastard!
423
00:55:00,946 --> 00:55:02,208
Help me!
424
00:55:13,760 --> 00:55:15,421
Tae-goo
425
00:55:17,631 --> 00:55:19,189
Tae-goo
426
00:55:22,235 --> 00:55:25,398
Hey!
Where do you think you're going?
427
00:55:34,048 --> 00:55:36,292
Give me another knife!
YYes, sir.
428
00:55:38,252 --> 00:55:42,916
I have a message.
429
00:55:43,557 --> 00:55:45,616
A message for Tae-goo.
430
00:55:55,337 --> 00:55:57,805
So stay calm.
431
00:55:59,041 --> 00:56:01,202
And listen up.
432
00:56:03,245 --> 00:56:05,110
Tae-goo!
433
00:56:05,847 --> 00:56:07,007
Got it?
434
00:56:22,665 --> 00:56:25,498
This blade's blunt!
Sharpen it!
435
00:56:25,635 --> 00:56:27,102
Hurry up!
436
00:56:28,938 --> 00:56:30,303
Damn rain
437
00:56:32,041 --> 00:56:33,303
What! Run!
438
00:56:35,845 --> 00:56:37,107
Retreat! Retreat!
439
00:56:48,158 --> 00:56:49,318
This way!
440
00:56:55,566 --> 00:56:56,533
Man-gil!
441
00:56:56,867 --> 00:56:59,597
Man-gil!
442
00:57:05,142 --> 00:57:07,805
Stay right here, okay?
443
00:57:23,661 --> 00:57:25,026
Shit!
444
00:57:28,166 --> 00:57:31,500
You! Run to the other side.
445
00:57:31,637 --> 00:57:34,343
So I can see
where they're shooting from.
446
00:57:36,342 --> 00:57:38,708
Why should I be the one?
447
00:57:39,545 --> 00:57:41,308
Then who else?
448
00:57:52,758 --> 00:57:56,525
Should I run straight on?
449
00:57:56,663 --> 00:58:00,429
Or zigzag around
and make�'em confused?
450
00:58:03,670 --> 00:58:05,103
Fine. I'll decide.
451
00:58:30,164 --> 00:58:32,029
Hey! Come here!
452
00:58:33,067 --> 00:58:34,034
Follow me!
453
00:58:48,150 --> 00:58:50,414
Give me a gun, man!
454
00:58:52,554 --> 00:58:53,521
Hey!
455
00:58:54,857 --> 00:58:56,518
Give me my gun back!
456
00:59:16,446 --> 00:59:18,607
Do-won! Where're ya going?
457
00:59:21,751 --> 00:59:23,810
Come back!
458
00:59:23,953 --> 00:59:26,615
Give me my gun!
459
00:59:26,756 --> 00:59:28,815
Where are you going?
460
00:59:29,259 --> 00:59:32,319
Come on! Give me my gun!
461
00:59:54,251 --> 00:59:57,118
Gun! Now! Do-won!
462
00:59:58,857 --> 01:00:00,017
Gun
463
01:00:04,362 --> 01:00:05,329
Shit
464
01:00:47,474 --> 01:00:50,034
Man-gil! Man-gil!
465
01:00:50,744 --> 01:00:51,904
Man-gil!
466
01:00:56,950 --> 01:00:57,940
Man-gil!
467
01:01:00,354 --> 01:01:01,514
Man-gil!
468
01:01:04,057 --> 01:01:05,217
Man-gil!
469
01:01:25,246 --> 01:01:26,304
Over here!
470
01:01:44,566 --> 01:01:45,726
Watch out!
471
01:03:09,354 --> 01:03:11,015
Watch out!
472
01:03:12,757 --> 01:03:14,019
What the!
473
01:03:18,264 --> 01:03:20,027
Cover me!
GGet back!
474
01:03:36,282 --> 01:03:38,216
Get the horses!
475
01:04:10,752 --> 01:04:11,912
Are you Korean?
476
01:04:12,153 --> 01:04:13,415
Yes.
477
01:04:16,858 --> 01:04:18,620
Is Yoon Tae-goo in your gang?
478
01:04:18,660 --> 01:04:23,427
You think we'd mix
with a schmuck like him?
479
01:04:25,366 --> 01:04:26,628
Damn! That way!
480
01:04:28,571 --> 01:04:32,439
When our gang gets here,
you're all dead!
481
01:05:09,879 --> 01:05:11,346
Yoon Tae-goo.
482
01:05:12,983 --> 01:05:14,348
Park Chang-yi.
483
01:05:16,186 --> 01:05:17,313
So we meet, here.
484
01:05:30,468 --> 01:05:34,234
This is awesome
but why's it so damn heavy?
485
01:05:35,284 --> 01:05:36,649
I'll take this.
486
01:05:36,785 --> 01:05:39,253
Where the hell is Man-gil, anyway?
487
01:05:45,795 --> 01:05:46,955
Got any more?
488
01:05:55,271 --> 01:05:57,034
Are they Chang-yi's gang?
489
01:05:57,173 --> 01:05:59,334
Damn, they're nasty.
490
01:06:03,479 --> 01:06:05,344
Why's it so quiet?
491
01:06:05,882 --> 01:06:07,731
Are they planning something?
492
01:06:27,071 --> 01:06:28,038
Get on! Hurry!
493
01:06:30,274 --> 01:06:31,833
Go, Boss! Run!
494
01:06:35,780 --> 01:06:37,892
The Ghost Market Gang is coming!
495
01:06:45,790 --> 01:06:46,950
Man-gil!
496
01:06:49,995 --> 01:06:51,155
Man-gil!
497
01:06:53,198 --> 01:06:54,358
Man-gil!
498
01:06:58,671 --> 01:06:59,831
Man-gil
499
01:07:02,675 --> 01:07:05,940
Man-gil! Man-gil!
500
01:07:07,079 --> 01:07:08,239
Tae-goo
501
01:07:09,181 --> 01:07:11,945
Park Chang-yi came for you.
502
01:07:12,285 --> 01:07:14,753
Chang-yi? Why?
503
01:07:17,690 --> 01:07:19,868
You didn't lose the map, did you?
504
01:07:45,586 --> 01:07:47,952
How's the meal, boss?
505
01:08:02,203 --> 01:08:05,434
There's something I was always
curious about.
506
01:08:07,975 --> 01:08:12,640
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo, boss.
507
01:08:14,083 --> 01:08:15,550
Is it true?
508
01:08:21,490 --> 01:08:23,754
Then who won, sir?
509
01:08:25,294 --> 01:08:27,854
I heard many different versions.
510
01:08:31,200 --> 01:08:33,965
Some say Tae-goo is the best.
511
01:09:01,399 --> 01:09:02,366
Get up.
512
01:09:03,100 --> 01:09:04,067
Sir?
513
01:09:04,402 --> 01:09:06,844
I'll show you who's the best.
Get up.
514
01:09:10,274 --> 01:09:11,635
That's not what I meant
515
01:09:11,675 --> 01:09:14,645
Get up if you don't want
your head blown off.
516
01:09:59,292 --> 01:10:00,554
Listen up.
517
01:10:01,794 --> 01:10:06,356
You'll all witness who's the best
518
01:10:07,099 --> 01:10:09,761
And who's the legend, real soon.
519
01:10:12,104 --> 01:10:15,339
Don't die till then,
and be sure to watch.
520
01:10:50,378 --> 01:10:53,643
Hey, let me ask you something.
521
01:10:55,383 --> 01:10:58,147
Just when I'm about to sleep?
522
01:10:59,487 --> 01:11:01,468
It just popped into head, man.
523
01:11:01,891 --> 01:11:04,597
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
524
01:11:05,494 --> 01:11:07,672
Ever heard of the Finger Chopper?
525
01:11:08,297 --> 01:11:09,662
The Finger Chopper?
526
01:11:10,900 --> 01:11:12,880
Chang-yi's the Finger Chopper?
527
01:11:12,902 --> 01:11:14,062
Yup.
528
01:11:15,905 --> 01:11:20,171
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
529
01:11:20,509 --> 01:11:22,374
It's Chang-yi, for sure.
530
01:11:24,680 --> 01:11:28,947
There was a guy in Wonsan who claimed
he was the Finger Chopper.
531
01:11:30,587 --> 01:11:33,249
When Chang-yi heard about him
532
01:11:34,090 --> 01:11:37,059
he found him and butchered him.
533
01:11:37,894 --> 01:11:41,392
Just�'cuz he claimed
to be the Finger Chopper.
534
01:11:43,099 --> 01:11:46,729
He shot him and cut him up
like a piece of meat.
535
01:11:48,605 --> 01:11:50,767
Along with five of his men.
536
01:11:53,911 --> 01:11:56,379
Even cut off his finger, too.
537
01:11:58,382 --> 01:12:01,616
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
538
01:12:08,092 --> 01:12:09,252
What's so funny?
539
01:12:14,899 --> 01:12:17,164
The rumors.
540
01:12:17,703 --> 01:12:22,587
You say Chang-yi's the Finger Chopper
but it's different from what I know.
541
01:12:23,809 --> 01:12:27,575
So you're after him
'cuz he's the Finger Chopper?
542
01:12:27,713 --> 01:12:29,271
'Cuz he is bad.
543
01:12:30,015 --> 01:12:31,346
That's it?
544
01:12:31,883 --> 01:12:33,350
And for the money.
545
01:12:34,186 --> 01:12:36,298
You scare me more than him, man.
546
01:12:37,889 --> 01:12:41,256
If you have no country,
you still gotta have money.
547
01:12:41,894 --> 01:12:46,661
You're the most cold-hearted Korean
I've ever met.
548
01:12:46,799 --> 01:12:48,647
You'll end up rich for sure.
549
01:12:48,701 --> 01:12:52,262
The map and Chang-yi's head
will get me 6000 won.
550
01:12:53,206 --> 01:12:55,969
I'll hand over the map
as soon as I get Chang-yi.
551
01:12:56,009 --> 01:12:58,273
Just hope he takes the bait soon.
552
01:12:58,511 --> 01:13:02,339
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
553
01:13:02,415 --> 01:13:03,939
Even if it's to hell.
554
01:13:06,887 --> 01:13:08,855
Hey, wait a minute.
555
01:13:09,390 --> 01:13:12,553
This map ain't his!
556
01:13:13,093 --> 01:13:15,456
He's after me�'cuz I stole a map
he wanted first?
557
01:13:15,496 --> 01:13:17,862
It ain't right!
558
01:13:18,298 --> 01:13:20,266
Thieves got rules?
559
01:13:20,401 --> 01:13:22,164
You don't know, man.
560
01:13:22,302 --> 01:13:25,169
Thieves have rules, too.
561
01:13:25,305 --> 01:13:30,767
If someone's in the door before ya,
you back off.
562
01:13:30,912 --> 01:13:34,370
Chang-yi's goin'�against the rules!
563
01:13:34,616 --> 01:13:36,948
Pisses me off
564
01:13:40,588 --> 01:13:42,249
Hey, wait!
565
01:13:42,390 --> 01:13:46,254
If he's still following us
after getting beat at the market,
566
01:13:46,294 --> 01:13:49,058
That means this is
a real treasure map!
567
01:13:51,499 --> 01:13:52,966
Yes! That's right!
568
01:13:53,028 --> 01:13:54,502
Keep following me,
Park Chang-yi!
569
01:13:54,503 --> 01:13:56,266
What's so funny?
570
01:13:56,706 --> 01:13:58,765
I'm happy, man!
571
01:14:03,112 --> 01:14:06,775
I'll tell ya since we're
in this together.
572
01:14:07,216 --> 01:14:12,051
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
573
01:14:12,188 --> 01:14:16,352
You know what I'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
574
01:14:19,596 --> 01:14:23,259
I'm going back home
and buying me some land.
575
01:14:24,000 --> 01:14:30,769
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
576
01:14:34,211 --> 01:14:35,371
That's it?
577
01:14:37,214 --> 01:14:40,081
And some dogs and chickens, too.
578
01:14:40,817 --> 01:14:44,514
Anything else besides buying land
and raising livestock?
579
01:14:46,090 --> 01:14:48,058
I never thought beyond that.
580
01:14:49,494 --> 01:14:52,134
Why buy land
when your country's stolen?
581
01:14:53,798 --> 01:14:56,062
For folks like us,
582
01:14:56,200 --> 01:14:59,658
it's the same
living under nobility or the Japs.
583
01:15:00,204 --> 01:15:01,671
Now, it's your turn.
584
01:15:02,507 --> 01:15:03,667
For what?
585
01:15:04,408 --> 01:15:07,276
If we find the treasure,
what do you want?
586
01:15:07,813 --> 01:15:10,873
Wait, I shouldn't be chattin'�away
like this.
587
01:15:11,016 --> 01:15:13,392
Let's sleep.
We got a big day ahead.
588
01:15:18,190 --> 01:15:20,302
How did you end up in Manchuria?
589
01:15:20,993 --> 01:15:23,052
I came to live a new life.
590
01:15:23,195 --> 01:15:25,043
Why Manchuria of all places?
591
01:15:26,398 --> 01:15:28,764
Did you steal in Korea, too?
592
01:15:30,202 --> 01:15:32,467
Don't ask, man.
It's sad.
593
01:15:35,608 --> 01:15:38,076
Every Korean has a sad story.
594
01:15:41,414 --> 01:15:43,279
Hey. Yoon Tae-goo.
595
01:15:46,019 --> 01:15:49,682
Everyone has the right
to dream big but
596
01:15:52,392 --> 01:15:53,757
Did you know?
597
01:15:53,893 --> 01:15:55,053
What?
598
01:15:55,195 --> 01:15:57,255
Hurry up.
I gotta sleep.
599
01:16:00,701 --> 01:16:05,468
If you chase something
to get something
600
01:16:05,606 --> 01:16:08,268
Something else will come chasing you.
601
01:16:09,610 --> 01:16:12,875
Life is about chasing
and being chased.
602
01:16:14,014 --> 01:16:15,481
There is no escape.
603
01:16:15,616 --> 01:16:18,380
Let me sleep, man.
Stop making me think!
604
01:16:27,696 --> 01:16:29,061
This map
605
01:16:30,699 --> 01:16:32,860
I don't believe in it.
606
01:16:35,804 --> 01:16:42,266
But if it's for real
and someone asks what my dream is
607
01:16:45,313 --> 01:16:46,872
I'd say
608
01:16:51,420 --> 01:16:52,785
You asleep?
609
01:18:22,715 --> 01:18:23,837
Are we there yet?
610
01:18:27,821 --> 01:18:31,882
Beyond this hill is a plain.
611
01:18:32,726 --> 01:18:36,958
Then a small hill
in the middle of the plain.
612
01:18:37,897 --> 01:18:41,791
Beyond that within a 30m radius
should be the marked place.
613
01:18:42,102 --> 01:18:43,364
Go and check.
614
01:18:43,503 --> 01:18:44,470
Yes, sir.
615
01:18:45,005 --> 01:18:46,267
Hejun! Shengying!
616
01:18:54,715 --> 01:18:56,182
We finally made it!
617
01:18:56,317 --> 01:18:57,978
We're here!
618
01:19:00,121 --> 01:19:02,089
I see it!
619
01:19:03,324 --> 01:19:05,292
I see it!
620
01:19:08,329 --> 01:19:11,355
I see the ocean!
621
01:19:13,702 --> 01:19:15,567
The ocean?
622
01:19:17,506 --> 01:19:18,871
It's the ocean.
623
01:19:22,611 --> 01:19:24,772
The ocean?
What the hell!
624
01:19:28,817 --> 01:19:30,079
Byung-choon.
625
01:19:30,719 --> 01:19:32,380
What happened?
626
01:19:34,022 --> 01:19:36,286
Damn that Man-gil!
627
01:20:17,301 --> 01:20:19,064
Food and drinks, please.
628
01:20:19,403 --> 01:20:20,665
Got a spare room?
629
01:20:20,804 --> 01:20:22,465
Yes, right down this way.
630
01:20:22,606 --> 01:20:23,664
Sir.
631
01:20:28,913 --> 01:20:34,681
This used to be called
a stable house.
632
01:20:36,020 --> 01:20:41,583
Where people stay and rest
with their horses.
633
01:20:42,527 --> 01:20:44,290
But now
634
01:20:51,302 --> 01:20:53,271
What is this place?
635
01:20:54,807 --> 01:20:56,775
Don't worry, sir.
636
01:20:57,810 --> 01:20:58,674
Who are you?
637
01:20:58,811 --> 01:21:03,771
You don't know me,
but I know you well, sir.
638
01:21:04,416 --> 01:21:06,660
You robbed that train, didn't you?
639
01:21:14,326 --> 01:21:15,987
Don't get excited, sir.
640
01:21:16,630 --> 01:21:19,997
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
641
01:21:20,133 --> 01:21:22,499
Crazy from too much opium?
642
01:21:22,636 --> 01:21:26,470
Even opium dealers are now
into the independence movement?
643
01:21:26,606 --> 01:21:29,642
Let's discuss the details
in the private room.
644
01:21:35,015 --> 01:21:36,175
What's going on?
645
01:21:43,324 --> 01:21:46,293
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
646
01:22:02,210 --> 01:22:06,477
Embarrassed to say,
but opium funds the movement.
647
01:22:06,715 --> 01:22:10,776
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
648
01:22:11,019 --> 01:22:15,080
You must know how difficult
the situation is in Korea.
649
01:22:15,224 --> 01:22:16,691
If you'll allow me
650
01:22:16,925 --> 01:22:18,392
Anna. My staff.
651
01:22:18,527 --> 01:22:20,188
As you know,
652
01:22:20,329 --> 01:22:25,892
The Japanese took over Korea
Manchuria as their puppet.
653
01:22:26,034 --> 01:22:29,299
And now they're set on
taking Gando.
654
01:22:30,139 --> 01:22:33,472
But Gando originally belonged to us!
655
01:22:33,610 --> 01:22:35,471
This land is rightfully ours.
656
01:22:35,511 --> 01:22:38,378
We owned out to here
in the past.
657
01:22:38,514 --> 01:22:41,483
Whatever, Mr Independence.
658
01:22:41,618 --> 01:22:45,179
My map's got nothing to do with that.
659
01:22:45,321 --> 01:22:46,879
So forget it.
660
01:22:50,026 --> 01:22:52,085
Not in the face, girl.
661
01:22:56,834 --> 01:23:02,295
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
662
01:23:02,439 --> 01:23:08,378
If it succeeds,
it'll have a huge impact on
663
01:23:18,122 --> 01:23:19,886
Hey, you!
664
01:23:20,025 --> 01:23:23,688
What the heck are you
talking about?
665
01:23:23,828 --> 01:23:26,092
You're not making any sense.
666
01:23:26,331 --> 01:23:30,392
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
667
01:23:32,837 --> 01:23:36,603
The future of Korea,
rests on that map, sir.
668
01:23:36,941 --> 01:23:43,871
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
669
01:23:44,016 --> 01:23:45,381
More than ever
670
01:23:47,520 --> 01:23:54,688
Your map will be
a great help to Korea.
671
01:23:55,328 --> 01:23:56,886
So, I ask you
672
01:23:58,030 --> 01:24:00,897
Who are we?
673
01:24:01,734 --> 01:24:03,099
What are we?
674
01:24:08,342 --> 01:24:13,177
If you hand over the map,
you'll be greatly rewarded.
675
01:24:16,516 --> 01:24:17,574
I get it!
676
01:24:20,020 --> 01:24:22,989
Mr Independence wants the map!
677
01:24:23,223 --> 01:24:26,784
You won't find anything
even if you get there.
678
01:24:26,927 --> 01:24:32,388
Oh! Mr Independence really wants
the map, huh?
679
01:24:39,440 --> 01:24:40,407
Wait!
680
01:24:43,711 --> 01:24:45,474
Didn't I already say that?
681
01:24:46,414 --> 01:24:48,279
I said it twice, right?
682
01:24:49,217 --> 01:24:50,684
I did, didn't I?
683
01:24:51,018 --> 01:24:52,383
Right girls?
684
01:24:53,821 --> 01:24:58,384
Stop smoking.
Tell�'em to stop, man.
685
01:24:58,627 --> 01:25:03,087
Girls, I can't think
with all this smoke!
686
01:25:24,721 --> 01:25:28,987
Damn.! He's so heavy.
687
01:25:29,125 --> 01:25:30,285
It's me.
688
01:25:30,727 --> 01:25:36,290
I got the map so tell Capt.
Ishihara to get the money ready.
689
01:25:36,433 --> 01:25:38,901
Of course I caught him!
690
01:25:39,035 --> 01:25:42,402
I told you he'd come this way.
691
01:25:42,539 --> 01:25:44,404
It's the border.
692
01:25:45,141 --> 01:25:49,408
Wake up, mister.
Please, wake up!
693
01:25:52,917 --> 01:25:54,077
Mister?
694
01:26:24,916 --> 01:26:26,474
Who are you?
695
01:26:27,719 --> 01:26:29,084
You a new girl?
696
01:26:29,221 --> 01:26:30,882
Where's the scumbag?
697
01:26:31,022 --> 01:26:33,889
New, my ass!
Here I am, shithead!
698
01:26:53,446 --> 01:26:55,209
Close your eyes, kids!
699
01:27:13,834 --> 01:27:16,894
Independence fighter my ass!
700
01:27:17,638 --> 01:27:20,801
He fell for it good!
701
01:27:31,619 --> 01:27:33,177
Out of the way, kids!
702
01:28:02,351 --> 01:28:04,478
I'll take the map.
703
01:28:04,620 --> 01:28:06,986
You can go to hell!
704
01:28:17,334 --> 01:28:18,392
What?
705
01:28:20,937 --> 01:28:22,199
You little
706
01:28:24,040 --> 01:28:25,598
Close your eyes, kids!
707
01:28:35,852 --> 01:28:37,979
I've been in countless wars.
708
01:28:39,023 --> 01:28:41,729
But I've never seen
such gruesome deaths.
709
01:28:42,326 --> 01:28:43,987
Damn Koreans.
710
01:28:45,129 --> 01:28:47,393
Perhaps he's a pervert?
711
01:28:47,932 --> 01:28:50,696
Did you find the map?
712
01:28:50,835 --> 01:28:53,303
No, sir.
We lost it again.
713
01:28:53,537 --> 01:28:55,781
I hear you're looking for the map.
714
01:28:55,840 --> 01:28:57,000
No
715
01:28:57,942 --> 01:29:00,206
The one who has the map.
716
01:29:03,147 --> 01:29:04,410
Yoon
717
01:29:04,549 --> 01:29:05,811
Tae
718
01:29:05,951 --> 01:29:06,918
Goo.
719
01:29:07,252 --> 01:29:08,514
Capt. Ishihara!
720
01:29:08,854 --> 01:29:10,768
It's time to make a decision!
721
01:29:11,723 --> 01:29:13,384
Send all the troops
722
01:29:13,925 --> 01:29:20,489
Mobilize all forces out there both
Japanese and Manchurian.
723
01:29:20,632 --> 01:29:23,396
Yes, sir.
724
01:29:23,735 --> 01:29:26,101
It's not just some secret facility.
725
01:29:27,439 --> 01:29:30,403
It's Japars last source of funds
to finance the war.
726
01:29:30,443 --> 01:29:32,411
So the rumor was true.
727
01:29:32,545 --> 01:29:36,709
We must destroy it before
the Japanese get to it.
728
01:29:36,849 --> 01:29:41,013
Wait, Na-yun!
We can't rush into something like this!
729
01:29:41,154 --> 01:29:44,681
General!
Make you decision, sir!
730
01:29:44,824 --> 01:29:47,266
There's no victory without bloodshed!
731
01:29:47,326 --> 01:29:50,591
We don't have the forces
to take�'em on, now!
732
01:29:50,930 --> 01:29:52,796
Give us the command, sir!
733
01:29:56,136 --> 01:29:57,798
If you don't hurry,
734
01:29:57,838 --> 01:30:03,003
Tae-goo and Do-won
will get there first.
735
01:30:03,143 --> 01:30:06,601
I don't know what your deal
is with Tae-goo,
736
01:30:06,747 --> 01:30:08,806
But stay away from him.
737
01:30:09,249 --> 01:30:12,153
Never saw anyone come out
alive against him.
738
01:30:12,453 --> 01:30:14,921
He'll survive no matter what.
739
01:30:24,532 --> 01:30:25,294
Hey!
740
01:30:27,435 --> 01:30:29,943
Your damn mouth is
always the problem.
741
01:30:30,538 --> 01:30:31,505
Hold still!
742
01:30:45,654 --> 01:30:50,023
What if an independence fighter
took the map?
743
01:30:53,529 --> 01:30:59,195
If that's the case,
it could mean disaster for us.
744
01:31:15,152 --> 01:31:16,517
Where's Do-won?
745
01:31:17,254 --> 01:31:20,417
How would I know?
Just�'cuz I work in a dump like this
746
01:31:20,457 --> 01:31:22,925
This is an urgent matter!
747
01:31:24,327 --> 01:31:27,491
They're headed for the Korean shelter
on the great plain, now!
748
01:31:27,492 --> 01:31:29,431
The Japanese troops are
headed there, too!
749
01:31:29,432 --> 01:31:30,592
Hurry! Go!
750
01:32:41,441 --> 01:32:42,893
Who the hell are they?
751
01:32:43,843 --> 01:32:44,811
Byung-choon?
752
01:32:51,852 --> 01:32:54,320
Mom Mom
753
01:32:55,756 --> 01:32:56,620
That way!
754
01:32:57,658 --> 01:32:58,625
Fire!
755
01:32:59,260 --> 01:33:06,598
It's the last resource for
our nation's prosperous future.
756
01:33:07,034 --> 01:33:08,501
Capt. Ishihara!
757
01:33:08,636 --> 01:33:11,902
We must find that map!
758
01:33:12,741 --> 01:33:13,901
Byung-choon?
759
01:33:14,342 --> 01:33:16,003
What's going on here?
760
01:33:17,646 --> 01:33:20,022
Isn't that the fool
who has the map?
761
01:33:20,148 --> 01:33:21,513
I think so, sir.
762
01:33:23,852 --> 01:33:27,315
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
763
01:33:27,355 --> 01:33:28,720
Yes, sir.
764
01:33:33,963 --> 01:33:37,091
By the way, sir.
765
01:33:38,134 --> 01:33:41,001
What really is this map we're after?
766
01:34:31,356 --> 01:34:33,221
Yoon Tae-goo!
767
01:34:35,259 --> 01:34:36,521
Hey, Tae-goo!
768
01:34:36,661 --> 01:34:39,926
Stop!
Or I'll shoot!
769
01:35:34,554 --> 01:35:36,138
Who do we go after, sir?
770
01:35:41,562 --> 01:35:43,124
He's the one with the map!
771
01:35:43,164 --> 01:35:44,927
The one up front!
772
01:35:45,066 --> 01:35:46,533
Get him!
773
01:35:46,667 --> 01:35:47,634
Yes, sir!
774
01:35:48,369 --> 01:35:50,394
All forces! Charge!
775
01:36:27,443 --> 01:36:28,910
Don't kill him!
776
01:36:29,645 --> 01:36:32,113
He may not have the map!
777
01:36:32,248 --> 01:36:35,115
Tell the boys up front!
778
01:36:35,451 --> 01:36:37,612
Catch him alive!
779
01:36:37,753 --> 01:36:39,118
Blow the horn!
780
01:36:45,261 --> 01:36:46,647
Who the hell is that?
781
01:37:09,253 --> 01:37:10,914
Get him alive!
782
01:37:39,450 --> 01:37:41,510
The Japanese army is here!
783
01:38:17,057 --> 01:38:18,707
Should we open fire, sir?
784
01:38:19,059 --> 01:38:20,526
Hurry up! Fire!
785
01:38:20,660 --> 01:38:22,525
Wipe�'em all out!
786
01:38:22,662 --> 01:38:23,629
Yes, sir!
787
01:38:24,064 --> 01:38:25,531
Open fire!
788
01:38:41,249 --> 01:38:45,618
The Japanese army is here!
789
01:40:50,449 --> 01:40:51,814
That bastard!
790
01:43:20,672 --> 01:43:23,436
What do we do now?
791
01:43:23,976 --> 01:43:27,434
Shit! Forget the map!
Let's go!
792
01:48:08,271 --> 01:48:10,239
Stupid son of a bitch!
793
01:48:10,774 --> 01:48:13,038
Fight till the end!
794
01:48:14,177 --> 01:48:18,238
Son of a bitch!
795
01:49:19,178 --> 01:49:20,236
Shit!
796
01:49:20,680 --> 01:49:21,738
You scared me!
797
01:49:21,881 --> 01:49:23,042
Found it after all, huh?
798
01:49:23,082 --> 01:49:26,142
Park Do-won!
Following me all the way here!
799
01:49:26,686 --> 01:49:29,553
Where'd you go?
I missed ya.
800
01:49:31,791 --> 01:49:33,851
This is the place.
801
01:49:34,895 --> 01:49:36,362
It's right here.
802
01:49:46,073 --> 01:49:49,042
What's this smell?
The treasure's rotting?
803
01:49:53,681 --> 01:49:54,648
Dig!
804
01:49:54,782 --> 01:49:57,752
Ah, sure.
I'll dig!
805
01:50:16,404 --> 01:50:19,134
But why am I the only one digging?
806
01:50:21,576 --> 01:50:25,946
We split it 60-40, so I dig first,
is that it?
807
01:50:26,983 --> 01:50:28,344
You don't trust me, do you?
808
01:50:28,384 --> 01:50:29,544
Bingo.
809
01:50:30,686 --> 01:50:32,270
Not till I see it first.
810
01:50:33,889 --> 01:50:35,803
Think I could ever trust you?
811
01:50:36,993 --> 01:50:38,551
Think this is a joke?
812
01:50:39,595 --> 01:50:40,857
Go on. Dig.
813
01:50:41,597 --> 01:50:43,643
Put the gun away while you can.
814
01:50:45,801 --> 01:50:48,566
Then you think you can beat me?
815
01:50:49,706 --> 01:50:51,640
Are you trying to be funny?
816
01:50:52,075 --> 01:50:53,791
The reward on you shot up.
817
01:50:54,578 --> 01:50:55,738
Real high!
818
01:50:58,181 --> 01:51:01,742
Tragedy at a happy moment like this.
819
01:51:04,187 --> 01:51:06,246
Damn!
820
01:51:06,990 --> 01:51:09,254
You escaped my punch, huh?
821
01:51:12,997 --> 01:51:14,055
Come here you!
822
01:51:14,799 --> 01:51:16,460
Put�'em up!
823
01:51:30,181 --> 01:51:31,765
You're on thin ice, man.
824
01:52:04,284 --> 01:52:07,320
What the hell is this?
Is it a treasure house?
825
01:52:21,301 --> 01:52:22,819
Where's it coming from?
826
01:52:33,080 --> 01:52:34,928
Park Chang-yi, that bastard!
827
01:52:39,787 --> 01:52:41,550
The sick bastards!
828
01:52:48,395 --> 01:52:50,057
What the hell is that?
829
01:53:10,685 --> 01:53:11,845
I knew it.
830
01:53:12,988 --> 01:53:14,752
There's no treasure here.
831
01:53:19,695 --> 01:53:22,863
Know what I thought about
while coming out here?
832
01:53:25,201 --> 01:53:27,260
I lost everything.
833
01:53:28,604 --> 01:53:30,367
All thanks to you, two.
834
01:53:30,706 --> 01:53:32,264
They died like dogs.
835
01:53:33,809 --> 01:53:35,674
Died in vain.
836
01:53:36,512 --> 01:53:38,640
Actually, no one dies in vain.
837
01:53:39,383 --> 01:53:41,627
Only those left behind feel empty.
838
01:53:42,386 --> 01:53:44,251
So I've decided
839
01:53:45,889 --> 01:53:48,050
To fill the void
840
01:53:48,592 --> 01:53:52,050
I'm gonna play a game with you, two.
841
01:53:54,998 --> 01:53:58,058
A way to get rid of both of you
at once.
842
01:54:00,204 --> 01:54:01,967
A fun game.
843
01:54:06,611 --> 01:54:08,789
A game to decide who is the best.
844
01:54:09,514 --> 01:54:12,088
Where no one knows
who will shoot whom.
845
01:54:13,284 --> 01:54:15,844
Where only one man survives.
846
01:54:19,190 --> 01:54:22,159
Right here, right now.
847
01:54:22,794 --> 01:54:27,562
I'll kill both of you.
848
01:54:28,801 --> 01:54:30,769
That'll never happen.
849
01:54:33,205 --> 01:54:35,469
I'll shoot you down first.
850
01:54:36,609 --> 01:54:38,668
We'll see about that.
851
01:54:39,712 --> 01:54:41,577
Tempted, aren't ya?
852
01:54:46,885 --> 01:54:48,546
Come out Yoon Tae-goo!
853
01:54:57,797 --> 01:55:00,265
That's it? That's all?
854
01:55:00,800 --> 01:55:04,759
Killing us to fill your void in life?
855
01:55:05,905 --> 01:55:09,568
That's just stupid!
You moron!
856
01:55:09,709 --> 01:55:12,472
Why the hell did you chase me
all the way out here for?
857
01:55:12,512 --> 01:55:14,377
To find out who's the best!
858
01:55:14,514 --> 01:55:18,542
You can have it!
Have the honors, I don't care!
859
01:55:18,686 --> 01:55:21,249
Tell people I lost,
I don't give a damn!
860
01:55:21,289 --> 01:55:26,750
If that's your reason for living,
mine's finding the treasure!
861
01:55:26,894 --> 01:55:29,954
We don't see eye to eye, man.
Got that?
862
01:55:30,097 --> 01:55:31,564
So, see ya.
863
01:55:32,400 --> 01:55:34,868
Then how's this!
864
01:55:37,204 --> 01:55:38,762
Reason enough for ya?
865
01:55:43,111 --> 01:55:44,874
How's that for a start?
866
01:55:48,317 --> 01:55:51,047
The survivor takes it all.
867
01:56:10,106 --> 01:56:14,065
Looks good to me.
But why drag me into this?
868
01:56:15,812 --> 01:56:18,848
Can't call it a real game
without Park Do-won.
869
01:56:20,216 --> 01:56:21,877
Think you got the skills?
870
01:56:24,787 --> 01:56:26,448
We'll see about that.
871
01:56:30,393 --> 01:56:33,557
Reason enough for me.
Tae-goo's in, too.
872
01:56:38,902 --> 01:56:42,565
You crazy sons of bitches.
873
01:56:42,706 --> 01:56:46,665
It's�'cuz I can't stand you two.
874
01:56:46,810 --> 01:56:49,252
So split it between ya.
I don't care!
875
01:56:49,313 --> 01:56:50,678
I'm outta here!
876
01:56:50,814 --> 01:56:51,781
Ciao!
877
01:56:52,916 --> 01:56:54,178
Damn!
878
01:56:56,621 --> 01:56:59,454
They're asking for it.
879
01:57:25,718 --> 01:57:27,686
Still got my finger?
880
01:57:30,222 --> 01:57:31,849
Finger Chopper!
881
01:58:14,101 --> 01:58:15,261
Hear that?
882
01:58:18,206 --> 01:58:19,571
Was it fun?
883
01:58:58,013 --> 01:58:59,379
Remember?
884
01:59:00,817 --> 01:59:02,580
Wonsan, five years ago.
885
01:59:03,620 --> 01:59:04,882
Winter.
886
01:59:07,524 --> 01:59:09,583
I never forgot that day.
887
01:59:13,196 --> 01:59:14,458
Park Chang-yi.
888
01:59:16,399 --> 01:59:19,237
I left everything behind
when I left Korea.
889
01:59:20,703 --> 01:59:22,364
So you forget it, too.
890
01:59:29,513 --> 01:59:31,572
How can I ever forget!
891
01:59:39,023 --> 01:59:41,287
There's no way out of this one.
892
01:59:42,126 --> 01:59:43,974
Guess you're stuck, Tae-goo.
893
01:59:44,695 --> 01:59:46,807
Or should I say,
Finger Chopper.
894
01:59:49,401 --> 01:59:51,460
You're diggin'�your graves.
895
01:59:55,106 --> 01:59:56,869
Don't regret this, boys.
896
01:59:58,610 --> 01:59:59,770
Let's roll.
897
02:04:28,324 --> 02:04:29,586
What the
898
02:04:33,529 --> 02:04:35,690
What the hell is that?
899
02:05:14,839 --> 02:05:16,555
I came to the wrong place?
900
02:06:10,129 --> 02:06:12,188
Why am I so heavy?
901
02:06:39,526 --> 02:06:43,690
Never thought the past would
come back to haunt me.
902
02:06:47,635 --> 02:06:50,103
Forget everything, man.
903
02:06:50,739 --> 02:06:53,799
You're goin' to hell anyways.
904
02:06:54,442 --> 02:06:57,878
This is for your trip there.
905
02:07:01,116 --> 02:07:06,679
Coming all this way for nothing.
906
02:07:06,821 --> 02:07:10,485
God damn it.
907
02:08:18,830 --> 02:08:20,092
Damn Korean!
908
02:08:20,231 --> 02:08:23,394
Retreat! Retreat!
909
02:08:39,518 --> 02:08:42,578
Damn luck! Shit!
910
02:09:05,245 --> 02:09:07,213
Dead
911
02:09:22,329 --> 02:09:25,298
Wanted: Yoon Tae-goo
Reward 3500 won
912
02:09:37,546 --> 02:09:38,808
What do you want?
913
02:09:39,247 --> 02:09:41,161
You know Yoon Tae-goo, right?
914
02:09:47,522 --> 02:09:48,989
Tell me where he is.
915
02:09:49,324 --> 02:09:50,291
What?
916
02:09:50,825 --> 02:09:53,794
Where's Yoon Tae-goo!
You bastard!
917
02:10:12,048 --> 02:10:13,830
I'll ask you one last time.
918
02:10:14,150 --> 02:10:15,617
Where's Yoon Tae-goo?
919
02:10:16,617 --> 02:10:26,617
Downloaded From www.AllSubs.org
59069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.