All language subtitles for The.Crossing.S01E11.HDTV.x264-SVA[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,040 Previously on "The Crossing"... 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,860 CALEB: The writing on the walls... It's Apex. 3 00:00:04,910 --> 00:00:07,220 They stole her as a child and used her as a slave. 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,950 Same thing happened to our own daughter. 5 00:00:09,990 --> 00:00:11,950 - You have kids? - LINDAUER: Yes. 6 00:00:11,990 --> 00:00:14,090 She's all grown up now. 7 00:00:14,120 --> 00:00:16,920 The beginning of Apex is the end of the human race. 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,930 I can't let you become like me. 9 00:00:18,960 --> 00:00:19,990 MASON: Sophie? 10 00:00:20,030 --> 00:00:21,050 Whoa, hey, hey! 11 00:00:21,060 --> 00:00:22,340 Can you hear me? 12 00:00:22,930 --> 00:00:25,060 GRETA: It's time to obliterate any possibility 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,900 of Apex ever coming into existence. 14 00:00:26,940 --> 00:00:28,330 What good is a new plan 15 00:00:28,370 --> 00:00:30,870 if you got a camp full of people who can expose us? 16 00:00:30,910 --> 00:00:32,940 When the survivors take their own lives 17 00:00:32,970 --> 00:00:35,170 in what appears to be a ritual suicide, 18 00:00:35,210 --> 00:00:37,180 this will explain why. 19 00:00:37,210 --> 00:00:39,000 To our son. 20 00:00:39,880 --> 00:00:41,040 [GROANS] 21 00:00:41,120 --> 00:00:43,250 JUDE: They're gonna kill everyone in that camp. 22 00:00:43,380 --> 00:00:45,200 DIANA: If you really believe they're gonna kill 'em, 23 00:00:45,220 --> 00:00:46,530 we have to get them out of there. 24 00:00:46,550 --> 00:00:49,190 - MARSHALL: I want to see Hannah. - You're not going right through! 25 00:00:49,660 --> 00:00:51,020 Let's go. 26 00:00:51,180 --> 00:00:53,060 ROY: If they want to leave this camp alive, 27 00:00:53,090 --> 00:00:55,730 they need to be ready to move. 28 00:00:55,760 --> 00:00:57,860 Well, then... let's get to work. 29 00:01:00,120 --> 00:01:04,420 ♪ ♪ 30 00:01:07,400 --> 00:01:09,310 [UTENSILS CLINKING] 31 00:01:11,580 --> 00:01:15,560 ♪ ♪ 32 00:01:19,290 --> 00:01:20,520 Good morning. 33 00:01:20,550 --> 00:01:21,650 Morning. 34 00:01:21,690 --> 00:01:22,690 How'd you sleep? 35 00:01:22,700 --> 00:01:23,720 Terrible. 36 00:01:23,760 --> 00:01:24,920 Aw. 37 00:01:26,760 --> 00:01:28,360 [GROANS] 38 00:01:28,640 --> 00:01:30,520 - Hey, Dad. - Morning, buddy. 39 00:01:30,680 --> 00:01:33,360 Hey, Mom, can I sleep over at Noah's tonight? 40 00:01:33,400 --> 00:01:35,270 Wait. 41 00:01:35,300 --> 00:01:36,370 I don't get consulted? 42 00:01:36,400 --> 00:01:37,670 Why? 43 00:01:37,700 --> 00:01:39,740 You don't make any real decisions. 44 00:01:39,770 --> 00:01:42,040 [SCOFFS] Oh, really? 45 00:01:42,070 --> 00:01:44,920 Well, you and I are going fishing in the morning. 46 00:01:45,840 --> 00:01:47,080 Fishing? 47 00:01:47,460 --> 00:01:49,910 Wait, you love fishing. 48 00:01:49,950 --> 00:01:51,400 ♪ ♪ 49 00:01:51,440 --> 00:01:52,520 What? 50 00:01:52,550 --> 00:01:54,240 ♪ ♪ 51 00:01:54,350 --> 00:01:56,290 The fish are gone, Jude. 52 00:01:56,520 --> 00:01:58,300 Th... 53 00:01:58,420 --> 00:02:00,990 ♪ ♪ 54 00:02:01,030 --> 00:02:03,220 [DOOR BELL CHIMES] 55 00:02:04,640 --> 00:02:08,940 ♪ ♪ 56 00:02:12,160 --> 00:02:17,140 ♪ ♪ 57 00:02:18,500 --> 00:02:19,680 [ECHOING] Wait. 58 00:02:19,740 --> 00:02:22,400 ♪ ♪ 59 00:02:23,580 --> 00:02:25,180 [ECHOING] It's okay, Dad. 60 00:02:25,220 --> 00:02:26,380 No, no, no. 61 00:02:26,420 --> 00:02:28,450 ♪ ♪ 62 00:02:28,490 --> 00:02:29,800 That's... 63 00:02:29,860 --> 00:02:31,090 impossible. 64 00:02:31,120 --> 00:02:33,720 You have no idea what will become possible. 65 00:02:33,760 --> 00:02:35,290 ♪ ♪ 66 00:02:35,330 --> 00:02:37,690 - [DOOR BELL CHIMES] - [BIRD CHIRPING IN DISTANCE] 67 00:02:38,220 --> 00:02:41,280 - [BREATHING HEAVILY] - [DOOR BELL CHIMES] 68 00:02:42,930 --> 00:02:44,140 Hey. 69 00:02:44,400 --> 00:02:45,440 You're not dressed. 70 00:02:45,700 --> 00:02:47,160 I slept through my alarm. 71 00:02:47,300 --> 00:02:49,840 We're already late. It's, like, an hour drive. 72 00:02:49,870 --> 00:02:52,140 Give me 15 minutes, all right? 73 00:02:52,180 --> 00:02:54,240 All right. I'll wait in the car. 74 00:02:55,500 --> 00:02:58,680 [INDISTINCT CHATTER] 75 00:02:58,720 --> 00:03:01,350 [VIDEO GAME SOUND EFFECTS] 76 00:03:03,120 --> 00:03:04,990 Mr. Ellis? 77 00:03:05,020 --> 00:03:06,320 We're ready for you. 78 00:03:06,460 --> 00:03:09,160 [SOUND EFFECTS CONTINUE] 79 00:03:09,190 --> 00:03:11,930 INSPECTOR GENERAL: Thank you for joining us today, Sheriff Ellis. 80 00:03:11,960 --> 00:03:15,660 Now, this task force was created to investigate the events 81 00:03:15,700 --> 00:03:17,830 at the makeshift DHS detention facility, 82 00:03:17,870 --> 00:03:21,260 at Camp... Tama... 83 00:03:21,380 --> 00:03:23,019 Tamanowas... 84 00:03:23,020 --> 00:03:25,020 No one gets it the first time. 85 00:03:26,620 --> 00:03:28,080 At this point, 86 00:03:28,110 --> 00:03:30,459 all the remains are the 87 00:03:30,460 --> 00:03:32,740 burnt ruins of the camp, 88 00:03:32,920 --> 00:03:36,220 uh, some contradictory guard depositions, 89 00:03:36,250 --> 00:03:38,450 and a video of a man calling himself "Paul," 90 00:03:38,490 --> 00:03:41,220 purporting to be a member of some sort of doomsday cult. 91 00:03:41,260 --> 00:03:42,620 Are you aware of this recording? 92 00:03:42,680 --> 00:03:44,290 I've heard of it, yes. 93 00:03:44,330 --> 00:03:46,090 Well, our hope is that 94 00:03:46,130 --> 00:03:47,600 you'll be able to shed some light 95 00:03:47,620 --> 00:03:49,646 on what happened at the camp, specifically what happened 96 00:03:49,670 --> 00:03:51,130 the night the detainees disappeared. 97 00:03:51,170 --> 00:03:52,376 So let's start with the question 98 00:03:52,400 --> 00:03:55,070 that's at the crux of these proceedings... 99 00:03:55,100 --> 00:03:57,740 Where are the detainees from Camp Tamanowas? 100 00:03:57,800 --> 00:04:00,270 ♪ ♪ 101 00:04:00,310 --> 00:04:01,910 I don't know. 102 00:04:02,500 --> 00:04:06,990 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 103 00:04:07,000 --> 00:04:10,820 ♪ ♪ 104 00:04:10,850 --> 00:04:14,820 - _ - ♪ ♪ 105 00:04:15,360 --> 00:04:18,879 I, uh, know the developments of the last few days 106 00:04:18,880 --> 00:04:20,060 have been trying. 107 00:04:20,100 --> 00:04:21,830 And I want to personally apologize 108 00:04:21,860 --> 00:04:25,680 for any discomfort you've experienced while here. 109 00:04:28,040 --> 00:04:30,600 I, uh, do have good news, though. 110 00:04:30,640 --> 00:04:32,770 It has been decided that tonight 111 00:04:32,810 --> 00:04:35,110 will be the last night you spend here at the camp. 112 00:04:35,140 --> 00:04:36,956 - [INDISTINCT MURMURING] - The time has come for you 113 00:04:36,980 --> 00:04:38,480 to start your new lives. 114 00:04:38,660 --> 00:04:41,820 ♪ ♪ 115 00:04:43,720 --> 00:04:45,440 [CAR ENGINE REVS] 116 00:04:45,520 --> 00:04:47,766 Before you go, you'll be issued documents and identification. 117 00:04:47,790 --> 00:04:51,220 You'll also be administered vaccinations. 118 00:04:51,340 --> 00:04:53,500 As you go forward into the world, 119 00:04:53,540 --> 00:04:55,030 we need to make sure you're protected 120 00:04:55,060 --> 00:04:57,330 from illnesses to which, as visitors, 121 00:04:57,340 --> 00:04:59,000 you might not have been exposed. 122 00:04:59,500 --> 00:05:01,779 - Slow down! - Careful! Slow! 123 00:05:01,780 --> 00:05:02,999 [INDISTINCT SHOUTING] 124 00:05:03,000 --> 00:05:06,300 ♪ ♪ 125 00:05:09,340 --> 00:05:11,780 We'll have further instructions as we get closer to departure, 126 00:05:11,810 --> 00:05:14,380 but until then, enjoy the rest of your time here at the camp, 127 00:05:14,420 --> 00:05:17,980 and rest assured, the future holds wonderful things. 128 00:05:18,020 --> 00:05:19,080 Thank you all. 129 00:05:20,190 --> 00:05:23,190 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 130 00:05:23,220 --> 00:05:25,490 Mr. Lindauer. 131 00:05:25,530 --> 00:05:27,140 How's the leg? 132 00:05:27,390 --> 00:05:29,630 Better now. [CHUCKLES] 133 00:05:29,660 --> 00:05:31,340 Serves me right for hiking at night. 134 00:05:31,660 --> 00:05:33,020 And, um... 135 00:05:34,430 --> 00:05:36,560 our arrangement? 136 00:05:37,910 --> 00:05:39,240 You honored your end. 137 00:05:39,270 --> 00:05:41,060 I'll see that you're taken care of. 138 00:05:42,240 --> 00:05:43,480 All right. 139 00:05:44,340 --> 00:05:46,600 I was... I was thinking Los Angeles... 140 00:05:46,910 --> 00:05:49,550 w-where they make all the, um... 141 00:05:49,560 --> 00:05:50,900 - entertainment. - ROY: Sir. 142 00:05:52,090 --> 00:05:53,560 Uh, I will make some calls. 143 00:05:53,640 --> 00:05:56,050 ♪ ♪ 144 00:05:56,090 --> 00:05:58,260 We've got a situation. 145 00:05:58,290 --> 00:06:01,690 ♪ ♪ 146 00:06:01,730 --> 00:06:05,900 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 147 00:06:05,930 --> 00:06:08,820 [CROW CAWS IN DISTANCE] 148 00:06:09,060 --> 00:06:10,200 Deputy. 149 00:06:11,400 --> 00:06:15,070 Seems you and your boss share a disdain for my front gate. 150 00:06:15,110 --> 00:06:16,440 [EXHALES] 151 00:06:16,480 --> 00:06:17,640 You can get up. 152 00:06:20,450 --> 00:06:22,780 There's a kid from town, Marshall. 153 00:06:22,810 --> 00:06:25,700 He came up here last night, and, um, he never came back. 154 00:06:26,620 --> 00:06:28,120 Why would he come up here? 155 00:06:28,150 --> 00:06:29,840 Because he's an idiot. 156 00:06:29,920 --> 00:06:31,450 He thinks he's in love with this girl 157 00:06:31,490 --> 00:06:33,590 that he met in town a couple days ago. 158 00:06:33,630 --> 00:06:35,590 Look, the kid doesn't use good judgment. 159 00:06:35,630 --> 00:06:39,130 H-He's got boundary issues, but he's harmless. 160 00:06:39,160 --> 00:06:41,760 And it's not really why he came up here. 161 00:06:41,800 --> 00:06:43,530 You don't have the right to hold him here. 162 00:06:43,570 --> 00:06:46,480 He assaulted a guard. I have every right to detain him. 163 00:06:47,940 --> 00:06:50,040 Well, then you're gonna have to detain me, too, 164 00:06:50,080 --> 00:06:51,680 because I'm not leaving here without him. 165 00:06:52,440 --> 00:06:54,180 [RUSTLING] 166 00:06:54,650 --> 00:06:58,760 ♪ ♪ 167 00:06:59,420 --> 00:07:01,480 Why don't you go get our young romantic? 168 00:07:01,520 --> 00:07:04,050 - [RADIO CHIRPS] - Hey, it's, uh, Roy at the gate. 169 00:07:04,090 --> 00:07:06,790 I'm gonna need you to bring up the detainee. 170 00:07:06,860 --> 00:07:10,700 ♪ ♪ 171 00:07:17,260 --> 00:07:21,060 ♪ ♪ 172 00:07:24,140 --> 00:07:26,440 - Looks like you get to go home. - Too bad. 173 00:07:26,480 --> 00:07:28,760 I was looking forward to the continental breakfast. 174 00:07:28,840 --> 00:07:29,960 Hey! 175 00:07:30,280 --> 00:07:32,280 Little something to remember me by. 176 00:07:32,450 --> 00:07:33,900 [GROANS] 177 00:07:39,820 --> 00:07:41,360 What'd you do to him? 178 00:07:41,390 --> 00:07:44,439 As I said... he attacked a guard. 179 00:07:44,440 --> 00:07:46,360 We had to take precautions. 180 00:07:46,400 --> 00:07:51,500 ♪ ♪ 181 00:07:51,980 --> 00:07:53,670 Get in the truck. 182 00:07:53,700 --> 00:07:58,420 ♪ ♪ 183 00:08:03,480 --> 00:08:04,960 They hurt you? 184 00:08:05,410 --> 00:08:06,640 They tried. 185 00:08:07,320 --> 00:08:08,620 Mm-hmm. 186 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 So...? 187 00:08:09,690 --> 00:08:11,690 What's it say? Where we at? 188 00:08:11,720 --> 00:08:13,180 Roy got word to Caleb. 189 00:08:14,060 --> 00:08:15,580 We're good. 190 00:08:17,860 --> 00:08:19,830 [RINGING] 191 00:08:19,860 --> 00:08:22,480 - JUDE: Yeah? - Marshall's out. Reece is in. 192 00:08:22,530 --> 00:08:23,800 Roger that. 193 00:08:24,140 --> 00:08:26,500 Well, if the rest of this goes perfect, 194 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 we might just pull this off. 195 00:08:28,840 --> 00:08:30,300 Copy that. 196 00:08:31,600 --> 00:08:34,600 ♪ ♪ 197 00:08:37,160 --> 00:08:39,480 [INDISTINCT CHATTER] 198 00:08:39,520 --> 00:08:43,540 ♪ ♪ 199 00:08:45,620 --> 00:08:47,090 Okay, listen up. 200 00:08:47,120 --> 00:08:49,390 There's a plan for us to get out, 201 00:08:49,430 --> 00:08:50,820 but we can't wait till tomorrow. 202 00:08:50,900 --> 00:08:52,040 We're going tonight. 203 00:08:52,100 --> 00:08:53,490 Now, we got people on the outside 204 00:08:53,530 --> 00:08:55,580 who are gonna help us, people we can trust. 205 00:08:55,660 --> 00:08:56,720 They're letting us out. 206 00:08:56,800 --> 00:08:58,310 We try to run, maybe they change their minds. 207 00:08:58,330 --> 00:08:59,560 HANNAH: They're not letting us out. 208 00:08:59,570 --> 00:09:01,360 Two agents are dead. They think we did it. 209 00:09:01,570 --> 00:09:03,500 THOMAS: They're right. 210 00:09:03,540 --> 00:09:05,440 ♪ ♪ 211 00:09:05,470 --> 00:09:06,660 It's all a lie. 212 00:09:07,880 --> 00:09:09,320 It always has been. 213 00:09:09,480 --> 00:09:10,880 ♪ ♪ 214 00:09:10,910 --> 00:09:13,010 I don't know what they plan on doing with us, 215 00:09:13,050 --> 00:09:14,880 but one thing I do know... 216 00:09:15,650 --> 00:09:19,080 ♪ ♪ 217 00:09:19,190 --> 00:09:22,120 ...they have no intention of letting us go. 218 00:09:22,160 --> 00:09:24,520 ♪ ♪ 219 00:09:26,940 --> 00:09:30,940 ♪ ♪ 220 00:09:31,540 --> 00:09:33,820 - [SIGHS DEEPLY] - [TWIG SNAPS] 221 00:09:34,980 --> 00:09:38,500 ♪ ♪ 222 00:09:39,300 --> 00:09:41,290 Did you spread the word? 223 00:09:41,320 --> 00:09:42,760 Yeah. 224 00:09:42,790 --> 00:09:44,360 Where's the help? 225 00:09:45,530 --> 00:09:46,660 I don't know. 226 00:09:46,700 --> 00:09:48,190 Maybe she didn't make it in. 227 00:09:48,330 --> 00:09:49,600 She? 228 00:09:49,630 --> 00:09:51,230 [EXHALES SHARPLY] 229 00:09:51,270 --> 00:09:53,400 ♪ ♪ 230 00:09:53,430 --> 00:09:54,870 Guess that makes you Reece. 231 00:09:54,900 --> 00:09:56,640 You're Roy? 232 00:09:56,670 --> 00:09:58,400 This is Caleb. 233 00:09:58,500 --> 00:10:00,470 ♪ ♪ 234 00:10:00,510 --> 00:10:01,810 Reece. 235 00:10:01,840 --> 00:10:03,110 Leah's mother. 236 00:10:03,140 --> 00:10:04,480 Yes. Is she okay? 237 00:10:04,510 --> 00:10:05,610 Ah, she's fine. 238 00:10:05,650 --> 00:10:07,480 I just... 239 00:10:07,680 --> 00:10:09,980 ♪ ♪ 240 00:10:10,020 --> 00:10:12,420 Just never thought I'd be in this situation. 241 00:10:12,450 --> 00:10:14,840 I came here to get away from people like you. 242 00:10:14,990 --> 00:10:16,420 So did I. 243 00:10:17,940 --> 00:10:20,960 ♪ ♪ 244 00:10:21,000 --> 00:10:22,080 You were A/Z. 245 00:10:24,430 --> 00:10:26,080 Are we gonna have a problem? 246 00:10:26,770 --> 00:10:29,220 You tell me. 247 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 I just want my daughter. 248 00:10:33,310 --> 00:10:35,439 Sorry to break this up, but 249 00:10:35,440 --> 00:10:37,519 - can we get to the plan? - The plan's simple... 250 00:10:37,520 --> 00:10:39,010 You kill the fence. 251 00:10:39,050 --> 00:10:40,560 He moves the Commons. 252 00:10:40,680 --> 00:10:42,380 - I'll take care of the guards. - Commons? 253 00:10:42,520 --> 00:10:44,950 Yeah, the others. 254 00:10:44,990 --> 00:10:46,050 I'll help you with the guards. 255 00:10:46,060 --> 00:10:47,690 I don't need any help. 256 00:10:49,140 --> 00:10:52,720 ♪ ♪ 257 00:10:53,960 --> 00:10:57,760 ♪ ♪ 258 00:11:00,800 --> 00:11:03,100 Stop! Right there! 259 00:11:03,160 --> 00:11:04,370 [RADIO CHIRPS] 260 00:11:04,400 --> 00:11:06,320 Not too sure what I'm looking at right now, 261 00:11:06,360 --> 00:11:07,740 but I need some assistance. 262 00:11:11,210 --> 00:11:12,880 I said I didn't need any help. 263 00:11:12,910 --> 00:11:15,140 Next time, I'll let him shoot you. 264 00:11:22,890 --> 00:11:24,320 What are you looking for? 265 00:11:24,680 --> 00:11:26,180 Due east. 266 00:11:27,730 --> 00:11:29,620 Sun comes up over those trees. 267 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 [GRUNTS] 268 00:11:49,740 --> 00:11:51,960 JUDE: Paging Craig Lindauer. 269 00:11:53,750 --> 00:11:55,440 Come in, Lindauer. 270 00:11:57,460 --> 00:11:59,640 This is Lindauer. Who is this? 271 00:12:02,360 --> 00:12:03,560 Hello? 272 00:12:03,600 --> 00:12:06,280 Have you checked the children, Noah? 273 00:12:08,200 --> 00:12:11,070 ♪ ♪ 274 00:12:11,100 --> 00:12:12,840 You three, with me. 275 00:12:12,980 --> 00:12:16,900 ♪ ♪ 276 00:12:19,240 --> 00:12:20,660 [DOOR CLOSES] 277 00:12:21,750 --> 00:12:25,420 ♪ ♪ 278 00:12:26,520 --> 00:12:28,680 STEVEN: Sir. 279 00:12:28,880 --> 00:12:32,280 ♪ ♪ 280 00:12:35,900 --> 00:12:39,560 ♪ ♪ 281 00:12:43,800 --> 00:12:47,340 ♪ ♪ 282 00:12:51,610 --> 00:12:55,580 ♪ ♪ 283 00:12:59,180 --> 00:13:00,500 Open it. 284 00:13:00,580 --> 00:13:04,080 ♪ ♪ 285 00:13:06,400 --> 00:13:10,080 ♪ ♪ 286 00:13:11,630 --> 00:13:14,980 [MUFFLED GRUNTING] 287 00:13:16,270 --> 00:13:18,340 - Sweep the rest of the cabins. - CARTER: Yes, sir. 288 00:13:18,430 --> 00:13:20,350 All perimeter guards, be on alert. 289 00:13:20,360 --> 00:13:22,340 We have a breakout attempt in progress. 290 00:13:22,440 --> 00:13:25,740 ♪ ♪ 291 00:13:30,160 --> 00:13:34,200 ♪ ♪ 292 00:13:38,890 --> 00:13:42,520 ♪ ♪ 293 00:13:46,640 --> 00:13:48,030 It's clear. 294 00:13:48,060 --> 00:13:50,100 East cabins are all empty. 295 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 STEVEN: Same with the south cabins. 296 00:13:51,730 --> 00:13:53,600 [SIGHS] They're all empty, sir. 297 00:13:53,630 --> 00:13:55,800 Sheriff. 298 00:13:57,170 --> 00:13:59,040 This is not going to end well. 299 00:13:59,310 --> 00:14:00,970 For you or them. 300 00:14:01,240 --> 00:14:04,480 Yeah, well, like I told you once before... 301 00:14:05,980 --> 00:14:07,760 I can't help myself. 302 00:14:08,400 --> 00:14:10,220 ♪ ♪ 303 00:14:10,250 --> 00:14:12,000 Do these have GPS locators on them? 304 00:14:12,020 --> 00:14:13,020 Yes, sir... 305 00:14:13,050 --> 00:14:14,970 counter-measure in case our comms are infiltrated. 306 00:14:14,990 --> 00:14:16,760 I want a full accounting of all the radios. 307 00:14:16,790 --> 00:14:19,240 We find the missing one, we find the detainees. 308 00:14:19,300 --> 00:14:20,660 - Yes, sir. - Yes, sir. 309 00:14:22,000 --> 00:14:25,500 ♪ ♪ 310 00:14:29,470 --> 00:14:33,220 ♪ ♪ 311 00:14:39,640 --> 00:14:44,020 ♪ ♪ 312 00:14:52,420 --> 00:14:56,220 ♪ ♪ 313 00:14:57,190 --> 00:15:00,580 ♪ ♪ 314 00:15:06,290 --> 00:15:07,560 There's a name. 315 00:15:08,290 --> 00:15:09,290 What? 316 00:15:09,330 --> 00:15:12,400 There's a name in the letters. It's all over. 317 00:15:12,430 --> 00:15:15,180 [HUSHED] Okay, everyone has to be quiet, okay? 318 00:15:19,640 --> 00:15:22,710 [BREATHING SHAKILY] 319 00:15:22,740 --> 00:15:23,980 [GROANS] 320 00:15:24,250 --> 00:15:25,490 I can't do this. I can't do this. 321 00:15:25,510 --> 00:15:27,650 I can't do this. I can't do this. 322 00:15:27,680 --> 00:15:29,210 We can't... We can't run. 323 00:15:29,250 --> 00:15:31,400 We can't run. They'll find us. You don't understand. 324 00:15:31,410 --> 00:15:32,640 No, you don't know who we're dealing with... 325 00:15:32,650 --> 00:15:34,300 Shut up! You're trying to get us caught. 326 00:15:34,310 --> 00:15:36,500 Hey, Thomas, you need to calm down. 327 00:15:36,600 --> 00:15:38,160 They'll hear us. 328 00:15:38,190 --> 00:15:39,660 You got to shut him up, man. 329 00:15:39,690 --> 00:15:41,130 They'll find us, they'll find us. 330 00:15:41,160 --> 00:15:42,990 No, no, they'll... You don't understand... 331 00:15:43,030 --> 00:15:45,230 [MUFFLED SHOUTING] 332 00:15:45,270 --> 00:15:47,800 [BREATHING HEAVILY] 333 00:15:47,830 --> 00:15:50,570 [WHIMPERS] 334 00:15:54,470 --> 00:15:55,720 Breathe. 335 00:15:56,380 --> 00:15:57,510 [INHALES DEEPLY] 336 00:15:57,540 --> 00:15:58,820 Breathe. 337 00:15:59,650 --> 00:16:01,140 [EXHALES SHAKILY] 338 00:16:01,750 --> 00:16:03,780 We need you, Thomas. 339 00:16:03,820 --> 00:16:05,950 But you got to calm down. 340 00:16:05,990 --> 00:16:08,450 - Okay? - [EXHALES SHAKILY] 341 00:16:08,490 --> 00:16:11,420 Okay. Okay. 342 00:16:11,460 --> 00:16:13,500 Breathe. 343 00:16:15,730 --> 00:16:18,140 [ELECTRICAL HUMMING] 344 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 MARSHALL: Hey. 345 00:16:19,800 --> 00:16:21,119 Hey. You get the bus? 346 00:16:21,120 --> 00:16:23,870 Yeah, [PANTING] almost died getting it up here, too. 347 00:16:23,900 --> 00:16:25,240 Well, keep it running. 348 00:16:25,270 --> 00:16:27,200 We don't want to get slowed down by the cold. 349 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 What about the fence? 350 00:16:28,860 --> 00:16:31,220 [WIND WHISTLING] 351 00:16:31,320 --> 00:16:33,200 Any minute now. 352 00:16:35,200 --> 00:16:37,750 [HUMMING CONTINUES] 353 00:17:06,300 --> 00:17:07,990 [ELECTRICAL CRACKLES, HUMMING STOPS] 354 00:17:08,010 --> 00:17:09,420 - That's it. - Yep. 355 00:17:14,890 --> 00:17:18,300 ♪ ♪ 356 00:17:20,360 --> 00:17:22,720 DOYLE: You're supposed to be looking for that radio. 357 00:17:23,560 --> 00:17:27,280 ♪ ♪ 358 00:17:29,330 --> 00:17:30,899 The power went out on the fence. 359 00:17:30,900 --> 00:17:32,340 I came to check it out. 360 00:17:33,980 --> 00:17:35,700 Looks like someone sabotaged it. 361 00:17:36,070 --> 00:17:37,280 Sure does. 362 00:17:38,240 --> 00:17:39,810 I need assistance at the substation... 363 00:17:39,840 --> 00:17:40,940 fence power's down. 364 00:17:41,650 --> 00:17:43,650 Let's go. Move. 365 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 [FENCE RATTLING] 366 00:17:46,320 --> 00:17:48,050 [DEVICE BEEPS] 367 00:17:48,090 --> 00:17:50,620 ♪ ♪ 368 00:17:50,660 --> 00:17:52,050 - Got it. - Nice work. 369 00:17:52,090 --> 00:17:53,560 - Pull that back. - All right. 370 00:17:53,590 --> 00:17:54,690 - Yep. - [GRUNTS] 371 00:17:54,700 --> 00:17:55,710 Here you go. 372 00:17:55,730 --> 00:17:57,190 Here, I got it. Got it. 373 00:17:57,230 --> 00:18:01,200 ♪ ♪ 374 00:18:01,230 --> 00:18:03,220 STEVEN: I'm closing in on signal. 375 00:18:03,400 --> 00:18:06,440 ♪ ♪ 376 00:18:12,900 --> 00:18:16,040 ♪ ♪ 377 00:18:22,750 --> 00:18:26,050 [STATIC] 378 00:18:26,090 --> 00:18:27,760 Looks like we've been had. 379 00:18:27,790 --> 00:18:29,080 [GRUNTS] Got it. 380 00:18:30,700 --> 00:18:32,060 All right. 381 00:18:32,880 --> 00:18:34,160 [BAG UNZIPS] 382 00:18:34,200 --> 00:18:35,710 Let's hope Diana knew what she was doing 383 00:18:35,730 --> 00:18:36,860 if this thing works. 384 00:18:37,430 --> 00:18:39,720 It better. Okay. 385 00:18:40,400 --> 00:18:43,500 Now, when the last one makes it through, 386 00:18:43,540 --> 00:18:44,870 you go. 387 00:18:44,910 --> 00:18:46,170 Don't wait for me. 388 00:18:46,210 --> 00:18:47,560 I won't have to. 389 00:18:47,600 --> 00:18:50,020 You're gonna make it back, right? 390 00:18:50,760 --> 00:18:51,880 - Okay. - All right. 391 00:18:51,900 --> 00:18:52,900 - Ready? - Yeah. 392 00:18:52,910 --> 00:18:54,720 All right. 393 00:18:54,750 --> 00:18:58,340 ♪ ♪ 394 00:18:59,720 --> 00:19:02,120 It's a dangerous game you're playing. 395 00:19:02,790 --> 00:19:04,920 - I'm not playing games... - Hide-and-seek. 396 00:19:04,960 --> 00:19:07,690 I pull the perimeter guards to go after your friend, Jude, 397 00:19:07,730 --> 00:19:09,130 you sneak around and cut the power. 398 00:19:09,170 --> 00:19:10,430 What happens next? 399 00:19:10,470 --> 00:19:11,810 I don't know what you're talking about. 400 00:19:11,830 --> 00:19:13,870 Maybe this will help jog your memory. 401 00:19:13,900 --> 00:19:15,140 [GROANS] 402 00:19:15,170 --> 00:19:18,300 ♪ ♪ 403 00:19:20,440 --> 00:19:21,780 [SOFTLY] Are you okay? 404 00:19:21,810 --> 00:19:26,400 ♪ ♪ 405 00:19:28,820 --> 00:19:30,420 Shh, shh. 406 00:19:30,450 --> 00:19:31,720 Somebody's coming. 407 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 [FOOTSTEPS APPROACH] 408 00:19:33,790 --> 00:19:36,120 [INDISTINCT MURMURING] 409 00:19:36,360 --> 00:19:39,980 ♪ ♪ 410 00:19:43,660 --> 00:19:45,240 It's time. 411 00:19:48,500 --> 00:19:49,580 Let's go. Come on! 412 00:19:49,620 --> 00:19:51,140 [INDISTINCT WHISPERING] 413 00:19:51,170 --> 00:19:53,580 ♪ ♪ 414 00:19:53,660 --> 00:19:54,840 Come on. 415 00:19:54,880 --> 00:19:56,310 That way, go fast. 416 00:19:56,340 --> 00:19:57,559 The guards are cleared out, 417 00:19:57,560 --> 00:19:58,900 but they'll be back, so go on. 418 00:19:59,080 --> 00:20:00,650 Keep going. Keep going. 419 00:20:00,680 --> 00:20:01,940 Keep it up. 420 00:20:02,450 --> 00:20:04,040 Keep moving. Keep moving. 421 00:20:05,720 --> 00:20:07,780 Keep it quiet. 422 00:20:07,840 --> 00:20:08,990 LEAH: Momma! 423 00:20:09,020 --> 00:20:10,590 Come here. 424 00:20:10,630 --> 00:20:12,320 ♪ ♪ 425 00:20:12,420 --> 00:20:13,830 - Thank you. - Quickly. 426 00:20:14,000 --> 00:20:16,190 Quick. 427 00:20:16,230 --> 00:20:18,430 ♪ ♪ 428 00:20:18,470 --> 00:20:20,500 - Hey. - Momma, you came back. 429 00:20:20,520 --> 00:20:21,740 [CHUCKLES] 430 00:20:22,070 --> 00:20:23,200 Oh, God. 431 00:20:23,240 --> 00:20:24,620 Of course I came back for you. 432 00:20:24,910 --> 00:20:27,100 Look at me. I would never leave you. 433 00:20:27,160 --> 00:20:28,320 Okay. 434 00:20:30,220 --> 00:20:31,460 Are you okay? 435 00:20:31,650 --> 00:20:32,880 Mm-hmm. 436 00:20:33,980 --> 00:20:36,150 - Hey, you okay? - Yeah, yeah. 437 00:20:36,180 --> 00:20:38,450 You got it? Keep going. Keep going, go. 438 00:20:38,490 --> 00:20:39,866 Do you need any help with that thing? 439 00:20:39,890 --> 00:20:41,790 No. One-person job. 440 00:20:41,820 --> 00:20:43,620 Okay? [SIGHS] 441 00:20:43,760 --> 00:20:46,660 Give everybody to the truck. Don't look back. 442 00:20:46,690 --> 00:20:47,740 All right. 443 00:20:49,060 --> 00:20:51,840 ♪ ♪ 444 00:20:52,100 --> 00:20:53,360 [SIGHS] 445 00:20:53,620 --> 00:20:57,140 ♪ ♪ 446 00:21:21,850 --> 00:21:24,790 [GROANS] 447 00:21:24,820 --> 00:21:26,060 [GROANS] 448 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 [GRUNTS] 449 00:21:27,790 --> 00:21:30,520 ♪ ♪ 450 00:21:32,180 --> 00:21:33,500 Come on. 451 00:21:33,530 --> 00:21:35,130 Come on, come on. 452 00:21:35,170 --> 00:21:36,430 I got you. 453 00:21:36,470 --> 00:21:38,870 Hey, hey! Hey, help us! 454 00:21:38,910 --> 00:21:40,800 Come on. 455 00:21:40,840 --> 00:21:44,980 ♪ ♪ 456 00:21:46,650 --> 00:21:49,250 [WIND WHISTLING] 457 00:21:53,340 --> 00:21:57,000 ♪ ♪ 458 00:21:59,060 --> 00:22:00,120 NESTOR: Okay, come on. 459 00:22:00,160 --> 00:22:01,890 Come on through. There you go. 460 00:22:01,930 --> 00:22:03,660 Just take that path all the way out, okay? 461 00:22:03,700 --> 00:22:05,030 Just go through now. 462 00:22:05,060 --> 00:22:07,040 There you go, right there. Watch your head. 463 00:22:07,080 --> 00:22:10,740 ♪ ♪ 464 00:22:11,940 --> 00:22:15,200 [INDISTINCT CHATTER] 465 00:22:16,240 --> 00:22:19,820 ♪ ♪ 466 00:22:24,420 --> 00:22:26,700 [GRUNTS] 467 00:22:26,780 --> 00:22:27,880 Hannah! 468 00:22:27,920 --> 00:22:29,420 [GROANS] 469 00:22:29,450 --> 00:22:30,600 Hey. 470 00:22:30,660 --> 00:22:32,519 He's hurt. 471 00:22:32,520 --> 00:22:34,020 - I got you. - [GRUNTING] 472 00:22:34,060 --> 00:22:37,520 ♪ ♪ 473 00:22:48,520 --> 00:22:50,319 ROY: [MUFFLED] It's not fair to keep them 474 00:22:50,320 --> 00:22:51,720 locked up like this. 475 00:22:52,040 --> 00:22:54,460 These people haven't done anything wrong. 476 00:22:56,250 --> 00:22:57,260 LINDAUER: Of course they have. 477 00:22:57,280 --> 00:22:59,880 They killed your commanding officer, Emma Ren. 478 00:22:59,920 --> 00:23:01,120 I don't believe that. 479 00:23:01,150 --> 00:23:03,690 What is it you think you know, Roy? 480 00:23:03,720 --> 00:23:05,400 I know their names... 481 00:23:05,480 --> 00:23:07,400 every single one. 482 00:23:07,420 --> 00:23:08,640 Do you? 483 00:23:10,590 --> 00:23:12,760 I don't talk much, but I listen. 484 00:23:14,330 --> 00:23:16,740 They talk about the things they want, 485 00:23:16,800 --> 00:23:18,339 what they dream about, 486 00:23:18,340 --> 00:23:21,640 a family, a decent job, 487 00:23:21,680 --> 00:23:23,910 a place to call home, peace. 488 00:23:23,940 --> 00:23:25,499 You ask me what I know? 489 00:23:25,500 --> 00:23:27,410 I know they're good people. 490 00:23:27,480 --> 00:23:28,860 They want a better life. 491 00:23:29,250 --> 00:23:30,940 I also know we can give it to them. 492 00:23:31,080 --> 00:23:32,780 So why wouldn't we? 493 00:23:34,300 --> 00:23:38,050 ♪ ♪ 494 00:23:38,260 --> 00:23:41,360 There are things at play here 495 00:23:41,440 --> 00:23:43,800 you can't possibly understand. 496 00:23:44,330 --> 00:23:46,830 ♪ ♪ 497 00:23:46,860 --> 00:23:48,560 Everyone stay calm. 498 00:23:49,700 --> 00:23:52,800 [BREATHING HEAVILY] 499 00:23:52,840 --> 00:23:54,340 [SIGHS DEEPLY] 500 00:23:54,370 --> 00:23:57,079 Now, on your knees... 501 00:23:57,080 --> 00:23:58,560 slowly... 502 00:23:58,620 --> 00:24:00,260 both of you. 503 00:24:00,420 --> 00:24:01,520 Toss it. 504 00:24:03,920 --> 00:24:05,600 He has nothing to do with this. 505 00:24:05,650 --> 00:24:07,510 He has everything to do with this 506 00:24:07,550 --> 00:24:09,320 now that he's involved with you. 507 00:24:09,400 --> 00:24:12,780 ♪ ♪ 508 00:24:18,560 --> 00:24:21,960 ♪ ♪ 509 00:24:27,400 --> 00:24:28,800 He's really hurt. 510 00:24:28,840 --> 00:24:30,050 NESTOR: Let's get him through this side. 511 00:24:30,070 --> 00:24:31,519 Take it easy. Here you go. 512 00:24:31,520 --> 00:24:34,370 Come on. You got it? You guys ready? 513 00:24:34,410 --> 00:24:37,010 All right, let's go. Not too much further. 514 00:24:37,040 --> 00:24:38,140 Here we go. 515 00:24:38,180 --> 00:24:39,840 Come on, Sheriff. 516 00:24:40,360 --> 00:24:42,720 You don't want to get another good man killed. 517 00:24:44,420 --> 00:24:48,540 ♪ ♪ 518 00:24:52,640 --> 00:24:54,500 [GUN CLATTERS] 519 00:24:54,920 --> 00:24:56,380 Let him go. 520 00:24:56,560 --> 00:24:59,630 The people you were keeping here are gone. 521 00:24:59,670 --> 00:25:01,200 You have no move. 522 00:25:01,400 --> 00:25:04,440 ♪ ♪ 523 00:25:05,770 --> 00:25:07,620 I always have a move. 524 00:25:09,360 --> 00:25:10,810 [GUNSHOT] 525 00:25:10,850 --> 00:25:13,240 [ELECTRICITY CRACKLES] 526 00:25:13,320 --> 00:25:15,050 [GROANS] 527 00:25:15,080 --> 00:25:17,750 - Hannah! - No, no, no! 528 00:25:17,790 --> 00:25:19,820 - Hannah! - You can't touch her! 529 00:25:19,850 --> 00:25:21,350 - [GROANS] - Hannah! 530 00:25:21,390 --> 00:25:22,590 [GROANING] 531 00:25:22,620 --> 00:25:24,320 Hannah! 532 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Hannah! 533 00:25:26,600 --> 00:25:29,920 ♪ ♪ 534 00:25:32,700 --> 00:25:34,340 Hannah! 535 00:25:35,040 --> 00:25:37,670 [BREATHING HEAVILY] Oh, no. Hannah. 536 00:25:37,700 --> 00:25:39,070 Hannah, open your eyes. 537 00:25:39,110 --> 00:25:40,910 Please open your eyes! 538 00:25:40,940 --> 00:25:43,060 [BREATHES HEAVILY] 539 00:26:02,080 --> 00:26:04,640 Maybe I should check and see if she's still breathing. 540 00:26:06,480 --> 00:26:08,000 [GASPS] 541 00:26:08,840 --> 00:26:10,180 No need. 542 00:26:14,420 --> 00:26:15,420 Cut him loose. 543 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Go. 544 00:26:24,470 --> 00:26:26,200 The Sheriff and I have to talk. 545 00:26:29,120 --> 00:26:30,180 It's okay. 546 00:26:30,220 --> 00:26:31,410 I can't just leave you here. 547 00:26:31,440 --> 00:26:33,840 It's okay. Go. Find the others. 548 00:26:41,300 --> 00:26:43,160 [DOOR OPENS, CLOSES] 549 00:26:43,180 --> 00:26:45,400 What do you think's gonna happen to them now... 550 00:26:46,590 --> 00:26:47,860 out there? 551 00:26:48,980 --> 00:26:50,400 I don't know. 552 00:26:52,530 --> 00:26:54,760 But I do know what would happen if they stayed. 553 00:26:55,830 --> 00:26:59,170 ♪ ♪ 554 00:26:59,200 --> 00:27:02,640 You don't know what the world will become. 555 00:27:04,170 --> 00:27:05,640 I don't have to. 556 00:27:05,680 --> 00:27:09,580 ♪ ♪ 557 00:27:12,520 --> 00:27:14,580 How far would you go for peace? 558 00:27:15,380 --> 00:27:18,420 What would you be willing to sacrifice 559 00:27:18,450 --> 00:27:20,190 to stop evil? 560 00:27:20,220 --> 00:27:22,860 How many lives? 561 00:27:23,060 --> 00:27:26,360 How many lives before the evil is you? 562 00:27:27,330 --> 00:27:30,330 ♪ ♪ 563 00:27:30,370 --> 00:27:33,330 You don't know what it's like to confront those questions. 564 00:27:33,370 --> 00:27:35,820 I know what it's like to sacrifice... 565 00:27:36,140 --> 00:27:38,680 for what you think is right. 566 00:27:40,180 --> 00:27:42,680 And then what it's like to regret that. 567 00:27:43,760 --> 00:27:46,660 You don't want to hurt those people out there. 568 00:27:46,880 --> 00:27:49,180 ♪ ♪ 569 00:27:49,220 --> 00:27:51,180 I am those people. 570 00:27:53,320 --> 00:27:54,940 And, yes... 571 00:27:55,760 --> 00:27:58,220 they deserve to live. 572 00:27:58,360 --> 00:28:01,380 ♪ ♪ 573 00:28:07,380 --> 00:28:09,180 Open the backpack. 574 00:28:09,820 --> 00:28:13,300 ♪ ♪ 575 00:28:19,050 --> 00:28:21,510 Diana's handiwork, I presume. 576 00:28:21,550 --> 00:28:22,680 Yeah. 577 00:28:22,850 --> 00:28:24,420 It's an EMP. 578 00:28:24,450 --> 00:28:27,190 It's supposed to wipe out the hard drives, the server... 579 00:28:27,220 --> 00:28:28,750 Erase any evidence they were here. 580 00:28:28,790 --> 00:28:30,590 Smart. 581 00:28:30,620 --> 00:28:33,260 Wouldn't solve your problem, though. It doesn't account for me. 582 00:28:33,690 --> 00:28:36,590 I have evidence of my own. 583 00:28:36,630 --> 00:28:38,000 ♪ ♪ 584 00:28:38,030 --> 00:28:41,270 Yeah, well... 585 00:28:41,300 --> 00:28:44,760 that's why I was coming after you next. 586 00:28:44,820 --> 00:28:47,360 ♪ ♪ 587 00:28:47,570 --> 00:28:48,880 Right. 588 00:28:52,610 --> 00:28:55,610 So what happens now? 589 00:28:55,720 --> 00:28:59,620 ♪ ♪ 590 00:29:01,620 --> 00:29:04,220 INSPECTOR GENERAL: In addition to the server at the camp... 591 00:29:04,260 --> 00:29:06,090 all computers, hard drives, 592 00:29:06,130 --> 00:29:08,260 any electronic storage being erased... 593 00:29:08,290 --> 00:29:11,799 it appears that no peripheral computer records 594 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 were ever made... 595 00:29:13,020 --> 00:29:16,740 nothing on external DHS servers, no data trail whatsoever. 596 00:29:16,880 --> 00:29:19,479 It's almost like the camp was meant to be 597 00:29:19,480 --> 00:29:20,939 invisible. 598 00:29:20,940 --> 00:29:24,840 And it appears that was Craig Lindauer's aim all along. 599 00:29:25,440 --> 00:29:26,980 [INHALES SHARPLY] 600 00:29:27,010 --> 00:29:29,650 We're very eager to talk to him, 601 00:29:29,680 --> 00:29:31,650 but no one seems to be able to track him down. 602 00:29:31,680 --> 00:29:34,420 Since that night at the camp, he seems to have vanished. 603 00:29:34,450 --> 00:29:35,760 Do you know where he is? 604 00:29:37,520 --> 00:29:39,300 I have no idea. 605 00:29:41,860 --> 00:29:43,160 Well, is there anything else 606 00:29:43,190 --> 00:29:45,590 you can tell us about Lindauer's agenda? 607 00:29:46,220 --> 00:29:48,580 ♪ ♪ 608 00:29:48,630 --> 00:29:50,820 I didn't really know the man. 609 00:29:52,860 --> 00:29:56,240 [INDISTINCT CHATTER] 610 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 So... we good? 611 00:30:00,780 --> 00:30:02,180 We're good. 612 00:30:02,210 --> 00:30:03,910 [SIGHS] 613 00:30:04,580 --> 00:30:08,660 ♪ ♪ 614 00:30:12,560 --> 00:30:16,140 ♪ ♪ 615 00:30:21,370 --> 00:30:24,320 ♪ ♪ 616 00:30:29,720 --> 00:30:30,740 It's me. 617 00:30:31,480 --> 00:30:34,400 ♪ ♪ 618 00:30:44,590 --> 00:30:45,740 Hey. 619 00:30:45,890 --> 00:30:47,350 How you doing? 620 00:30:50,390 --> 00:30:52,530 This morning we received the confirmation 621 00:30:52,560 --> 00:30:54,560 that we were hoping for. 622 00:30:54,820 --> 00:30:57,700 They have no idea who any of you are... 623 00:30:57,730 --> 00:31:00,540 you or the others. 624 00:31:00,570 --> 00:31:01,920 You're free. 625 00:31:01,980 --> 00:31:04,840 ♪ ♪ 626 00:31:04,870 --> 00:31:06,640 [PAPERS RUSTLE] 627 00:31:07,480 --> 00:31:09,320 There you go... 628 00:31:13,180 --> 00:31:14,639 new identities, 629 00:31:14,640 --> 00:31:17,700 and there's 38 more envelopes here, so... 630 00:31:17,720 --> 00:31:19,700 - Where'd it come from? - A friend... 631 00:31:20,520 --> 00:31:22,760 who prefers to stay anonymous. 632 00:31:23,590 --> 00:31:25,690 Well, we should get word to the others. 633 00:31:25,960 --> 00:31:28,260 No, y-you still aren't right. 634 00:31:28,860 --> 00:31:30,060 It's okay. I'll go. 635 00:31:30,100 --> 00:31:31,660 I-I'll be fine. 636 00:31:32,200 --> 00:31:33,770 - Take me with you. - All right. 637 00:31:33,800 --> 00:31:36,460 but after, we're going to that doctor, okay? 638 00:31:36,770 --> 00:31:38,500 No reason not to now, right? 639 00:31:38,660 --> 00:31:42,060 ♪ ♪ 640 00:31:46,250 --> 00:31:48,460 Hey, you doing okay? 641 00:31:48,980 --> 00:31:50,240 Yeah. I'm sorry. 642 00:31:50,280 --> 00:31:52,590 I don't mean to seem unappreciative. 643 00:31:52,620 --> 00:31:54,540 No, I get it. 644 00:31:55,120 --> 00:31:56,220 I do. 645 00:31:56,660 --> 00:31:58,220 Anything on Rebecca? 646 00:31:58,260 --> 00:32:00,100 I heard the guard that escaped with them 647 00:32:00,160 --> 00:32:03,430 emptied his bank accounts a few days later. 648 00:32:03,470 --> 00:32:05,430 They'll show up, and when they do, 649 00:32:05,470 --> 00:32:07,060 I'll make sure you know about it. 650 00:32:07,600 --> 00:32:08,860 I appreciate that. 651 00:32:08,940 --> 00:32:12,610 ♪ ♪ 652 00:32:12,640 --> 00:32:14,900 Any ideas of where you might go now? 653 00:32:15,610 --> 00:32:17,580 I haven't really thought about it. 654 00:32:17,720 --> 00:32:21,050 ♪ ♪ 655 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 This might help you decide. 656 00:32:23,080 --> 00:32:26,120 ♪ ♪ 657 00:32:27,590 --> 00:32:30,560 [PAPER RUSTLES] 658 00:32:30,590 --> 00:32:34,560 ♪ ♪ 659 00:32:36,360 --> 00:32:40,100 [VEHICLE APPROACHING] 660 00:32:40,380 --> 00:32:43,340 ♪ ♪ 661 00:32:47,010 --> 00:32:50,680 ♪ ♪ 662 00:32:53,950 --> 00:32:57,180 ♪ ♪ 663 00:33:00,890 --> 00:33:02,850 [ENGINE SHUTS OFF] 664 00:33:02,890 --> 00:33:04,000 Nice truck. 665 00:33:04,100 --> 00:33:05,260 Hi. 666 00:33:05,290 --> 00:33:07,500 I thought you guys would be long gone by now. 667 00:33:07,830 --> 00:33:09,440 Yeah, that was the plan, 668 00:33:09,830 --> 00:33:12,340 but Leah said something that I think you should hear. 669 00:33:14,260 --> 00:33:17,500 E-L-L-I-S. 670 00:33:17,870 --> 00:33:19,670 That's good. [LAUGHS] What? 671 00:33:19,680 --> 00:33:22,040 You came back here just to spell my name? 672 00:33:23,410 --> 00:33:25,720 That's the name that was on the wall. 673 00:33:26,510 --> 00:33:27,520 Huh? 674 00:33:29,380 --> 00:33:31,699 The woman who escaped, Naomi, 675 00:33:31,700 --> 00:33:33,079 she knew things. 676 00:33:33,080 --> 00:33:34,780 She wrote the future on the wall... 677 00:33:34,820 --> 00:33:36,050 in Apex... 678 00:33:36,240 --> 00:33:38,680 dates, events, names... 679 00:33:39,360 --> 00:33:40,760 your name. 680 00:33:40,840 --> 00:33:41,960 Over and over. 681 00:33:42,140 --> 00:33:43,360 "Ellis." 682 00:33:44,060 --> 00:33:46,800 ♪ ♪ 683 00:33:46,830 --> 00:33:48,160 W... 684 00:33:48,200 --> 00:33:49,630 Wait, what does that mean? 685 00:33:49,670 --> 00:33:51,470 [SIGHS] I don't know. 686 00:33:51,500 --> 00:33:53,550 But if you go to the camp and take pictures of the walls, 687 00:33:53,560 --> 00:33:54,900 I can translate for you. 688 00:33:55,270 --> 00:33:56,710 The camp's gone, 689 00:33:56,740 --> 00:33:58,560 burnt to the ground. 690 00:34:00,060 --> 00:34:02,060 I don't understand. 691 00:34:03,880 --> 00:34:05,850 Something tells me you will. 692 00:34:05,880 --> 00:34:08,720 ♪ ♪ 693 00:34:08,750 --> 00:34:10,040 Good luck, Reece. 694 00:34:10,140 --> 00:34:11,990 ♪ ♪ 695 00:34:12,020 --> 00:34:13,760 [ENGINE STARTS] 696 00:34:13,900 --> 00:34:17,380 ♪ ♪ 697 00:34:23,420 --> 00:34:26,340 ♪ ♪ 698 00:34:30,970 --> 00:34:34,140 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 699 00:34:35,550 --> 00:34:37,060 _ 700 00:34:43,840 --> 00:34:46,860 ♪ ♪ 701 00:34:50,220 --> 00:34:52,980 ♪ ♪ 702 00:34:57,960 --> 00:35:01,340 ♪ ♪ 703 00:35:05,470 --> 00:35:08,500 ♪ ♪ 704 00:35:13,140 --> 00:35:14,710 That's what it is. Yeah. 705 00:35:14,740 --> 00:35:16,020 Rachel... 706 00:35:18,510 --> 00:35:20,210 is that you? 707 00:35:20,420 --> 00:35:23,160 ♪ ♪ 708 00:35:27,760 --> 00:35:30,920 ♪ ♪ 709 00:35:35,060 --> 00:35:36,230 Dad? 710 00:35:36,270 --> 00:35:37,630 [EXHALES SHARPLY] 711 00:35:37,640 --> 00:35:38,650 H-How? 712 00:35:38,670 --> 00:35:41,240 I don't know. 713 00:35:41,270 --> 00:35:44,920 ♪ ♪ 714 00:35:50,980 --> 00:35:54,260 ♪ ♪ 715 00:35:59,420 --> 00:36:02,160 [SOBS] 716 00:36:03,300 --> 00:36:06,220 ♪ ♪ 717 00:36:12,100 --> 00:36:15,900 [CELLPHONE VIBRATES] 718 00:36:16,540 --> 00:36:19,400 ♪ ♪ 719 00:36:25,680 --> 00:36:28,600 ♪ ♪ 720 00:36:32,720 --> 00:36:35,880 ♪ ♪ 721 00:36:42,320 --> 00:36:45,800 ♪ ♪ 722 00:36:48,680 --> 00:36:50,050 JAKE: Just heard from my contact 723 00:36:50,070 --> 00:36:51,570 at the Inspector General's office. 724 00:36:51,710 --> 00:36:53,510 Sounds like Ellis played dumb... 725 00:36:53,640 --> 00:36:56,310 said he had no involvement with the survivors after Thorn Beach. 726 00:36:56,340 --> 00:36:57,410 And they bought it? 727 00:36:57,440 --> 00:36:59,610 Yeah, well, there's no evidence to prove otherwise. 728 00:36:59,650 --> 00:37:02,080 Well, Noah made sure of that, didn't he? 729 00:37:02,780 --> 00:37:04,840 I don't suppose the Sheriff gave any clues 730 00:37:04,850 --> 00:37:06,350 where we might be able to find him? 731 00:37:06,390 --> 00:37:07,980 No, he said he barely knew him. 732 00:37:08,520 --> 00:37:09,960 That makes two of us. 733 00:37:11,960 --> 00:37:13,660 [CELLPHONE CHIRPS] 734 00:37:15,060 --> 00:37:16,080 Oh. 735 00:37:16,700 --> 00:37:19,500 Seems not everyone has fallen completely off the map. 736 00:37:19,530 --> 00:37:21,320 Sophie Forbin's just been located... 737 00:37:22,440 --> 00:37:25,100 She's in a hospital in Eugene. 738 00:37:26,110 --> 00:37:27,340 You know what to do. 739 00:37:27,370 --> 00:37:29,210 I'll take care of it. 740 00:37:35,850 --> 00:37:37,420 Bucking for a promotion? 741 00:37:37,450 --> 00:37:40,080 A guy can dream, right? [GROANS] 742 00:37:41,660 --> 00:37:42,836 You give our friends the good news? 743 00:37:42,860 --> 00:37:44,790 Uh, yeah. 744 00:37:44,830 --> 00:37:46,760 It's not gonna be easy, but 745 00:37:46,860 --> 00:37:48,360 at least they have a good chance now. 746 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Mm. 747 00:37:50,060 --> 00:37:53,300 Well, chip and a chair, that's all anybody needs. 748 00:37:53,330 --> 00:37:54,560 What? 749 00:37:55,340 --> 00:37:56,800 - Chip and a chair? - Hmm? 750 00:37:56,840 --> 00:37:59,300 Well, used to say it in poker. 751 00:37:59,340 --> 00:38:00,650 Oh, I didn't know you played poker. 752 00:38:00,670 --> 00:38:01,670 Yeah, I used to. 753 00:38:01,780 --> 00:38:03,300 But I had a tell. 754 00:38:03,660 --> 00:38:05,480 It was horrible. Any time I had a hand, 755 00:38:05,520 --> 00:38:06,940 I-I'd do one of these. 756 00:38:06,980 --> 00:38:07,980 [LAUGHS] 757 00:38:08,010 --> 00:38:09,010 I had to choose. 758 00:38:09,020 --> 00:38:11,040 It was either the poker or the beard. 759 00:38:11,750 --> 00:38:13,120 You made the right choice. 760 00:38:13,150 --> 00:38:14,720 - Oh, yeah, you think so? - Oh, yeah. 761 00:38:14,750 --> 00:38:16,590 - I think I did. - [CHUCKLES] 762 00:38:23,860 --> 00:38:25,660 Got that report, Sheriff. 763 00:38:26,070 --> 00:38:27,640 Great. Hey... 764 00:38:27,940 --> 00:38:30,079 After all we've been through, 765 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 you can call me Jude. 766 00:38:32,400 --> 00:38:34,960 If it's okay with you, I'll stick with "Sheriff." 767 00:38:36,380 --> 00:38:37,910 Boundaries. 768 00:38:37,940 --> 00:38:39,560 Mm-hmm. 769 00:38:40,250 --> 00:38:41,310 Okay. 770 00:38:41,320 --> 00:38:42,330 Great. 771 00:38:42,350 --> 00:38:44,980 [TELEPHONE RINGS IN DISTANCE] 772 00:38:45,020 --> 00:38:46,480 - Close the door? - Oh, sure. 773 00:38:46,490 --> 00:38:47,620 All right. 774 00:38:47,700 --> 00:38:51,390 [INDISTINCT CHATTER] 775 00:38:53,840 --> 00:38:55,360 Thought, uh... 776 00:38:55,390 --> 00:38:57,220 we were gonna leave that to the Feds, right? 777 00:38:58,200 --> 00:39:00,600 This one, there. 778 00:39:00,720 --> 00:39:02,900 We need to find out what she knows. 779 00:39:03,280 --> 00:39:05,120 About what? 780 00:39:06,570 --> 00:39:08,700 About what's coming. 781 00:39:11,280 --> 00:39:14,100 - _ - ♪ ♪ 782 00:39:15,650 --> 00:39:18,960 ♪ ♪ 783 00:39:22,550 --> 00:39:25,560 ♪ ♪ 784 00:39:29,460 --> 00:39:31,860 [ELEVATOR CHIMES] 785 00:39:32,660 --> 00:39:35,460 ♪ ♪ 786 00:39:40,740 --> 00:39:43,310 [INDISTINCT TALKING OVER P.A.] 787 00:39:43,340 --> 00:39:46,100 ♪ ♪ 788 00:39:46,740 --> 00:39:48,900 [DOOR CLOSES] 789 00:39:48,960 --> 00:39:52,380 [MONITOR BEEPS RHYTHMICALLY] 790 00:39:52,420 --> 00:39:56,140 ♪ ♪ 791 00:40:03,440 --> 00:40:06,600 ♪ ♪ 792 00:40:11,470 --> 00:40:15,020 ♪ ♪ 793 00:40:20,880 --> 00:40:23,180 [GRUNTS] 794 00:40:23,210 --> 00:40:25,110 [GROANS] 795 00:40:25,220 --> 00:40:26,720 ♪ ♪ 796 00:40:26,820 --> 00:40:28,080 [GRUNTING] 797 00:40:28,120 --> 00:40:29,320 [BONES CRACKING] 798 00:40:29,350 --> 00:40:31,250 [BREATHING HEAVILY] 799 00:40:31,290 --> 00:40:32,460 Please! 800 00:40:33,490 --> 00:40:36,060 [BONES CRACKING] 801 00:40:36,860 --> 00:40:38,430 [GROANS] 802 00:40:38,460 --> 00:40:40,500 [SCREAMS] 803 00:40:42,040 --> 00:40:45,160 ♪ ♪ 804 00:40:49,560 --> 00:40:53,220 ♪ ♪ 805 00:40:56,750 --> 00:40:59,920 ♪ ♪ 806 00:41:07,160 --> 00:41:10,340 ♪ ♪ 807 00:41:11,640 --> 00:41:15,150 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.