Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:31,800
Pebbles...
- Ja...
2
00:02:59,900 --> 00:03:01,500
Kom maar klaar, schatje.
3
00:03:40,800 --> 00:03:43,600
Ik ga klaarkomen.
Ik ga klaarkomen...
4
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
Dit is zo lekker...
5
00:07:01,200 --> 00:07:03,600
Mijn god. Mijn god...
6
00:07:47,200 --> 00:07:49,220
Dat was fantastisch...
7
00:07:50,121 --> 00:07:53,921
En jij vond het des te spannender
omdat onze ouders vlakbij zijn.
8
00:07:54,322 --> 00:07:58,922
Jij niet dan? Leugenaar.
Jij houdt van mijn zin voor avontuur.
9
00:07:59,923 --> 00:08:01,923
Pebbles, liefje. Het is papa.
10
00:08:02,824 --> 00:08:04,524
Slaap je?
11
00:08:05,225 --> 00:08:07,525
Mag ik binnenkomen?
12
00:08:15,126 --> 00:08:18,626
Je weet het, liefje,
jij ben de zin van mijn leven.
13
00:08:19,527 --> 00:08:23,727
En jou te zien opgroeien,
was het mooiste van mijn hele leven.
14
00:08:24,128 --> 00:08:28,128
En jou te zien vertrekken,
is heel erg moeilijk voor me.
15
00:08:29,129 --> 00:08:32,129
Ik wil je alleen maar zeggen
dat ik van je hou...
16
00:08:32,430 --> 00:08:35,130
en ik respecteer het feit
dat je nu volwassen bent.
17
00:08:35,531 --> 00:08:38,231
Er komt een tijd in een vaders leven...
18
00:08:39,432 --> 00:08:41,832
dat je de touwtjes moet beginnen lossen.
19
00:08:42,033 --> 00:08:45,533
Maar weet dit:
je kan altijd op me rekenen.
20
00:08:45,735 --> 00:08:48,135
Wat er ook gebeurt,
in goede of slechte tijden.
21
00:08:48,236 --> 00:08:50,436
En ik hoop dat je dat ook altijd zal doen.
22
00:08:51,237 --> 00:08:53,437
Ik hou van je, papa.
23
00:08:55,238 --> 00:08:57,838
Slaap lekker, Pebbles.
- Slaap lekker, papa.
24
00:08:58,039 --> 00:08:59,539
Slaap lekker, Bamm-Bamm.
25
00:08:59,740 --> 00:09:02,840
Slaap lekker, Mr. Flintstone.
26
00:09:10,441 --> 00:09:11,841
Vanwaar die haast?
27
00:09:11,942 --> 00:09:15,142
Misschien is dit een valstrik en
haalt ie een stok om me dood te slaan.
28
00:09:15,243 --> 00:09:17,743
Ik ga ervandoor.
Buiten maak ik een betere kans.
29
00:09:24,744 --> 00:09:28,744
Grapjas.
Wat had je dan verwacht?
30
00:09:29,346 --> 00:09:32,746
Wacht, Mr. Flintsone.
Ik kan het uitleggen!
31
00:09:44,147 --> 00:09:47,447
Schiet op, Fred.
Je komt te laat op je werk.
32
00:09:59,148 --> 00:10:00,748
Heet, heet...
33
00:10:10,048 --> 00:10:11,848
Wilma!
34
00:10:27,749 --> 00:10:30,749
Ik zie jou graag graveren, Mr. Slate.
35
00:10:31,350 --> 00:10:32,750
Flintstone!
36
00:10:32,951 --> 00:10:36,351
Zoals we allemaal weten
ben jij niet bepaald een model-arbeider.
37
00:10:36,652 --> 00:10:39,652
Je bent er zelfs in geslaagd
de lat voor jezelf lager te leggen.
38
00:10:39,853 --> 00:10:44,553
Je bent afgeleid, ongeconcentreerd.
Jouw prestaties zijn onaanvaardbaar.
39
00:10:45,354 --> 00:10:47,354
Het spijt me, Mr. Slate.
40
00:10:47,555 --> 00:10:51,155
Wat scheelt er?
Slaap je niet genoeg?
41
00:10:51,556 --> 00:10:53,356
Eet je niet goed?
42
00:10:53,557 --> 00:10:56,657
Nou, dat zou een goede zaak zijn.
43
00:10:57,658 --> 00:11:02,358
Flintstone! Hier, hier!
Ik probeer je wakker te schudden!
44
00:11:02,561 --> 00:11:05,161
Ik heb te veel met mezelf te doen, Mr. Slate.
45
00:11:05,562 --> 00:11:10,562
Mijn familie-dynamiek verandert
en ik kan me moeilijk aanpassen.
46
00:11:10,763 --> 00:11:12,963
Bovendien is het vandaag
mijn verjaardag en...
47
00:11:13,764 --> 00:11:15,864
niemand heeft me gefeliciteerd.
48
00:11:16,665 --> 00:11:18,765
Wees niet zo'n mietje, Flintstone!
49
00:11:18,866 --> 00:11:20,966
Jij hebt al genoeg verjaardagen gehad.
50
00:11:21,167 --> 00:11:24,567
Jij hoort liever niet meer
te verjaren.
51
00:11:24,768 --> 00:11:26,768
Dingen veranderen als je ouder wordt.
52
00:11:26,969 --> 00:11:29,869
We worden ouder, we worden dikker...
53
00:11:30,470 --> 00:11:33,670
of we blijven dik, in jouw geval.
54
00:11:33,871 --> 00:11:36,071
Zeg mij wat.
- Ik heb je dit nooit gezegd...
55
00:11:36,372 --> 00:11:38,772
maar concentreer je op wat belangrijk is.
56
00:11:39,573 --> 00:11:42,573
En met belangrijk bedoel ik mij.
57
00:11:42,974 --> 00:11:45,774
Ik ben met het ouder worden
rijker geworden.
58
00:11:46,075 --> 00:11:50,175
En door rijker te worden,
werd ik plots aantrekkelijker.
59
00:11:50,226 --> 00:11:51,476
Geloof me of niet...
60
00:11:51,577 --> 00:11:54,877
Als je geld hebt, heb je macht.
61
00:11:55,478 --> 00:11:58,878
Vrouwen worden aangetrokken door macht.
62
00:11:59,779 --> 00:12:05,879
Zodoende bleven mijn secretaresses
even oud, terwijl ik ouder werd.
63
00:12:06,780 --> 00:12:08,680
Pure magie.
64
00:12:08,981 --> 00:12:12,581
Mr. Slate, ik heb niet veel geld.
- Precies daarom moet jij er iets
65
00:12:13,082 --> 00:12:15,482
van maken met Thelma.
- Wilma.
66
00:12:15,683 --> 00:12:16,983
Ook goed!
67
00:12:17,184 --> 00:12:20,284
Hoop maar dat ze geen man vindt
die geld heeft.
68
00:12:20,785 --> 00:12:23,085
Of jonger is, of knapper...
69
00:12:23,187 --> 00:12:26,887
of gewoon heel anders dan jij!
70
00:12:27,188 --> 00:12:30,588
Probeer je me nou te helpen, meneer?
- Goed gezegd!
71
00:12:30,789 --> 00:12:35,489
Nu terug aan het werk. Ik sta aan het roer
en er is nog veel werk te doen.
72
00:12:35,690 --> 00:12:37,490
Ja, Mr. Slate.
73
00:12:39,991 --> 00:12:42,491
Nu verlaat jij dus mijn kantoor.
74
00:12:42,592 --> 00:12:44,492
Sorry, natuurlijk.
75
00:12:48,493 --> 00:12:50,493
Pak ze, Tijger!
76
00:12:56,594 --> 00:12:58,494
Miss Stone!
77
00:13:00,995 --> 00:13:02,995
Ja, Mr. Slate?
78
00:13:03,596 --> 00:13:05,696
Hoe kan ik jou van dienst zijn?
79
00:13:08,097 --> 00:13:11,097
Mr. Slate...
80
00:13:23,298 --> 00:13:25,098
Mr. Slate...
81
00:13:26,299 --> 00:13:27,699
Mr. Slate...
82
00:13:32,600 --> 00:13:34,100
Mr. Slate...
83
00:13:34,601 --> 00:13:37,801
Ja. Het spijt me.
Ik ga jou wat vertellen.
84
00:13:38,002 --> 00:13:39,902
En jij moet het neer krabbelen.
85
00:13:40,103 --> 00:13:43,703
Ok�, dan zoek ik iets om mee te krabbelen.
86
00:13:53,704 --> 00:13:55,704
Ik ben er klaar voor, meneer.
87
00:13:56,005 --> 00:13:59,805
Aandacht, werknemers.
- Aandacht, werknemers...
88
00:14:05,606 --> 00:14:08,606
De verkoop gaat achteruit,
dus moeten we harder werken.
89
00:14:13,107 --> 00:14:16,407
Als het tegenzit, moeten we
nog beter ons best doen...
90
00:14:16,608 --> 00:14:18,608
Een beetje water, Mr. Slate?
91
00:15:43,609 --> 00:15:45,609
Is dat alles, Mr. Slate?
92
00:15:47,210 --> 00:15:49,110
Jij maakt mij volledig af.
93
00:15:49,211 --> 00:15:51,811
Nee, ik denk niet dat alles hier al
volledig af is.
94
00:15:52,012 --> 00:15:56,012
Die memo was heel erg duidelijk, Mr. Slate.
95
00:15:57,813 --> 00:16:00,913
Was ie dat?
Ik bedoel, natuurlijk was ie dat...
96
00:16:02,114 --> 00:16:05,414
We moeten allemaal harder werken.
97
00:16:10,915 --> 00:16:13,015
Ik zie dat je de daad bij het woord voegt.
98
00:16:13,416 --> 00:16:15,116
Hou me vast.
99
00:17:45,117 --> 00:17:47,117
Wat een aquaduct, Miss Stone.
100
00:18:13,217 --> 00:18:15,717
Geef ze maar een goed Bedrock-badje.
101
00:18:38,818 --> 00:18:41,118
Nu is je poesje vast helemaal nat.
102
00:18:43,519 --> 00:18:46,119
Je wilt vast dat ik je poesje lik, h�?
103
00:18:47,620 --> 00:18:50,900
Ja, Miss Stone, ga hier maar zitten.
104
00:18:50,921 --> 00:18:52,621
Op je bureau?
- Ja, alsjeblieft.
105
00:18:54,522 --> 00:18:56,622
Maak het je gemakkelijk.
106
00:18:58,323 --> 00:19:00,623
Kom hier, Mr. Slate.
107
00:19:08,824 --> 00:19:11,624
Verdomde stenen, terug de mijn in.
108
00:26:53,724 --> 00:26:56,524
Geef me die lul van je.
Zal ik klaarkomen op je lul?
109
00:26:56,624 --> 00:26:59,324
Ja, laat dat poesje maar komen.
110
00:27:00,224 --> 00:27:03,324
Ik kom zo meteen klaar.
111
00:28:04,224 --> 00:28:06,924
Zie je hoe mooi mijn poesje is,
als het geneukt wordt?
112
00:28:07,124 --> 00:28:09,924
Kijk dan...
- Je hebt een prachtig poesje.
113
00:29:15,124 --> 00:29:18,624
Mr. Slate, ik kom klaar!
114
00:31:07,124 --> 00:31:10,824
Wil je klaarkomen over mijn poesje?
Of over mijn kont?
115
00:31:11,224 --> 00:31:14,624
Dat is nog leuker,
helemaal over mijn kont heen.
116
00:31:17,324 --> 00:31:20,824
Wat een lading, Mr. Slate.
117
00:31:23,125 --> 00:31:26,525
Blijf daar niet zo liggen, Miss Stone.
Terug aan het werk.
118
00:31:26,726 --> 00:31:30,726
Werk, werk, werk!
- Was dat alles, Mr. Slate?
119
00:32:04,227 --> 00:32:07,227
Zeg 's, Barney... Denk jij dat Wilma
nog steeds verliefd op mij is?
120
00:32:07,428 --> 00:32:09,928
Heel zeker, Fred, ouwe knar.
121
00:32:10,129 --> 00:32:14,629
Nou, het is vandaag mijn verjaardag.
Zou ik een leuk cadeautje van haar krijgen?
122
00:32:15,330 --> 00:32:17,730
Het is jouw ver...
123
00:32:18,131 --> 00:32:19,131
verzekerd, inderdaad.
124
00:32:19,332 --> 00:32:22,832
Ik blijf me erover verbazen
hoe jij die dingen kunt onthouden, Fred.
125
00:32:23,033 --> 00:32:26,533
Gelukkige verjaardag.
Nu ben je officieel ouder dan gisteren.
126
00:32:26,735 --> 00:32:29,235
Dank je, Barney. Jij hoeft niks
voor me te kopen.
127
00:32:29,336 --> 00:32:31,136
Missie volbracht!
128
00:32:31,437 --> 00:32:34,137
Heb je echt niks voor me gekocht?
129
00:32:35,438 --> 00:32:37,738
Foutje...
130
00:32:39,239 --> 00:32:41,939
Alsjeblieft, Fred, een knuffelsteen.
131
00:32:42,240 --> 00:32:45,040
Je moet er niet mee spelen,
hem uitlaten of schoon houden.
132
00:32:45,141 --> 00:32:49,741
En bovenal, hij produceert geen
strontberg voor mijn huis.
133
00:32:49,942 --> 00:32:51,542
Barney, jij bent een echte vriend.
134
00:32:51,743 --> 00:32:55,143
Geen dank.
- Missie volbracht.
135
00:32:58,544 --> 00:32:59,944
We gaan naar huis.
136
00:33:00,045 --> 00:33:03,145
Maar, Fred, het is nog maar middag.
137
00:33:03,347 --> 00:33:06,847
Dan halen we een Brontosaurus-burger
bij Rock Donalds.
138
00:33:07,048 --> 00:33:11,048
Die hebben de lekkerste frietjes, toch?
- En de mooiste serveuses.
139
00:33:11,349 --> 00:33:12,649
Mjammie.
140
00:33:20,550 --> 00:33:25,150
Fred, wie is die knappe jongeman die altijd
bij je huis rondhangt als jij er niet bent?
141
00:33:25,351 --> 00:33:27,151
Een oude vriend van Wilma.
142
00:33:27,352 --> 00:33:30,052
Fred, geloof me vrij...
143
00:33:30,153 --> 00:33:34,253
Jij bent oud.
Die man is een levende neukmachine.
144
00:33:34,454 --> 00:33:35,854
Wat wil je nou zeggen, Barney?
145
00:33:35,955 --> 00:33:39,355
Wilma zou mij nooit bedriegen.
Je zegt net nog hoeveel ze van me houdt.
146
00:33:39,556 --> 00:33:42,256
Ze houdt van jou,
dat heeft er niks mee te maken.
147
00:33:43,057 --> 00:33:46,557
Zie het als fitness.
Ze houdt zich in vorm voor jou.
148
00:33:46,759 --> 00:33:48,459
Alsof ze naar de gym gaat.
149
00:33:48,560 --> 00:33:52,860
Maar zij traint andere spieren,
als je begrijpt wat ik bedoel.
150
00:33:54,161 --> 00:33:55,661
Barney!
151
00:33:55,862 --> 00:33:57,562
Dat was maar een grapje,
kameraad.
152
00:33:57,663 --> 00:33:59,563
Ik hield je maar voor de gek.
153
00:33:59,764 --> 00:34:01,764
Wilma heeft alleen oog voor jou.
154
00:34:01,965 --> 00:34:03,765
Of ik weet er niks van...
155
00:34:04,266 --> 00:34:07,766
Denk je dat?
- Ik weet het zeker.
156
00:34:10,868 --> 00:34:12,768
Flintstone!
157
00:34:13,269 --> 00:34:16,669
Daar ben je.
Ik zat op je te wachten.
158
00:34:20,270 --> 00:34:22,370
Je ziet er zo knap uit.
159
00:34:22,971 --> 00:34:27,071
Ik sta al de hele dag in de keuken
om iets speciaals voor je te maken.
160
00:34:27,672 --> 00:34:30,172
Wil je van mijn cr�me proeven?
161
00:34:46,573 --> 00:34:49,973
Ik heb jouw lievelingseten.
Brontosaurus ribbetjes...
162
00:34:50,174 --> 00:34:51,574
hamburgers...
163
00:34:52,575 --> 00:34:55,575
en mij...
164
00:34:58,076 --> 00:35:01,076
Kom hier.
Neem me nu.
165
00:35:09,178 --> 00:35:13,078
Verdomme!
Nee...
166
00:36:36,178 --> 00:36:39,578
Lekker, zo diep in mijn keel?
- Heerlijk is dat.
167
00:36:47,878 --> 00:36:49,778
Laat maar zien wat je kan.
168
00:36:51,478 --> 00:36:53,778
Ik kan een hele stoute meid zijn.
169
00:37:04,778 --> 00:37:06,778
Hier heb ik altijd van gedroomd.
170
00:37:07,378 --> 00:37:10,778
En ik van jouw lul in mijn gezicht
en in mijn mond.
171
00:38:03,178 --> 00:38:07,778
Je lul moet goed stijf zijn voor m'n poesje.
- Ik wil 'm in jouw poesje.
172
00:38:14,878 --> 00:38:19,478
Jij stikt wel graag in die grote lul, h�?
- Ja, je hebt een zalige lul.
173
00:38:41,178 --> 00:38:44,078
Lekker hard.
Wil je 'm in mijn poesje?
174
00:38:45,178 --> 00:38:48,878
Wil je dat?
Wil je 'm in je poesje?
175
00:38:49,078 --> 00:38:52,878
Zeg het dan.
- Ik wil je lul in mijn poesje.
176
00:39:05,478 --> 00:39:07,278
Nu wil ik jouw mond hier.
177
00:39:13,178 --> 00:39:15,678
Jouw mond hier op mijn roze poesje.
178
00:39:18,778 --> 00:39:20,378
Geef maar...
179
00:39:29,278 --> 00:39:30,578
Lekker...
180
00:39:31,178 --> 00:39:34,578
Dit is zo lekker.
Ja, op mijn clit...
181
00:40:15,278 --> 00:40:18,078
Maak m'n poesje lekker nat
voor jouw stijve pik.
182
00:40:22,878 --> 00:40:25,378
Ja, niet stoppen. Niet stoppen...
183
00:40:25,478 --> 00:40:28,278
Ik kom zo klaar.
Ik wil klaarkomen in jouw mond.
184
00:40:28,478 --> 00:40:30,278
Dan kan je mijn poesjessap proeven.
185
00:40:49,178 --> 00:40:51,778
Neuk me nou maar.
Neuk me nu meteen.
186
00:40:51,978 --> 00:40:55,078
Wil je dat?
- Ja, laat mijn poesje klaarkomen.
187
00:41:04,178 --> 00:41:06,578
Ga je mijn poesje laten laarkomen
over jouw pik?
188
00:41:27,478 --> 00:41:30,078
Ja, neuk me zodat mijn poesje klaarkomt
over je pik heen.
189
00:41:30,178 --> 00:41:32,478
Heerlijk, toch?
190
00:42:11,178 --> 00:42:14,978
Kan je het voelen tegen je clit?
- Ja, heerlijk.
191
00:42:15,178 --> 00:42:19,178
Zal ik je 's langs achter neuken?
- Ja, moet ik me omdraaien?
192
00:42:33,178 --> 00:42:35,378
Kom, lieverd.
Stop 'm er maar in.
193
00:43:21,178 --> 00:43:23,178
God, wat ga je diep.
194
00:44:09,178 --> 00:44:11,878
Mijn god, wat is dit heerlijk.
195
00:44:36,178 --> 00:44:39,478
Ja, neuk me hard,
zodat ik klaarkom over je lul.
196
00:44:47,878 --> 00:44:49,178
Ik kom klaar, verdomme!
197
00:44:59,178 --> 00:45:02,378
Die pik van jou binnenin me
voelt zo lekker.
198
00:45:42,978 --> 00:45:44,978
Speel met je poesje.
- Ja...
199
00:45:45,178 --> 00:45:46,978
Zie je dat graag?
- Ja.
200
00:45:47,078 --> 00:45:49,378
Kijk je graag toe terwijl ik
met m'n poesje speel?
201
00:45:50,278 --> 00:45:51,878
Mijn nauwe poesje...
202
00:46:02,778 --> 00:46:04,978
Vind je het lekker langs achter?
203
00:46:13,578 --> 00:46:15,078
Geef me die lul.
204
00:46:32,178 --> 00:46:34,278
Ja, jij stopt 'm er graag diep in, h�?
205
00:46:42,878 --> 00:46:45,078
Ja, geef me elke centimeter.
206
00:50:46,678 --> 00:50:49,778
Wil je me nog 's neuken?
- Ja, langs achter...
207
00:50:49,978 --> 00:50:53,878
Langs achter?
- Ja, ik hou zo van je kont.
208
00:51:31,278 --> 00:51:33,978
Dit is zo lekker.
- Ga je klaarkomen?
209
00:51:34,178 --> 00:51:38,278
Kom je klaar? Ja?
- Ik kom klaar.
210
00:51:58,580 --> 00:52:01,080
Perfect, gewoon perfect...
211
00:52:01,281 --> 00:52:04,181
Pterodactylussen,
ik haar pterodactylussen.
212
00:52:04,982 --> 00:52:07,182
Wat eten die dingen?
213
00:52:13,583 --> 00:52:18,583
Geen zorgen, Fred. Wilma heeft vast
een verrassingfeestje voor je verjaardag.
214
00:52:20,885 --> 00:52:23,085
Je hebt gelijk, Barney.
Als we thuiskomen...
215
00:52:23,286 --> 00:52:27,986
blijf ik wel even in de garage,
zodat jij eerst naar binnen kan gaan.
216
00:52:28,187 --> 00:52:30,987
Goed zo, kameraad.
217
00:53:10,188 --> 00:53:13,488
Klaar?
Dat hadden jullie...
218
00:53:16,689 --> 00:53:18,489
Wie hou je voor de gek, Fred...
219
00:53:18,590 --> 00:53:20,690
De dingen blijven niet zoals ze waren.
220
00:53:21,891 --> 00:53:23,791
Gelukkige verjaardag, ouwe.
221
00:53:24,092 --> 00:53:25,892
Nee, nee, nog niet uittrekken.
222
00:53:25,993 --> 00:53:28,293
Hij kan zo thuiskomen.
We moeten het nu afmaken.
223
00:53:28,394 --> 00:53:30,994
Wacht, ik ben nog niet klaar.
224
00:53:31,095 --> 00:53:34,595
Barney ook?
Nee!
225
00:53:43,896 --> 00:53:46,196
Fred, alles in orde?
226
00:53:46,797 --> 00:53:48,997
Hallo, grote jongen.
Welkom thuis.
227
00:53:49,098 --> 00:53:50,898
Wat een knaller.
228
00:53:51,499 --> 00:53:53,499
Bij wijze van spreken.
229
00:53:54,400 --> 00:53:57,100
Rustig, papa.
Niet zo snel bewegen.
230
00:53:57,201 --> 00:53:58,901
Pebbles, wist jij hier ook van af?
231
00:53:59,002 --> 00:54:01,002
Natuurlijk, wij allemaal.
232
00:54:01,203 --> 00:54:05,003
Het is jouw verjaardag, gekkie.
We wilden jou allemaal verrassen.
233
00:54:05,204 --> 00:54:06,504
Jullie allemaal?
234
00:54:06,605 --> 00:54:08,205
Maar wie is hij?
235
00:54:08,506 --> 00:54:12,106
Dat is Mr. Slate's persoonlijke chef.
Hij heeft eten voor jou gemaakt.
236
00:54:12,307 --> 00:54:14,307
Met de complimenten van Slate Industries.
237
00:54:14,508 --> 00:54:16,908
Maar hij wil jou doen...
238
00:54:17,209 --> 00:54:21,209
Ik denk niet dat dat op zijn
'te doen'-lijstje staat.
239
00:54:22,010 --> 00:54:25,510
Ik denk dat jij eerder op zijn lijstje
zou staan dan Wilma, Fred.
240
00:54:28,011 --> 00:54:29,711
Ik snap het niet.
241
00:54:29,912 --> 00:54:31,612
Hij is gay!
242
00:54:31,813 --> 00:54:35,313
Net een koor.
Mijn god, mijn eigen engelen.
243
00:54:36,214 --> 00:54:38,514
Dus je wil haar niet 'doen'?
244
00:54:38,815 --> 00:54:41,315
Eerlijk gezegd liever niet.
245
00:54:41,416 --> 00:54:44,516
Maar jou, lekkere stoot...
246
00:54:44,917 --> 00:54:47,517
Wat zou dat gay-lijk zijn...
247
00:54:48,618 --> 00:54:51,018
Rustig, rustig...
Pebbles is hier.
248
00:54:51,119 --> 00:54:54,119
Papa, ik ben geen kind meer.
249
00:54:54,420 --> 00:54:57,120
Ik weet het, ik weet het...
Ik moet er nog aan wennen.
250
00:54:58,121 --> 00:55:02,021
Nu jullie hier allemaal zijn...
Er is iets dat ik jullie moet zeggen.
251
00:55:02,822 --> 00:55:05,522
Maar help me eerst overeind.
252
00:55:06,923 --> 00:55:09,923
Niks zeggen waar je spijt van krijgt,
Mr. Flintstone.
253
00:55:12,224 --> 00:55:14,924
Wilma, ik wil dat je weet...
254
00:55:15,125 --> 00:55:18,625
dat de mooiste tijd van mijn leven begon
en eindigt bij jou.
255
00:55:19,226 --> 00:55:22,626
En ik wil je bedanken dat je me
al die jaren al verdraagt.
256
00:55:23,127 --> 00:55:26,827
En ik wil dat je weet dat ik altijd
m'n best zal doen om jou gelukkig te maken.
257
00:55:27,028 --> 00:55:31,328
Fred, dat doe je ook.
Jij bent de enige die ik wil in mijn leven.
258
00:55:31,429 --> 00:55:35,929
Ook al maak je me wel 's gek, bij jou voel
ik me de belangrijkste persoon in de wereld.
259
00:55:36,530 --> 00:55:38,530
Gelukkige verjaardag, Fred.
260
00:55:38,731 --> 00:55:41,731
Je bent niet alleen ouder geworden,
maar ook sexyer.
261
00:55:44,632 --> 00:55:46,732
Krijg ik dan dessert vanavond?
262
00:55:46,933 --> 00:55:48,933
Zo veel als je wilt.
20200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.