Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,545 --> 00:01:00,673
VIDNET I VINDUET
2
00:03:06,300 --> 00:03:08,043
Hej.
3
00:03:08,260 --> 00:03:13,634
- Jeg troede ikke, du ville komme.
- Jeg var t�t p� ikke at g�re det.
4
00:03:13,849 --> 00:03:18,096
Jeg for vild.
Det hele s� anderledes ud.
5
00:03:18,312 --> 00:03:24,433
- Vil du have noget at drikke?
- Lidt hvidvin, tak.
6
00:03:24,652 --> 00:03:26,691
Det har jeg ikke. Hvad med en �l?
7
00:03:26,904 --> 00:03:32,111
Det er sikkert meget godt.
Jeg har f�et nok at drikke.
8
00:03:38,999 --> 00:03:45,797
- Hvordan slap du v�k?
- Min s�ster har familieproblemer.
9
00:03:46,006 --> 00:03:50,752
Jeg sagde til Collin, at hun
havde brug for at tale med mig.
10
00:03:50,970 --> 00:03:53,543
Det er en krisesituation.
11
00:03:54,807 --> 00:03:58,472
- Hvad sagde du?
- Tak for festen.
12
00:03:58,686 --> 00:04:03,395
Collin vil ikke savne mig. Han er
din mand, jeg arbejder bare for ham.
13
00:04:14,785 --> 00:04:19,577
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Heller ikke jeg. Jeg har aldrig...
14
00:04:19,790 --> 00:04:24,582
- Hvorfor er du ...?
- Fordi du har �nsket det l�nge.
15
00:04:24,795 --> 00:04:28,413
- Var det s� tydeligt?
- Ja.
16
00:04:28,632 --> 00:04:33,378
Jeg har brug for at f�le mig
beg�ret p� den m�de.
17
00:04:33,596 --> 00:04:37,344
- Collin...
- Han ved det forh�bentlig ikke?
18
00:04:37,558 --> 00:04:42,019
Hvis Collin vidste det...
Du kender ham.
19
00:04:42,229 --> 00:04:47,603
- Hvad tror du, han ville g�re?
- Det ved jeg ikke.
20
00:05:05,628 --> 00:05:11,713
- Jeg kan ikke bev�ge mig.
- Gudskelov!
21
00:05:11,926 --> 00:05:17,512
Men det er jeg n�dt til.
Undskyld mig. Jeg er straks tilbage.
22
00:05:52,133 --> 00:05:53,543
Terry!
23
00:06:11,444 --> 00:06:13,685
Hvad er der?
24
00:06:21,620 --> 00:06:26,247
- Hvad skete der?
- Han pr�vede at sl� hende ihjel.
25
00:06:26,459 --> 00:06:30,159
- Hvem?
- Er der sket noget?
26
00:06:31,714 --> 00:06:38,048
Han er v�k nu. Han pr�vede
at sl�be hende ud p� gaden.
27
00:06:46,604 --> 00:06:49,521
Der er vist ikke sket hende noget.
28
00:06:51,233 --> 00:06:54,234
Kom, de kan se dig.
29
00:06:54,445 --> 00:06:59,985
Han pr�vede at sl� hende ihjel! Det
varede lidt, f�r det gik op for mig.
30
00:07:00,201 --> 00:07:03,486
- S� du ham?
- Ja.
31
00:07:03,704 --> 00:07:06,491
Jeg m� ud herfra.
32
00:07:06,707 --> 00:07:10,290
- Hvordan s� han ud?
- Han var i tyverne.
33
00:07:10,503 --> 00:07:17,252
Han var utrolig bleg og havde
r�dt h�r, der var redt tilbage.
34
00:07:17,468 --> 00:07:22,379
Det kunne have v�ret mig.
M�ske har du reddet mit liv.
35
00:07:24,725 --> 00:07:30,348
Forn�jelsen var helt p� min side.
Hvis jeg kan v�re til nytte igen...
36
00:07:30,564 --> 00:07:36,151
Hold op! Det kan jeg ikke
t�nke p� nu. Jeg er bange.
37
00:07:36,362 --> 00:07:41,154
Desuden er jeg sent p� den.
Vi kan begge to f� ballade.
38
00:07:44,453 --> 00:07:47,787
- Fortryder du det?
- Nej.
39
00:07:47,998 --> 00:07:51,830
P� trods af alt det, der er sket.
Eller p� grund af det.
40
00:07:52,044 --> 00:07:57,335
Det er den mest sp�ndende nat,
jeg kan huske.
41
00:07:57,550 --> 00:08:02,212
- Hvad med dig?
- Om jeg fortryder? Er du gal?
42
00:08:12,189 --> 00:08:16,650
Var det en h�rd nat?
Du er sent p� den.
43
00:08:16,861 --> 00:08:22,815
- Han har spurgt efter dig.
- Collin?
44
00:08:23,033 --> 00:08:26,070
Send betonen til byggepladsen.
45
00:08:26,287 --> 00:08:32,407
Hvis mine folk ikke har noget
at lave... Hvor blev du af i aftes?
46
00:08:32,626 --> 00:08:36,541
S�rg for, at det kommer derhen.
Det hele.
47
00:08:36,755 --> 00:08:40,041
- Til festen. Hvor tog du hen?
- Jeg tog hjem.
48
00:08:40,259 --> 00:08:45,763
- Jeg s� dig tale med min kone.
- Hvad er det?
49
00:08:45,973 --> 00:08:50,018
Er den ikke smuk?
Den har tilh�rt Bugsy Siegel.
50
00:08:50,227 --> 00:08:53,596
Den er 40 �r gammel
og stadig ikke registreret.
51
00:08:53,814 --> 00:08:58,560
- Hvor har du den fra?
- Jeg fik den af en ven.
52
00:08:59,779 --> 00:09:02,779
Pr�v at holde den.
53
00:09:05,284 --> 00:09:09,613
Er det ikke en god fornemmelse,
den m�de, den ligger i h�nden p�?
54
00:09:09,830 --> 00:09:14,741
Man ville n�sten �nske,
man havde en grund til at affyre den.
55
00:09:16,295 --> 00:09:20,957
Undskyld, avisen.
Hej, Terry.
56
00:09:22,802 --> 00:09:25,838
Det ser godt ud p� b�rsen.
57
00:09:26,055 --> 00:09:28,676
KVINDELIG STUDERENDE MYRDET
58
00:09:28,891 --> 00:09:32,094
Hvordan g�r det med Wouton-projektet?
59
00:09:32,311 --> 00:09:34,683
Hallo?
60
00:09:34,897 --> 00:09:39,974
Det hele er under kontrol.
Jeg m� hellere komme videre.
61
00:09:40,194 --> 00:09:43,314
M� jeg l�ne den?
62
00:09:43,531 --> 00:09:47,659
S� du noget interessant?
63
00:09:47,868 --> 00:09:52,779
- Der er uroligt i Mellem�sten igen.
- Derfor l�ser jeg aldrig nyhederne.
64
00:09:52,998 --> 00:09:56,617
Javel...
65
00:09:59,463 --> 00:10:02,583
Hvad mener du om pigen i nyhederne?
66
00:10:02,800 --> 00:10:06,845
Det skete her i n�rheden.
M�ske var det den mand, du s�.
67
00:10:07,054 --> 00:10:12,641
- Men ikke den samme pige?
- Hende, der blev myrdet, var blond.
68
00:10:12,852 --> 00:10:18,641
- Uhyggeligt? Er der nogen vidner?
- Nej.
69
00:10:20,359 --> 00:10:26,480
Hvis det var den samme mand, som
jeg s�, burde jeg g� til politiet.
70
00:10:26,699 --> 00:10:32,073
- Du kan bede om at v�re anonym.
- Hvad nu, hvis de siger nej?
71
00:10:33,330 --> 00:10:38,242
- Jeg kan sende et anonymt brev.
- De ville ikke tage sig af det.
72
00:10:38,461 --> 00:10:42,921
De ville tro,
det var fra en eller anden original.
73
00:10:43,132 --> 00:10:49,253
Hvorfor skal mit liv �del�gges,
bare fordi jeg kiggede ud ad vinduet?
74
00:10:49,472 --> 00:10:53,090
- Er jeg forf�rdelig?
- Nej.
75
00:11:01,567 --> 00:11:05,481
Hvad laver du?
76
00:11:05,696 --> 00:11:08,899
Politiet, tak.
77
00:11:09,116 --> 00:11:14,074
- Jeg siger, det var mig, der s� ham.
- Det kan du ikke!
78
00:11:14,288 --> 00:11:19,745
Det er min lejlighed og mit vindue.
Hvorfor skulle jeg ikke have set det?
79
00:11:19,960 --> 00:11:25,749
Jeg s� et overfald i aftes.
Slap af, jeg bliver nok en helt.
80
00:11:25,966 --> 00:11:28,292
Men det er l�gn.
81
00:11:28,511 --> 00:11:33,932
Jeg s� en kvinde blive overfaldet i g�r.
82
00:11:34,141 --> 00:11:40,855
Lige uden for min lejlighed.
East Mount Vermont Place 12.
83
00:11:41,065 --> 00:11:44,979
Terry Lambert. Javel.
84
00:11:45,194 --> 00:11:49,903
Det er det mest romantiske,
jeg nogensinde har set!
85
00:11:50,116 --> 00:11:55,192
Du gjorde det for min skyld.
Kan du huske, hvordan han s� ud?
86
00:11:55,412 --> 00:12:01,533
- Han var h�j og havde r�dt h�r.
- Som var redt om bag �rerne.
87
00:12:01,752 --> 00:12:04,208
Hvad havde han p�?
88
00:12:04,421 --> 00:12:09,760
En beige jakke, cowboybukser og tennissko.
89
00:12:09,969 --> 00:12:13,801
- Tennissko eller l�besko?
- Tennissko.
90
00:12:14,014 --> 00:12:18,261
Jeg skal elske med dig,
som du aldrig har pr�vet det f�r.
91
00:12:18,477 --> 00:12:22,522
Jeg ved ikke,
om vi kan n� det, f�r de kommer.
92
00:12:22,731 --> 00:12:28,022
- Politiet er p� vej. De l�d ivrige.
- �h gud!
93
00:12:28,237 --> 00:12:32,780
Det her skal du f� betalt!
Ring til mig... Nej, for resten.
94
00:12:32,992 --> 00:12:37,072
Lad os m�des p� den anden side
af monumentet om en time.
95
00:12:55,723 --> 00:13:00,136
Mr. Lambert? Kriminalbetjent Quirke
og kriminalbetjent Jessup.
96
00:13:00,352 --> 00:13:05,180
- M� vi komme ind?
- Ja, selvf�lgelig. Det var hurtigt.
97
00:13:05,399 --> 00:13:08,934
P�n lejlighed.
Jeg kan godt lide de her gamle huse.
98
00:13:09,153 --> 00:13:12,154
- Bor De alene?
- Ja.
99
00:13:12,364 --> 00:13:15,069
- Hvorfor sp�rger De?
- Ikke for noget.
100
00:13:15,284 --> 00:13:19,827
Kriminalbetjent Jessup tager notat,
hvis De ikke har noget imod det.
101
00:13:20,039 --> 00:13:23,787
Begynd med at fort�lle os, hvad De s�.
102
00:13:24,001 --> 00:13:28,046
Jeg havde v�ret til firmafest.
P� Wentworth Construction.
103
00:13:28,255 --> 00:13:34,091
- Arbejder De for Collin Wentworth?
- Ja. Vi havde f�et en stor kontrakt.
104
00:13:34,303 --> 00:13:38,846
Jeg kom tidligt hjem og gik i seng.
Det var omkring kl. 22.
105
00:13:39,058 --> 00:13:43,636
Jeg v�gnede kl. 02.15.
Jeg ved det, for jeg s� p� v�kkeuret.
106
00:13:43,854 --> 00:13:48,600
Jeg h�rte et halvkvalt skrig fra parken.
107
00:13:48,818 --> 00:13:52,483
Jeg sprang op
og gik hen til sovev�relsesvinduet.
108
00:13:52,696 --> 00:13:56,315
M� vi se det?
109
00:14:00,579 --> 00:14:03,580
- Var gardinerne trukket fra?
- Ja.
110
00:14:03,791 --> 00:14:08,916
- Hvad s� De?
- De var lige dernede.
111
00:14:09,130 --> 00:14:13,423
Han trak hende ud mod gaden.
Hun gjorde modstand.
112
00:14:13,634 --> 00:14:16,505
Han v�ltede hende omkuld
og pr�vede at kv�le hende.
113
00:14:16,720 --> 00:14:21,181
Hun r�bte p� hj�lp, og s� stak han af.
114
00:14:21,392 --> 00:14:25,472
Hvorfor ringede De ikke til politiet?
115
00:14:25,688 --> 00:14:31,109
Jeg troede ikke, det var s� vigtigt,
f�r jeg l�ste om mordet.
116
00:14:31,318 --> 00:14:36,395
- Tror De, der er en sammenh�ng?
- Det skete i n�rheden, kort efter.
117
00:14:36,615 --> 00:14:42,985
- Tager jeg fejl?
- Vi tror ogs�, der er en sammenh�ng.
118
00:14:43,205 --> 00:14:46,491
- En cigaret?
- Nej, jeg ryger ikke.
119
00:14:46,709 --> 00:14:49,247
Har De noget imod, at jeg ryger?
120
00:14:52,381 --> 00:14:56,842
- S� De overfaldsmanden?
- Ja.
121
00:14:57,052 --> 00:15:02,806
- Kan De beskrive ham?
- Han var i tyverne, 180 cm h�j.
122
00:15:03,017 --> 00:15:07,560
- Nogen kendetegn?
- Han havde r�dt h�r.
123
00:15:07,771 --> 00:15:10,309
Det var redt om bag �rerne.
124
00:15:10,524 --> 00:15:14,688
- Hvad havde han p�?
- En beige jakke, jeans og tennissko.
125
00:15:14,904 --> 00:15:18,771
- Tennissko eller l�besko?
- Tennissko.
126
00:15:18,991 --> 00:15:23,119
Var det en jakke eller en vindjakke?
127
00:15:27,166 --> 00:15:32,409
- En vindjakke.
- De har �je for detaljer.
128
00:15:32,630 --> 00:15:38,134
Han m� have gemt sig bag tr�et.
Pigen siger, hun ikke s� ham.
129
00:15:38,344 --> 00:15:42,128
Kender De hende? Pigen.
130
00:15:42,348 --> 00:15:46,559
- Hun bor lige rundt om hj�rnet.
- Nej.
131
00:15:46,769 --> 00:15:52,012
Hun var heldig. Den anden pige blev
voldtaget og mishandlet til d�de.
132
00:15:52,233 --> 00:15:57,227
Han pr�vede sikkert
at sl�be hende hen til sin bil.
133
00:15:57,446 --> 00:16:02,192
De sagde, at De kom hjem
fra festen og gik lige i seng?
134
00:16:02,409 --> 00:16:07,118
- Var De alene?
- Ja. Sagde jeg ikke det?
135
00:16:07,331 --> 00:16:12,326
- Jeg var alene.
- Det var derfor, han gik i seng.
136
00:16:12,545 --> 00:16:15,830
Jeg ville bare v�re sikker.
137
00:16:19,218 --> 00:16:24,010
- Hvad slags jakke havde han p�?
- En vindjakke.
138
00:16:24,223 --> 00:16:31,519
- Har du v�ret ude at k�be ind?
- Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle.
139
00:16:33,065 --> 00:16:38,142
Lad os tale p� vejen.
Der er noget, jeg gerne vil se p�.
140
00:16:44,243 --> 00:16:48,869
Kan du se det hus?
D�r boede den pige, der blev myrdet.
141
00:16:49,081 --> 00:16:52,580
Kom, s� skal jeg vise dig det.
142
00:17:00,384 --> 00:17:04,927
Hende her blev ogs� overfaldet,
da hun var p� vej hjem.
143
00:17:09,852 --> 00:17:14,561
Det skete jo lige bagefter.
Hvordan kunne han planl�gge det?
144
00:17:14,773 --> 00:17:18,854
Hvordan kunne han vide, hvor hun boede?
145
00:17:19,069 --> 00:17:23,945
Lad os antage, at han kom k�rende
ned ad gaden. Han er vred...
146
00:17:24,158 --> 00:17:27,075
Undskyld.
147
00:17:27,286 --> 00:17:32,363
Han er frustreret,
fordi det mislykkedes tidligere.
148
00:17:36,670 --> 00:17:39,837
Han standser ved stopskiltet.
149
00:17:40,049 --> 00:17:45,007
Han ser en bil, der er
parkeret ulovligt, uden for huset.
150
00:17:45,221 --> 00:17:50,463
Han ser en pige, som giver
sin elsker et sidste godnatkys.
151
00:17:50,684 --> 00:17:56,141
Morderen f�r et indfald og bakker bilen.
152
00:17:56,357 --> 00:17:59,523
Han f�r �je p� husets sideindgang.
153
00:17:59,735 --> 00:18:03,863
Han parkerer og g�r tilbage til fods.
154
00:18:04,073 --> 00:18:09,826
Han g�tter sig til,
at pigen bor i huset, -
155
00:18:10,037 --> 00:18:12,409
- og at hun snart vil g� indenfor.
156
00:18:12,623 --> 00:18:17,000
Han l�ber op ad trappen
og g�r noget ved l�sen, -
157
00:18:17,211 --> 00:18:20,128
- s� n�glen ikke virker.
158
00:18:20,339 --> 00:18:24,088
S� sniger han sig om
til sideindgangen, -
159
00:18:24,301 --> 00:18:27,136
- hvor han holder udkig og venter.
160
00:18:27,346 --> 00:18:33,349
Pigen stiger ud af bilen,
vinker farvel og g�r op ad trappen.
161
00:18:33,561 --> 00:18:37,605
Hun pr�ver at �bne d�ren, men forg�ves.
162
00:18:37,815 --> 00:18:43,651
Hun vender sig om for at kalde p�
elskeren, men han er allerede k�rt.
163
00:18:43,863 --> 00:18:49,403
S� hun beslutter sig for
at g� om til sideindgangen.
164
00:18:53,998 --> 00:18:59,703
- Hun n�ede aldrig frem.
- Fortalte politiet dig alt det?
165
00:19:01,338 --> 00:19:04,790
- Om pigen?
- Det meste.
166
00:19:05,009 --> 00:19:08,212
Resten stod i avisen.
167
00:19:08,429 --> 00:19:12,640
Jeg er glad for, at du hj�lper mig
med at g�re det rigtige.
168
00:19:12,850 --> 00:19:20,146
- At du beskrev ham for politiet.
- Lad os h�be, de kan bruge det.
169
00:19:20,357 --> 00:19:24,225
- Hvorn�r ser jeg dig igen?
- Meget snart.
170
00:19:28,699 --> 00:19:33,990
- Hvad har du i posen?
- Det er bare en flaske hvidvin.
171
00:19:34,205 --> 00:19:38,913
- Har du lavet ballade, min dreng?
- Hvad mener du?
172
00:19:39,126 --> 00:19:45,414
Politiet har v�ret her. Du skal
ringe til en kriminalbetjent Jessup.
173
00:19:45,633 --> 00:19:47,839
Tak, Collin.
174
00:19:48,052 --> 00:19:53,757
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg var vidne til et overfald.
175
00:19:53,974 --> 00:19:58,304
- Det lyder interessant.
- Det var ikke noget s�rligt.
176
00:19:58,521 --> 00:20:01,356
Hvilken aften?
177
00:20:01,565 --> 00:20:06,061
- Hvilken aften var det?
- Torsdag aften.
178
00:20:06,278 --> 00:20:10,656
- Det var jo der, vi holdt fest.
- Ja.
179
00:20:10,866 --> 00:20:13,618
N�?
180
00:20:13,828 --> 00:20:18,075
Skal du ikke ringe til ham?
181
00:20:18,290 --> 00:20:22,620
Jo... Jeg ringer til ham.
182
00:20:27,550 --> 00:20:33,054
Nysger... Det er Terry Lambert,
kriminalbetjent Jessup.
183
00:20:33,264 --> 00:20:38,341
Jo da. Klokken 19 passer fint.
184
00:20:38,561 --> 00:20:43,187
De vil nok gennemg� mit vidneudsagn.
Du kender politiet.
185
00:20:43,399 --> 00:20:48,274
Jeg troede ikke,
du havde s� meget civil pligtf�lelse.
186
00:20:48,487 --> 00:20:51,987
Jamen, jamen... Ikke d�rligt!
187
00:20:52,199 --> 00:20:56,493
Jeg vidste ikke,
du satte pris p� fransk vin.
188
00:20:56,704 --> 00:20:59,954
Jeg har f�et smag for det.
189
00:21:06,797 --> 00:21:09,039
Et �jeblik. Ja?
190
00:21:09,258 --> 00:21:16,007
- Terry Lambert. Jessup?
- De er lidt forsinkede. S�t Dem ned.
191
00:21:51,425 --> 00:21:55,008
Hvad er de forsinkede med?
192
00:21:55,221 --> 00:21:59,847
- De skal vel til vidnekonfrontation?
- Nej, jeg...
193
00:22:00,059 --> 00:22:03,428
Det m� v�re dig.
194
00:22:05,272 --> 00:22:09,317
- De sagde, der var et vidne.
- Ja...
195
00:22:09,527 --> 00:22:12,065
Undskyld, De m�tte vente.
196
00:22:12,279 --> 00:22:18,993
I har sikkert meget at tale om,
men det m� I g�re bagefter.
197
00:22:20,204 --> 00:22:24,665
Der er seks m�nd, I skal se p�.
De kan ikke se jer.
198
00:22:24,875 --> 00:22:27,710
Jeg vil ikke skuffe jer, men jeg...
199
00:22:27,920 --> 00:22:31,419
Jeg ved det. Men sommetider
ser man mere, end man tror.
200
00:22:31,632 --> 00:22:38,963
- Mr. Lambert s� ham tydeligt.
- Gjorde du?
201
00:22:40,474 --> 00:22:43,843
Denne vej, mine herrer.
I skal ikke v�re generte.
202
00:22:44,061 --> 00:22:47,845
Hele vejen ned, tak.
203
00:22:54,238 --> 00:23:01,403
Tag jer god tid.
Se godt p� hver af dem.
204
00:23:38,365 --> 00:23:41,984
Drej jer til venstre, mine herrer.
205
00:23:46,040 --> 00:23:51,710
De s� ham jo den aften.
De gav os en detaljeret beskrivelse.
206
00:23:51,921 --> 00:23:53,960
Jeg er ikke sikker.
207
00:23:54,173 --> 00:23:59,131
Men De ville genkende ham,
hvis De s� ham igen, ikke?
208
00:23:59,345 --> 00:24:02,511
Jo, det tror jeg.
209
00:24:02,723 --> 00:24:06,424
S�dan er det... Du tog fejl.
210
00:24:06,644 --> 00:24:13,393
En af dem har beg�et noget lignende
f�r, men jeg tog �benbart fejl.
211
00:24:13,609 --> 00:24:17,986
Vi m� lede videre. Beklager.
212
00:24:19,615 --> 00:24:23,150
Det var �rgerligt, du ikke genkendte ham.
213
00:24:23,369 --> 00:24:29,489
Jeg har set dig f�r p� Edgar's.
Jeg arbejder som servitrice der.
214
00:24:29,708 --> 00:24:32,246
Jeg er d�rlig til ansigter i dag.
215
00:24:32,461 --> 00:24:37,088
Jeg spadserede hjem fra arbejde, da
det skete. Det er jeg holdt op med.
216
00:24:37,299 --> 00:24:41,593
Der er meget, jeg ikke kan g�re,
f�r jeg ved, hvem han er.
217
00:24:41,804 --> 00:24:46,964
- Det er vist den samme gerningsmand.
- Hun er d�d, og jeg lever stadig.
218
00:24:47,184 --> 00:24:50,802
Jeg burde vel f�le mig heldig.
219
00:24:55,651 --> 00:25:00,728
- Tror du, at de finder ham?
- Det h�ber jeg.
220
00:25:08,330 --> 00:25:11,699
Godnat.
221
00:26:59,191 --> 00:27:03,853
Han fort�ller hende ikke engang om det...
222
00:27:51,035 --> 00:27:53,442
Der er han.
223
00:27:53,662 --> 00:27:58,324
- Hvad g�r vi, hvis det er ham?
- Jeg ved det ikke.
224
00:27:58,542 --> 00:28:02,955
Der m� v�re hundredvis
af r�dh�rede m�nd i Baltimore...
225
00:28:03,172 --> 00:28:05,627
Se!
226
00:28:08,803 --> 00:28:11,091
Du m� se n�rmere p� ham.
227
00:28:20,523 --> 00:28:24,734
Det er ham, ikke?
Han passer lige p� din beskrivelse.
228
00:28:24,944 --> 00:28:30,186
- H�ret, st�rrelsen, den blege hud.
- Jeg er ikke sikker.
229
00:28:30,407 --> 00:28:35,366
- Hvorfor ikke? Kan det v�re ham?
- Ja, m�ske.
230
00:28:35,579 --> 00:28:41,914
Men hvad hj�lper det?
Jeg kan ikke st� frem, slet ikke nu.
231
00:28:42,128 --> 00:28:46,624
- Hvis han er skyldig, og vi ved...
- Det ved vi ikke!
232
00:28:46,841 --> 00:28:52,048
If�lge kriminalbetjent Quirke
var en af dem voldt�gtsforbryder.
233
00:28:52,263 --> 00:28:55,548
Vi ved jo ikke, om det var ham her.
234
00:28:58,435 --> 00:29:03,311
Jeg ved godt, at du er skuffet,
men jeg kan ikke g�re noget ved det.
235
00:29:05,568 --> 00:29:11,404
N�ste gang, vi er sammen, vil jeg
ikke bruge hele dagen i bilen.
236
00:29:11,615 --> 00:29:14,285
- Er det en aftale?
- Ja.
237
00:31:10,151 --> 00:31:15,275
- Noget at drikke?
- En �l.
238
00:31:15,489 --> 00:31:18,324
- Fad�l?
- Ja.
239
00:31:40,639 --> 00:31:43,095
Tak.
240
00:33:34,128 --> 00:33:37,129
- En til?
- Nej tak.
241
00:33:37,339 --> 00:33:39,830
�h, for helvede!
242
00:33:41,844 --> 00:33:46,672
Jeg er virkelig ked af det.
Lad mig byde p� en drink.
243
00:33:46,891 --> 00:33:50,057
- Det er det mindste, jeg kan g�re.
- Ja, ja.
244
00:34:42,530 --> 00:34:46,148
Han vil ikke v�kke dem.
245
00:34:48,160 --> 00:34:51,695
Det kan du godt glemme.
246
00:34:51,914 --> 00:34:55,497
Er det dig, Chris?
247
00:35:01,674 --> 00:35:05,588
Du skal v�re hjemme f�r klokken 24!
248
00:35:13,769 --> 00:35:16,770
G� s� ned med dig!
249
00:35:19,942 --> 00:35:23,192
V�r stille!
250
00:36:10,409 --> 00:36:13,244
- Hvad er der sket?
- En pige er blevet myrdet.
251
00:36:13,454 --> 00:36:16,574
De fandt liget for en time siden.
252
00:36:18,918 --> 00:36:21,753
Ved du, hvem hun er?
253
00:36:54,078 --> 00:36:57,328
- Hvad tror du?
- Interessant.
254
00:36:57,540 --> 00:37:01,952
D�r er Peters. Det var p� tide.
255
00:37:02,169 --> 00:37:05,289
Har I noget til mig?
256
00:37:06,799 --> 00:37:11,010
- Mr. Lambert...
- Peters, anklagemyndigheden.
257
00:37:11,220 --> 00:37:15,431
Det er noget af en historie, De har.
Jeg har et par sp�rgsm�l.
258
00:37:15,641 --> 00:37:21,347
Hvorfor udpegede De ikke Henderson
ved vidnekonfrontationen?
259
00:37:21,564 --> 00:37:23,687
Jeg var ikke sikker.
260
00:37:23,899 --> 00:37:29,486
- S� De fulgte efter ham?
- For at se ham under andre forhold.
261
00:37:29,697 --> 00:37:34,193
Og s� blev De sikker p�, at det
var ham, der overfaldt miss Connely?
262
00:37:34,410 --> 00:37:40,246
- Hvorfor ventede De med at komme?
- Det ved jeg ikke.
263
00:37:40,458 --> 00:37:45,962
- Kan vi f� en ransagningskendelse?
- Med Lamberts vidneudsagn...
264
00:37:46,172 --> 00:37:50,216
og Hendersons baggrund er det ikke umuligt.
265
00:37:50,426 --> 00:37:56,262
Pigen var p� en bar. M�ske er
der nogen, der genkender Henderson.
266
00:37:56,474 --> 00:37:59,759
Giv mig besked s� hurtigt som muligt.
267
00:37:59,977 --> 00:38:04,604
- Tak, De har v�ret til stor hj�lp.
- Jeg skulle v�re kommet tidligere.
268
00:38:04,815 --> 00:38:11,731
De havde ladet Henderson g�,
selv hvis De havde identificeret ham.
269
00:38:11,947 --> 00:38:17,867
- Overfaldet er uinteressant...
- Men det hj�lper os med mordsagen.
270
00:38:18,078 --> 00:38:23,369
Hvis vi kan forbinde Henderson
til de myrdede piger, s� k�rer det.
271
00:38:23,584 --> 00:38:26,538
S� lad v�re med at pine Dem selv.
272
00:38:26,754 --> 00:38:32,045
Du gjorde det rigtige. Jeg ville bare
�nske, du ikke havde beh�vet det.
273
00:38:32,259 --> 00:38:36,304
Sig, at det ikke kommer til at give bagslag.
274
00:38:36,514 --> 00:38:41,306
De er ikke interesserede i mig
eller det overfald, du s�.
275
00:38:41,519 --> 00:38:46,761
- Du sagde ikke, at du var p� baren.
- Det kunne jeg ikke.
276
00:38:46,982 --> 00:38:51,062
Jeg havde ingen grund til at
blive ved med at f�lge efter ham.
277
00:38:51,278 --> 00:38:53,604
De er ikke interesserede i mig.
278
00:38:53,823 --> 00:38:58,116
Hvad der end sker, lover jeg,
at jeg ikke siger noget om dig.
279
00:39:06,794 --> 00:39:09,664
Hvordan g�r det, kriminalbetjent Quirke?
280
00:39:09,880 --> 00:39:13,083
Jeg forst�r.
281
00:39:15,678 --> 00:39:19,545
Tak, fordi De ringede. Held og lykke.
282
00:39:19,765 --> 00:39:25,601
- Hvad ville han?
- De fik ransagningskendelsen.
283
00:39:25,813 --> 00:39:28,897
Men ingen i baren kunne huske Henderson.
284
00:39:29,108 --> 00:39:34,862
- Men de fik ransagningskendelsen?
- Ja, det var nok med min forklaring.
285
00:39:35,072 --> 00:39:41,241
Uanset om de finder beviser eller ej,
er de f�rdige med mig.
286
00:39:44,874 --> 00:39:50,081
Man fandt hverken fingeraftryk,
blodspor eller t�j.
287
00:39:50,296 --> 00:39:53,830
Intet, der kan forbinde Henderson
med kvinderne.
288
00:39:54,049 --> 00:39:58,795
Man fandt nogle bomuldsfibre,
men de er meget almindelige.
289
00:39:59,013 --> 00:40:04,255
Vi fandt nogle tandstikkere
med pebermyntesmag i handskerummet.
290
00:40:04,477 --> 00:40:11,974
Morderen stak tandstikkere i l�sen,
s� pigernes n�gler ikke virkede.
291
00:40:12,193 --> 00:40:16,142
- Der stod noget om det i avisen.
- Men ikke om tandstikkerne.
292
00:40:19,700 --> 00:40:25,620
- Hvad sker der nu?
- Peters f�r lov at forklare det.
293
00:40:25,831 --> 00:40:29,829
Dommer Holden er en rigtig nosseknuser!
294
00:40:30,044 --> 00:40:34,421
- Har du fortalt ham om det?
- Delvis.
295
00:40:34,632 --> 00:40:41,762
Vi kan umuligt vinde den her mordsag.
Vi har kun fibre og tandstikkere.
296
00:40:41,972 --> 00:40:47,049
Det bestemte m�rke gives v�k
p� flere restauranter i Baltimore.
297
00:40:47,269 --> 00:40:50,852
Mener De, at han er uskyldig?
298
00:40:51,065 --> 00:40:55,727
Han kan have voldtaget pigerne
og sl�et dem ihjel i sin truck.
299
00:40:55,945 --> 00:41:01,532
Han kan have smidt sine handsker ud
sammen med alt t�j med blod p�.
300
00:41:01,742 --> 00:41:06,903
En bilvask kunne have klaret
blodet p� ladet af trucken...
301
00:41:07,123 --> 00:41:10,574
Vi kan ikke bevise,
at han er skyldig, -
302
00:41:10,793 --> 00:41:16,249
- s� vi m� n�jes med overfaldet.
303
00:41:16,465 --> 00:41:20,878
- Vi sigter ham for overfaldet.
- Overfaldet ...?
304
00:41:21,095 --> 00:41:23,800
Den sag kan vi vinde.
305
00:41:24,014 --> 00:41:28,261
Vi har nemlig et �jenvidne.
Dem.
306
00:41:28,477 --> 00:41:34,681
- De var jo ligeglad med overfaldet.
- Vi kan ikke f�lde ham for mord.
307
00:41:34,900 --> 00:41:39,194
Vi opgiver ikke mordsagerne. M�ske
er vi heldige, n�r han sidder inde.
308
00:41:39,405 --> 00:41:43,449
- Mener De, at nogen sl�r ham ihjel?
- Ikke s� heldige!
309
00:41:43,659 --> 00:41:50,540
Henderson snakker m�ske med nogen,
som gerne vil sl� en aftale af.
310
00:41:50,749 --> 00:41:54,165
Det vigtigste er, at han bliver l�st inde.
311
00:41:54,378 --> 00:41:58,755
- Hvordan er det at blive kronvidne?
- Jeg...
312
00:42:01,802 --> 00:42:05,420
- Jeg havde ikke regnet med det.
- Bare rolig.
313
00:42:05,639 --> 00:42:09,637
De skal bare fort�lle sandheden.
314
00:42:09,852 --> 00:42:17,267
Det var jo det, der ikke skulle ske!
Nu skal du vidne under ed.
315
00:42:17,485 --> 00:42:20,770
Hvorfor kiggede jeg ogs� ud ad det vindue!
316
00:42:20,988 --> 00:42:24,322
Hvis han ikke bliver stoppet,
myrder han m�ske igen.
317
00:42:24,533 --> 00:42:29,242
Han bliver jo kun sigtet
for overfald. Sikke noget rod!
318
00:42:29,455 --> 00:42:33,832
Det er ikke dit rod. Jeg lover at
beskytte dig, uanset hvad der sker.
319
00:42:34,043 --> 00:42:38,171
Du pr�ver bare at g�re dig bem�rket.
B�de over for mig og dem.
320
00:42:38,380 --> 00:42:43,588
- Er det virkelig det, du tror?
- Du ville gerne spille helt.
321
00:42:43,803 --> 00:42:47,551
Det er mig, der har alt at miste!
322
00:42:49,433 --> 00:42:52,636
Sylvia!
323
00:43:02,822 --> 00:43:07,780
- Jeg syntes nok, det var dig.
- Hvor l�nge... Hvad laver du?
324
00:43:07,993 --> 00:43:12,951
Hvad tror du?
Jeg kan godt g� lidt.
325
00:43:13,165 --> 00:43:15,454
Jeg skal den vej.
326
00:43:15,668 --> 00:43:21,255
Hvor er det godt, at de sigter ham.
Kom du frem til, at det var ham?
327
00:43:21,465 --> 00:43:25,545
Noget i den stil, ja.
328
00:43:25,761 --> 00:43:30,008
- Hvordan g�r det med dig?
- Bedre.
329
00:43:30,224 --> 00:43:34,091
F�r l�b jeg om aftenen.
Jeg venter bare p� at vidne.
330
00:43:34,311 --> 00:43:36,885
- Er du ogs� nerv�s?
- Ja, lidt.
331
00:43:37,106 --> 00:43:39,644
Dit vidneudsagn er meget vigtigere.
332
00:43:39,859 --> 00:43:45,101
Han skal bare knaldes. Selv om
det betyder, at jeg skal vidne.
333
00:43:45,322 --> 00:43:49,984
- Du m� have det p� samme m�de.
- Ja...
334
00:44:02,298 --> 00:44:08,383
Det betyder meget for mig,
at en som dig vover at st� frem.
335
00:44:08,596 --> 00:44:11,383
Jeg g�r ikke s� meget.
336
00:44:11,599 --> 00:44:16,510
Du fort�ller sandheden. Det er mere,
end de fleste ville g�re.
337
00:44:16,729 --> 00:44:19,730
Vi ses i retten.
338
00:44:41,003 --> 00:44:43,921
Jeg skammer mig s�dan, Terry.
339
00:44:44,131 --> 00:44:49,588
- Hader du mig?
- Nej.
340
00:44:49,804 --> 00:44:55,723
Jeg vil gerne bakke dig op,
men jeg er bange.
341
00:44:55,935 --> 00:45:01,688
- Kan du tilgive mig?
- Kom, lad os g� ovenp�.
342
00:45:05,611 --> 00:45:09,656
- Det vil jeg gerne.
- Jeg har ikke...
343
00:45:09,865 --> 00:45:13,317
Jeg vil v�re med, n�r du vidner.
344
00:45:13,536 --> 00:45:19,455
Du kommer til at tale for os begge
to. Du kommer til at sige mine ord.
345
00:45:19,667 --> 00:45:23,285
Og jeg vil st� ved din side.
346
00:46:00,791 --> 00:46:03,461
- Deres navn?
- Terry Lambert.
347
00:46:03,669 --> 00:46:06,872
L�g venstre h�nd p� Biblen
og l�ft h�jre h�nd.
348
00:46:07,089 --> 00:46:12,962
Sv�rger De at sige hele sandheden
og intet andet end sandheden?
349
00:46:13,179 --> 00:46:16,179
Ja.
350
00:46:25,441 --> 00:46:27,896
Det her g�r hurtigt, mr. Lambert.
351
00:46:28,110 --> 00:46:33,816
- Hvad lavede De 21. April kl. 02.15?
- S� ud ad mit sovev�relsesvindue.
352
00:46:34,033 --> 00:46:37,947
De har udsigt over parken, ikke?
Hvad s� De?
353
00:46:38,162 --> 00:46:43,583
- En mand, der k�mpede med en kvinde.
- De sloges alts�?
354
00:46:43,793 --> 00:46:48,170
Beskriv s� n�jagtigt som muligt,
hvad der skete.
355
00:46:48,380 --> 00:46:51,298
Han holdt hende
og pr�vede at tr�kke hende...
356
00:46:51,509 --> 00:46:55,127
- Protest! F�lgeslutning.
- Taget til f�lge.
357
00:46:55,346 --> 00:47:00,055
- Trak han hende?
- Ja, ud mod gaden.
358
00:47:00,267 --> 00:47:06,388
Han kastede hende omkuld
og begyndte at kv�le hende.
359
00:47:06,607 --> 00:47:11,732
- Hvad gjorde De?
- Jeg pr�vede at �bne vinduet.
360
00:47:11,946 --> 00:47:17,651
Kan De se den mand,
som overfaldt pigen, her i retssalen?
361
00:47:17,868 --> 00:47:21,368
Kan De udpege ham?
362
00:47:23,124 --> 00:47:28,545
F�r til protokols,
at vidnet udpeger den tiltalte.
363
00:47:28,754 --> 00:47:33,167
- Er De helt sikker?
- Ja.
364
00:47:33,384 --> 00:47:35,423
Tak, mr. Lambert.
365
00:47:38,222 --> 00:47:43,726
Et �jeblik, mr. Lambert.
Der er to advokater i den her sag.
366
00:47:50,359 --> 00:47:53,858
Jeg vil gerne gennemg� det en gang til.
367
00:47:54,071 --> 00:47:59,492
De var i Deres lejlighed
den 21. April, s� ud ad vinduet -
368
00:47:59,702 --> 00:48:03,949
- og s� en mand overfalde en kvinde.
369
00:48:04,165 --> 00:48:07,368
- Hvad var klokken?
- Ca. 02.
370
00:48:07,585 --> 00:48:12,045
- Hvad gjorde De inden da?
- Inden?
371
00:48:12,256 --> 00:48:17,001
- S� De tv, eller sov De?
- Jeg sov.
372
00:48:17,219 --> 00:48:21,680
I Deres seng? De var ikke faldet
i s�vn i stolen foran fjernsynet?
373
00:48:21,891 --> 00:48:24,346
Nej, jeg l� i sengen.
374
00:48:24,560 --> 00:48:27,596
- Hvad tid gik De i seng?
- Omkring kl. 23.
375
00:48:27,813 --> 00:48:31,977
- De havde v�ret til fest, ikke?
- Jo.
376
00:48:32,193 --> 00:48:35,312
- Havde De drukket meget?
- Nej.
377
00:48:35,529 --> 00:48:38,483
Jeg havde arbejdet h�rdt og var tr�t.
378
00:48:38,699 --> 00:48:42,863
- S� De gik hjem for at sove?
- Ja.
379
00:48:43,078 --> 00:48:48,618
- Hvad var det, der v�kkede Dem?
- Jeg h�rte et skrig.
380
00:48:48,834 --> 00:48:52,499
- �t skrig?
- Nej, to.
381
00:48:52,713 --> 00:48:56,331
- Hvad gjorde De s�?
- Gik hen til vinduet.
382
00:48:56,550 --> 00:48:59,635
- T�ndte De lyset?
- Nej.
383
00:48:59,845 --> 00:49:04,756
- Tog De noget at drikke?
- Nej, jeg gik lige hen til vinduet.
384
00:49:04,975 --> 00:49:09,933
Og s� de to, der k�mpede
ved springvandet? Hvad gjorde De s�?
385
00:49:10,147 --> 00:49:15,390
Jeg kunne ikke f� vinduet op.
Da kvinden skreg, l�b manden v�k.
386
00:49:15,611 --> 00:49:21,447
- L�b han med det samme?
- Hun skreg to gange: "Hj�lp mig!"
387
00:49:21,659 --> 00:49:26,321
S� l�b manden v�k... Tror jeg.
388
00:49:26,539 --> 00:49:29,030
Det hele skete ret hurtigt.
389
00:49:29,250 --> 00:49:34,492
Hvor hurtigt? De s� dem k�mpe,
pr�vede at f� vinduet op, -
390
00:49:34,713 --> 00:49:39,921
- kvinden skreg, og manden l�b v�k.
Hvor hurtigt gik det?
391
00:49:40,136 --> 00:49:43,172
Tog det fem sekunder?
392
00:49:45,641 --> 00:49:51,929
Det m� have taget l�ngere tid
med alt det, der skete.
393
00:49:52,148 --> 00:49:57,189
De s� den her mand
et kort �jeblik, -
394
00:49:57,403 --> 00:50:01,068
- og han bev�gede sig hele tiden?
395
00:50:01,282 --> 00:50:05,066
Hvor langt er der fra Deres vindue
til trinene ved springvandet?
396
00:50:05,286 --> 00:50:08,121
15 meter, m�ske.
397
00:50:08,330 --> 00:50:13,158
- Der er faktisk 20 m.
- Er der? Jeg har aldrig m�lt det.
398
00:50:13,377 --> 00:50:16,461
Det har vi gjort.
399
00:50:16,672 --> 00:50:21,215
- Var det en klar nat?
- Ja.
400
00:50:21,427 --> 00:50:25,674
- S� sigtbarheden var god?
- Ja, der er gadebelysning.
401
00:50:25,890 --> 00:50:32,177
- Der er tre gadelygter, ikke sandt?
- Jo, parken er godt oplyst.
402
00:50:32,396 --> 00:50:35,065
- Synes De det?
- Ja.
403
00:50:35,274 --> 00:50:39,651
- Lige s� godt oplyst som retssalen?
- Nej.
404
00:50:39,862 --> 00:50:44,358
- Er De sikker?
- Selvf�lgelig.
405
00:50:44,575 --> 00:50:51,491
- Jeg vil gerne lave et eksperiment.
- Hvilken slags eksperiment?
406
00:50:51,707 --> 00:50:56,036
- Er det relevant?
- Ja, det tager h�jst to minutter.
407
00:50:56,253 --> 00:51:01,758
Lad g�. Forsvaret f�r to minutter.
408
00:51:01,967 --> 00:51:07,591
Lad os se... Inden vi begynder,
skal De tage kontaktlinserne ud.
409
00:51:10,100 --> 00:51:14,727
- De bruger da kontaktlinser, ikke?
- Jo.
410
00:51:14,939 --> 00:51:17,430
Tag dem ud, s�.
411
00:51:17,650 --> 00:51:24,103
Det er meget enkelt. Mr. Lambert
bruger h�rde kontaktlinser.
412
00:51:24,323 --> 00:51:27,443
De irriterer �jnene, hvis man sover med dem.
413
00:51:27,660 --> 00:51:31,871
Han ville sikkert have taget dem ud,
Ia han gik i seng.
414
00:51:32,081 --> 00:51:34,951
- Er det ikke rigtigt?
- Jo.
415
00:51:35,167 --> 00:51:41,585
Da han blev v�kket af et skrig,
gik han lige hen til vinduet.
416
00:51:41,799 --> 00:51:47,006
S� han vil vel ikke p�st� nu,
at han f�rst satte linserne i?
417
00:51:47,221 --> 00:51:51,349
- Det vil De vel ikke p�st�?
- Nej, jeg havde dem ikke i.
418
00:51:51,559 --> 00:51:54,892
Derfor vil jeg gerne have,
at De tager dem ud.
419
00:51:55,104 --> 00:51:59,766
De m� hellere g�re, hvad han
beder om og fjerne dem. Her.
420
00:51:59,984 --> 00:52:04,646
Jeg har et etui.
421
00:52:16,459 --> 00:52:20,159
Afstanden mellem os er 18 meter, -
422
00:52:20,379 --> 00:52:24,958
- to meter mindre end afstanden
mellem Deres vindue og springvandet.
423
00:52:25,176 --> 00:52:28,509
- Sluk lyset, tak.
- Protest!
424
00:52:28,721 --> 00:52:35,518
Hvis vi skal rekonstruere
de omst�ndigheder, der var, -
425
00:52:35,728 --> 00:52:38,764
- b�r det g�res af eksperter.
426
00:52:38,981 --> 00:52:42,813
Lad os give forsvareren hans to minutter.
427
00:52:43,027 --> 00:52:49,314
Jeg er faktisk nysgerrig efter at se,
hvor det her f�rer hen.
428
00:52:54,079 --> 00:52:57,698
Mr. Lambert,
jeg holder en genstand i h�nden.
429
00:52:57,917 --> 00:53:02,377
Kan De fort�lle retten, hvad det er?
430
00:53:06,801 --> 00:53:11,462
Det er... De holder et...
431
00:53:14,016 --> 00:53:18,310
N�, mr. Lambert, hvad er det s�?
432
00:53:21,398 --> 00:53:25,266
Jeg kan ikke rigtigt se det. Jeg...
433
00:53:25,486 --> 00:53:28,570
Kom nu, mr. Lambert. Hvad er det?
434
00:53:51,303 --> 00:53:56,049
Skal jeg give Dem noget hj�lp?
Er det en kasket?
435
00:54:00,312 --> 00:54:04,310
Er det en damet�ffel?
436
00:54:04,525 --> 00:54:09,899
Det kunne vel ikke v�re en r�d paryk?
Skal vi pr�ve med lyset t�ndt?
437
00:54:11,991 --> 00:54:18,492
- Hvad s� nu, mr. Lambert?
- Jeg kan se... at De holder noget.
438
00:54:18,706 --> 00:54:23,747
Men De kan ikke se, hvad det er,
ikke engang med lyset t�ndt.
439
00:54:26,297 --> 00:54:29,713
Det er en r�d bog, mr. Lambert.
440
00:54:29,925 --> 00:54:36,723
Jeg kan se, hvorfor De skal
bruge linser, n�r De k�rer bil.
441
00:54:36,932 --> 00:54:40,977
- De er n�rsynet, ikke?
- Jo.
442
00:54:41,187 --> 00:54:46,857
- De er faktisk ekstremt n�rsynet.
- Det ved jeg ikke noget om.
443
00:54:47,067 --> 00:54:53,272
En person, som ikke kan identificere
en genstand i et oplyst rum, -
444
00:54:53,491 --> 00:54:58,402
- kan vel beskrives som ekstremt n�rsynet?
445
00:54:58,621 --> 00:55:02,453
Og vil De give mig ret i,
at det er usandsynligt, -
446
00:55:02,666 --> 00:55:06,534
- at en ekstremt n�rsynet person
kan identificere nogen, -
447
00:55:06,754 --> 00:55:11,748
- man har set i m�rket
p� 20 meters afstand i f� sekunder?
448
00:55:16,388 --> 00:55:19,508
Hvorfor fortalte De ikke,
at De var n�rsynet?
449
00:55:19,725 --> 00:55:24,304
Hans assistent
tjekkede det vel p� Motorkontoret!
450
00:55:38,619 --> 00:55:41,537
Chris Henderson blev l�sladt i dag.
451
00:55:41,747 --> 00:55:45,199
Sigtelsen blev frafaldet
pga. Manglende beviser.
452
00:55:45,417 --> 00:55:49,747
Politiet har ingen nye spor
i "Containermordene."
453
00:56:06,564 --> 00:56:12,768
Undskyld... M� jeg tale med Dem?
Jeg er Deres nabo.
454
00:56:12,987 --> 00:56:16,901
Underligt, at man kan bo
s� t�t p� hinanden, uden...
455
00:56:17,116 --> 00:56:21,944
- Jeg hedder Cathy Hoffman.
- Terry Lambert.
456
00:56:22,163 --> 00:56:25,662
De m� undskylde min p�kl�dning.
457
00:56:25,875 --> 00:56:32,542
Jeg h�rte trin p� trappen, s� jeg
skyndte mig at tage den her p�.
458
00:56:32,756 --> 00:56:40,254
Det f�les m�rkeligt. Jeg kan ikke
lide at tale om folk bag deres ryg.
459
00:56:40,473 --> 00:56:45,977
- Tale med hvem?
- Politiet.
460
00:56:46,187 --> 00:56:50,231
- N�, dengang...
- Dengang talte jeg ogs� med dem.
461
00:56:50,441 --> 00:56:54,688
De ville vide, om jeg havde set noget.
462
00:56:54,904 --> 00:56:59,482
- Men de var her igen i dag.
- I dag?
463
00:56:59,700 --> 00:57:05,039
Nu spurgte de mig,
om jeg havde set Dem den nat.
464
00:57:05,247 --> 00:57:12,543
Jeg huskede, at jeg havde kigget ud,
da jeg h�rte trin p� trappen.
465
00:57:12,755 --> 00:57:15,127
Jeg var lidt nerv�s.
466
00:57:15,341 --> 00:57:19,006
Hvad s� De?
467
00:57:19,220 --> 00:57:24,594
Jeg s� Dem komme ind. Senere,
da det hele var faldet til ro.
468
00:57:24,809 --> 00:57:29,387
Jeg gik ud for at f� lidt luft.
S� De mig, da jeg gik ud?
469
00:57:29,605 --> 00:57:35,275
Det spurgte politiet ogs� om.
Jeg s� Dem kun, da De kom tilbage.
470
00:57:35,486 --> 00:57:41,358
- Det m� have v�ret efter 03.
- S� sent var det ikke. Lige meget.
471
00:57:41,575 --> 00:57:47,281
- Tak, fordi De fortalte det.
- Det var s� lidt.
472
00:58:10,170 --> 00:58:13,788
H�rte du, at de lod ham g�?
473
00:58:16,885 --> 00:58:20,419
Det er forf�rdeligt, hvad?
474
00:58:22,098 --> 00:58:26,641
- Vil du have en �l?
- Ja tak.
475
00:58:41,910 --> 00:58:48,327
S� det er det ber�mte sovev�relsesvindue?
476
00:58:48,541 --> 00:58:52,041
M� jeg kigge engang?
477
00:59:14,734 --> 00:59:20,025
- Jeg ved det hele, Terry.
- Hvad?
478
00:59:20,240 --> 00:59:25,400
Det var ikke dig, der stod i vinduet.
Det var hende, der var vidne.
479
00:59:25,620 --> 00:59:28,325
Det var hende, der s� det, ikke dig.
480
00:59:28,540 --> 00:59:32,288
- Jeg er lige s� skuffet som dig...
- Du tog hendes plads.
481
00:59:32,502 --> 00:59:37,128
Drop det, Terry!
Jeg s� hende i parken og i retten.
482
00:59:37,340 --> 00:59:39,249
Ynkeligt!
483
00:59:39,467 --> 00:59:45,837
Er hun gift? Hendes mand
m� v�re meget betydningsfuld.
484
00:59:46,057 --> 00:59:50,434
Det eneste, der betyder noget, er,
at han er p� fri fod.
485
00:59:50,645 --> 00:59:54,512
- Han kan ikke blive tiltalt igen.
- Ikke for overfaldet p� mig.
486
00:59:54,732 --> 01:00:00,652
Men med lidt flere beviser
kan de m�ske f�lde ham for mordene.
487
01:00:00,864 --> 01:00:05,691
De piger havde ikke en som dig
til at beskytte sig.
488
01:00:05,910 --> 01:00:11,534
- Hvad vil du g�re?
- Sp�rgsm�let er, hvad du vil g�re.
489
01:00:11,749 --> 01:00:16,079
Og hvad hun vil g�re.
490
01:00:16,296 --> 01:00:20,376
Nu er det min tur til at kigge p�.
491
01:00:20,592 --> 01:00:23,379
Tak for �llen.
492
01:01:05,512 --> 01:01:08,299
Terry!
493
01:01:08,515 --> 01:01:11,718
Str�merne har lige v�ret her.
494
01:01:11,935 --> 01:01:17,177
- Ville de have, jeg skulle ringe?
- De ville tale om dig, ikke med dig.
495
01:01:17,398 --> 01:01:19,972
De spurgte, hvor l�nge du har arbejdet her.
496
01:01:20,193 --> 01:01:25,733
De spurgte ogs� om festen. Hvordan
du havde det, hvorfor du gik hjem.
497
01:01:25,949 --> 01:01:31,109
- De mist�nker dig vist for noget.
- Spurgte de om noget andet?
498
01:01:31,329 --> 01:01:39,241
Ja, om du havde opf�rt dig underligt
den 26. Og 27. April.
499
01:01:39,462 --> 01:01:45,085
- Hvorfor sp�rger de om de datoer?
- Hvem ved...
500
01:01:45,301 --> 01:01:47,709
Tak, Collin. Beklager besv�ret.
501
01:02:10,493 --> 01:02:15,369
Politiet kender ikke noget til dig
endnu. De har talt med mine naboer.
502
01:02:15,582 --> 01:02:20,208
Jeg tror, de aflytter min telefon,
og de skygger mig.
503
01:02:20,420 --> 01:02:26,043
Denise Connely s� os sammen.
Hun har regnet det hele ud.
504
01:02:26,259 --> 01:02:29,758
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Aflytter din telefon?
505
01:02:29,971 --> 01:02:35,677
Du tog fejl.
Politiet ville ikke aflytte dig.
506
01:02:38,479 --> 01:02:43,141
De talte med Collin p� kontoret i morges.
507
01:02:43,359 --> 01:02:47,606
- Hvorfor det?
- De spurgte om mig!
508
01:02:47,822 --> 01:02:51,867
- Tror de, at du havde selskab?
- Jeg ved ikke, hvad de tror.
509
01:02:52,076 --> 01:02:56,157
De tror vist, at jeg myrdede
de piger. Det giver faktisk mening.
510
01:02:56,372 --> 01:03:01,449
- Jeg pr�vede at f�lde en anden.
- Du er bare paranoid.
511
01:03:01,669 --> 01:03:05,749
- Hvad talte de med Collin om?
- Om den 26. April.
512
01:03:05,965 --> 01:03:11,304
Den dag, det andet mord fandt sted.
De spurgte ogs� om festaftenen.
513
01:03:11,513 --> 01:03:14,882
De ville vide, hvorfor jeg tog tidligt hjem.
514
01:03:15,099 --> 01:03:20,723
- T�nk, hvis Collin t�nker over det.
- Det ville l�se vores problemer.
515
01:03:20,939 --> 01:03:26,016
Hvis Collin l�gger to og to sammen,
kan du g� til politiet.
516
01:03:26,236 --> 01:03:30,103
Det kan jeg ikke, det ved du godt!
517
01:03:30,323 --> 01:03:33,988
Jeg tror, at du overdriver.
518
01:03:35,161 --> 01:03:39,491
Hvad med Henderson? Hvis du havde
vidnet, var han ikke blevet l�sladt.
519
01:03:39,707 --> 01:03:43,290
Jeg er ikke sikker p�,
at det var ham. Det var din id�.
520
01:03:43,503 --> 01:03:48,628
- M�ske myrder han igen.
- Det kan du ikke v�re bekendt!
521
01:03:48,842 --> 01:03:54,547
- Politiet skal nok finde ud af det.
- Hvad med Denise Connely?
522
01:03:54,764 --> 01:04:00,185
- Hun ved alt om os.
- Sig, at jeg har brug for lidt tid.
523
01:04:00,395 --> 01:04:05,140
- Hun er da medg�rlig, ikke?
- M�ske.
524
01:04:05,358 --> 01:04:11,064
Det er hun n�dt til at v�re. Det var
ikke mig, der fik os ind i det her.
525
01:04:13,783 --> 01:04:17,199
Jeg bliver n�dt til at g�.
526
01:04:17,412 --> 01:04:21,030
Jeg vidste ikke, at du brugte kontaktlinser.
527
01:04:38,224 --> 01:04:42,554
- Flot, hvis man gerne vil tabe.
- Tak, Denise.
528
01:04:54,866 --> 01:04:57,155
Hej.
529
01:04:57,368 --> 01:05:00,535
Jeg m� tale med dig.
530
01:05:00,747 --> 01:05:03,748
Lige et �jeblik.
531
01:05:13,259 --> 01:05:16,877
Gider du tage over et �jeblik, C.C.?
532
01:05:21,851 --> 01:05:24,473
Jeg har talt med hende.
533
01:05:24,687 --> 01:05:28,388
Nu lader det til, at politiet mist�nker mig.
534
01:05:28,608 --> 01:05:31,099
De ved, at du har l�jet, men ikke hvorfor.
535
01:05:31,319 --> 01:05:35,399
- S� du noget den aften?
- Nej.
536
01:05:35,615 --> 01:05:43,527
Hun ville ikke vidne,
s� du tog hendes plads.
537
01:05:43,748 --> 01:05:49,917
Du er enten et romantisk fjols
eller en idiot.
538
01:05:50,129 --> 01:05:54,708
- Hvad siger hun nu?
- Hun vil vente.
539
01:05:54,926 --> 01:05:59,754
Give politiet tid til at l�se sagen.
Du forst�r ikke hendes situation...
540
01:05:59,973 --> 01:06:04,267
Hun vil gerne
beholde sin mand og sin elsker.
541
01:06:04,477 --> 01:06:07,680
Denise...
542
01:06:07,897 --> 01:06:12,773
- Hvad vil du g�re nu?
- Jeg gjorde, hvad jeg gjorde.
543
01:06:12,986 --> 01:06:17,731
Det var min id�. Jeg kan ikke
tvinge Sylvia til at tage f�lgerne, -
544
01:06:17,949 --> 01:06:22,990
- medmindre hun n�r
til samme konklusion som mig.
545
01:06:23,204 --> 01:06:27,284
Som sagt... et romantisk fjols.
546
01:06:27,500 --> 01:06:33,005
- Hvad vil hun g�re ved Henderson?
- Hun er ikke sikker p�, det var ham.
547
01:06:33,214 --> 01:06:39,418
- Hvordan kan du s� v�re s� sikker?
- Det er en lang historie.
548
01:06:39,637 --> 01:06:42,342
Jeg har brug for lidt mere tid.
549
01:06:42,557 --> 01:06:46,056
Denise, alts�...
550
01:06:48,021 --> 01:06:51,472
Jeg er villig til at give dig lidt mere tid.
551
01:06:51,691 --> 01:06:56,649
Du er det romantiske fjols.
Hun ved pr�cis, hvad hun g�r.
552
01:07:11,961 --> 01:07:14,535
Mr. Lambert.
553
01:07:14,756 --> 01:07:17,045
Godmorgen.
554
01:07:17,258 --> 01:07:22,763
Har De noget imod at f�lge med?
Vi vil gerne tale med Dem.
555
01:07:22,972 --> 01:07:29,093
- Skal jeg f�lge efter Dem?
- Nej, jeg skal nok k�re Dem tilbage.
556
01:07:34,359 --> 01:07:36,814
Mr. Lambert...
557
01:07:42,408 --> 01:07:47,201
- De har ikke fortalt os sandheden.
- Jeg er ked af det med linserne...
558
01:07:47,413 --> 01:07:52,870
Det var vores fejl. Vi skulle have
spurgt. Det er ikke det, jeg mener.
559
01:07:53,086 --> 01:07:57,914
- De gik ud den nat.
- De sagde, at De l� og sov.
560
01:07:58,132 --> 01:08:00,754
At De s� overfaldet og gik i seng bagefter.
561
01:08:00,969 --> 01:08:06,211
Ja, jeg gik ud. Jeg glemte det.
562
01:08:06,432 --> 01:08:09,884
Det gjorde jeg.
563
01:08:11,104 --> 01:08:15,398
- Hvorn�r gik De ud?
- Bagefter, f�r jeg gik i seng igen.
564
01:08:15,608 --> 01:08:21,314
Jeg ville ud og have lidt luft.
Jeg var meget ansp�ndt.
565
01:08:21,531 --> 01:08:28,280
- Hvorn�r kom De tilbage?
- F� minutter efter.
566
01:08:31,541 --> 01:08:35,373
Jeg ved, at De har talt
med mine naboer og min chef, -
567
01:08:35,587 --> 01:08:38,457
- og at De har skygget mig.
568
01:08:38,673 --> 01:08:40,962
Jeg...
569
01:08:41,176 --> 01:08:46,680
De tror vel ikke, at jeg...
Jeg er vel ikke mist�nkt?
570
01:08:46,890 --> 01:08:50,508
Fort�l os om baren.
571
01:08:52,562 --> 01:08:58,066
- Hvilken bar?
- Den, Stephanie Lugis var p�!
572
01:08:58,276 --> 01:09:03,650
Ingen kan huske, at Chris Henderson var der.
573
01:09:05,200 --> 01:09:10,574
Men servitricen husker Dem tydeligt.
Hun spildte en drink ud over Dem.
574
01:09:10,788 --> 01:09:14,407
Glemte De ogs� det?
575
01:09:15,960 --> 01:09:19,579
Hvor har De det billede fra?
576
01:09:24,928 --> 01:09:29,506
- Er jeg... Anholder I mig?
- Nej, ikke endnu.
577
01:09:29,724 --> 01:09:33,769
Vi er lidt mere forsigtige den her gang.
578
01:09:38,399 --> 01:09:43,145
Jeg tror ikke, jeg b�r sige mere,
f�r jeg har talt med en advokat.
579
01:09:43,363 --> 01:09:45,735
Det lyder klogt.
580
01:09:51,246 --> 01:09:55,706
- Det er Terry.
- Du m� ikke ringe hertil.
581
01:09:55,917 --> 01:10:02,964
- Vi m� tale sammen. Lige nu.
- Nej. Jeg vil ikke se dig mere.
582
01:10:03,174 --> 01:10:07,042
- Politiet har forh�rt mig...
- Det er lige meget.
583
01:10:07,262 --> 01:10:12,137
Jeg vil hverken se dig eller tale med dig.
584
01:10:12,350 --> 01:10:16,395
- Du m� ikke l�gge p�!
- Farvel.
585
01:10:22,777 --> 01:10:26,395
Hvem var det?
586
01:10:28,867 --> 01:10:32,615
Terry...
587
01:10:32,829 --> 01:10:35,664
Terry Lambert.
588
01:11:10,617 --> 01:11:15,742
- Kan jeg hj�lpe Dem?
- Jeg vil tale med mrs. Wentworth.
589
01:11:15,955 --> 01:11:21,376
- Hun er her ikke.
- Skal jeg selv finde hende?
590
01:11:21,586 --> 01:11:27,292
Hvor er de?
For pokker da, hvor er de?
591
01:11:27,509 --> 01:11:31,209
Til ballet.
De er taget til balletforestilling.
592
01:13:07,400 --> 01:13:11,480
Jeg ved det ikke.
Jeg m� hellere tale med ham.
593
01:13:27,921 --> 01:13:33,923
- Hvad laver du her? Folk kan se os.
- Det betyder ikke noget mere.
594
01:13:34,135 --> 01:13:39,426
- Ikke for dig, m�ske, men for mig.
- Det hele kommer alligevel ud.
595
01:13:39,641 --> 01:13:46,390
Jeg fort�ller aldrig politiet om os,
det har jeg sagt hele tiden!
596
01:13:53,404 --> 01:13:55,777
- Slip mig!
- Forst�r du det ikke?
597
01:13:55,990 --> 01:14:01,151
Jeg er mist�nkt for mord.
M�ske iagttager de os lige nu.
598
01:14:01,371 --> 01:14:06,163
- Jeg fort�ller Collin det hele.
- Det er for sent.
599
01:14:06,376 --> 01:14:10,788
- Hvad mener du?
- Jeg har allerede fortalt ham det.
600
01:14:11,005 --> 01:14:16,841
Jeg sagde, at jeg gik i seng med dig.
�n gang. Han har tilgivet mig.
601
01:14:17,053 --> 01:14:21,133
P� betingelse af, at jeg sv�rger,
jeg var hjemme p� festaftenen.
602
01:14:21,349 --> 01:14:25,678
Han vil ikke tr�kkes ind i det rod.
Jeg lovede ham det.
603
01:14:25,895 --> 01:14:29,560
- Er alt i orden?
- Ja.
604
01:14:29,774 --> 01:14:33,108
Jeg havde ikke noget valg.
605
01:14:33,319 --> 01:14:39,322
Jeg har sagt, at du pr�ver at f� mig
til at stille op som dit alibi.
606
01:14:39,534 --> 01:14:43,199
Du m� finde en anden m�de
at l�se dine problemer p�.
607
01:14:43,413 --> 01:14:47,493
Der er ikke nogen anden m�de.
Jeg g�r til politiet.
608
01:14:48,710 --> 01:14:54,748
Du g�r det, du er n�dt til,
og jeg g�r det, jeg er n�dt til.
609
01:14:54,966 --> 01:14:57,504
Farvel.
610
01:14:57,719 --> 01:15:02,215
- Det var den r�dh�rede, ikke?
- Slip mig.
611
01:15:02,432 --> 01:15:06,809
Du var sikker p�,
at det var Henderson, ikke?
612
01:15:07,020 --> 01:15:09,807
Jo, det var jeg.
613
01:15:10,023 --> 01:15:14,768
Selvf�lgelig var jeg det.
Der er ikke noget galt med mine �jne.
614
01:15:27,165 --> 01:15:32,752
Akten er n�sten forbi.
Vent hellere her.
615
01:16:03,743 --> 01:16:05,237
Hvad sker der?
616
01:16:37,694 --> 01:16:40,944
Tag ham!
Han har stukket min kone ned!
617
01:16:41,156 --> 01:16:43,397
Tag ham!
618
01:16:46,995 --> 01:16:50,161
Han myrdede min kone!
619
01:17:51,684 --> 01:17:55,599
I aftes blev en kvinde fra
Baltimores fiinere kredse myrdet.
620
01:17:55,813 --> 01:18:00,143
Hvorvidt der er en sammenh�ng
mellem mordet p� Sylvia Wentworth -
621
01:18:00,360 --> 01:18:03,693
- og "Containermordene" er uklart.
622
01:18:03,905 --> 01:18:07,605
Terence Lambert, som arbejder
for den d�de kvindes mand...
623
01:18:07,826 --> 01:18:11,159
Er det ikke den fyr ...?
624
01:18:11,371 --> 01:18:15,415
Politiet leder efter ham.
625
01:18:30,932 --> 01:18:32,841
Denise...
626
01:18:38,773 --> 01:18:42,107
Denise!
627
01:18:42,318 --> 01:18:45,853
Du glemte din jakke.
628
01:18:46,072 --> 01:18:49,239
- Her er den.
- Godnat.
629
01:18:49,450 --> 01:18:53,697
- Ja...
- Tak, Peter.
630
01:19:24,569 --> 01:19:29,729
- Hvad vil du have, jeg skal g�re?
- G� med mig til politiet.
631
01:19:29,949 --> 01:19:34,860
- Du s� Sylvia i retssalen.
- Der var mange der.
632
01:19:35,079 --> 01:19:39,124
- Du ved, hun var det rigtige vidne.
- Jeg kan ikke bevise det.
633
01:19:39,334 --> 01:19:44,411
Alle dem, der var i teatret, tror,
at du myrdede hende.
634
01:19:51,513 --> 01:19:57,266
Jeg f�rte Henderson til hende.
Jeg anede ikke, at han skyggede mig.
635
01:19:57,477 --> 01:20:04,096
Han blev af med den eneste, der kunne
f�lde ham og rense mig for mistanke.
636
01:20:04,317 --> 01:20:09,359
Nu ser det ud, som om jeg fors�gte
at g�re ham til syndebuk.
637
01:20:09,572 --> 01:20:10,901
Kom.
638
01:20:14,577 --> 01:20:18,622
- Vil du have en �l?
- Ja.
639
01:20:24,003 --> 01:20:28,796
Hvordan kan det v�re,
at du aldrig mist�nkte mig?
640
01:20:29,008 --> 01:20:34,347
Jeg vidste noget, politiet ikke
vidste. Kan du huske, da vi m�dtes?
641
01:20:34,556 --> 01:20:41,887
Det var tydeligt,
at du aldrig havde set mig f�r.
642
01:20:43,189 --> 01:20:50,188
Du var helt ligeglad med det, du s�,
hvilket gjorde dig trov�rdig.
643
01:20:50,405 --> 01:20:54,818
Du var hverken interesseret
i at bolle mig eller myrde mig.
644
01:20:55,034 --> 01:20:59,743
Du var simpelthen ikke interesseret.
645
01:21:04,127 --> 01:21:07,875
Han vil g�re det igen.
646
01:21:08,089 --> 01:21:13,510
- Myrde en eller anden pige.
- Jeg sidder i f�ngsel. Godt alibi.
647
01:21:13,720 --> 01:21:20,387
Gad vide, hvad der udl�ser det.
Vi ved mere om det end nogen andre.
648
01:21:20,602 --> 01:21:24,434
Du var der, da han udvalgte
den kvindelige studerende.
649
01:21:24,647 --> 01:21:29,108
Den aften, han overfaldt mig,
m� han have set mig i baren.
650
01:21:29,319 --> 01:21:33,233
- Ligner vi hinanden?
- Nej, ikke rigtig.
651
01:21:33,448 --> 01:21:36,899
Hvorfor lagde han m�rke til hende?
652
01:21:37,118 --> 01:21:41,246
Alle lagde m�rke til hende.
Hun dansede.
653
01:21:41,456 --> 01:21:45,204
Hun var god til det. Hun var sexet.
654
01:21:46,377 --> 01:21:52,213
- Du dansede vel ikke for ham?
- Der var pakket med folk.
655
01:21:52,425 --> 01:21:56,886
- Skete der noget specielt den aften?
- Det var Peters f�dselsdag.
656
01:21:57,096 --> 01:22:00,430
- Peter?
- Bartenderen.
657
01:22:00,642 --> 01:22:06,182
N�ste dag sagde han,
at jeg skulle v�re g�et hjem med ham.
658
01:22:06,397 --> 01:22:09,648
Hvad var det, der skete?
659
01:22:09,859 --> 01:22:16,573
Vi havde k�bt en kage til ham.
Klokken 24 kom vi ud med den.
660
01:22:48,273 --> 01:22:52,566
Peter �nskede sig noget
og pustede alle lysene ud.
661
01:22:52,777 --> 01:22:57,320
Jeg kyssede ham.
Ja, det gjorde jeg...
662
01:22:57,532 --> 01:23:03,119
Alle grinede og hujede,
s� jeg kyssede ham igen.
663
01:23:07,792 --> 01:23:13,083
S� kyssede han mig.
Det var et rigtig hedt kys.
664
01:23:13,298 --> 01:23:15,171
Folk gik helt amok.
665
01:23:15,383 --> 01:23:17,874
Men du kan ikke huske Henderson?
666
01:23:18,094 --> 01:23:22,555
Nej, men det kunne de heller ikke
p� den anden bar.
667
01:23:22,765 --> 01:23:26,977
- En �l mere?
- Ja tak.
668
01:23:27,187 --> 01:23:31,932
To ofre... Begge var unge og k�nne,
og han kunne iagttage dem p� barer.
669
01:23:32,150 --> 01:23:36,776
- Desuden gjorde de sig bem�rket.
- Med noget, der var sexet.
670
01:23:36,988 --> 01:23:42,742
- Normale fyre bliver ophidsede.
- Han bliver ophidset og mordlysten.
671
01:23:42,952 --> 01:23:46,736
- Hvad vil du g�re?
- G� til politiet.
672
01:23:46,956 --> 01:23:53,837
- Kender du nogen advokater?
- Ja, en fyr, jeg gik i skole med.
673
01:23:54,047 --> 01:24:01,295
- Jeg vil ikke g� derhen alene.
- Du m� gerne sove p� sofaen.
674
01:24:01,513 --> 01:24:05,178
Ring til ham i morgen.
675
01:24:09,854 --> 01:24:13,769
Elskede du hende? Sylvia?
676
01:24:13,983 --> 01:24:19,404
Jeg var n�rmere forelsket. Jeg
kendte hende tydeligvis ikke rigtigt.
677
01:24:19,614 --> 01:24:22,781
Jeg var bare et tidsfordriv for hende.
678
01:24:22,992 --> 01:24:25,910
Der er v�rre ting at fordrive tiden med.
679
01:24:26,120 --> 01:24:29,121
V�rsgo.
680
01:24:41,553 --> 01:24:44,922
- Du er v�gen.
- Hvad er klokken?
681
01:24:45,139 --> 01:24:48,591
Halv fem.
682
01:24:48,810 --> 01:24:52,642
Kom ind til mig.
683
01:24:54,023 --> 01:24:56,561
Det vil jeg gerne have.
684
01:24:56,776 --> 01:25:01,189
Jeg synes, du er tiltr�kkende...
Nej... Jo, jeg g�r...
685
01:25:01,406 --> 01:25:04,526
Men det er ikke derfor.
686
01:25:04,742 --> 01:25:08,906
Siden den nat har jeg ikke kunnet...
687
01:25:12,792 --> 01:25:17,703
g�re visse ting.
688
01:25:17,922 --> 01:25:22,501
I nat tror jeg godt, at jeg kunne.
Hvis du alts� har lyst.
689
01:25:24,387 --> 01:25:26,843
Kom her.
690
01:25:57,670 --> 01:25:59,877
Jeg har en seng.
691
01:26:00,089 --> 01:26:05,166
- Hvad er der galt med sofaen?
- Ikke noget...
692
01:26:11,643 --> 01:26:14,727
Terry! Kom her.
693
01:26:16,564 --> 01:26:19,767
- Hvad er der?
- Vent lidt.
694
01:26:22,403 --> 01:26:26,900
Alting ser meget lysere ud i dag.
695
01:26:27,116 --> 01:26:29,821
Ogs� for mig.
696
01:26:34,958 --> 01:26:42,170
Vi sagde, at det kun var et sp�rgsm�l
om tid, f�r han myrder igen.
697
01:26:42,382 --> 01:26:48,171
Det ville l�se dine problemer.
Vi kunne hj�lpe ham lidt p� vej.
698
01:26:48,388 --> 01:26:53,892
- Hvad er det, der f�r ham i gang?
- En, der rammer de rigtige knapper.
699
01:26:54,102 --> 01:26:57,518
Det kan vare l�nge.
700
01:26:57,730 --> 01:27:02,357
Hvad nu, hvis en pige bevidst
trykkede p� de rigtige knapper?
701
01:27:02,569 --> 01:27:06,862
- En pige, der er hans type.
- Glem det!
702
01:27:07,073 --> 01:27:10,774
- Hvorfor?
- Du f�r ikke lov. Det er farligt.
703
01:27:10,994 --> 01:27:14,778
- Ikke, hvis du hj�lper mig.
- Glem det.
704
01:27:14,998 --> 01:27:20,538
- Men tak for tilbuddet.
- Du gjorde det samme for hende.
705
01:27:20,753 --> 01:27:26,174
Du sagde, jeg var et romantisk fjols
eller en idiot. Sikkert begge dele.
706
01:27:26,384 --> 01:27:30,678
Hvis jeg vil g�re det,
kan du ikke stoppe mig.
707
01:27:30,889 --> 01:27:37,805
Du vil v�re anholdt. Jeg har mine
egne grunde til at f� ham knaldet.
708
01:27:38,021 --> 01:27:41,639
Han overfaldt mig.
709
01:27:55,955 --> 01:28:02,076
Hvis jeg troede, du mente det...
Han ville se, at det var en f�lde.
710
01:28:02,295 --> 01:28:08,416
Ikke, hvis han ikke genkendte mig.
Du synes bare ikke, jeg er sexet nok.
711
01:28:10,929 --> 01:28:14,511
Hvorfor skulle han ikke genkende dig?
712
01:28:14,724 --> 01:28:19,386
Fordi jeg faktisk er kvinde,
hvis du stadig ikke har opdaget det.
713
01:28:26,528 --> 01:28:29,861
Hvordan ser jeg ud?
714
01:28:30,073 --> 01:28:35,778
Kriminalbetjent Quirke, det er
Terry Lambert. De tager helt fejl.
715
01:28:35,995 --> 01:28:43,042
Jeg vil gerne melde mig, men kun
til Dem og kriminalbetjent Jessup.
716
01:28:43,253 --> 01:28:48,330
Der er noget, De skal g�re for mig.
Nej, ikke nu. I aften.
717
01:28:48,550 --> 01:28:52,215
�n dag mere g�r ikke nogen forskel.
718
01:28:52,428 --> 01:28:58,633
S�rg for at v�re p� det her nummer
efter klokken 22.
719
01:28:58,852 --> 01:29:01,177
Hvad sagde han?
720
01:29:01,396 --> 01:29:06,638
- Hvad har du gjort ved �jenbrynene?
- Farvet dem. Og falske �jenvipper.
721
01:29:06,860 --> 01:29:11,403
- Hvad synes du?
- Ja...
722
01:29:28,089 --> 01:29:31,458
Hvorfor skal han arbejde sent lige i aften?
723
01:29:31,676 --> 01:29:37,797
- T�nk, hvis han bare tager hjem.
- S� ringer jeg til Quirke.
724
01:29:58,870 --> 01:30:04,457
Kom ikke for t�t p�
og hold udkig efter mig i bakspejlet.
725
01:30:07,670 --> 01:30:10,671
G� nu... Skynd dig!
726
01:30:10,882 --> 01:30:15,425
Hvis vi kommer v�k fra hinanden,
stopper du og venter p� mig.
727
01:30:15,637 --> 01:30:20,512
- S� n�r han...
- Vi holder os sammen. Er du med?
728
01:30:20,725 --> 01:30:22,718
Ja!
729
01:31:32,338 --> 01:31:37,962
- Ikke et af byens finere steder...
- Lad os tage det en gang til.
730
01:31:38,178 --> 01:31:44,927
- Hvis han er ved at g� i f�lden...
- ringer jeg til Quirke.
731
01:31:45,143 --> 01:31:50,220
Jeg k�rer hjem. Hvis Henderson
pr�ver p� noget, er Quirke der.
732
01:31:50,440 --> 01:31:52,729
- Har du t�regassen?
- I min lomme.
733
01:33:02,720 --> 01:33:06,765
- En �l og et shot.
- Er snaps i orden?
734
01:33:31,583 --> 01:33:37,206
Er kriminalbetjent Quirke der?
Nej, jeg ville bare v�re sikker.
735
01:34:07,911 --> 01:34:11,493
- Hvad er det?
- Fra Jay i den bl� skjorte.
736
01:34:13,082 --> 01:34:16,083
Det var da dejligt.
737
01:34:59,128 --> 01:35:02,877
- Spiller du?
- Sommetider.
738
01:35:03,091 --> 01:35:07,551
- Spiller vi om drinks?
- Nej. Jeg skal nok give en drink.
739
01:35:07,762 --> 01:35:10,846
Leon, to �l og et shot.
740
01:35:39,669 --> 01:35:41,745
Ensfarvede.
741
01:36:11,117 --> 01:36:13,904
Godt st�d.
742
01:36:14,120 --> 01:36:18,782
Rolige st�d er hemmeligheden i det her spil.
743
01:36:20,710 --> 01:36:26,795
Rolige st�d er hemmeligheden
i mere end bare det her spil.
744
01:36:27,008 --> 01:36:30,092
Koncentration er ogs� ret vigtigt.
745
01:38:02,937 --> 01:38:05,226
Godt fors�g.
746
01:38:08,610 --> 01:38:12,228
- Hvad laver du her?
- Jeg ringer til Quirke nu.
747
01:38:12,447 --> 01:38:17,524
- M�ske f�lger han ikke efter mig.
- Han ved, hvor du bor.
748
01:38:17,744 --> 01:38:22,821
Din pung. Han s� din adresse.
Han gjorde det samme sidste gang.
749
01:38:23,041 --> 01:38:29,577
Det var derfor, han kunne �del�gge
l�sen. Jeg venter uden for dit hus.
750
01:38:51,986 --> 01:38:53,979
For fanden da!
751
01:38:54,197 --> 01:38:58,242
Og s� sov du der?
752
01:39:03,289 --> 01:39:08,876
Jeg skal ringe om noget vigtigt.
Er det i orden, hvis jeg...
753
01:39:17,971 --> 01:39:25,101
- Du m� vente, til det er din tur!
- Undskyld, men det er vigtigt.
754
01:39:45,582 --> 01:39:49,200
Jeg kan ikke vente l�ngere!
755
01:39:50,211 --> 01:39:54,291
- Jeg skal nok betale dig.
- Skrub af!
756
01:39:54,507 --> 01:39:58,457
Det er bare en eller anden idiot.
Skrub s� af!
757
01:39:58,678 --> 01:40:02,177
Otteren i hj�rnet.
758
01:40:06,561 --> 01:40:11,353
- Jeg m� g�.
- Jeg vil vinde min drink tilbage.
759
01:40:11,566 --> 01:40:14,271
Vi spillede jo ikke om drinks.
760
01:40:14,486 --> 01:40:19,231
- Du g�r vel ikke alene hjem?
- Tak for drinken. Slip min arm.
761
01:40:19,449 --> 01:40:23,114
Hvad sker der ellers?
762
01:40:23,328 --> 01:40:28,702
Ellers ryger de her i hj�rnet
sammen med otteren.
763
01:40:36,633 --> 01:40:42,256
- Jeg ved ikke, hvad det er med dig.
- Vil du have telefonen? V�rsgo.
764
01:41:04,953 --> 01:41:07,408
Denise! Nej!
765
01:41:16,381 --> 01:41:18,872
S� er det nok!
766
01:41:26,474 --> 01:41:31,385
- Er du d�v? Vis mig jeres lD.
- Jeg brugte bare telefonen.
767
01:41:31,604 --> 01:41:36,847
- Jeg ville ringe til Quirke.
- Drop det! Frem med lD-kortet.
768
01:41:37,068 --> 01:41:42,063
Op mod telefonboksen!
Spred benene!
769
01:41:42,282 --> 01:41:45,947
- Det er en n�dsituation...
- Stille!
770
01:41:49,622 --> 01:41:55,246
Spred benene! Stille og roligt...
771
01:42:35,084 --> 01:42:40,126
Hallo? Kan I h�re mig?
Kan nogen h�re mig?
772
01:42:42,258 --> 01:42:46,422
Det er en politifrekvens.
Hold op med at sende.
773
01:42:46,638 --> 01:42:51,430
- Jeg vil tale med assistent Quirke.
- Det er en politifrekvens.
774
01:42:51,643 --> 01:42:56,554
Jeg ved det, din m�gso!
Jeg har lige stj�let en politibil.
775
01:42:56,773 --> 01:43:01,684
Stop bilen og g� hen til
en telefonboks, hvis De vil ringe.
776
01:43:01,903 --> 01:43:05,770
- Er der andre, der kan h�re mig?
- Nej. Kun mig.
777
01:43:05,990 --> 01:43:11,067
Det er Terry Lambert. Jeg er
p� vej til Denise Connelys lejlighed.
778
01:43:11,287 --> 01:43:14,906
- Hvad er adressen?
- Monument Street 7345.
779
01:43:15,124 --> 01:43:19,039
Quirke ved, hvor det er.
Giv ham besked. Giv alle besked.
780
01:46:13,052 --> 01:46:14,630
Hj�lp!
781
01:46:14,846 --> 01:46:17,930
Hj�lp mig!
782
01:47:11,778 --> 01:47:13,936
Dig!
783
01:47:58,199 --> 01:48:02,114
- Denise?
- Der er ikke sket noget.
784
01:48:28,938 --> 01:48:31,773
Han er dernede. Hj�lp ham!
785
01:48:45,663 --> 01:48:48,534
I m� ikke skyde!
786
01:49:48,518 --> 01:49:53,761
Vi havde taget ham alligevel,
f�r eller senere.
787
01:49:53,982 --> 01:49:58,442
Hvad havde du sat i t�ndingen?
En tandstikker?
788
01:49:58,653 --> 01:50:01,109
- En clips.
- Nuttet.
789
01:50:04,659 --> 01:50:10,780
- Hvad sker der nu?
- Din ven har stadig beg�et mened.
790
01:50:10,999 --> 01:50:14,332
Han st�r til 10-12 �r.
791
01:50:18,840 --> 01:50:23,751
Det var bare for sjov!
F� dig en god advokat.
792
01:50:23,970 --> 01:50:29,759
Du virker som en fornuftig pige.
I var heldige, at det endte godt.
793
01:50:29,976 --> 01:50:33,475
Det g�lder jer begge to.
68308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.