Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:14,176
Flintstone!
Sluitingstijd!
2
00:01:11,579 --> 00:01:13,579
Kom op, kom op...
3
00:01:17,880 --> 00:01:20,080
Ga maar door, goed zo...
4
00:01:21,681 --> 00:01:24,081
Ok�, pak maar. Pak maar...
5
00:01:25,282 --> 00:01:28,082
Ok�, even pauzeren.
6
00:01:39,883 --> 00:01:42,083
Betty, kijk 's naar m'n nieuwe slipje.
7
00:01:42,285 --> 00:01:45,285
Laat 's kijken...
'Rock Bottom'?
8
00:01:45,386 --> 00:01:47,286
Heel mooi, Wilma.
9
00:01:47,787 --> 00:01:50,787
Wil jij de mijne ook zien?
- Tuurlijk.
10
00:01:52,588 --> 00:01:54,588
Zie je wat erop staat?
11
00:01:54,689 --> 00:01:57,289
Nee, wat staat erop?
- Kom dan dichterbij.
12
00:01:57,490 --> 00:02:00,990
Nee, ik kan het niet lezen.
Ik heb mijn bril niet op.
13
00:02:01,191 --> 00:02:03,691
Zonde.
Dan zal ik het je vertellen.
14
00:02:03,892 --> 00:02:05,192
Ok�.
15
00:02:07,393 --> 00:02:11,093
Er staat:
'Wilma, ik vind jou ongelofelijk sexy.
16
00:02:11,294 --> 00:02:14,694
Ik fantaseer al jaren over seks met jou.'
17
00:02:15,195 --> 00:02:17,895
Ik wil jou laten klaarkomen
terwijl Fred toekijkt.
18
00:02:18,096 --> 00:02:23,096
Maar hij mag niet meedoen, want Barney
is zijn beste vriend in de hele wereld.
19
00:02:23,198 --> 00:02:24,798
Dat zou verkeerd zijn.
20
00:02:24,999 --> 00:02:26,799
Staat dat er allemaal op?
21
00:02:27,000 --> 00:02:29,200
Wilma, doe niet zo dom.
22
00:04:46,100 --> 00:04:48,300
Is dat lekker, Betty?
- Heerlijk.
23
00:04:52,500 --> 00:04:54,700
Draai je om, ik wil je proeven.
24
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
Lekker...
25
00:06:23,400 --> 00:06:26,800
Mag ik jou ook 's proeven?
- Natuurlijk.
26
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
Mag ik nog 's met jouw poesje spelen?
- Ok�.
27
00:09:37,000 --> 00:09:38,900
Hoe wil je me?
28
00:09:39,200 --> 00:09:41,900
Buig zo ver voorover als je kan.
- Goed.
29
00:10:52,200 --> 00:10:56,400
Wilma, dit is zo lekker aan m'n kontje.
30
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Kan je me tegelijk ook vingeren?
31
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
Wilma...
32
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
Ja? Is dit lekker aan je kut?
33
00:11:40,400 --> 00:11:43,000
Zo?
Ga je klaarkomen voor mij?
34
00:11:43,200 --> 00:11:45,500
Ik wil je hard horen klaarkomen, Betty.
35
00:11:45,800 --> 00:11:49,000
Ik wil je horen schreeuwen.
Schreeuw het uit, Betty.
36
00:11:56,200 --> 00:11:59,900
Zo, ja. Niet stoppen.
Niet stoppen, niet stoppen!
37
00:12:00,200 --> 00:12:02,900
Lik m'n kont.
Kom op, Wilma.
38
00:12:23,300 --> 00:12:25,000
Ben je klaargekomen?
39
00:12:28,000 --> 00:12:29,600
Zo lekker.
40
00:12:33,200 --> 00:12:35,500
Ik denk dat het nu jouw beurt is.
41
00:12:37,000 --> 00:12:41,300
Wil jij hier gaan liggen?
Dan zal ik jou eens verwennen.
42
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Betty...
43
00:13:16,200 --> 00:13:19,700
Betty, ik ga zo hard klaarkomen. Ja...
44
00:18:29,801 --> 00:18:31,201
Fred!
45
00:18:32,002 --> 00:18:33,902
Fred! Fred!
46
00:18:34,303 --> 00:18:36,303
Flintstone!
47
00:18:36,504 --> 00:18:38,504
Sluitingstijd!
48
00:18:52,705 --> 00:18:54,905
Wilma, ik ben thuis!
49
00:18:57,906 --> 00:18:59,706
Wie ben jij?
Wat doe jij in mijn huis?
50
00:18:59,907 --> 00:19:01,907
Hoi, Fred, mijn naam is...
- Dino!
51
00:19:02,007 --> 00:19:04,908
Dino?
- Waar zit die verdomde dinosauri�r?
52
00:19:05,109 --> 00:19:06,909
Kom maar op, ik doe het zelf wel.
53
00:19:07,010 --> 00:19:10,910
Wil je ervan langs krijgen?
Kom maar op...
54
00:19:14,211 --> 00:19:16,011
Fred, je hebt Taylor dus ontmoet.
55
00:19:16,212 --> 00:19:18,712
Hij is een oude vriend.
Hij is enkele dagen in de stad.
56
00:19:18,813 --> 00:19:21,113
Hij kwam weer 's goeiedag zeggen
na al die jaren.
57
00:19:21,314 --> 00:19:23,114
Is dat niet lief?
58
00:19:23,715 --> 00:19:26,315
Ik voel m'n suikerspiegel al stijgen...
59
00:19:26,416 --> 00:19:29,816
Fred, wees nou aardig.
Hij is onze gast.
60
00:19:30,017 --> 00:19:31,317
Hoi, Fred!
61
00:19:32,418 --> 00:19:34,618
Tayler Rockman,
aangenaam.
62
00:19:34,719 --> 00:19:37,719
Wilma heeft me alles over jou verteld
en ik moet zeggen...
63
00:19:38,520 --> 00:19:40,920
alleen maar goeie dingen.
Natuurlijk geen vuile zaken.
64
00:19:41,021 --> 00:19:42,821
Fred, ik moet je wel ��n ding vragen.
65
00:19:43,122 --> 00:19:46,222
Hoe kan je nou zo'n mooie...
66
00:19:46,623 --> 00:19:47,823
sexy...
67
00:19:47,924 --> 00:19:50,024
jonge vrouw alleen thuis laten...
68
00:19:50,225 --> 00:19:52,825
dag na dag...
69
00:19:54,026 --> 00:19:55,826
na dag?
70
00:19:57,627 --> 00:19:59,927
Grapje!
Grapje...
71
00:20:00,128 --> 00:20:02,128
Leuk met je gepraat te hebben.
Ik moet gaan.
72
00:20:02,229 --> 00:20:05,929
Misschien kunnen we dit nog eens doen?
Ja? Nee?
73
00:20:07,030 --> 00:20:08,430
Misschien?
74
00:20:09,631 --> 00:20:11,131
Toedeloe.
75
00:20:13,032 --> 00:20:14,232
Wilma.
76
00:20:14,733 --> 00:20:16,033
Dag.
77
00:20:18,134 --> 00:20:20,334
'Toedeloe'?
Wat was dat?
78
00:20:20,435 --> 00:20:23,035
Waarom nodig je vreemde mannen
uit bij ons thuis?
79
00:20:23,236 --> 00:20:25,936
Fred, ik zei het je toch.
Hij is een oude vriend.
80
00:20:26,137 --> 00:20:29,037
En hij is nieuw bij het project.
- Project?
81
00:20:29,438 --> 00:20:32,938
Welk project?
Wat moet er gebeuren dat ik niet kan?
82
00:20:33,339 --> 00:20:36,639
Nou, nu Pebbles 18 is geworden,
zal ze gauw het huis uitgaan. Dus...
83
00:20:36,840 --> 00:20:39,140
vond ik dat we iets met haar kamer
konden doen.
84
00:20:39,241 --> 00:20:42,141
Ze gaat verhuizen, ze is niet dood.
85
00:20:42,342 --> 00:20:45,842
En als ze op bezoek komt,
moet ze toch ergens kunnen slapen?
86
00:20:46,143 --> 00:20:48,643
En we moeten geen geld meer uitgeven.
87
00:20:48,744 --> 00:20:51,144
Deze economie gaat naar
de pterodaktylussen.
88
00:20:51,345 --> 00:20:53,845
Eigenlijk wilde ik mijn moeder
hier laten intrekken.
89
00:20:53,946 --> 00:20:56,846
Ze kan het huis mee afbetalen
en dan wonen we allemaal samen.
90
00:20:57,047 --> 00:20:58,747
Nee. Nee...
91
00:20:58,948 --> 00:21:01,848
Niet je moeder.
Ik wil niet samenwonen met je moeder.
92
00:21:01,949 --> 00:21:05,149
Dan kom ik nog liever om
van de honger.
93
00:21:06,150 --> 00:21:07,350
Wat?
94
00:21:07,451 --> 00:21:09,651
Zo weet ze dat ik het meen.
95
00:21:10,052 --> 00:21:11,552
Maar Fred...
96
00:21:12,353 --> 00:21:14,553
Staan blijven, jongedame...
97
00:21:14,754 --> 00:21:17,054
Terug naar je kamer
en trek kleren aan.
98
00:21:17,255 --> 00:21:19,655
Ik wil niet dat mijn kleine meisje
zo rondloopt.
99
00:21:19,856 --> 00:21:22,756
Ik heb die kleren gekocht voor haar.
- Wat?
100
00:21:22,857 --> 00:21:24,757
Nee!
Ga je omkleden.
101
00:21:24,958 --> 00:21:27,758
Ok�, papa.
Jij ziet er trouwens super uit.
102
00:21:27,960 --> 00:21:31,760
Ben je weer beginnen trainen?
- Nou, ik...
103
00:21:31,962 --> 00:21:35,362
Mag ik de auto vanavond?
Bamm-Bamm en ik gaan naar de film.
104
00:21:35,563 --> 00:21:37,603
Alsjeblieft, papa...
Alsjeblieft.
105
00:21:37,664 --> 00:21:40,464
Ik zal je eeuwig dankbaar zijn, alsjeblieft.
106
00:21:48,665 --> 00:21:51,365
Ok�, liefje.
Maar niet te laat thuis.
107
00:21:51,466 --> 00:21:55,066
Ik weet wat jonge kerels doen en ik wil
zijn handen niet aan mijn meisje.
108
00:21:55,167 --> 00:21:58,167
Papa, het zijn niet z'n handen
waar je je zorgen om moet maken.
109
00:22:02,068 --> 00:22:04,568
Grapje, papa. Grapje...
110
00:22:04,769 --> 00:22:06,769
Dag, dank je.
111
00:22:10,170 --> 00:22:11,770
Waar waren wij gebleven?
112
00:22:11,971 --> 00:22:15,071
Vreemden, renovatie, schoonmoeder...
113
00:22:15,572 --> 00:22:19,972
Dat kan wachten. Wilma, ik had
een dagdroom over jou en Betty...
114
00:22:20,073 --> 00:22:24,173
Ok�... Dag, mam. Dag, pap.
Ik maak het niet te laat.
115
00:22:25,775 --> 00:22:27,675
Heb jij... Heeft zij...
116
00:22:28,876 --> 00:22:31,076
Laat ook maar.
Trouwens...
117
00:22:31,477 --> 00:22:33,077
Jij en Betty...
118
00:22:33,778 --> 00:22:35,378
Hallo, Fred.
119
00:22:36,179 --> 00:22:40,279
Dino heeft weer een kleine auto
op mijn stoep gescheten.
120
00:22:40,480 --> 00:22:42,080
Wil je me even helpen?
121
00:22:42,281 --> 00:22:46,481
Met twee man zijn we maar een uurtje bezig.
Wat zeg je ervan, kameraad?
122
00:22:46,782 --> 00:22:48,982
Perfect, gewoon perfect.
123
00:22:49,283 --> 00:22:53,383
Wilma, kan ik jou helpen in de keuken?
Ik hou niet zo van kaka.
124
00:22:54,284 --> 00:22:56,784
Tuurlijk, Betty, ik kan altijd
extra handen gebruiken.
125
00:22:56,885 --> 00:22:58,585
Mijn redder.
126
00:23:08,486 --> 00:23:10,086
Nou? Hoe gaat het met Taylor?
127
00:23:10,187 --> 00:23:13,787
Super.
- Zie je? Dat zei ik je toch.
128
00:23:14,588 --> 00:23:16,288
Denk je dat Fred iets vermoedt?
129
00:23:16,389 --> 00:23:19,689
Ik zei dat hij een oude vriend was.
Ik denk dat hij erin trapte.
130
00:23:19,890 --> 00:23:22,690
Wat gevaarlijk.
Wat spannend.
131
00:23:22,791 --> 00:23:25,691
Ik word er helemaal opgewonden van.
132
00:23:46,492 --> 00:23:48,692
Wat geef jij je huisdier te eten?
133
00:23:48,893 --> 00:23:51,793
Shit.
- Dus jij doet aan recycleren.
134
00:23:51,894 --> 00:23:55,394
Word je een groene, Flintstone?
Je wilt vast besparen op eten.
135
00:23:55,695 --> 00:23:58,895
Ik bedoel geen shit,
ik bedoel 'shit'.
136
00:24:00,596 --> 00:24:03,696
Ik snap 'm. Eerst niet, maar nu wel.
137
00:24:03,898 --> 00:24:06,098
Ik maak me zorgen.
138
00:24:06,399 --> 00:24:08,199
Ik voel een gesprek
van man tot man aankomen.
139
00:24:08,300 --> 00:24:10,500
Wat bedoel je precies, kameraad?
140
00:24:11,601 --> 00:24:14,901
Nou, ik word ouder.
Pebbles trekt het huis uit...
141
00:24:16,102 --> 00:24:19,102
En ik ben een beetje te dik.
- Een beetje?
142
00:24:22,403 --> 00:24:25,103
Vroeger waren we een gezin.
143
00:24:25,304 --> 00:24:29,204
Nu ben ik nog alleen met Wilma.
Wat als ze 's goed naar me kijkt?
144
00:24:29,305 --> 00:24:33,205
Er schiet niks anders meer over
dan de goeie, ouwe ik.
145
00:24:34,106 --> 00:24:37,406
Misschien ben ik gek. Maar volgens
mij houdt ze van de goeie, ouwe jij.
146
00:24:37,607 --> 00:24:39,707
Nou, ze trouwde met de goeie, jonge jij...
147
00:24:39,908 --> 00:24:43,108
Ze bleef getrouwd met de goeie,
tusseninne jij.
148
00:24:43,309 --> 00:24:45,409
Denk aan alle lol die jullie
nog zullen hebben.
149
00:24:45,610 --> 00:24:48,710
De goeie, ouwe jij en haar.
- Barney!
150
00:24:49,011 --> 00:24:51,711
Luister, Fred.
Zo werkt het:
151
00:24:51,912 --> 00:24:53,712
Jongens staan al van hun puberteit
geil voor de vrouwtjes.
152
00:24:53,813 --> 00:24:56,713
Maar vrouwen beleven hun seksuele
piek later in hun leven.
153
00:24:56,914 --> 00:24:59,814
Je staat op het punt de mooiste tijd
van je leven te beleven.
154
00:25:00,015 --> 00:25:03,615
Sinds Bamm-Bamm bij ons het huis uit is,
is Betty verslaafd aan seks.
155
00:25:03,816 --> 00:25:06,116
Gisteren nog.
Ik zal je 's wat vertellen...
156
00:25:06,317 --> 00:25:09,217
Ik zat op de bank toen...
157
00:25:17,618 --> 00:25:19,218
Betty...
158
00:25:21,019 --> 00:25:23,219
Is de vaat gedaan?
- Ja.
159
00:25:24,020 --> 00:25:26,820
Is het huis schoon?
- Betty...
160
00:25:28,421 --> 00:25:31,221
De deuren op slot?
- Ja.
161
00:25:31,823 --> 00:25:34,923
Alleen thuis?
- Zeker en vast.
162
00:25:35,324 --> 00:25:37,824
Tijd voor stoute dingen, Barney.
163
00:25:38,125 --> 00:25:40,225
Uitroepteken!
164
00:25:42,726 --> 00:25:46,226
Luister, Barney,
je moet al je kleren uittrekken.
165
00:25:47,027 --> 00:25:50,027
Dan trek ik mijn kleren ook uit.
166
00:25:50,228 --> 00:25:53,728
En dan ga ik je lul afzuigen.
167
00:25:54,529 --> 00:25:58,129
Tot je bijna klaarkomt.
En dan...
168
00:25:58,330 --> 00:26:00,330
ga jij mij verwennen.
169
00:26:02,631 --> 00:26:04,631
Begrijp je dat?
170
00:26:07,132 --> 00:26:09,632
Ik denk dat ik net klaarkwam
in m'n broek.
171
00:26:09,833 --> 00:26:12,133
Barney, broeken zijn nog niet uitgevonden.
172
00:26:12,334 --> 00:26:14,634
Ja, dat klopt.
173
00:26:15,335 --> 00:26:19,735
Het is niet erg, dan duurt het langer.
- Ok�.
174
00:26:35,436 --> 00:26:40,336
Nou, Betty, je tieten
zien er super uit hierin.
175
00:26:40,737 --> 00:26:42,337
Dank je, Barney.
176
00:26:53,938 --> 00:26:56,338
's Even beneden kijken.
177
00:27:07,139 --> 00:27:09,939
Ongelofelijk.
178
00:27:17,340 --> 00:27:21,340
Wat wil je?
Ik hou de dingen graag zelf in handen.
179
00:28:14,141 --> 00:28:19,841
Barney, geef me die pik van je.
- Ok�, Betty. Meteen.
180
00:28:36,542 --> 00:28:40,842
Hoe voelt dit, Barney?
- Ongelofelijk.
181
00:29:22,543 --> 00:29:25,643
Barney, ga je me zo meteen neuken?
- Ja, hoor.
182
00:29:25,844 --> 00:29:30,144
Als ik klaar ben met pijpen?
- Ja, absoluut!
183
00:29:44,045 --> 00:29:46,745
Barney, wil je me nu neuken?
184
00:29:47,646 --> 00:29:50,746
Natuurlijk, Betty.
Je weet toch dat jij mijn enige meisje bent.
185
00:29:56,047 --> 00:29:59,747
Ga hier maar liggen.
- Zo?
186
00:30:49,349 --> 00:30:52,749
We moeten voorzichtig zijn,
of we krijgen een nieuwe Bamm-Bamm.
187
00:37:53,249 --> 00:37:54,949
Kom hier, Betty...
188
00:41:50,149 --> 00:41:51,849
Ga erop zitten, Betty.
189
00:41:53,249 --> 00:41:54,849
Draai je om.
190
00:41:55,149 --> 00:41:57,849
Zal ik een cowgirl voor je spelen?
191
00:42:00,149 --> 00:42:01,449
Ja?
192
00:42:06,649 --> 00:42:08,849
Je zal zo trots op me zijn.
193
00:42:10,349 --> 00:42:12,449
Dit wordt heerlijk.
194
00:42:19,249 --> 00:42:20,949
Barney...
195
00:42:23,349 --> 00:42:25,949
Dit wordt zo lekker.
196
00:43:39,849 --> 00:43:41,149
Ga liggen, Betty. Ga liggen.
197
00:43:41,249 --> 00:43:43,749
Liggen?
- Ja, ik wil jou even likken.
198
00:43:44,149 --> 00:43:45,949
Dat klinkt lekker.
199
00:43:58,549 --> 00:44:01,849
Kom hier.
Hier op de rand.
200
00:45:55,649 --> 00:45:58,149
Mijn god, Betty.
201
00:45:58,949 --> 00:46:02,949
Ik wil helemaal in je poesje klaarkomen.
- Ja?
202
00:46:03,249 --> 00:46:04,949
Absoluut.
203
00:46:11,249 --> 00:46:13,749
Houden zo, houden zo...
204
00:46:23,349 --> 00:46:27,449
Daar gaat alweer een Bamm-Bamm.
- Barney...
205
00:46:36,201 --> 00:46:41,351
Barney, ik moet je wel vertellen
dat ik biseksueel ben.
206
00:46:42,552 --> 00:46:44,752
En ik zou graag met Wilma neuken.
207
00:46:44,953 --> 00:46:47,053
Nou, Betty, dat lijkt me super.
208
00:46:47,254 --> 00:46:48,954
Goed...
209
00:46:49,955 --> 00:46:52,655
Het zou wel raar zijn,
omdat we zo'n goede vrienden zijn.
210
00:46:52,956 --> 00:46:54,156
Dat doet me eraan denken...
211
00:46:54,257 --> 00:47:00,057
Kunnen Betty en ik vanavond
tv komen kijken? Fred?
212
00:47:12,258 --> 00:47:14,358
Ben je gek?
Ze zitten hier binnen, Pebbles.
213
00:47:14,559 --> 00:47:16,959
Ze blijven daar minstens nog een uur.
214
00:47:17,260 --> 00:47:19,560
Je weet hoe graag ze tv-kijken.
215
00:47:20,061 --> 00:47:24,261
De premi�re van Thirty Rock.
Dat duurt zeker nog een uur.
216
00:47:24,662 --> 00:47:28,162
Maar, Pebbles, ze zullen ons horen.
Jij bent niet bepaald de stilste.
217
00:47:28,363 --> 00:47:32,363
Luister, ik ben super geil
en ik had al thuis moeten zijn.
218
00:47:32,665 --> 00:47:34,865
Je bent 18, je bent volwassen.
219
00:47:35,066 --> 00:47:38,366
Leg dat maar 's uit aan m'n vader.
Zijn huis, zijn regels.
220
00:47:39,767 --> 00:47:41,967
Als je niet ge�nteresseerd bent...
221
00:47:42,668 --> 00:47:45,668
dan vind ik wel iemand anders.
222
00:47:46,169 --> 00:47:48,069
Ik zie je binnen.
Geef me even een zetje.
223
00:47:48,270 --> 00:47:51,270
Wacht, deze zal je niet nodig hebben.
224
00:48:05,372 --> 00:48:08,072
M'n buik doet pijn van het lachen.
225
00:48:08,473 --> 00:48:10,773
Ja, jij eet ook zo veel, Fred.
226
00:48:10,974 --> 00:48:15,574
Ben je zeker dat jij die hoop daar buiten
niet hebt neergelegd, Fred?
227
00:48:15,875 --> 00:48:17,175
Barney!
228
00:48:20,576 --> 00:48:23,176
Hoi, mam. Hoi, pap.
Dag, Mr. en Mevr. Rubble.
229
00:48:23,277 --> 00:48:28,277
Hoi, Pebbles. Hoe was de film?
- Goed. Bamm-Bamm was een echte heer.
230
00:48:28,478 --> 00:48:30,878
Het is een goeie jongen, die Bamm.
231
00:48:30,979 --> 00:48:34,179
De appel valt niet ver van de boom.
- Fred...
232
00:48:34,381 --> 00:48:36,681
Kom erbij zitten en kijk mee
naar het einde van Thirty Rock.
233
00:48:36,882 --> 00:48:38,182
Het is te gek.
234
00:48:38,883 --> 00:48:41,983
Klinkt leuk, maar ik wil op m'n kamer
naar muziek gaan luisteren.
235
00:48:42,084 --> 00:48:45,984
Rock 'n' Roll, kleine meid.
- Dat ben ik niet meer, Mr. Rubble.
236
00:48:46,186 --> 00:48:49,586
Ik ben net zo oud als Bamm-Bamm.
- Is die ook al 18?
237
00:48:49,787 --> 00:48:51,487
Waar is de tijd naartoe...
238
00:48:51,688 --> 00:48:55,588
Het lijkt nog maar gisteren dat hij rondliep
en alles vernielde met zijn knuppel.
239
00:48:55,989 --> 00:48:57,689
Bam! Bam! Bam!
240
00:49:00,290 --> 00:49:02,690
Het gaat weer verder.
241
00:49:07,290 --> 00:49:08,890
Bamm?
242
00:49:09,291 --> 00:49:11,891
Bamm-Bamm, waar ben je?
243
00:49:12,792 --> 00:49:18,192
Bamm, kom hier en neuk me.
Ik heb niet de hele nacht.
244
00:49:24,193 --> 00:49:27,393
Jouw wens is mijn bevel, Hoogheid.
245
00:49:33,494 --> 00:49:37,494
Waarom willen ze altijd naar muziek
luisteren als ze seks hebben?
246
00:52:51,194 --> 00:52:55,694
Alleen je mond.
Alleen je mond en kijk me aan...
247
00:53:22,194 --> 00:53:24,794
Ik mag jou graag, Bamm-Bamm.
- Ja?
248
00:53:24,994 --> 00:53:28,294
Hoe graag dan wel?
- Heel erg graag.
249
00:53:36,194 --> 00:53:39,194
Neuk jezelf ermee.
Zo, ja...
18792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.