Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:02,940
Me and those people at that camp,
2
00:00:02,974 --> 00:00:06,347
we came here to escape
a war in the future.
3
00:00:06,403 --> 00:00:07,886
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:07,957 --> 00:00:09,554
Why is there a fence going up?
5
00:00:09,579 --> 00:00:10,991
We have to expose this to the public.
6
00:00:11,030 --> 00:00:13,335
- We need evidence.
- What kind of evidence?
7
00:00:13,388 --> 00:00:14,921
Photos.
8
00:00:14,956 --> 00:00:16,757
How can you write in Apex?
9
00:00:16,791 --> 00:00:18,625
I didn't have a choice.
10
00:00:18,660 --> 00:00:20,394
You belong to them.
11
00:00:20,428 --> 00:00:23,463
You're a cure, Reece.
You could save my life.
12
00:00:23,498 --> 00:00:25,465
I'm not here to save anyone else's life.
13
00:00:25,500 --> 00:00:26,733
I just want Leah.
14
00:00:26,768 --> 00:00:27,901
Hey, baby girl.
15
00:00:27,935 --> 00:00:30,237
Agent Ren, who
apparently has gone missing...
16
00:00:32,006 --> 00:00:34,241
...she believed that there were
other future people
17
00:00:34,275 --> 00:00:35,642
that came earlier.
18
00:00:35,677 --> 00:00:37,577
This says we need to
capture the Apex alive?
19
00:00:37,612 --> 00:00:40,080
We have to harvest her genetic
material for this plan to work.
20
00:00:41,516 --> 00:00:44,117
Mama!
21
00:00:57,999 --> 00:01:00,000
We're close.
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,434
Mama!
23
00:01:44,345 --> 00:01:46,313
There's no pupillary response.
24
00:01:46,347 --> 00:01:48,281
We can't wake her.
25
00:02:05,433 --> 00:02:12,148
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
26
00:02:13,074 --> 00:02:15,509
Listen.
27
00:02:15,543 --> 00:02:19,479
Listen, I know that there have
been some conflicting reports.
28
00:02:19,514 --> 00:02:21,775
No, there haven't been any
reports, that's the problem.
29
00:02:21,822 --> 00:02:24,551
True or false, Mayor, there are
survivors from Thorn Beach
30
00:02:24,585 --> 00:02:25,714
being held up in the mountains?
31
00:02:25,769 --> 00:02:27,425
There have been temporary housing set up
32
00:02:27,480 --> 00:02:29,723
for some people
at the old campgrounds, yes.
33
00:02:29,757 --> 00:02:31,758
And you didn't think
that we had a right to know?
34
00:02:31,793 --> 00:02:34,828
It was only recently
brought to my attention.
35
00:02:34,862 --> 00:02:38,064
Look, there was some confusion early on
36
00:02:38,099 --> 00:02:40,734
between the local
and federal authorities.
37
00:02:40,768 --> 00:02:42,244
But Homeland Security
38
00:02:42,269 --> 00:02:44,167
is... is on top of this.
39
00:02:44,192 --> 00:02:46,106
Is that supposed to make us feel better?
40
00:02:55,082 --> 00:02:57,951
You all know who I am.
41
00:02:57,985 --> 00:03:00,120
Oh, boy. I don't. Do you?
42
00:03:00,154 --> 00:03:04,024
There's a conspiracy going on
right under our noses,
43
00:03:04,058 --> 00:03:06,293
and here's the proof.
44
00:03:06,327 --> 00:03:08,540
Where'd he get that?
45
00:03:08,587 --> 00:03:10,764
You may ask where I got this.
46
00:03:10,798 --> 00:03:12,732
I've been in contact with them.
47
00:03:12,757 --> 00:03:16,940
They are American, and they are
being held against their will!
48
00:03:17,010 --> 00:03:19,573
Truth is, we don't know
where they're from.
49
00:03:19,607 --> 00:03:20,752
Yeah, but we know where they are.
50
00:03:20,823 --> 00:03:22,502
So why don't we all go there
and see for ourselves?
51
00:03:22,527 --> 00:03:23,501
Yeah!
52
00:03:23,526 --> 00:03:25,221
You've got American citizens up there
53
00:03:25,254 --> 00:03:27,229
- being held against their will?
- It's complicated.
54
00:03:27,276 --> 00:03:32,067
Today it is them,
tomorrow it could be you!
55
00:03:33,836 --> 00:03:36,668
Now, are we just gonna sit here
and let this happen?
56
00:03:36,693 --> 00:03:37,939
No!
57
00:03:37,973 --> 00:03:39,441
What are we gonna do?
58
00:03:45,781 --> 00:03:47,916
- Uhh...
- Uhh, this isn't good.
59
00:03:47,950 --> 00:03:49,951
- No.
- All right, come on.
60
00:04:03,032 --> 00:04:04,170
Good morning.
61
00:04:04,222 --> 00:04:06,056
Hey, Paul.
62
00:04:07,959 --> 00:04:12,095
Hey, any word on when
Emma might be coming back?
63
00:04:12,130 --> 00:04:13,964
I guess she's still out sick.
64
00:04:13,998 --> 00:04:15,899
I hope it's nothing serious.
65
00:04:15,934 --> 00:04:17,301
I'm sure she'll be back soon.
66
00:04:19,137 --> 00:04:21,071
Anything I could do for you?
67
00:04:21,105 --> 00:04:22,239
Nah.
68
00:04:26,010 --> 00:04:27,978
Wonder if they made it.
69
00:04:28,012 --> 00:04:30,113
'89 was a long time ago.
70
00:04:31,449 --> 00:04:32,983
It depends on how you look at it.
71
00:04:33,017 --> 00:04:34,918
Yeah.
72
00:04:34,953 --> 00:04:37,554
You have a wife? Husband?
73
00:04:37,589 --> 00:04:38,722
Me?
74
00:04:38,756 --> 00:04:39,957
Nah.
75
00:04:39,991 --> 00:04:41,258
Haven't found the right one.
76
00:04:41,292 --> 00:04:42,426
Hmm.
77
00:04:42,460 --> 00:04:43,894
I'll know it when I see it, I guess.
78
00:04:43,928 --> 00:04:45,262
You will.
79
00:04:45,296 --> 00:04:47,097
And when you do, don't hesitate.
80
00:04:47,131 --> 00:04:50,367
You'll want that time to look back on.
81
00:05:02,013 --> 00:05:03,480
Hey.
82
00:05:13,391 --> 00:05:16,527
You know, maybe Leah's where she...
83
00:05:16,561 --> 00:05:18,328
where she needs to be.
84
00:05:18,363 --> 00:05:20,264
With an Apex.
85
00:05:20,298 --> 00:05:22,599
Whatever she is, Leah loves her.
86
00:05:22,634 --> 00:05:25,769
And I have to believe
she's gonna be okay.
87
00:05:27,205 --> 00:05:29,172
How do you do it?
88
00:05:29,207 --> 00:05:32,676
Just... let go,
89
00:05:32,710 --> 00:05:34,311
like it means nothing?
90
00:05:34,345 --> 00:05:36,380
Well, it's not nothing.
91
00:05:36,414 --> 00:05:38,849
We left our daughter.
92
00:05:38,883 --> 00:05:41,763
We didn't leave her.
She was taken from us.
93
00:05:41,788 --> 00:05:44,721
We left behind any chance
of ever seeing her again.
94
00:05:44,756 --> 00:05:47,157
And you think that was easy for me?
95
00:05:48,226 --> 00:05:50,360
I don't blame you.
96
00:05:51,229 --> 00:05:55,245
In a way, I envy you.
97
00:05:56,100 --> 00:05:59,202
Because I can't let go of it.
98
00:06:00,371 --> 00:06:03,974
Rebecca, we didn't have a choice.
99
00:06:19,090 --> 00:06:20,057
Hi.
100
00:06:20,091 --> 00:06:21,058
Hello.
101
00:06:21,092 --> 00:06:22,993
I'm Rebecca.
102
00:06:23,027 --> 00:06:24,695
Come in.
103
00:06:44,215 --> 00:06:46,583
We had a daughter,
104
00:06:46,618 --> 00:06:50,120
and she was taken by Apex,
just like you.
105
00:06:50,154 --> 00:06:53,123
I never knew what happened to her,
106
00:06:53,157 --> 00:06:55,460
or why they wanted her.
107
00:06:55,539 --> 00:06:59,575
So I was... I was hoping
you could help me understand.
108
00:06:59,797 --> 00:07:03,200
She was special. She was smart.
109
00:07:03,529 --> 00:07:06,787
Perhaps a bit different. Like me.
110
00:07:06,849 --> 00:07:09,206
Yeah. Yes.
111
00:07:09,240 --> 00:07:10,907
Rachel.
112
00:07:10,942 --> 00:07:13,143
Rachel was her name.
113
00:07:13,177 --> 00:07:16,079
She was taken because
she was neuro-diverse,
114
00:07:16,114 --> 00:07:20,617
a status dismissed in this era
with terms like "autism."
115
00:07:20,652 --> 00:07:23,553
A condition Apex engineered
out of their own germ line
116
00:07:23,588 --> 00:07:25,589
in a quest for the perfect genome.
117
00:07:26,251 --> 00:07:28,258
But they came to realize
118
00:07:28,292 --> 00:07:31,328
that these afflictions sometimes
offered savant abilities
119
00:07:31,362 --> 00:07:33,563
not even they could match...
120
00:07:33,598 --> 00:07:39,100
math, language, pattern recognition.
121
00:07:39,201 --> 00:07:42,194
Apex found these abilities useful.
122
00:07:42,306 --> 00:07:44,956
So she was made to work?
123
00:07:45,043 --> 00:07:47,577
I never met your daughter,
124
00:07:47,675 --> 00:07:50,280
so I couldn't tell you
what her task was,
125
00:07:50,800 --> 00:07:54,190
but Apex knew we functioned
better in groups.
126
00:07:54,452 --> 00:07:58,902
So I can tell you
that Rachel was never alone.
127
00:08:03,361 --> 00:08:05,796
And what was your task?
128
00:08:08,132 --> 00:08:09,733
History.
129
00:08:12,336 --> 00:08:13,737
Open your eyes.
130
00:08:15,294 --> 00:08:17,895
I know you're in there.
131
00:08:20,411 --> 00:08:22,546
We haven't been able
to elicit a response.
132
00:08:22,580 --> 00:08:24,715
I can't wake her.
133
00:08:24,749 --> 00:08:27,350
"Wake her"? They barely sleep, right?
134
00:08:27,385 --> 00:08:30,554
It's not sleep. It's something else.
135
00:08:30,588 --> 00:08:32,389
A dormant state.
136
00:08:32,423 --> 00:08:34,191
A defense mechanism.
137
00:08:34,225 --> 00:08:36,493
What difference does it
make if she's awake?
138
00:08:36,527 --> 00:08:38,676
We don't need to access her dreams.
139
00:08:38,754 --> 00:08:41,465
We need her genetic code.
So slice her open and get it.
140
00:08:41,499 --> 00:08:43,160
It's not that simple.
141
00:08:43,238 --> 00:08:45,368
All metabolic processes
in her body have halted.
142
00:08:45,403 --> 00:08:48,171
Any cells we extract
from her die in seconds.
143
00:08:48,206 --> 00:08:50,407
We can't recover intact DNA.
144
00:08:50,441 --> 00:08:53,677
We can't create what we want
if we can't study the code.
145
00:08:53,711 --> 00:08:55,212
Can she hear us?
146
00:08:57,048 --> 00:08:58,381
It's possible.
147
00:08:58,416 --> 00:08:59,316
Her readings suggest
148
00:08:59,350 --> 00:09:01,985
some responsiveness to the environment.
149
00:09:02,019 --> 00:09:03,353
Well, we do have the girl.
150
00:09:03,387 --> 00:09:06,189
We bring her here,
maybe she'll wake her up.
151
00:09:06,224 --> 00:09:07,657
You want to bring a Mantle's carrier
152
00:09:07,692 --> 00:09:09,192
into a sterile lab environment?
153
00:09:09,227 --> 00:09:10,193
She's been treated.
154
00:09:10,228 --> 00:09:12,657
For now. For all we know
the stress of seeing
155
00:09:12,727 --> 00:09:14,598
her mother like this
could trigger another flare-up.
156
00:09:14,632 --> 00:09:16,533
You have a better idea?
157
00:09:19,303 --> 00:09:20,871
I might.
158
00:09:25,409 --> 00:09:27,344
Dr. Forbin?
159
00:09:27,378 --> 00:09:28,992
Mr. Lindauer.
160
00:09:29,024 --> 00:09:32,415
I got your messages. I'm sorry.
I've been a bit, uh, busy.
161
00:09:32,450 --> 00:09:35,352
Yeah, well... me too.
162
00:09:48,800 --> 00:09:51,968
I hear your prognosis is not good.
163
00:09:52,003 --> 00:09:53,970
That's an understatement.
164
00:09:54,005 --> 00:09:56,528
If only there were some way
to surmount the limitations
165
00:09:56,601 --> 00:09:58,368
of modern medicine...
166
00:09:58,442 --> 00:10:00,443
you could be saved.
167
00:10:00,478 --> 00:10:03,313
I know about the research
you've been doing.
168
00:10:03,347 --> 00:10:05,949
And who you've been doing it with.
169
00:10:07,141 --> 00:10:08,977
Reece, you're a cure.
170
00:10:09,002 --> 00:10:11,288
You're the answer to every
human illness, every defect.
171
00:10:11,322 --> 00:10:14,558
I mean, do you have any idea
how many lives you could save?
172
00:10:14,592 --> 00:10:17,594
Not 50 years from now, not 200... today.
173
00:10:17,628 --> 00:10:19,996
I'm not here to save anyone else's life.
174
00:10:20,031 --> 00:10:21,431
I just want Leah.
175
00:10:21,465 --> 00:10:23,266
You could save my life!
176
00:10:23,301 --> 00:10:25,902
You recorded my calls?
177
00:10:25,937 --> 00:10:29,472
You aided and abetted a killer.
Let's call it a push.
178
00:10:29,507 --> 00:10:31,608
You had to wonder
who you were dealing with
179
00:10:31,642 --> 00:10:34,678
after what she did to the
rent-a-cop in that college lab.
180
00:10:34,760 --> 00:10:38,114
And trust me, that was nothing.
181
00:10:38,149 --> 00:10:40,684
She's killed good men. My men.
182
00:10:40,718 --> 00:10:42,752
You're lucky to be alive.
183
00:10:42,787 --> 00:10:45,355
Why are you here?
184
00:10:45,389 --> 00:10:48,525
To tell you it's not too late.
185
00:10:48,559 --> 00:10:50,493
Your research can continue.
186
00:10:50,528 --> 00:10:52,495
You can be saved.
187
00:10:55,366 --> 00:10:58,201
But I need something from you first.
188
00:11:06,930 --> 00:11:08,531
We got to get ahead of this.
189
00:11:08,565 --> 00:11:10,533
If these people get up there,
storm the camp?
190
00:11:10,567 --> 00:11:11,534
- It could get ugly.
- Yeah.
191
00:11:11,568 --> 00:11:13,753
Call the station, get
everybody to the mountain.
192
00:11:13,778 --> 00:11:16,667
Roadblock at the base,
no one gets past, okay?
193
00:11:16,692 --> 00:11:18,174
Roger that. What about you?
194
00:11:18,208 --> 00:11:21,577
I'm gonna talk to the federal
agent that came to the office.
195
00:11:21,611 --> 00:11:22,578
- What's his name?
- Foster.
196
00:11:22,622 --> 00:11:24,724
Right. I'm gonna go
talk to him at the camp
197
00:11:24,749 --> 00:11:25,856
and give him a heads up.
198
00:11:25,881 --> 00:11:28,146
Maybe he can make sure
his people don't overreact.
199
00:11:28,194 --> 00:11:30,596
Copy that. Excuse me.
200
00:11:34,532 --> 00:11:35,866
What's up?
201
00:11:35,922 --> 00:11:37,516
Dude, we're heading up to the camp.
202
00:11:37,547 --> 00:11:40,349
Get off your ass
and join the revolution.
203
00:11:40,383 --> 00:11:42,017
Go for it. I'm good.
204
00:11:42,051 --> 00:11:44,019
It's your girlfriend
we're trying to help.
205
00:11:44,053 --> 00:11:45,253
She's not my girlfriend.
206
00:11:45,288 --> 00:11:46,755
She's not gonna be, either.
207
00:11:46,789 --> 00:11:47,756
What?
208
00:11:47,790 --> 00:11:49,024
I mean, like...
209
00:11:49,058 --> 00:11:50,922
there's something wrong with her.
210
00:11:50,947 --> 00:11:52,947
Maybe those people are up there
for a reason, you know?
211
00:11:52,972 --> 00:11:53,872
Whatever, man.
212
00:11:53,900 --> 00:11:55,901
If you change your mind,
you know where to find me.
213
00:11:55,929 --> 00:11:57,629
Okay, listen, I g...
214
00:12:09,642 --> 00:12:11,243
What's that?
215
00:12:12,348 --> 00:12:13,815
Um...
216
00:12:14,013 --> 00:12:17,211
When I was four,
I stole my sister's bike.
217
00:12:17,317 --> 00:12:19,102
I was a natural,
218
00:12:19,163 --> 00:12:21,798
rode it right through the lanes
of our apple orchard...
219
00:12:21,876 --> 00:12:23,444
until I hit a tree.
220
00:12:23,501 --> 00:12:25,369
Broke my arm in two places.
221
00:12:25,469 --> 00:12:27,276
When I got the cast off,
222
00:12:27,376 --> 00:12:30,387
my mom used the apples
from that tree to make a pie.
223
00:12:34,659 --> 00:12:37,128
Best pie I ever had.
224
00:12:42,195 --> 00:12:44,497
Does this mean
you're not made at me anymore?
225
00:12:44,836 --> 00:12:46,737
I'm not mad at you.
226
00:12:48,706 --> 00:12:50,774
Truth is I barely know you.
227
00:12:54,402 --> 00:12:56,337
But I want to.
228
00:13:01,382 --> 00:13:03,183
Starting with this.
229
00:13:08,229 --> 00:13:09,562
You went back for it?
230
00:13:09,587 --> 00:13:12,322
Yeah. And I opened it.
231
00:13:15,400 --> 00:13:17,534
Why do you have a picture of him?
232
00:13:20,505 --> 00:13:22,573
What have you heard about us?
233
00:13:22,607 --> 00:13:24,641
About where we're from?
234
00:13:26,711 --> 00:13:28,545
Nothing that makes sense.
235
00:13:29,267 --> 00:13:31,415
That you're in protective custody,
236
00:13:31,449 --> 00:13:33,383
you're from some cult, or...
237
00:13:33,418 --> 00:13:34,705
Or that we're from another time?
238
00:13:34,730 --> 00:13:36,854
Yeah. Yeah, I heard that.
239
00:13:40,558 --> 00:13:43,093
Come on, Hannah.
240
00:13:43,128 --> 00:13:45,496
That's not possible.
241
00:13:45,530 --> 00:13:48,565
A lot of things will become possible.
242
00:13:52,537 --> 00:13:57,407
Where... Where I'm from,
there are no orchards.
243
00:13:58,423 --> 00:14:00,978
I broke my arm, too.
244
00:14:02,177 --> 00:14:05,346
Running from people who were hunting me.
245
00:14:06,164 --> 00:14:09,930
My dad and I were the only ones
left alive in my family,
246
00:14:10,088 --> 00:14:12,916
and I left him to come here.
247
00:14:13,625 --> 00:14:16,560
Everyone in this camp
has a story like mine.
248
00:14:24,636 --> 00:14:26,970
The person who gave me this locket
249
00:14:27,005 --> 00:14:29,439
told me the picture inside
was of someone important,
250
00:14:29,474 --> 00:14:31,074
someone who would protect me.
251
00:14:31,109 --> 00:14:33,243
Is it true? I don't know.
252
00:14:33,278 --> 00:14:35,612
But if this made its way to me then,
253
00:14:35,647 --> 00:14:38,549
and all the way back to me here today...
254
00:14:38,583 --> 00:14:41,418
I can't just ignore that.
255
00:14:44,378 --> 00:14:46,790
Hey. Is everything okay?
256
00:14:47,229 --> 00:14:49,493
I found something.
257
00:15:08,012 --> 00:15:09,613
What is it?
258
00:15:37,508 --> 00:15:38,875
Well, look who's back.
259
00:15:38,910 --> 00:15:40,611
I have a situation.
260
00:15:40,645 --> 00:15:43,847
There's a mob in town, and
they're headed right here.
261
00:15:43,881 --> 00:15:46,450
I need to talk to Agent Foster.
262
00:15:46,484 --> 00:15:48,552
All right, hold here.
263
00:15:58,529 --> 00:16:01,164
All of this is history?
264
00:16:01,199 --> 00:16:03,304
Yes.
265
00:16:03,401 --> 00:16:06,370
They let you learn?
266
00:16:06,404 --> 00:16:08,874
In the entirety of human civilization,
267
00:16:08,944 --> 00:16:12,146
100% of empires eventually fell.
268
00:16:12,180 --> 00:16:16,135
Apex was essentially an empire.
269
00:16:16,851 --> 00:16:20,252
They used people like me
to analyze the patterns,
270
00:16:20,533 --> 00:16:23,724
find a way for them
to sustain their structure.
271
00:16:24,291 --> 00:16:28,561
But I got away, then I came here...
272
00:16:28,911 --> 00:16:31,036
and, in the water...
273
00:16:33,835 --> 00:16:35,769
...I died.
274
00:16:37,572 --> 00:16:39,573
But then I rose.
275
00:16:42,005 --> 00:16:47,758
In our time, I was a slave,
but here I am a prophet.
276
00:16:52,887 --> 00:16:55,089
Can I trust you?
277
00:16:58,226 --> 00:17:00,828
The things I need to do
I can't do in here.
278
00:17:00,862 --> 00:17:03,130
I'm going to leave.
279
00:17:03,164 --> 00:17:06,033
And I need people with me...
280
00:17:06,067 --> 00:17:08,135
people like you.
281
00:17:20,768 --> 00:17:21,749
Hey.
282
00:17:21,783 --> 00:17:24,151
I'm glad you're here.
You saved me a call.
283
00:17:24,815 --> 00:17:27,021
I need to show you something.
284
00:17:27,851 --> 00:17:29,550
Wait, you want me to come in?
285
00:17:29,791 --> 00:17:31,660
Yeah.
286
00:17:32,701 --> 00:17:36,605
No one is heading out here!
Please disperse!
287
00:17:36,698 --> 00:17:39,492
Please disperse now!
288
00:17:39,601 --> 00:17:41,399
Hold this.
289
00:17:46,641 --> 00:17:48,342
- Hey.
- Hey.
290
00:17:48,376 --> 00:17:49,877
Yeah, how's it going down there?
291
00:17:49,911 --> 00:17:52,357
Uh, it's under control. For now.
292
00:17:52,382 --> 00:17:54,081
Okay, good. Um...
293
00:17:54,115 --> 00:17:56,513
I'm at the gate with Foster.
I'm going up to the camp.
294
00:17:56,538 --> 00:17:58,452
So keep me apprised.
295
00:17:58,486 --> 00:17:59,620
Roger that.
296
00:18:02,657 --> 00:18:04,692
All right, let's go.
297
00:18:16,538 --> 00:18:18,337
Hey, hey, hey, hey!
Get this guy in cuffs!
298
00:18:18,376 --> 00:18:19,573
Cuff this guy! Cuff him!
299
00:18:19,607 --> 00:18:22,743
Stand back! Stay back! People, back!
300
00:18:22,777 --> 00:18:24,900
- Ma'am, hands behind your back.
- No!
301
00:18:24,925 --> 00:18:26,292
- Hands behind your...
- What are you doing?!
302
00:18:26,331 --> 00:18:28,382
You are under arrest.
303
00:18:29,984 --> 00:18:34,154
Last time I was here, I barreled
headfirst through your gate.
304
00:18:34,677 --> 00:18:36,731
Jacked up my push bar.
305
00:18:36,810 --> 00:18:38,625
Now I'm getting a personal tour.
306
00:18:38,787 --> 00:18:40,728
Order came from the top.
307
00:18:42,297 --> 00:18:43,597
Lindauer?
308
00:18:46,468 --> 00:18:48,001
Hey, where is everybody?
309
00:18:48,036 --> 00:18:50,337
Camp's on lockdown on the other side.
310
00:18:50,372 --> 00:18:52,106
Lockdown?
311
00:19:01,325 --> 00:19:02,474
We found her car
312
00:19:02,513 --> 00:19:04,614
yesterday near the back entrance.
313
00:19:08,790 --> 00:19:10,424
Emma.
314
00:19:22,806 --> 00:19:24,207
I'm fine.
315
00:19:34,300 --> 00:19:36,201
I did say it would be difficult.
316
00:19:36,305 --> 00:19:41,295
This seems... extreme.
317
00:19:41,350 --> 00:19:43,074
No, we need to take precautions.
318
00:19:43,099 --> 00:19:45,418
As I said, she's dangerous.
319
00:19:45,497 --> 00:19:48,532
But if we can study the curative
properties of her genetic code,
320
00:19:48,566 --> 00:19:51,468
it's like you said...
we can save millions of lives.
321
00:19:52,537 --> 00:19:55,339
Yeah, but I didn't need
a cage to do my work.
322
00:19:55,373 --> 00:19:57,154
She cooperated willingly.
323
00:19:57,179 --> 00:19:59,843
And our hope is that,
with your help, she will again.
324
00:19:59,878 --> 00:20:01,512
What do you mean?
325
00:20:01,546 --> 00:20:04,014
She's entered a dormant state.
326
00:20:04,048 --> 00:20:06,581
We need to get her out of it
and keep her engaged
327
00:20:06,612 --> 00:20:10,127
long enough to extract viable
cells and other materials.
328
00:20:12,624 --> 00:20:15,240
If I "engage" her, you'll...
329
00:20:15,560 --> 00:20:17,761
let me continue with my research?
330
00:20:17,810 --> 00:20:19,997
Yes.
331
00:20:30,467 --> 00:20:32,869
Mama!
332
00:20:36,414 --> 00:20:37,514
Reece...
333
00:20:41,619 --> 00:20:43,587
Reece, it's Sophie...
334
00:20:46,291 --> 00:20:48,725
Reece, wake up.
335
00:20:53,631 --> 00:20:55,165
Are you okay?
336
00:20:56,634 --> 00:20:58,902
Where is Leah?
337
00:21:04,576 --> 00:21:07,944
What if the doctor
figures out what we're doing?
338
00:21:08,608 --> 00:21:11,154
She's dying. She won't last the week.
339
00:21:11,282 --> 00:21:12,549
And if she does?
340
00:21:12,983 --> 00:21:14,722
She won't.
341
00:21:19,468 --> 00:21:21,960
I just don't know why
anyone here would do this.
342
00:21:22,260 --> 00:21:24,561
Maybe it wasn't somebody up here.
343
00:21:25,312 --> 00:21:27,931
She's been missing for 10 days.
344
00:21:28,015 --> 00:21:29,967
Don't you find it a little strange
345
00:21:30,001 --> 00:21:31,635
it took so long to find her?
346
00:21:31,669 --> 00:21:33,355
It's a big camp.
347
00:21:33,447 --> 00:21:34,948
I guess so...
348
00:21:35,607 --> 00:21:38,042
seeing that no one heard the gunshot.
349
00:21:40,621 --> 00:21:42,613
Her gun is missing.
350
00:21:42,796 --> 00:21:45,147
9mm Sig Sauer.
351
00:21:45,226 --> 00:21:47,069
If we find it on
the grounds, we'll know.
352
00:21:47,122 --> 00:21:48,722
Excuse me. Agent Foster?
353
00:21:54,892 --> 00:21:56,697
Just received confirmation.
354
00:21:56,736 --> 00:21:58,662
We're all accounted for
in the mess hall.
355
00:21:58,696 --> 00:21:59,970
Start a cabin search.
356
00:22:00,072 --> 00:22:02,332
If you find anything,
report back directly to me.
357
00:22:02,367 --> 00:22:04,267
Understood.
358
00:22:17,606 --> 00:22:18,982
Give me a hand!
359
00:22:44,275 --> 00:22:47,210
They found a body.
That's what this is about.
360
00:22:47,245 --> 00:22:49,546
- A body? What body?
- I don't know.
361
00:23:10,802 --> 00:23:12,169
Hey.
362
00:23:15,601 --> 00:23:18,116
9mm Sig Sauer.
363
00:23:18,246 --> 00:23:19,513
Let's go.
364
00:23:30,803 --> 00:23:32,735
You need to come with us.
365
00:23:33,091 --> 00:23:34,558
Me?
366
00:23:36,015 --> 00:23:37,449
- Why?
- Come on, let's go.
367
00:23:37,507 --> 00:23:39,596
Hey... hey, the man
can stand on his own.
368
00:23:39,630 --> 00:23:41,631
Back off.
369
00:23:41,666 --> 00:23:43,066
Caleb.
370
00:23:49,574 --> 00:23:52,181
- You're making a big mistake here.
- Move it.
371
00:23:52,206 --> 00:23:53,393
Ow. You're making a terrible mistake.
372
00:23:53,440 --> 00:23:55,479
- I don't get it.
- What's that?
373
00:23:55,513 --> 00:23:57,114
He was looking for her this morning.
374
00:23:57,148 --> 00:23:58,908
- Nice and easy.
- Agent Ren.
375
00:23:58,947 --> 00:23:59,922
You're making a mistake, all right?
376
00:23:59,947 --> 00:24:01,818
- Paul, you got to calm down.
- I have nothing...
377
00:24:01,853 --> 00:24:02,919
I have nothing to do with this.
378
00:24:02,954 --> 00:24:04,387
Get him out of here. Calm down.
379
00:24:04,422 --> 00:24:06,714
Just stop and listen, okay?!
380
00:24:06,761 --> 00:24:08,824
I had nothing to do with this!
You got to believe me!
381
00:24:08,884 --> 00:24:10,496
You got to believe me!
382
00:24:19,310 --> 00:24:20,677
Listen up!
383
00:24:27,284 --> 00:24:29,419
I have a report from the camp.
384
00:24:30,988 --> 00:24:33,415
They found human remains
385
00:24:33,470 --> 00:24:36,292
they believe to be the body
of a federal agent.
386
00:24:36,327 --> 00:24:37,540
What?!
387
00:24:37,610 --> 00:24:39,399
The agents up there,
along with the Sheriff,
388
00:24:39,438 --> 00:24:40,881
need to conduct an investigation.
389
00:24:40,909 --> 00:24:43,268
There are gonna be vehicles
coming up and down this road.
390
00:24:43,371 --> 00:24:48,542
So I really need you to disperse... now.
391
00:24:48,717 --> 00:24:52,631
Or if you still want to go
to jail for those people,
392
00:24:52,754 --> 00:24:54,788
that can be arranged.
393
00:25:13,742 --> 00:25:16,429
Hey. I'm Jude Ellis. I'm the sheriff.
394
00:25:16,454 --> 00:25:18,078
I believe you.
395
00:25:18,113 --> 00:25:20,414
I-I don't know what's happening.
396
00:25:20,448 --> 00:25:22,955
- Can you help me?
- I don't know, but I'm gonna try.
397
00:25:23,033 --> 00:25:26,987
Look, if they give you a call
or if you can get to a phone,
398
00:25:27,022 --> 00:25:28,751
you call me, okay?
399
00:25:28,798 --> 00:25:31,133
Yes, sir, we have a suspect.
400
00:25:31,793 --> 00:25:32,893
It's Paul.
401
00:25:32,927 --> 00:25:34,695
We found the gun in his cabin.
402
00:25:34,729 --> 00:25:35,996
Good work.
403
00:25:36,031 --> 00:25:37,598
Thank the Sheriff for his assistance
404
00:25:37,623 --> 00:25:39,324
and escort him off the site.
405
00:25:41,803 --> 00:25:43,888
Is that a problem?
406
00:25:44,773 --> 00:25:47,408
The Sheriff said there was
almost a riot in town today.
407
00:25:47,442 --> 00:25:48,857
If we want to be transparent,
408
00:25:48,920 --> 00:25:50,572
it might be a good idea
to keep him involved.
409
00:25:50,620 --> 00:25:52,471
It's a federal matter now.
410
00:25:52,533 --> 00:25:53,957
Get him off the site.
411
00:25:53,982 --> 00:25:55,616
Yes, sir.
412
00:26:03,174 --> 00:26:05,518
- Sheriff.
- Yeah?
413
00:26:05,846 --> 00:26:07,728
I'm supposed to show you
off the property.
414
00:26:07,948 --> 00:26:10,517
Let me guess... orders from the top.
415
00:26:17,272 --> 00:26:19,714
Don't believe them.
416
00:26:20,275 --> 00:26:22,675
Whatever they're telling you
that they'd doing here,
417
00:26:22,744 --> 00:26:24,078
it's a lie.
418
00:26:26,738 --> 00:26:29,126
We've all seen what your body can do.
419
00:26:29,227 --> 00:26:31,321
They say they're...
420
00:26:31,892 --> 00:26:34,627
"mining its curative properties."
421
00:26:34,716 --> 00:26:38,452
No, that's what you're
doing... isn't it?
422
00:26:38,962 --> 00:26:40,694
Repairing your heart.
423
00:26:41,710 --> 00:26:43,745
I can hear it.
424
00:26:43,865 --> 00:26:45,632
You're dying.
425
00:26:45,749 --> 00:26:47,835
My heart's just a symptom.
426
00:26:47,869 --> 00:26:51,188
If I fix it today, tomorrow it's cancer.
427
00:26:51,250 --> 00:26:54,367
Or Alzheimer's.
Or any other number of diseases.
428
00:26:55,538 --> 00:26:58,524
We're vulnerable to so much
that you aren't.
429
00:27:00,325 --> 00:27:03,350
What exactly is it that you
think you can accomplish?
430
00:27:03,637 --> 00:27:05,786
Analysis of your DNA
should make it possible
431
00:27:05,820 --> 00:27:08,294
to initiate a cellular upgrade.
432
00:27:08,790 --> 00:27:10,924
You can't make yourself like me.
433
00:27:11,009 --> 00:27:15,662
No... but I should be able to
transfer specific features.
434
00:27:15,697 --> 00:27:17,743
You don't understand.
435
00:27:17,799 --> 00:27:20,200
Only 7% of your population
436
00:27:20,235 --> 00:27:24,104
has a genetic marker
that will make Apex possible.
437
00:27:25,237 --> 00:27:27,813
If you don't have it and you try this,
438
00:27:27,838 --> 00:27:29,877
you will die.
439
00:27:31,118 --> 00:27:33,330
Don't do it.
440
00:27:42,891 --> 00:27:45,299
I'm not gonna leave you here.
441
00:27:45,862 --> 00:27:48,502
I'll come back for you. I promise.
442
00:28:12,954 --> 00:28:14,780
Hello, Paul.
443
00:28:17,125 --> 00:28:18,759
Eve...
444
00:28:27,702 --> 00:28:29,736
Pl...
445
00:28:29,771 --> 00:28:33,240
P... But I don't understand.
446
00:28:33,274 --> 00:28:35,776
It's okay. I'll explain it all to you.
447
00:28:35,810 --> 00:28:38,579
Everything's gonna be okay now.
448
00:28:55,077 --> 00:28:56,866
I can't believe it.
449
00:28:59,094 --> 00:29:00,695
You look...
450
00:29:00,749 --> 00:29:02,263
Older.
451
00:29:02,336 --> 00:29:04,637
It's been a long time.
452
00:29:04,705 --> 00:29:06,773
I saw you two months ago.
453
00:29:06,845 --> 00:29:09,109
Paul, no.
454
00:29:11,379 --> 00:29:13,098
I've been here for 10 years.
455
00:29:13,794 --> 00:29:15,982
We came back to different times.
456
00:29:17,355 --> 00:29:20,731
When you crossed,
something must've gone wrong.
457
00:29:21,500 --> 00:29:23,801
Yeah. But...
458
00:29:25,059 --> 00:29:27,027
It was a rush when we left.
459
00:29:27,061 --> 00:29:30,605
It was... It was... chaos.
460
00:29:31,026 --> 00:29:33,511
I'm surprised any of us made it at all.
461
00:29:41,442 --> 00:29:43,410
10 years.
462
00:29:43,444 --> 00:29:45,879
Yeah.
463
00:29:49,283 --> 00:29:51,451
You'd never know.
464
00:29:55,313 --> 00:29:57,911
You look more beautiful
than I've ever seen you.
465
00:29:59,774 --> 00:30:01,665
They have cosmetics here.
466
00:30:01,696 --> 00:30:02,974
They work wonders.
467
00:30:07,902 --> 00:30:11,115
I'm so sorry, Paul.
468
00:30:12,885 --> 00:30:15,653
I'm sorry I didn't tell you
I was leaving.
469
00:30:17,222 --> 00:30:20,024
I knew if I looked you in
the eyes that I couldn't go.
470
00:30:20,406 --> 00:30:22,460
And that'd I'd feel just how I feel now,
471
00:30:22,494 --> 00:30:24,818
and I'd never want to be
apart from you again.
472
00:30:25,201 --> 00:30:27,098
But I had to go.
473
00:30:28,940 --> 00:30:30,708
For the cause.
474
00:30:30,836 --> 00:30:33,204
Stopping Apex.
475
00:30:33,599 --> 00:30:35,560
But it didn't work.
476
00:30:36,041 --> 00:30:39,143
And we realized that the moment
you and the others showed up.
477
00:30:47,052 --> 00:30:49,287
Can you ever forgive me?
478
00:30:51,557 --> 00:30:52,890
Of course.
479
00:30:57,029 --> 00:30:58,999
That's good.
480
00:30:59,231 --> 00:31:01,632
Because now we have a new mission.
481
00:31:02,569 --> 00:31:04,836
And I'm gonna need your help.
482
00:31:12,411 --> 00:31:14,112
Water?
483
00:31:17,015 --> 00:31:18,092
Let's try this one more time.
484
00:31:18,117 --> 00:31:19,984
Are you sure there's no one
you want to call?
485
00:31:20,018 --> 00:31:22,019
- Just let me out of here.
- I can't do that.
486
00:31:22,054 --> 00:31:25,089
Not till I know you have
a place to go. Or a valid ID.
487
00:31:25,124 --> 00:31:26,762
You got to help me out here.
488
00:31:29,128 --> 00:31:30,528
Okay.
489
00:31:30,562 --> 00:31:32,764
You enjoy your water.
490
00:31:32,798 --> 00:31:34,699
We'll try this again in a bit.
491
00:31:38,006 --> 00:31:40,004
Do you think you could
turn that around for me
492
00:31:40,038 --> 00:31:42,014
in the next couple hours?
493
00:31:42,541 --> 00:31:43,941
All right.
494
00:31:44,209 --> 00:31:46,069
All right. Thanks, Martin.
495
00:31:46,145 --> 00:31:47,612
Yeah, I owe you one, man.
496
00:31:48,327 --> 00:31:51,682
Well, looks like we got
a guest for the night.
497
00:31:51,717 --> 00:31:53,084
I thought you cut them all loose.
498
00:31:53,118 --> 00:31:55,397
I did. But this one's got no ID.
499
00:31:55,444 --> 00:31:57,233
Won't talk.
I think she might be homeless.
500
00:31:57,288 --> 00:31:58,456
Ah.
501
00:31:58,943 --> 00:32:00,544
What's wrong?
502
00:32:01,126 --> 00:32:04,095
Lindauer? He wanted me to see it.
503
00:32:04,129 --> 00:32:06,063
I see Emma's body.
504
00:32:06,098 --> 00:32:08,733
I witness the recovery
the "murder weapon".
505
00:32:08,767 --> 00:32:10,812
That doesn't give me much to go off of
506
00:32:10,852 --> 00:32:12,209
if I keep investigating him.
507
00:32:12,234 --> 00:32:13,891
So you still think that
we got the wrong guy?
508
00:32:13,922 --> 00:32:14,867
That this Paul guy is nothing?
509
00:32:14,892 --> 00:32:17,586
Oh, I know what a body looks
like 10 days in the ground.
510
00:32:17,653 --> 00:32:19,120
That wasn't it.
511
00:32:19,178 --> 00:32:20,378
But...
512
00:32:21,170 --> 00:32:23,080
look what I found on Emma's body.
513
00:32:23,115 --> 00:32:25,287
- Key fob.
- Yeah.
514
00:32:25,423 --> 00:32:26,957
Could have some information on it.
515
00:32:27,046 --> 00:32:29,081
Yeah, like where and when she drove.
516
00:32:29,154 --> 00:32:31,155
The new ones? They record everything.
517
00:32:31,190 --> 00:32:32,772
This may tell us what happened to her
518
00:32:32,827 --> 00:32:34,670
the night she disappeared.
519
00:32:35,127 --> 00:32:37,209
They found a body buried up there.
520
00:32:37,280 --> 00:32:38,963
Been there like a week.
521
00:32:39,741 --> 00:32:41,499
Do they know who did it?
522
00:32:41,589 --> 00:32:43,190
One of the survivors, I guess.
523
00:32:43,394 --> 00:32:45,683
I don't know, man, maybe you're right.
524
00:32:45,886 --> 00:32:48,226
Maybe they deserve to be locked up.
525
00:32:49,588 --> 00:32:51,522
Okay, man, I got to go.
526
00:32:58,230 --> 00:32:59,631
You lost?
527
00:33:03,202 --> 00:33:05,136
You believe in destiny?
528
00:33:05,379 --> 00:33:07,205
No.
529
00:33:13,953 --> 00:33:16,154
You might want to start.
530
00:33:45,494 --> 00:33:47,995
High-frequency sonic discharge.
531
00:33:48,057 --> 00:33:49,369
It'll keep her alert.
532
00:33:49,440 --> 00:33:51,463
We can't have her shutting down again.
533
00:33:52,294 --> 00:33:54,028
So you don't need me anymore.
534
00:33:54,063 --> 00:33:55,853
I was under the impression
535
00:33:55,914 --> 00:33:58,883
that I'd be able to come back
and study her.
536
00:33:58,964 --> 00:34:00,164
Of course.
537
00:34:00,269 --> 00:34:02,570
That was our agreement,
and I'll honor it.
538
00:34:02,604 --> 00:34:05,406
I'm going to need to
search your bag, though.
539
00:34:06,403 --> 00:34:08,671
You're welcome to conduct
your research here,
540
00:34:08,697 --> 00:34:11,159
but I can't have you
taking it out of the lab.
541
00:34:22,124 --> 00:34:23,958
Thank you.
542
00:34:23,992 --> 00:34:25,893
I'll see you tomorrow.
543
00:35:13,976 --> 00:35:16,383
Why do I need to say all this?
544
00:35:16,766 --> 00:35:18,813
Why not just tell them the truth?
545
00:35:18,959 --> 00:35:21,194
Because the truth is dangerous.
546
00:35:26,355 --> 00:35:30,188
Last year I traveled to Africa.
547
00:35:30,610 --> 00:35:33,454
I went on safari in Tanzania.
548
00:35:33,727 --> 00:35:35,930
Paul, you should've seen it.
549
00:35:35,964 --> 00:35:39,258
There were elephants, actual elephants.
550
00:35:39,334 --> 00:35:45,472
But, um, I also saw some things
that alarmed me.
551
00:35:46,481 --> 00:35:50,178
There are people there
who don't believe in science.
552
00:35:50,212 --> 00:35:53,281
They believe in superstition.
Witchcraft.
553
00:35:54,583 --> 00:35:58,619
For instance, they believe
that albino people are magical,
554
00:35:58,654 --> 00:36:00,354
so they hunt them.
555
00:36:00,389 --> 00:36:02,826
They dismember them.
Strip their bodies for parts.
556
00:36:02,873 --> 00:36:04,826
Sell their bones on the street.
557
00:36:05,201 --> 00:36:08,334
The albinos have become
like a commodity.
558
00:36:08,430 --> 00:36:09,709
Hm.
559
00:36:09,765 --> 00:36:11,344
If you...
560
00:36:11,767 --> 00:36:14,669
If you tell the truth
about where we're from,
561
00:36:15,109 --> 00:36:17,271
we will become a commodity.
562
00:36:18,807 --> 00:36:21,182
Now, there... there are many
wonderful things
563
00:36:21,249 --> 00:36:23,705
about this time,
but it isn't without dangers.
564
00:36:23,759 --> 00:36:26,268
And we have to be very careful.
565
00:36:27,249 --> 00:36:29,784
No one can know the truth.
566
00:37:26,408 --> 00:37:28,609
Welcome, Rebecca.
567
00:37:43,926 --> 00:37:45,626
- Martin.
- Hey, Jude,
568
00:37:45,661 --> 00:37:48,338
so I ran the serial
for the key fob you sent me.
569
00:37:48,430 --> 00:37:50,464
I got the geodata.
Just e-mailed it to you.
570
00:37:50,499 --> 00:37:52,733
Great. Thanks for the rush, man.
571
00:37:52,768 --> 00:37:53,734
You got it.
572
00:37:53,769 --> 00:37:55,870
This have to do with your missing agent?
573
00:37:57,212 --> 00:37:59,379
She's not missing anymore, Martin.
574
00:37:59,774 --> 00:38:02,000
- Thanks.
- No problem.
575
00:38:12,258 --> 00:38:15,159
Where did you go, Emma?
576
00:38:22,900 --> 00:38:24,765
I can't believe we're here.
577
00:38:24,916 --> 00:38:27,165
And this is only the beginning.
578
00:38:31,273 --> 00:38:33,507
When will I meet the others?
579
00:38:33,542 --> 00:38:35,476
Soon.
580
00:38:35,510 --> 00:38:37,218
I just, um...
581
00:38:37,379 --> 00:38:39,960
I just want this time for us.
582
00:38:40,215 --> 00:38:42,288
Just us.
583
00:38:49,691 --> 00:38:52,827
God, you know, there's...
there's so much to see here,
584
00:38:52,940 --> 00:38:57,031
and yet they always seem
to be looking at their phones.
585
00:39:00,502 --> 00:39:03,130
The Long Peace, it's a...
586
00:39:04,653 --> 00:39:07,108
it's a strange time.
587
00:39:08,810 --> 00:39:11,345
If they only knew that the future held.
588
00:39:12,814 --> 00:39:15,716
The future is in our hands, Paul.
589
00:39:26,069 --> 00:39:29,641
We believe that this life is a test.
590
00:39:29,698 --> 00:39:31,399
And, as frightening as it may be,
591
00:39:31,433 --> 00:39:34,825
we are living in a time
where we must face our fears.
592
00:39:35,808 --> 00:39:38,911
That's all we were doing
that night in the water.
593
00:39:40,801 --> 00:39:43,171
No boat, no life jackets...
594
00:39:43,772 --> 00:39:46,046
We wanted to drown.
595
00:39:46,944 --> 00:39:49,383
You can't be ready for Judgment Day
596
00:39:49,418 --> 00:39:51,419
if you're afraid of death.
597
00:39:52,958 --> 00:39:57,372
450 heroes crossed that finish line.
598
00:39:58,271 --> 00:40:02,496
And those of us who survived...
599
00:40:04,154 --> 00:40:06,850
...we're still trying to find
a way to join them.
600
00:40:06,944 --> 00:40:09,603
And we will.
601
00:40:12,574 --> 00:40:14,408
We will.
602
00:40:21,750 --> 00:40:23,617
Is there any other way?
603
00:40:25,332 --> 00:40:27,273
I wish there was.
604
00:40:29,015 --> 00:40:32,156
When the survivors in the camp
take their own lives
605
00:40:32,227 --> 00:40:35,133
in what appears to be a ritual suicide,
606
00:40:35,593 --> 00:40:37,894
this will explain why.
607
00:40:46,064 --> 00:40:51,064
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
42709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.