All language subtitles for The.100.S05E06.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,524 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,134 THE VALLEY IS OURS. 3 00:00:04,178 --> 00:00:07,398 AS LONG AS YOU STAY HERE, WE WON'T HAVE A PROBLEM. 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,183 WE'LL COME WITHOUT A FIGHT. 5 00:00:09,226 --> 00:00:11,881 I BET YOU WILL, TRAITOR. 6 00:00:11,924 --> 00:00:14,536 IF THIS IS THE LAST LIVING VALLEY ON EARTH, 7 00:00:14,579 --> 00:00:16,146 THEN IT SHOULD BE OURS. 8 00:00:16,190 --> 00:00:18,235 WE CAN'T LET IT GET INTO HER TORSO. 9 00:00:18,279 --> 00:00:19,062 IT'S MOVING. 10 00:00:19,106 --> 00:00:20,803 OK, THIS IS GONNA HURT. 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,500 AAH! 12 00:00:22,544 --> 00:00:23,806 CLARKE: I GOT IT. 13 00:00:23,849 --> 00:00:25,590 AHH. 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,201 MONTY, ON RADIO: THE PRISONERS HAVE 15 00:00:27,244 --> 00:00:28,767 A MISSILE SYSTEM ON THEIR TRANSPORT SHIP. 16 00:00:28,811 --> 00:00:30,117 THEY'RE ON THEIR WAY TO YOU RIGHT NOW. 17 00:00:30,160 --> 00:00:31,205 MISSILES? 18 00:00:31,248 --> 00:00:32,684 HIDE SOMEWHERE AND TAKE COVER. 19 00:00:32,728 --> 00:00:34,208 HIDE FROM AN EYE IN THE SKY? 20 00:00:34,251 --> 00:00:35,774 HOW ARE WE SUPPOSED TO DO THAT? 21 00:00:35,818 --> 00:00:38,429 -FIRE AT WILL. -FIRE IN THE HOLE. 22 00:00:39,996 --> 00:00:41,084 [SHOUTING] 23 00:00:57,274 --> 00:01:00,234 [EXHALES] 24 00:01:02,888 --> 00:01:03,933 GROSS. 25 00:01:03,976 --> 00:01:06,109 MADI. 26 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 THE INFECTION'S PASSING, 27 00:01:08,155 --> 00:01:10,505 BUT THIS IS GONNA HURT. 28 00:01:10,548 --> 00:01:12,246 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT JACKSON? 29 00:01:12,289 --> 00:01:15,118 JACKSON'S TENDING TO INDRA AND THE OTHERS IN MEDBAY. 30 00:01:15,162 --> 00:01:17,120 JUST DO IT. 31 00:01:23,474 --> 00:01:26,521 [OCTAVIA EXHALES] 32 00:01:26,564 --> 00:01:28,262 CLARKE: MADI'S A BIG FAN. 33 00:01:28,305 --> 00:01:31,613 SHE'S HEARD EVERY STORY ABOUT THE GIRL UNDER THE FLOOR 34 00:01:31,656 --> 00:01:33,789 WHO SAVED THE HUMAN RACE. 35 00:01:33,832 --> 00:01:35,399 NOW WHAT'S YOUR STORY? 36 00:01:35,443 --> 00:01:39,534 YOU SURVIVED 6 YEARS OF RADIATION? 37 00:01:40,839 --> 00:01:42,406 WHAT'S YOUR SECRET? 38 00:01:42,450 --> 00:01:45,888 SYNTHETIC NIGHTBLOOD, LIKE ME. 39 00:01:45,931 --> 00:01:49,152 I TOOK HER TO BECCA'S LAB AND SHARED MY BONE MARROW 40 00:01:49,196 --> 00:01:50,197 TO KEEP HER ALIVE. 41 00:01:50,240 --> 00:01:52,547 YOU'RE LUCKY CLARKE FOUND YOU. 42 00:01:55,463 --> 00:01:57,465 READY TO MOVE? 43 00:01:57,508 --> 00:01:58,857 SHE NEEDS ANOTHER DAY'S REST. 44 00:01:58,901 --> 00:02:01,033 SHE NEEDS TO BE WITH HER PEOPLE. 45 00:02:01,077 --> 00:02:03,035 I'M DONE LICKING MY WOUNDS. 46 00:02:03,079 --> 00:02:07,518 LET'S GO REMIND THE OTHERS WHAT WE PROMISED THEM. 47 00:02:26,972 --> 00:02:30,541 OCTAVIA'S SUCH A BADASS. 48 00:02:30,585 --> 00:02:33,892 I WISH WE DIDN'T HAVE TO LIE TO HER. 49 00:02:35,155 --> 00:02:39,289 HEY. WE'VE TALKED ABOUT THIS. 50 00:02:39,333 --> 00:02:42,249 WE HAVE TO LIE TO EVERYONE TO KEEP YOU SAFE. 51 00:02:42,292 --> 00:02:45,121 IF THE GROUNDERS FIND OUT WHAT YOU ARE, 52 00:02:45,165 --> 00:02:48,646 SOME OF THEM MIGHT TRY TO REPLACE OCTAVIA WITH YOU. 53 00:02:48,690 --> 00:02:53,608 I CAN'T HAVE YOU CAUGHT UP IN A POWER STRUGGLE, 54 00:02:53,651 --> 00:02:56,350 ESPECIALLY DURING A WAR. 55 00:02:58,569 --> 00:03:01,268 [INDISTINCT CHATTER] 56 00:03:14,194 --> 00:03:16,370 HUNDREDS ARE STILL REFUSING TO COME OUT OF THE BUNKER, 57 00:03:16,413 --> 00:03:18,241 AFRAID THEY'LL BE BOMBED IN THE STREETS. 58 00:03:18,285 --> 00:03:20,504 YOU SAID THEY NEEDED TO SEE ME, 59 00:03:20,548 --> 00:03:22,506 BUT THEY CAN BARELY LOOK AT ME. 60 00:03:22,550 --> 00:03:24,247 WHAT AREN'T YOU TELLING ME? 61 00:03:24,291 --> 00:03:27,772 WORD HAS SPREAD ABOUT OUR DEFEAT IN THE WASTELAND. 62 00:03:27,816 --> 00:03:30,471 DIYOZA'S FIREPOWER HAS CRIPPLED US. 63 00:03:30,514 --> 00:03:31,994 THE SOIL HERE IS DEAD. 64 00:03:32,037 --> 00:03:33,430 I DON'T CARE HOW MUCH IT RAINS, 65 00:03:33,474 --> 00:03:34,866 IT WON'T BE ARABLE FOR YEARS. 66 00:03:34,910 --> 00:03:35,998 AND, AS YOU KNOW, THE HYDROFARM 67 00:03:36,041 --> 00:03:37,260 CAN BARELY PRODUCE ENOUGH-- 68 00:03:37,304 --> 00:03:38,522 STOP IT. 69 00:03:38,566 --> 00:03:41,351 WE HAVE FACED WORSE ODDS THAN THIS. 70 00:03:41,395 --> 00:03:45,137 YES, BUT NOW WE KNOW THE WARNING SIGNS OF REBELLION. 71 00:03:45,181 --> 00:03:47,227 I ONCE BETRAYED YOU WHEN YOU WERE VULNERABLE, 72 00:03:47,270 --> 00:03:49,141 WHEN WONKRU WAS LIVING IN FEAR. 73 00:03:49,185 --> 00:03:52,362 LOOK AROUND YOU. IT WILL HAPPEN AGAIN 74 00:03:52,406 --> 00:03:54,277 UNLESS YOU TAKE CONTROL. 75 00:03:54,321 --> 00:03:56,627 BELLAMY: OCTAVIA. 76 00:03:58,977 --> 00:04:01,458 GLAD TO SEE YOU BACK ON YOUR FEET. 77 00:04:01,502 --> 00:04:03,547 SHE TRIED TO GET IN TO SEE YOU, BUT THEY WOULDN'T LET-- 78 00:04:03,591 --> 00:04:05,157 WHAT IS SHE DOING HERE? 79 00:04:05,201 --> 00:04:09,074 I JUST WANTED TO THANK YOU FOR SAVING MY PEOPLE. 80 00:04:09,118 --> 00:04:11,120 THEY'RE NOT YOUR PEOPLE. 81 00:04:11,163 --> 00:04:14,645 AZGEDA IS A MEMORY. THERE IS ONLY WONKRU, 82 00:04:14,689 --> 00:04:16,604 AND THERE IS NO PLACE IN IT FOR YOU. 83 00:04:16,647 --> 00:04:19,781 BELLAMY: I KNOW YOU TWO HAVE HISTORY, 84 00:04:19,824 --> 00:04:22,000 BUT ECHO IS ON OUR SIDE. 85 00:04:22,044 --> 00:04:26,483 SHE PROVED HERSELF DOZENS OF TIMES ON THE RING. 86 00:04:26,527 --> 00:04:28,224 THIS ISN'T THE RING. 87 00:04:28,268 --> 00:04:32,663 WONKRU, I BANISHED THIS MURDERER 88 00:04:32,707 --> 00:04:35,579 FROM THE BUNKER 6 YEARS AGO. 89 00:04:35,623 --> 00:04:37,668 MY JUDGMENT STILL STANDS. 90 00:04:37,712 --> 00:04:39,583 BELLAMY: O. 91 00:04:39,627 --> 00:04:41,672 SHE HAS 24 HOURS. 92 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 IF SHE'S STILL HERE BY THEN, 93 00:04:44,632 --> 00:04:46,938 SHE FIGHTS IN THE ARENA. 94 00:04:50,551 --> 00:04:53,293 I'LL BE RIGHT BACK. 95 00:04:57,732 --> 00:04:59,386 OCTAVIA! 96 00:04:59,429 --> 00:05:00,735 OCTAVIA, STOP. 97 00:05:00,778 --> 00:05:03,651 IT WAS 6 YEARS AGO. 98 00:05:03,694 --> 00:05:05,696 YOU JUST CAN'T CAST HER OUT. 99 00:05:05,740 --> 00:05:08,569 SHE WON'T SURVIVE. 100 00:05:08,612 --> 00:05:10,788 [HORN SOUNDS] 101 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 DIYOZA'S SHIP. 102 00:05:13,661 --> 00:05:17,012 [BLOWS HORN] 103 00:05:17,055 --> 00:05:19,797 MAN: MOVE, MOVE, MOVE! 104 00:05:19,841 --> 00:05:23,148 BELLAMY. BELLAMY, GET IN THE BUNKER. 105 00:05:24,628 --> 00:05:26,717 NOT WITHOUT ECHO. 106 00:05:29,546 --> 00:05:32,419 COOPER: BLODREINA, YOU HAVE TO GET BELOW GROUND, TOO. 107 00:05:32,462 --> 00:05:33,463 ECHO! 108 00:05:33,507 --> 00:05:36,336 ECHO: BELLAMY! 109 00:05:41,428 --> 00:05:43,952 COOPER: BLODREINA, LOOK. 110 00:05:58,009 --> 00:06:00,403 DIYOZA OVER LOUDSPEAKER: PEOPLE OF WONKRU, 111 00:06:00,447 --> 00:06:04,973 THIS IS COLONEL DIYOZA OFFERING YOU A CHANCE FOR PEACE. 112 00:06:05,016 --> 00:06:09,369 I KNOW YOU ALL SUFFERED, I KNOW YOU'RE HUNGRY, 113 00:06:09,412 --> 00:06:13,416 AND SO MANY OF YOU ARE WEARY OF OCTAVIA'S RULE, 114 00:06:13,460 --> 00:06:16,593 BUT NOW YOU HAVE A CHOICE. 115 00:06:16,637 --> 00:06:19,030 ABANDON YOUR WEAPONS, LEAVE WONKRU BEHIND, 116 00:06:19,074 --> 00:06:21,076 AND JOIN US IN SHALLOW VALLEY. 117 00:06:21,119 --> 00:06:24,427 WE HAVE PLENTY OF FOOD AND SHELTER FOR THOSE 118 00:06:24,471 --> 00:06:25,472 SEEKING A BETTER LIFE. 119 00:06:25,515 --> 00:06:26,821 SHE'S RECRUITING. 120 00:06:26,864 --> 00:06:28,431 DIYOZA: WHEN OUR SHIP RETURNS TONIGHT, 121 00:06:28,475 --> 00:06:29,824 HEAD FOR THE WASTELANDS. 122 00:06:29,867 --> 00:06:32,653 ANYONE WAITING FOR US OUTSIDE THE RUINS 123 00:06:32,696 --> 00:06:33,741 WILL BE RESCUED. 124 00:06:33,784 --> 00:06:36,439 BUT COME UNARMED. 125 00:06:36,483 --> 00:06:38,398 IF OCTAVIA ATTACKS OUR SHIP, 126 00:06:38,441 --> 00:06:42,576 WE WILL RETALIATE AGAINST YOUR CITY WITH LETHAL FORCE. 127 00:06:42,619 --> 00:06:46,580 WE'RE WATCHING EVERYTHING, ALWAYS. 128 00:06:47,842 --> 00:06:49,452 THERE IS A PLACE IN THE VALLEY FOR ALL OF US, 129 00:06:49,496 --> 00:06:52,890 SO PLEASE CHOOSE WISELY. 130 00:07:25,488 --> 00:07:28,360 DIYOZA: IF WHAT YOU SAY ABOUT THE FARM IS TRUE, 131 00:07:28,404 --> 00:07:30,711 THIS WON'T MAKE HER ANY FRIENDS. 132 00:07:30,754 --> 00:07:31,668 NO, THIS IS THEATER. 133 00:07:31,712 --> 00:07:33,453 SHE KNOWS WE'RE STILL WATCHING. 134 00:07:33,496 --> 00:07:36,456 SHE WANTS US TO THINK SHE'S STILL IN CONTROL. 135 00:07:36,499 --> 00:07:38,849 OR SHE IS IN CONTROL AND YOU'RE NOT AS USEFUL 136 00:07:38,893 --> 00:07:42,505 AS YOUR GIRLFRIEND AFTER ALL. 137 00:07:42,549 --> 00:07:45,029 RELAX, KANE. 138 00:07:45,073 --> 00:07:48,555 FOSTERING DISSENT IS LIKE SEDUCTION, 139 00:07:48,598 --> 00:07:51,253 IT TAKES TIME. 140 00:07:53,647 --> 00:07:56,171 ANYTHING? 141 00:07:56,214 --> 00:07:57,564 HMM. 142 00:07:57,607 --> 00:08:02,656 DON'T WORRY, THERE ARE CAVES ALL OVER THIS VALLEY. 143 00:08:02,699 --> 00:08:04,222 MURPHY'S IN ONE OF THEM. 144 00:08:04,266 --> 00:08:07,487 AS SOON AS HE SURFACES, HE DIES. 145 00:08:11,708 --> 00:08:13,014 HEY. 146 00:08:18,672 --> 00:08:20,238 WHAT IS THIS? 147 00:08:20,282 --> 00:08:23,633 WE NEED A PLACE TO HOUSE THE DEFECTORS. 148 00:08:23,677 --> 00:08:24,547 DEFECTORS? 149 00:08:24,591 --> 00:08:27,202 YOU AND YOUR POLITICS. 150 00:08:27,245 --> 00:08:30,510 TWO MISSILES AND THIS WAR WOULD BE OVER. 151 00:08:30,553 --> 00:08:31,554 AND THEN WHAT? 152 00:08:31,598 --> 00:08:35,906 HOW MANY OF OUR PEOPLE ARE FARMERS? 153 00:08:35,950 --> 00:08:38,474 HOW MANY ARE ENGINEERS? 154 00:08:38,518 --> 00:08:42,217 KANE: HOW MANY ARE EXPECTED TO DIE OF A MYSTERY VIRUS? 155 00:08:44,915 --> 00:08:46,700 SAY THAT AGAIN. 156 00:08:46,743 --> 00:08:48,528 STAND DOWN, MCCREARY. 157 00:08:48,571 --> 00:08:51,313 ABBY'S WORKING AROUND THE CLOCK 158 00:08:51,356 --> 00:08:53,924 TO FIND A CURE FOR YOU AND THE OTHERS. 159 00:08:53,968 --> 00:08:58,668 YOU KILL KANE AND ALL THAT GOES AWAY. 160 00:09:01,845 --> 00:09:04,935 YOU THINK WE'RE DIVIDING THEIR FORCES, 161 00:09:04,979 --> 00:09:08,112 BUT HE IS DIVIDING OURS. 162 00:09:12,726 --> 00:09:15,598 I THOUGHT YOU WANTED TO WIN THIS WAR. 163 00:09:15,642 --> 00:09:18,209 "IN WAR, THE GREATEST VICTORY IS ONE 164 00:09:18,253 --> 00:09:20,908 THAT REQUIRES NO BATTLE." 165 00:09:20,951 --> 00:09:24,389 SUN TZU. 166 00:09:30,613 --> 00:09:32,049 WE HAVE EVERYTHING-- 167 00:09:32,093 --> 00:09:35,923 THE VALLEY, THE WEAPONS, 168 00:09:35,966 --> 00:09:37,664 THE EYE IN THE SKY. 169 00:09:37,707 --> 00:09:39,666 THEY HAVE NOTHING. 170 00:09:39,709 --> 00:09:41,842 THEY'RE ALREADY HUNGRY, 171 00:09:41,885 --> 00:09:45,323 AND NOW THEY'RE WATCHING THEIR LEADER BURN FOOD. 172 00:09:45,367 --> 00:09:48,718 WE'RE THE ONLY THING THAT CAN DEFEAT US. 173 00:09:50,285 --> 00:09:53,549 IT MUST BE HARD... 174 00:09:53,593 --> 00:09:57,074 BEING A VISIONARY SURROUNDED BY PEOPLE WHO CAN'T SEE. 175 00:09:58,772 --> 00:10:00,600 STORY OF MY LIFE. 176 00:10:00,643 --> 00:10:02,645 DIYOZA, ON P.A.: I KNOW YOU'VE ALL SUFFERED. 177 00:10:02,689 --> 00:10:04,908 I KNOW YOU'RE HUNGRY AND-- 178 00:10:04,952 --> 00:10:06,562 [CLICK] 179 00:10:06,606 --> 00:10:08,999 THAT MIGHT BE DIYOZA'S VOICE, BUT THOSE ARE KANE'S WORDS. 180 00:10:09,043 --> 00:10:11,698 HE KNOWS WHERE WE'RE VULNERABLE AND HE'S SHARING IT WITH THE ENEMY. 181 00:10:11,741 --> 00:10:13,700 COOPER: WE NEED TO ASSUME OTHERS WILL BE WILLING TO DO THE SAME. 182 00:10:13,743 --> 00:10:17,181 IN THE ARENA, KANE OPENLY DEFIED YOU TO STIR DISSENT, 183 00:10:17,225 --> 00:10:19,836 AND DISSENT SPREADS LIKE ANY VIRUS. 184 00:10:19,880 --> 00:10:23,361 I WANT PATROLS ALONG THE PERIMETER AROUND THE CLOCK. 185 00:10:23,405 --> 00:10:24,972 WHEN THAT SHIP COMES BACK, 186 00:10:25,015 --> 00:10:27,583 ANYONE CAUGHT BEYOND THE RUINS-- 187 00:10:27,627 --> 00:10:30,281 MILLER: THIS IS A PRIVATE MEETING. 188 00:10:30,325 --> 00:10:32,762 OCTAVIA: IT'S FINE. 189 00:10:32,806 --> 00:10:35,156 [SIGHS] 190 00:10:35,199 --> 00:10:36,984 WE ALL HAVE PEOPLE IN THAT VALLEY 191 00:10:37,027 --> 00:10:38,246 THAT NEED OUR HELP. 192 00:10:38,289 --> 00:10:39,987 IF YOU'RE TALKING ABOUT YOUR MOTHER, 193 00:10:40,030 --> 00:10:42,424 I AM NOT INTERESTED IN RESCUING TRAITORS. 194 00:10:42,467 --> 00:10:44,600 I'M TRYING TO PREVENT MORE OF THEM. 195 00:10:44,644 --> 00:10:47,734 YOUR PEOPLE ARE HUNGRY AND YOU'RE WORRYING ABOUT DEFECTORS? 196 00:10:47,777 --> 00:10:50,737 WE SHOULD STOP WASTING TIME LOOKING FOR ENEMIES IN POLIS, 197 00:10:50,780 --> 00:10:53,609 AND WE SHOULD START TRYING TO FIND A WAY BACK TO THAT VALLEY. 198 00:10:53,653 --> 00:10:56,612 LAST TIME I CHECKED, DIYOZA CAN SEE OUR EVERY MOVE. 199 00:10:56,656 --> 00:10:59,223 THAT'S WHERE MONTY COMES IN. 200 00:11:00,790 --> 00:11:03,837 LASER-COM. IT'S DIALED RIGHT INTO THEIR MOTHER SHIP. 201 00:11:03,880 --> 00:11:05,969 ALL I NEED IS A RELAY TOWER ON THE GROUND 202 00:11:06,013 --> 00:11:07,754 THAT WE BUILD OUT OF SCRAP AND A COMPUTER. 203 00:11:07,797 --> 00:11:09,930 I SHOULD BE ABLE TO BLIND THE EYE FROM RIGHT HERE. 204 00:11:09,973 --> 00:11:13,107 MILLER: GOOD PLAN. ONCE IT'S DOWN, WE CAN ATTACK. 205 00:11:13,150 --> 00:11:15,936 FINE. MILLER SET MONTY UP. 206 00:11:15,979 --> 00:11:18,155 COOPER, SHOOT ANYONE WHO TRIES TO DEFECT. 207 00:11:18,199 --> 00:11:20,723 WE'RE DONE HERE. TIME TO TRAIN. 208 00:11:28,470 --> 00:11:31,516 THAT IS NOT MY SISTER. 209 00:11:31,560 --> 00:11:33,736 CHANGE MY MIND, YOU MEAN? NO. 210 00:11:33,780 --> 00:11:35,303 BELLAMY: CLARKE? 211 00:11:35,346 --> 00:11:38,436 I'M SORRY, I HAVE TO GO. 212 00:11:41,657 --> 00:11:43,485 CLARKE: MADI. 213 00:11:43,528 --> 00:11:45,922 MADI: HEY, CLARKE. GAIA WAS TELLING ME 214 00:11:45,966 --> 00:11:47,707 ABOUT WONKRU COMBAT TACTICS. 215 00:11:47,750 --> 00:11:50,797 GAIA: ACCORDING TO MADI, SHE'S ENCOUNTERED OUR ENEMY. 216 00:11:50,840 --> 00:11:53,060 PERHAPS SHE COULD TRAIN WITH OUR NOVITIATES 217 00:11:53,103 --> 00:11:54,801 AND TELL THEM ABOUT IT. 218 00:11:54,844 --> 00:11:58,326 THANK YOU, BUT MADI'S NOT WONKRU. 219 00:11:58,369 --> 00:11:59,980 SHE'S SHALLOW VALLEY. 220 00:12:00,023 --> 00:12:02,634 SO THAT'S HOW YOU SURVIVED. 221 00:12:02,678 --> 00:12:06,029 IS IT TRUE THAT PRAIMFAYA MISSED THE ENTIRE VALLEY? 222 00:12:06,073 --> 00:12:10,381 YES, BUT THAT'S NOT HOW I SURVIVED. 223 00:12:10,425 --> 00:12:12,862 CLARKE USED HER BONE MARROW TO MAKE ME A NIGHTBLOOD. 224 00:12:12,906 --> 00:12:15,082 HMM. 225 00:12:15,125 --> 00:12:16,997 I OWE HER MY LIFE. 226 00:12:17,040 --> 00:12:21,653 GAIA, IF YOU'LL EXCUSE US... 227 00:12:24,700 --> 00:12:27,964 [BOTH GRUNTING] 228 00:12:30,401 --> 00:12:32,055 I TOLD YOU NOT TO GO EASY. 229 00:12:32,099 --> 00:12:35,624 BELLAMY: MAYBE YOU SHOULD FIGHT SOMEONE WHO'S NOT AFRAID OF YOU. 230 00:12:36,712 --> 00:12:40,542 COOPER, GIVE HIM YOUR SWORD. 231 00:12:42,109 --> 00:12:44,285 YOUR FUNERAL. 232 00:12:48,289 --> 00:12:51,292 SURE YOU'RE UP FOR THIS? 233 00:12:55,165 --> 00:12:57,515 [BOTH GRUNTING] 234 00:13:01,171 --> 00:13:02,607 YOU FIGHT LIKE AZGEDA. 235 00:13:02,651 --> 00:13:04,827 NOT A LOT TO DO IN SPACE FOR 6 YEARS, 236 00:13:04,871 --> 00:13:06,829 PICKED UP A FEW THINGS. 237 00:13:10,877 --> 00:13:12,487 LET'S GET SOMETHING STRAIGHT. 238 00:13:12,530 --> 00:13:16,926 IF ECHO LEAVES, I AM GOING WITH HER. 239 00:13:19,929 --> 00:13:22,758 AHH! [GROANS] 240 00:13:24,194 --> 00:13:26,327 SHE IS NOT YOUR ENEMY. 241 00:13:26,370 --> 00:13:28,895 YOU DON'T EVEN KNOW HER. 242 00:13:28,938 --> 00:13:33,029 I KNOW WHAT SHE'S DONE. 243 00:13:33,073 --> 00:13:35,162 GINA AT MOUNT WEATHER. 244 00:13:35,205 --> 00:13:37,164 AHH! 245 00:13:37,207 --> 00:13:39,427 ILIAN IN THE CONCLAVE. 246 00:13:39,470 --> 00:13:41,995 ME ON THAT DAMN CLIFF. 247 00:13:42,038 --> 00:13:45,737 [BOTH GRUNTING] 248 00:13:45,781 --> 00:13:47,957 [GASPING] 249 00:13:49,263 --> 00:13:51,439 WE ALL HAVE THINGS TO ANSWER FOR, 250 00:13:51,482 --> 00:13:54,007 THINGS THAT SHOULDN'T BE FORGIVEN BUT ARE 251 00:13:54,050 --> 00:13:56,879 BECAUSE WE DID THEM FOR OUR PEOPLE, 252 00:13:56,923 --> 00:13:58,185 OUR FAMILY. 253 00:13:58,228 --> 00:13:59,882 ECHO IS NO DIFFERENT. 254 00:13:59,926 --> 00:14:03,494 SHE WAS AN AZGEDA SPY, BUT NOW SHE'S WITH ME, 255 00:14:03,538 --> 00:14:05,670 YOUR BROTHER WHO IS TRYING VERY HARD 256 00:14:05,714 --> 00:14:07,498 TO UNDERSTAND WHO YOU ARE NOW COMPARED 257 00:14:07,542 --> 00:14:11,720 TO WHO YOU WERE 6 YEARS AGO. 258 00:14:13,156 --> 00:14:16,899 ALL I'M ASKING IS FOR YOU TO DO THE SAME. 259 00:14:23,297 --> 00:14:25,125 WE'VE BEEN THROUGH THIS. 260 00:14:25,168 --> 00:14:26,996 YOU'RE NOT GOING WITH ME. 261 00:14:27,040 --> 00:14:29,520 LIKE HELL I'M NOT. WE SURVIVE TOGETHER, 262 00:14:29,564 --> 00:14:32,132 ALL OF US, LIKE ALWAYS. 263 00:14:32,175 --> 00:14:34,221 -MONTY AND HARPER ARE COMING, TOO? -YES. 264 00:14:34,264 --> 00:14:35,962 -NO. -ECHO. 265 00:14:36,005 --> 00:14:39,530 YOU ARE NOT DYING FOR ME, AND NEITHER ARE THEY. 266 00:14:39,574 --> 00:14:42,533 YOUR SISTER NEEDS YOU HERE, BELLAMY. 267 00:14:42,577 --> 00:14:45,101 SHE'S FIGHTING AN ENEMY SHE CAN'T BEAT, 268 00:14:45,145 --> 00:14:48,235 AND NOW DIYOZA IS USING THE FACT THAT HER PEOPLE KNOW IT 269 00:14:48,278 --> 00:14:51,368 TO PULL THEM APART. 270 00:14:53,370 --> 00:14:57,809 SO WHAT WOULD YOU DO ABOUT IT, SPY? 271 00:14:59,855 --> 00:15:01,726 THE TRUTH? 272 00:15:01,770 --> 00:15:03,163 SURRENDER. 273 00:15:03,206 --> 00:15:06,035 ONLY A FOOL FIGHTS A WAR THEY CAN'T WIN. 274 00:15:06,079 --> 00:15:09,256 I'VE GOT A BETTER IDEA. 275 00:15:09,299 --> 00:15:10,692 SPY FOR ME. 276 00:15:10,735 --> 00:15:13,695 WHEN THAT SHIP COMES BACK TONIGHT, 277 00:15:13,738 --> 00:15:15,392 PEOPLE WILL TRY TO DEFECT, 278 00:15:15,436 --> 00:15:17,046 AND I CAN'T LET THAT HAPPEN. 279 00:15:17,090 --> 00:15:19,048 BELLAMY: OCTAVIA, THAT IS NOT WHAT I MEANT. 280 00:15:19,092 --> 00:15:22,269 ECHO: NO, BUT IT'S SMART. 281 00:15:22,312 --> 00:15:24,010 IF NO ONE GOES FOR THE SHIP, 282 00:15:24,053 --> 00:15:26,621 DIYOZA WILL THINK WONKRU'S STILL UNIFIED. 283 00:15:26,664 --> 00:15:28,579 SHE'LL LOSE FAITH IN KANE. 284 00:15:28,623 --> 00:15:31,669 WHAT HAPPENS TO THE PEOPLE THAT SHE TURNS IN? 285 00:15:33,106 --> 00:15:36,283 OCTAVIA: ROOT OUT THE TRAITORS, BRING ME THEIR NAMES 286 00:15:36,326 --> 00:15:37,588 BEFORE THEY DEFECT, 287 00:15:37,632 --> 00:15:41,505 AND YOUR BANISHMENT IS LIFTED. 288 00:15:50,384 --> 00:15:51,994 LOOK, IT'S BEEN 3 HOURS. 289 00:15:52,038 --> 00:15:53,735 MAYBE THIS THING DOESN'T WORK UNDERGROUND. 290 00:15:53,778 --> 00:15:57,086 IT'S POSSIBLE. 291 00:15:58,479 --> 00:16:00,829 I GUESS CAVES ARE KIND OF OUR THING, HUH? 292 00:16:00,872 --> 00:16:04,833 SHUT UP, JOHN. 293 00:16:04,876 --> 00:16:06,226 SIT STILL. 294 00:16:06,269 --> 00:16:08,663 WHOA, WHOA. NO, NO, NO, NO. BAD, BAD IDEA. 295 00:16:08,706 --> 00:16:10,230 I SAID, STOP MOVING. 296 00:16:10,273 --> 00:16:13,059 IF I CAN GET INTO THE ACCESS PANEL, 297 00:16:13,102 --> 00:16:17,237 MAYBE I COULD SHUT THIS STUPID THING OFF. 298 00:16:17,280 --> 00:16:18,238 [ZAP] 299 00:16:18,281 --> 00:16:20,283 AAH! 300 00:16:20,327 --> 00:16:24,026 SO MUCH FOR RAVEN'S STAR STUDENT, HUH? 301 00:16:26,724 --> 00:16:29,684 LOOK... 302 00:16:29,727 --> 00:16:32,208 SHE'S GONNA BE OK. 303 00:16:32,252 --> 00:16:34,254 AT LEAST WE KNOW SHE'S ALIVE. 304 00:16:34,297 --> 00:16:36,386 IT'S HONESTLY MORE THAN WE CAN SAY FOR THE OTHERS. 305 00:16:36,430 --> 00:16:37,866 [SCOFFS] 306 00:16:37,909 --> 00:16:39,433 WHAT? 307 00:16:39,476 --> 00:16:41,870 NOTHING. 308 00:16:41,913 --> 00:16:44,046 I CAN DO THIS. I JUST... 309 00:16:44,090 --> 00:16:47,876 I JUST NEED SOME BETTER TOOLS AND MAYBE SOME... 310 00:16:47,919 --> 00:16:50,487 MAYBE SOME WHAT? 311 00:16:50,531 --> 00:16:52,794 SOME GLOVES. 312 00:16:52,837 --> 00:16:54,622 THERE WERE SOME GLOVES IN BECCA'S CAPSULE. 313 00:16:54,665 --> 00:16:58,887 OH, GREAT, THEN ONLY ONE OF US GETS TO BE ELECTROCUTED. 314 00:16:58,930 --> 00:17:00,062 -AWESOME PLAN. -COME ON. 315 00:17:00,106 --> 00:17:01,890 WE'RE GOING TO THE ROCKET. 316 00:17:01,933 --> 00:17:03,283 NO, NO, NO. SLOW DOWN, OK? 317 00:17:03,326 --> 00:17:05,154 IF WE GO OUTSIDE AND THE SIGNAL COMES BACK ONLINE, 318 00:17:05,198 --> 00:17:06,068 THEY'LL FIND US. 319 00:17:06,112 --> 00:17:08,549 WRONG. THEY'LL FIND YOU. 320 00:17:08,592 --> 00:17:09,898 RIGHT. 321 00:17:09,941 --> 00:17:13,075 SO WE BETTER MOVE FAST. 322 00:17:21,910 --> 00:17:23,999 [BEEPING] 323 00:17:25,174 --> 00:17:27,350 MCCREARY: LET'S GO HUNTING. 324 00:17:27,394 --> 00:17:29,309 LET'S GO. 325 00:17:36,968 --> 00:17:39,493 WHAT DO YOU WANT? 326 00:17:39,536 --> 00:17:41,843 WE JUST WANT TO TALK. 327 00:17:41,886 --> 00:17:45,238 I'M TARIK. THIS IS KARINA. 328 00:17:47,153 --> 00:17:49,111 WE SAW BLODREINA CAST YOU OUT. 329 00:17:49,155 --> 00:17:51,026 WHERE WILL YOU GO? 330 00:17:51,070 --> 00:17:52,941 I HAVEN'T FIGURED THAT PART OUT. 331 00:17:52,984 --> 00:17:55,987 WE HAVE. 332 00:18:03,560 --> 00:18:06,259 IF WE HAD THE COURAGE, WE WOULD HAVE LEFT WITH KANE, 333 00:18:06,302 --> 00:18:09,871 BUT NOW WE HAVE A SECOND CHANCE TO GO HOME. 334 00:18:09,914 --> 00:18:12,003 IF OCTAVIA CATCHES YOU, SHE'LL KILL YOU. 335 00:18:12,047 --> 00:18:14,005 LIVING WITH WHAT WE'VE DONE TO SURVIVE 336 00:18:14,049 --> 00:18:16,965 IS WORSE THAN DEATH. 337 00:18:17,008 --> 00:18:19,228 THIS IS A CHANCE TO START AGAIN, 338 00:18:19,272 --> 00:18:22,318 TO START OUR FAMILY WHERE WE'RE FREE. 339 00:18:22,362 --> 00:18:25,016 WE'RE NOT ALONE. OTHERS ARE LEAVING, TOO. 340 00:18:25,060 --> 00:18:27,976 WILL YOU JOIN US? 341 00:18:36,376 --> 00:18:38,987 WOULD YOU STOP PACING? 342 00:18:39,030 --> 00:18:41,468 CAN YOU DO IT OR NOT? 343 00:18:41,511 --> 00:18:43,948 I HAVE ACCESS TO THE MOTHER SHIP FROM THE LASER-COM, 344 00:18:43,992 --> 00:18:45,559 BUT EVERYTHING'S ENCRYPTED, SO NO. 345 00:18:45,602 --> 00:18:47,213 WHEN WE WERE UP THERE, I COULD HAVE OPENED A BACKDOOR 346 00:18:47,256 --> 00:18:49,040 FROM THE INSIDE, BUT WE DIDN'T KNOW 347 00:18:49,084 --> 00:18:50,172 THEY HAD A DAMN CAMERA! 348 00:18:50,216 --> 00:18:51,956 HEY, HEY, MONTY. 349 00:18:52,000 --> 00:18:53,088 TAKE IT EASY. 350 00:18:53,132 --> 00:18:54,350 LOOK, WHY ARE WE EVEN DOING THIS? 351 00:18:54,394 --> 00:18:56,091 SO YOUR SISTER CAN GO TO WAR? 352 00:18:56,135 --> 00:18:58,006 WHAT HAPPENED TO US BEING THE GOOD GUYS? 353 00:18:58,049 --> 00:18:59,355 -WE ARE. -REALLY? 354 00:18:59,399 --> 00:19:01,227 LETTING HER KILL PEOPLE FOR DEFECTING. 355 00:19:01,270 --> 00:19:03,272 CORRECTION--THINKING ABOUT DEFECTING. 356 00:19:03,316 --> 00:19:05,361 RAVEN'S A PRISONER. 357 00:19:05,405 --> 00:19:07,320 MURPHY HAS A SHOCK COLLAR AROUND HIS NECK 358 00:19:07,363 --> 00:19:09,148 AND IS ALONE IN THE WOODS WITH EMORI. 359 00:19:09,191 --> 00:19:13,021 THIS...THIS IS HOW WE GET BACK TO THEM. 360 00:19:13,064 --> 00:19:16,198 COME ON, JUST TRY AGAIN. 361 00:19:16,242 --> 00:19:18,722 I'M TELLING YOU, I CAN'T DO IT FROM HERE. 362 00:19:22,248 --> 00:19:24,032 WHAT'S THE MATTER? 363 00:19:24,075 --> 00:19:25,207 NO TAKERS? 364 00:19:25,251 --> 00:19:26,991 ECHO: OH, NO, THERE WERE TAKERS. 365 00:19:27,035 --> 00:19:29,037 I'M JUST NOT TURNING THEM IN. 366 00:19:29,080 --> 00:19:30,734 [SIGHS] 367 00:19:32,475 --> 00:19:35,261 SOME BAD THINGS WENT ON DOWN HERE, BELLAMY. 368 00:19:35,304 --> 00:19:37,306 NO ONE WILL TALK ABOUT IT, 369 00:19:37,350 --> 00:19:40,222 NOT EVEN THE ONES THAT WANT TO DEFECT. 370 00:19:40,266 --> 00:19:41,615 I CAN SEE IT IN THEIR FACES. 371 00:19:41,658 --> 00:19:46,968 I'M SORRY. I KNOW THIS MEANS I'LL BE BANISHED, 372 00:19:47,011 --> 00:19:49,579 BUT I CAN'T DO IT. 373 00:19:54,105 --> 00:19:55,890 THEN LET'S DEFECT WITH THEM. 374 00:19:55,933 --> 00:19:57,283 MONTY: BELLAMY. 375 00:19:57,326 --> 00:19:58,806 BELLAMY: YOU SAID YOU CAN'T DO IT FROM HERE, 376 00:19:58,849 --> 00:20:02,418 BUT WE COULD DO THIS IF WE HAD INSIDE HELP, RIGHT? 377 00:20:05,291 --> 00:20:07,162 I COULD PUT THE BACKDOOR CODE IN A THUMB DRIVE. 378 00:20:07,206 --> 00:20:08,598 ECHO: BELLAMY, OCTAVIA'S NOT JOKING 379 00:20:08,642 --> 00:20:11,253 WHEN SHE SAID DEFECTORS WILL BE SHOT. 380 00:20:11,297 --> 00:20:15,257 ADMITTEDLY, NOT A PERFECT PLAN. 381 00:20:19,174 --> 00:20:22,264 [INDISTINCT CHATTER] 382 00:20:25,093 --> 00:20:27,182 NIYLAH: CLARKE. 383 00:20:27,226 --> 00:20:30,141 CLARKE, YOU AWAKE? 384 00:20:33,144 --> 00:20:35,625 YEAH. AHEM. 385 00:20:35,669 --> 00:20:38,541 SHH. MADI'S SLEEPING. 386 00:20:42,153 --> 00:20:45,069 AM I CRAZY OR ARE YOU AVOIDING ME? 387 00:20:45,113 --> 00:20:49,291 NO. I'M SORRY. 388 00:20:49,335 --> 00:20:55,210 IT'S JUST EVERYTHING'S SO DIFFERENT. 389 00:20:55,254 --> 00:20:58,300 NOT SO DIFFERENT. 390 00:21:01,738 --> 00:21:03,436 YOU SAVED OUR LIVES AGAIN. 391 00:21:03,479 --> 00:21:06,090 THANK YOU, BY THE WAY. 392 00:21:06,134 --> 00:21:10,138 THAT WASN'T ME. THAT WAS BELLAMY. 393 00:21:10,181 --> 00:21:13,968 I WAS READY TO GO TO WAR TO PROTECT HER. 394 00:21:14,011 --> 00:21:17,058 LOOKS LIKE WE BOTH FOUND NEW FAMILIES. 395 00:21:17,101 --> 00:21:20,148 SO YOU'RE HAPPY HERE? 396 00:21:20,191 --> 00:21:22,281 IT WAS HARD FOR A WHILE, 397 00:21:22,324 --> 00:21:25,153 REALLY HARD, 398 00:21:25,196 --> 00:21:27,155 BUT WE SURVIVED, 399 00:21:27,198 --> 00:21:29,157 THANKS TO OCTAVIA. 400 00:21:29,200 --> 00:21:31,812 YOU MEAN BLODREINA. 401 00:21:31,855 --> 00:21:35,337 HOW DO YOU EXPLAIN THE SUN TO SOMEONE WHO'S NEVER SEEN IT? 402 00:21:38,122 --> 00:21:40,386 AND WHAT ABOUT THE FLAME? 403 00:21:40,429 --> 00:21:42,475 WHAT ABOUT IT? 404 00:21:42,518 --> 00:21:44,520 THE TIME OF THE COMMANDERS IS OVER. 405 00:21:44,564 --> 00:21:48,568 DOES GAIA STILL HAVE IT? 406 00:21:48,611 --> 00:21:53,355 THEY SAY YOU MADE HER INTO A NATBLIDA. 407 00:21:53,399 --> 00:21:55,183 IS THAT TRUE? 408 00:21:55,226 --> 00:21:57,490 YEAH. 409 00:21:57,533 --> 00:22:00,710 I CAN STILL TELL WHEN YOU'RE LYING. 410 00:22:00,754 --> 00:22:03,322 [CLANG] 411 00:22:20,556 --> 00:22:23,690 [MUFFLED SHOUTING] 412 00:22:23,733 --> 00:22:25,126 GAIA? 413 00:22:25,169 --> 00:22:26,432 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? 414 00:22:26,475 --> 00:22:30,436 PROTECTING THE LAST TRUE NATBLIDA, 415 00:22:30,479 --> 00:22:33,395 AS MY ORDER HAS ALWAYS DONE. 416 00:22:45,886 --> 00:22:47,801 WHOSE SIDE ARE YOU ON? 417 00:22:47,844 --> 00:22:50,804 WHAT ARE YOU, FLEIMKEPA OR WONKRU? 418 00:22:50,847 --> 00:22:52,414 BLODREINA SAVED MY LIFE, 419 00:22:52,458 --> 00:22:54,938 BUT THAT DOESN'T MEAN I CAN FORGET MY FAITH. 420 00:22:54,982 --> 00:22:57,201 YOU ARE OUT OF YOUR MIND 421 00:22:57,245 --> 00:22:59,290 IF YOU THINK I'M GONNA LET YOU KILL MY FRIEND. 422 00:22:59,334 --> 00:23:02,032 NIYLAH IS NOT YOUR FRIEND. 423 00:23:02,076 --> 00:23:03,817 YOU'RE WONKRU OR YOU'RE THE ENEMY. 424 00:23:03,860 --> 00:23:06,167 THAT'S WHAT SHE BELIEVES. 425 00:23:06,210 --> 00:23:07,821 IF YOU WANT TO PROTECT MADI, 426 00:23:07,864 --> 00:23:10,040 THIS IS THE ONLY WAY. 427 00:23:10,084 --> 00:23:11,868 -I SAID NO. -CLARKE. 428 00:23:11,912 --> 00:23:15,219 MADI IS NOT A THREAT TO OCTAVIA. 429 00:23:15,263 --> 00:23:18,048 KEEP YOUR VOICE DOWN. 430 00:23:19,789 --> 00:23:22,662 SHE'S A CHILD. 431 00:23:22,705 --> 00:23:24,577 YES, A NIGHTBLOOD CHILD 432 00:23:24,620 --> 00:23:27,536 WHO APPEARED TWO DAYS AFTER WE ROSE FROM THE ASHES. 433 00:23:27,580 --> 00:23:29,843 THAT'S NO COINCIDENCE, CLARKE. 434 00:23:29,886 --> 00:23:32,976 OCTAVIA'S NOT GONNA SEE IT THAT WAY, 435 00:23:33,020 --> 00:23:35,849 AND NEITHER DO I. 436 00:23:35,892 --> 00:23:37,285 LISTEN TO ME. 437 00:23:37,328 --> 00:23:40,114 IF YOU THINK YOU CAN FORCE THE FLAME ON MADI-- 438 00:23:40,157 --> 00:23:41,463 I WOULD NEVER DO THAT. 439 00:23:41,507 --> 00:23:43,857 AND I'M NOT THE ONE YOU SHOULD BE AFRAID OF. 440 00:23:43,900 --> 00:23:46,599 [NIYLAH GROANS] 441 00:23:49,950 --> 00:23:54,041 GO, BEFORE SHE SEES YOU. 442 00:23:57,218 --> 00:23:59,568 I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 443 00:24:01,396 --> 00:24:03,442 SO DO I. 444 00:24:11,928 --> 00:24:15,541 CLARKE. WHAT HAPPENED? 445 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 SOMEONE TRIED TO ATTACK YOU. 446 00:24:17,847 --> 00:24:19,632 I DIDN'T SEE HIS FACE. 447 00:24:19,675 --> 00:24:23,418 WHY WOULD ONE OF YOUR OWN PEOPLE WANT TO DO THAT? 448 00:24:23,462 --> 00:24:27,509 THESE ARE DANGEROUS TIMES FOR ALL OF US. 449 00:24:27,553 --> 00:24:29,032 EVEN MADI? 450 00:24:29,076 --> 00:24:30,730 I'M SORRY, MY FRIEND, 451 00:24:30,773 --> 00:24:35,474 BUT A TRUE NIGHTBLOOD COULD TEAR WONKRU APART. 452 00:24:37,432 --> 00:24:41,871 GIVE ME TILL MORNING TO TELL OCTAVIA MYSELF. 453 00:24:41,915 --> 00:24:44,352 IF YOU TELL THE TRUTH, SHE WILL SHOW MERCY. 454 00:24:44,395 --> 00:24:45,919 ARE YOU SURE ABOUT THAT? 455 00:24:45,962 --> 00:24:49,923 NO, BUT I DO HOPE IT. 456 00:24:54,971 --> 00:24:57,844 ALL RIGHT, JUST HOLD STILL. 457 00:24:57,887 --> 00:24:59,976 DON'T GIVE ME THAT LOOK. 458 00:25:01,761 --> 00:25:03,632 I WAS STARTING TO GET THE HANG OF THIS. 459 00:25:03,676 --> 00:25:04,938 [ZAP] 460 00:25:04,981 --> 00:25:05,939 AAH! 461 00:25:05,982 --> 00:25:07,549 -JOHN? -DAMMIT! 462 00:25:07,593 --> 00:25:09,638 NOW YOU'RE JUST DOING IT TO ME ON PURPOSE. 463 00:25:09,682 --> 00:25:10,857 ARE YOU CRAZY? 464 00:25:10,900 --> 00:25:14,861 I DON'T ENJOY SEEING YOU SUFFER, JOHN. 465 00:25:14,904 --> 00:25:17,167 THEN WHY'D YOU LEAVE ME? 466 00:25:17,211 --> 00:25:20,083 BECAUSE YOU BROKE MY HEART. 467 00:25:23,086 --> 00:25:26,089 WHAT? WHAT'S THE MATTER? 468 00:25:26,133 --> 00:25:29,397 IT'S COMPLICATED. I NEED A MINUTE TO THINK. 469 00:25:31,442 --> 00:25:33,532 HELL, YOU WERE THE ONE WHO ENDED THINGS WITH ME, EMORI. 470 00:25:33,575 --> 00:25:34,881 REMEMBER THAT? 471 00:25:34,924 --> 00:25:38,972 AFTER YOU PUSHED ME AWAY AGAIN AND AGAIN AND AGAIN 472 00:25:39,015 --> 00:25:40,669 TILL I HAD NO CHOICE. 473 00:25:40,713 --> 00:25:42,453 THAT'S BECAUSE YOU DIDN'T NEED ME ANYMORE. 474 00:25:42,497 --> 00:25:44,978 YOU WERE ALWAYS OFF WITH RAVEN DOING YOUR OWN THING. 475 00:25:45,021 --> 00:25:48,677 SO WHAT? 476 00:25:48,721 --> 00:25:51,201 YOU WERE JEALOUS? 477 00:26:00,863 --> 00:26:02,996 WHEN WE WERE ON THE RING, 478 00:26:03,039 --> 00:26:06,652 I WAS PART OF SOMETHING BIGGER THAN MYSELF. 479 00:26:06,695 --> 00:26:09,916 I DIDN'T KNOW I NEEDED THAT, 480 00:26:09,959 --> 00:26:12,614 BUT I DID. 481 00:26:12,658 --> 00:26:16,009 AND YOU PUNISHED ME FOR IT. 482 00:26:18,838 --> 00:26:22,015 THE RING'S STARTING TO LOOK PRETTY GOOD RIGHT ABOUT NOW. 483 00:26:23,973 --> 00:26:25,758 HOW MUCH FUEL'S LEFT IN THIS THING? 484 00:26:25,801 --> 00:26:27,498 NOT ENOUGH. 485 00:26:27,542 --> 00:26:30,240 WHY? WHAT ARE YOU THINKING? 486 00:26:32,112 --> 00:26:34,941 OCTAVIA: SO, WHAT DO YOU HAVE FOR ME? 487 00:26:34,984 --> 00:26:37,160 NOTHING YOU'RE GONNA LIKE. 488 00:26:37,204 --> 00:26:39,423 I'M NOT TURNING PEOPLE IN 489 00:26:39,467 --> 00:26:40,903 SO YOU CAN EXECUTE THEM. 490 00:26:40,947 --> 00:26:42,775 A SPY AND A MURDERER WITH A CONSCIENCE. 491 00:26:42,818 --> 00:26:45,429 YOU'RE RIGHT, BELLAMY, SHE HAS CHANGED. 492 00:26:45,473 --> 00:26:48,432 COOPER: DO YOU HAVE THE NAMES OR NOT? 493 00:26:48,476 --> 00:26:50,696 THERE'S SOMETHING ELSE. MONTY WAS WRONG. 494 00:26:50,739 --> 00:26:53,394 HE CAN'T HACK THE EYE FROM HERE, 495 00:26:53,437 --> 00:26:55,309 NOT WITHOUT INSIDE HELP. 496 00:26:55,352 --> 00:26:56,789 SO YOU'VE BOTH FAILED. 497 00:26:56,832 --> 00:27:00,836 NOT EXACTLY. 498 00:27:00,880 --> 00:27:02,055 WHAT IS THAT? 499 00:27:02,098 --> 00:27:03,796 INSIDE HELP. 500 00:27:03,839 --> 00:27:05,145 THERE'S A PROGRAM ON IT 501 00:27:05,188 --> 00:27:06,755 WHICH OPENS THE BACKDOOR TO THEIR SYSTEMS, 502 00:27:06,799 --> 00:27:09,976 GIVING US CONTROL OF THE CAMERA ON THEIR MOTHER SHIP. 503 00:27:10,019 --> 00:27:12,108 MONTY SAYS IT'S EASY TO USE 504 00:27:12,152 --> 00:27:15,590 IF WE CAN GET INSIDE THEIR FIREWALL. 505 00:27:15,634 --> 00:27:17,679 YOU WANT ME TO LET YOU DEFECT? 506 00:27:17,723 --> 00:27:20,682 EITHER THAT OR YOUR PEOPLE STARVE TO DEATH HERE IN POLIS 507 00:27:20,726 --> 00:27:23,076 WHEN YOUR FARM STOPS PRODUCING. 508 00:27:23,119 --> 00:27:24,643 OUT OF THE QUESTION. 509 00:27:24,686 --> 00:27:27,080 I'M NOT SENDING YOU ON A SUICIDE MISSION. 510 00:27:27,123 --> 00:27:28,472 OCTAVIA-- 511 00:27:28,516 --> 00:27:29,735 DIYOZA KNOWS WHO YOU ARE. 512 00:27:29,778 --> 00:27:31,258 SHE KNOWS YOU'RE MY BROTHER. 513 00:27:31,301 --> 00:27:34,000 SHE'LL NEVER BELIEVE YOU'RE A DEFECTOR. 514 00:27:34,043 --> 00:27:35,436 SHE'LL BELIEVE ME. 515 00:27:35,479 --> 00:27:37,046 I ALREADY HAVE THE PERFECT COVER. 516 00:27:37,090 --> 00:27:38,700 I'M BANISHED. 517 00:27:38,744 --> 00:27:40,354 THE DEFECTORS THINK I'M ONE OF THEM. 518 00:27:40,397 --> 00:27:42,704 ALL YOU HAVE TO DO IS LET ME GO ALONE. 519 00:27:42,748 --> 00:27:44,097 I DON'T LIKE IT. 520 00:27:44,140 --> 00:27:46,752 LETTING TRAITORS GO WILL PROMOTE DISSENT. 521 00:27:46,795 --> 00:27:48,754 YOU'RE RIGHT. IT'S A POLITICAL SACRIFICE, 522 00:27:48,797 --> 00:27:53,280 BUT A NECESSARY ONE IF YOU WANT YOUR PEOPLE TO SURVIVE. 523 00:27:57,501 --> 00:28:00,287 CALL OFF THE PATROLS. 524 00:28:01,462 --> 00:28:02,985 THAT'S AN ORDER. 525 00:28:03,029 --> 00:28:05,335 BUT ONCE YOU'RE ON THAT SHIP, 526 00:28:05,379 --> 00:28:07,990 YOU'RE ON YOUR OWN. 527 00:28:08,034 --> 00:28:10,253 IF YOU'RE DISCOVERED 528 00:28:10,297 --> 00:28:14,518 OR YOU FAIL TO TAKE DOWN THE EYE, 529 00:28:14,562 --> 00:28:17,870 NO ONE IS COMING TO SAVE YOU. 530 00:28:26,748 --> 00:28:28,968 THE LATEST GROUNDER FASHION 531 00:28:29,011 --> 00:28:30,970 WITH ONE SMALL MODIFICATION. 532 00:28:31,013 --> 00:28:33,189 THE JUMP DRIVE IS HIDDEN INSIDE. 533 00:28:33,233 --> 00:28:34,321 CLEVER. 534 00:28:34,364 --> 00:28:35,409 ONCE YOU'RE ON THE INSIDE, 535 00:28:35,452 --> 00:28:36,715 GET IT TO RAVEN. 536 00:28:36,758 --> 00:28:40,153 SHE'LL KNOW WHAT TO DO. 537 00:28:40,196 --> 00:28:42,895 DON'T GET KILLED, OK? 538 00:28:42,938 --> 00:28:45,767 YOU'RE THE ONLY ONE WHO LIKED MY ALGAE. 539 00:28:45,811 --> 00:28:49,292 ACTUALLY, I WAS JUST BEING POLITE. 540 00:29:01,827 --> 00:29:03,916 I'VE GOT THIS. 541 00:29:03,959 --> 00:29:05,569 YEAH, I KNOW. 542 00:29:05,613 --> 00:29:09,225 SO ONCE THE EYE'S DOWN, IT'LL TAKE AT LEAST 6 DAYS 543 00:29:09,269 --> 00:29:11,706 FOR OCTAVIA AND HER ARMY TO GET THERE, 544 00:29:11,750 --> 00:29:13,273 BUT, YOU KNOW, I'LL BE IN THE ROVER 545 00:29:13,316 --> 00:29:15,928 AND I CAN GET THERE... 546 00:29:17,016 --> 00:29:19,975 WE FOUND EACH OTHER IN A CAGE. 547 00:29:20,019 --> 00:29:25,894 WHATEVER HAPPENS, I KNOW WE'LL FIND EACH OTHER AGAIN. 548 00:29:25,938 --> 00:29:28,679 YEAH. 549 00:30:11,418 --> 00:30:13,942 WHAT'S WRONG? 550 00:30:13,986 --> 00:30:15,030 WE CAN'T STAY HERE. 551 00:30:15,074 --> 00:30:16,466 NO. NO, CLARKE. 552 00:30:16,510 --> 00:30:18,947 MADI, PLEASE DON'T QUESTION ME RIGHT NOW. 553 00:30:18,991 --> 00:30:20,470 YOU SHOULD HAVE NEVER LEFT THAT VALLEY. 554 00:30:20,514 --> 00:30:23,343 I DID THAT BECAUSE YOU WERE IN TROUBLE. 555 00:30:28,348 --> 00:30:29,871 LISTEN TO ME. 556 00:30:29,915 --> 00:30:32,004 NIYLAH KNOWS THE TRUTH ABOUT YOU. 557 00:30:32,047 --> 00:30:34,180 AND WHEN OCTAVIA FINDS OUT-- 558 00:30:34,223 --> 00:30:35,355 OCTAVIA'S YOUR FRIEND. 559 00:30:35,398 --> 00:30:37,357 SHE USED TO BE, 560 00:30:37,400 --> 00:30:39,098 BUT 6 YEARS IS A LONG TIME. 561 00:30:39,141 --> 00:30:43,319 OCTAVIA IS NOT THE GIRL FROM THE STORIES I TOLD YOU. 562 00:30:43,363 --> 00:30:45,278 NOT ANYMORE. 563 00:30:45,321 --> 00:30:46,888 YOU THINK SHE'LL HURT ME? 564 00:30:46,932 --> 00:30:48,107 I DON'T KNOW, 565 00:30:48,150 --> 00:30:50,587 BUT I DO KNOW THAT I CAN'T RISK 566 00:30:50,631 --> 00:30:53,286 ANYTHING BAD HAPPENING TO YOU. 567 00:30:53,329 --> 00:30:56,898 YOU'RE MY FAMILY, 568 00:30:56,942 --> 00:30:59,379 AND FAMILY LOOKS OUT FOR EACH OTHER. 569 00:30:59,422 --> 00:31:00,859 WHERE WILL WE GO? 570 00:31:00,902 --> 00:31:05,080 HOME, WHEN THE TRANSPORT SHIP GETS BACK. 571 00:31:05,124 --> 00:31:07,343 NO ONE CARES ABOUT YOUR BLOOD THERE. 572 00:31:07,387 --> 00:31:08,779 YOU'LL BE SAFE THERE. 573 00:31:08,823 --> 00:31:10,564 YOU WON'T. CLARKE, IF WE GO BACK, 574 00:31:10,607 --> 00:31:12,218 DIYOZA WILL KILL YOU. 575 00:31:12,261 --> 00:31:14,698 I KNOW IT SUCKS, 576 00:31:14,742 --> 00:31:17,397 BUT SOMETIMES THERE ARE NO GOOD CHOICES. 577 00:31:17,440 --> 00:31:20,400 NOW, IF ANYTHING HAPPENS TO ME, 578 00:31:20,443 --> 00:31:24,186 YOU NEED TO FIND MY MOM. 579 00:31:24,230 --> 00:31:26,188 YOU FIND ABBY, OK? 580 00:31:26,232 --> 00:31:29,061 DO YOU UNDERSTAND? 581 00:31:30,584 --> 00:31:32,760 COME HERE. 582 00:31:41,160 --> 00:31:43,118 THOUGHT YOU SAID HE WAS HERE. 583 00:31:43,162 --> 00:31:44,728 HE WAS, 584 00:31:44,772 --> 00:31:46,905 AT LEAST 20 MINUTES AGO, 585 00:31:46,948 --> 00:31:48,819 THEN THE SIGNAL WENT DARK AGAIN. 586 00:31:48,863 --> 00:31:51,910 I'M GUESSING HE'S CAVE HOPPING. 587 00:31:51,953 --> 00:31:55,435 AT LEAST THAT'S WHAT I WOULD DO. 588 00:31:55,478 --> 00:31:57,785 OVER HERE. 589 00:32:03,791 --> 00:32:06,663 LET'S FINISH THIS. 590 00:32:10,972 --> 00:32:12,191 [BEEPING] 591 00:32:12,234 --> 00:32:15,063 MCCREARY: STAY SHARP. HE'S IN HERE SOMEWHERE. 592 00:32:17,805 --> 00:32:20,460 UP AHEAD, 50 FEET. 593 00:32:20,503 --> 00:32:23,680 SPREAD OUT. 594 00:32:25,813 --> 00:32:28,207 WE KNOW YOU'RE IN HERE, MURPHY. 595 00:32:28,250 --> 00:32:31,166 YOU HAVE 5 SECONDS TO COME OUT. 596 00:32:33,255 --> 00:32:39,696 3, 2, 1. 597 00:32:41,220 --> 00:32:43,091 [SCREAMING] 598 00:32:43,135 --> 00:32:44,571 HEH HEH. 599 00:32:46,442 --> 00:32:48,531 ALL RIGHT. 600 00:33:02,110 --> 00:33:05,157 THIS DOESN'T MEAN WE'RE BACK TOGETHER. 601 00:33:14,166 --> 00:33:16,168 MCCREARY: MURPHY! 602 00:33:17,473 --> 00:33:18,518 MURPHY: THAT'S MCCREARY. 603 00:33:18,561 --> 00:33:21,042 [GRUNTS] 604 00:33:21,086 --> 00:33:22,913 I GOT IT. 605 00:33:34,534 --> 00:33:37,145 WE HAVE A HOSTAGE. 606 00:33:47,460 --> 00:33:49,070 [RUMBLING] 607 00:33:49,114 --> 00:33:50,985 MAN: IT'S COMING! 608 00:33:51,029 --> 00:33:52,247 [HORN SOUNDS] 609 00:33:52,291 --> 00:33:54,858 MAN: COME ON, WE'VE GOT TO GET TO THE TRANSPORT. 610 00:33:54,902 --> 00:33:56,643 MAN 2: WE'VE GOT TO GO NOW. 611 00:33:56,686 --> 00:34:01,430 CLARKE: HEY, COME ON. IT'S TIME. 612 00:34:07,610 --> 00:34:10,178 MAN: HURRY, HURRY. 613 00:34:24,062 --> 00:34:26,151 MADI, WAIT HERE. 614 00:34:31,634 --> 00:34:33,245 ECHO'S DEFECTING? 615 00:34:33,288 --> 00:34:34,463 UH, NOT EXACTLY. 616 00:34:34,507 --> 00:34:36,204 COME ON, I'LL EXPLAIN IN THE BUNKER. 617 00:34:36,248 --> 00:34:38,119 BELLAMY. 618 00:34:38,163 --> 00:34:39,903 WE'RE LEAVING, TOO. 619 00:34:39,947 --> 00:34:41,340 WHAT? 620 00:34:41,383 --> 00:34:43,603 IT'S NOT SAFE FOR US HERE. 621 00:34:43,646 --> 00:34:45,779 NO. CLARKE, YOU DON'T UNDERSTAND. 622 00:34:45,822 --> 00:34:48,129 ECHO'S DEFECTING SO WE CAN TAKE DOWN THE EYE, AND ONCE IT'S DOWN-- 623 00:34:48,173 --> 00:34:49,609 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. 624 00:34:49,652 --> 00:34:52,133 DIYOZA IS THE LEAST OF MY CONCERNS. 625 00:34:52,177 --> 00:34:54,353 YOUR SISTER IS DANGEROUS, 626 00:34:54,396 --> 00:34:57,182 AND MADI'S... 627 00:34:59,271 --> 00:35:01,229 MADI. MADI? 628 00:35:01,273 --> 00:35:03,753 MADI! 629 00:35:11,979 --> 00:35:13,459 SHE'S GONE. 630 00:35:13,502 --> 00:35:16,505 WE HAVE TO FIND HER. NOW. 631 00:35:18,203 --> 00:35:19,769 MADI? 632 00:35:31,216 --> 00:35:34,306 ECHO: GOOD, YOU'RE STILL HERE. 633 00:35:34,349 --> 00:35:36,351 THE OTHERS ARE ALREADY LEAVING. 634 00:35:36,395 --> 00:35:38,527 STAY WITH ME. 635 00:35:38,571 --> 00:35:40,355 WE'LL BE OK. 636 00:35:49,364 --> 00:35:53,368 MAN: NOW. LET'S GO. MOVE. COME ON. 637 00:35:55,240 --> 00:35:56,371 MADI! 638 00:35:56,415 --> 00:35:58,721 MADI, WHERE ARE YOU? 639 00:36:04,336 --> 00:36:06,425 WE'RE OUT OF TIME. 640 00:36:07,252 --> 00:36:09,297 MAN: IT'S HERE. COME ON. 641 00:36:09,341 --> 00:36:12,953 SEE? IT'S RIGHT THERE. COME ON. MOVE. 642 00:36:15,260 --> 00:36:16,304 WE'RE ALMOST THERE. 643 00:36:16,348 --> 00:36:18,219 [GUNSHOTS] 644 00:36:18,263 --> 00:36:19,786 AAH! 645 00:36:21,091 --> 00:36:22,571 MAN: RUN! RUN! 646 00:36:22,615 --> 00:36:24,182 ECHO: COME ON! 647 00:36:25,748 --> 00:36:28,055 CLARKE: THEY'RE SHOOTING AT THE DEFECTORS. 648 00:36:28,098 --> 00:36:30,275 [GUNSHOTS] 649 00:36:33,060 --> 00:36:34,453 AHH! 650 00:36:37,325 --> 00:36:38,239 KEEP MOVING! 651 00:36:39,719 --> 00:36:42,330 [GUNSHOTS] 652 00:36:42,374 --> 00:36:44,898 CLARKE: THERE. 653 00:36:44,941 --> 00:36:46,856 ON ME. 654 00:36:49,381 --> 00:36:52,340 [GUNSHOTS] 655 00:36:52,384 --> 00:36:55,430 BELLAMY: COOPER. 656 00:36:58,390 --> 00:37:00,348 WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU? 657 00:37:00,392 --> 00:37:02,263 OCTAVIA SAID TO LET THEM GO. 658 00:37:02,307 --> 00:37:05,223 WHO DO YOU THINK GAVE ME THE ORDER? 659 00:37:17,409 --> 00:37:19,280 [KNOCK ON DOOR] 660 00:37:19,324 --> 00:37:21,369 ENTER. 661 00:37:21,413 --> 00:37:23,806 IS IT DONE? 662 00:37:23,850 --> 00:37:25,765 MADI: BLODREINA. 663 00:37:29,421 --> 00:37:31,379 MADI. 664 00:37:31,423 --> 00:37:33,381 WHAT ARE YOU DOING HERE? 665 00:37:33,425 --> 00:37:36,341 I NEED TO TELL YOU SOMETHING. 666 00:37:48,091 --> 00:37:50,703 [GRUNTING] 667 00:37:54,489 --> 00:37:57,623 CLARKE: MADI? 668 00:37:59,059 --> 00:38:00,234 MADI! 669 00:38:00,278 --> 00:38:02,323 OCTAVIA, GET AWAY FROM HER. 670 00:38:02,367 --> 00:38:04,630 CLARKE, IT'S OK. 671 00:38:04,673 --> 00:38:07,285 I CAME TO HER. 672 00:38:10,592 --> 00:38:12,638 OCTAVIA: LET HER PASS. 673 00:38:25,694 --> 00:38:27,827 CLARKE: WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 674 00:38:29,350 --> 00:38:32,484 IT'S OK. SHE KNOWS EVERYTHING. 675 00:38:33,746 --> 00:38:35,748 I UNDERSTAND WHY YOU LIED, CLARKE. 676 00:38:35,791 --> 00:38:37,793 YOU WERE JUST TRYING TO PROTECT HER. 677 00:38:37,837 --> 00:38:40,666 BUT MADI NO LONGER NEEDS YOUR PROTECTION. 678 00:38:40,709 --> 00:38:42,581 SHE HAS MINE. 679 00:38:42,624 --> 00:38:45,888 I KNOW WHAT IT'S LIKE TO BE THE GIRL UNDER THE FLOOR. 680 00:38:45,932 --> 00:38:49,544 YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID ANYMORE. 681 00:38:51,285 --> 00:38:55,202 YOUR TRAINING BEGINS TOMORROW. 682 00:38:55,245 --> 00:39:00,207 DON'T WORRY, YOUR SECRET'S SAFE WITH ME. 683 00:39:06,344 --> 00:39:09,564 CLARKE: LET ME SEE THAT HAND. 684 00:39:09,608 --> 00:39:11,392 I KNOW YOU'RE MAD, BUT I TOLD HER 685 00:39:11,436 --> 00:39:13,089 I DON'T WANT TO BE COMMANDER. 686 00:39:13,133 --> 00:39:15,614 I DID IT TO KEEP YOU SAFE. 687 00:39:15,657 --> 00:39:17,964 THAT'S MY JOB. 688 00:39:18,007 --> 00:39:22,925 AND YOU JUST MADE IT A WHOLE LOT HARDER. 689 00:39:25,798 --> 00:39:27,843 WE HAD A DEAL. 690 00:39:27,887 --> 00:39:30,106 YOU SAID YOU WOULD LET THEM GO. 691 00:39:30,150 --> 00:39:33,719 I SAID I'D LET ECHO GO, AND I DID. 692 00:39:33,762 --> 00:39:35,721 YOU MURDERED YOUR OWN PEOPLE. 693 00:39:35,764 --> 00:39:37,940 I EXECUTED TRAITORS, 694 00:39:37,984 --> 00:39:41,422 AND I MADE IT LOOK LIKE A REAL DEFECTION. 695 00:39:41,466 --> 00:39:45,992 DO YOU REALLY THINK DIYOZA WOULD BELIEVE ECHO'S STORY 696 00:39:46,035 --> 00:39:48,386 IF I JUST LET THEM GO? 697 00:39:50,388 --> 00:39:54,087 LET ME KNOW WHEN THE EYE IS DOWN. 698 00:39:59,919 --> 00:40:01,877 ALL RIGHT, MOVE IT. 699 00:40:01,921 --> 00:40:05,577 ALL THE WAY DOWN TO THE END. 700 00:40:05,620 --> 00:40:06,621 UP AGAINST THAT WALL. 701 00:40:06,665 --> 00:40:07,883 KARINA: TARIK. 702 00:40:07,927 --> 00:40:09,668 STAY WITH ME, KARINA. 703 00:40:09,711 --> 00:40:13,280 NOT TARIK. 704 00:40:15,413 --> 00:40:17,545 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 705 00:40:17,589 --> 00:40:20,200 LET'S SEE WHAT YOU GOT. 706 00:40:20,243 --> 00:40:22,463 STAY WITH ME. 707 00:40:22,507 --> 00:40:24,160 HEY, I LIKE THIS. 708 00:40:24,204 --> 00:40:25,248 STAY WITH ME. 709 00:40:25,292 --> 00:40:28,600 YOU GOT ANY WEAPONS? 710 00:40:28,643 --> 00:40:30,602 ANYTHING SHINY? 711 00:40:30,645 --> 00:40:34,214 NOTHING. SHE NEEDS A DOCTOR. 712 00:40:34,257 --> 00:40:38,392 QUIET. EYES FRONT. 713 00:40:38,436 --> 00:40:40,612 UHH! 714 00:40:40,655 --> 00:40:43,353 THIS IS NICE. 715 00:40:45,530 --> 00:40:46,922 I'M GONNA KEEP THAT. 716 00:40:46,966 --> 00:40:51,187 DIYOZA: PARKER, THAT'S ENOUGH. 717 00:40:51,231 --> 00:40:52,624 SHE'S BEEN SHOT. 718 00:40:52,667 --> 00:40:56,932 LET ME SEE. PUT PRESSURE ON IT. 719 00:40:56,976 --> 00:41:00,196 ABBY WILL TREAT IT ONCE WE GET TO THE GROUND. 720 00:41:00,240 --> 00:41:02,634 WE APPRECIATE THE RISK YOU'VE ALL TAKEN, 721 00:41:02,677 --> 00:41:05,854 BUT UNTIL WE GET TO KNOW YOU BETTER... 722 00:41:16,648 --> 00:41:17,649 WHAT IS THIS? 723 00:41:17,692 --> 00:41:19,389 JUST A PRECAUTION. 724 00:41:19,433 --> 00:41:20,782 DO I GET ONE, TOO? 725 00:41:20,826 --> 00:41:22,523 STOP WORRYING, KANE. 726 00:41:22,567 --> 00:41:23,959 I TAKE CARE OF MY FRIENDS. 727 00:41:24,003 --> 00:41:27,223 NOW COME ON, LET'S GO HOME. 728 00:41:38,147 --> 00:41:42,369 IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 729 00:41:42,412 --> 00:41:44,719 [GROANING] 46489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.