All language subtitles for The.100.S03E10.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,653 Previously in "The 100"... 2 00:00:01,688 --> 00:00:03,592 Let the people know they have a new Commander. 3 00:00:03,617 --> 00:00:05,101 You don't have the Flame, Ontari. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,270 - No one knows that. - He does. 5 00:00:08,949 --> 00:00:10,749 Is she really in there? 6 00:00:10,987 --> 00:00:12,284 Of course she is. 7 00:00:12,286 --> 00:00:14,920 This is yours now, Fleimkepa. 8 00:00:15,246 --> 00:00:17,923 We need to increase the population in the City of Light. 9 00:00:18,229 --> 00:00:19,925 The more minds turned to the task, 10 00:00:19,950 --> 00:00:21,994 the more powerful A.L.I.E. becomes 11 00:00:22,843 --> 00:00:26,346 and the closer we get to finding that second A.I. 12 00:00:26,387 --> 00:00:28,545 Pike just sentenced Lincoln and Sinclair to death 13 00:00:28,570 --> 00:00:29,558 alongside Kane. 14 00:00:29,589 --> 00:00:31,846 We can save them, but we have to work together. 15 00:00:31,885 --> 00:00:34,063 You're the reason they need saving. 16 00:00:34,088 --> 00:00:36,672 They're searching the station. We need to go now. 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,251 I love you. 18 00:00:39,914 --> 00:00:42,114 - No. - Just get her out of here. 19 00:00:43,699 --> 00:00:46,197 Lincoln of Trikru, you have been sentenced 20 00:00:46,222 --> 00:00:48,854 to death in accordance with the Exodus Charter. 21 00:00:49,214 --> 00:00:52,051 - Any last words? - Not for you. 22 00:01:47,880 --> 00:01:49,381 Where's Lincoln? 23 00:01:52,255 --> 00:01:54,486 Pike put a bullet in his brain. 24 00:01:59,130 --> 00:02:02,094 O., O., I am so sorry. 25 00:02:11,275 --> 00:02:13,038 Octavia, that's enough. 26 00:02:13,040 --> 00:02:15,474 Kane, stay out of this. 27 00:02:32,082 --> 00:02:33,592 Stop. That's enough. 28 00:02:33,948 --> 00:02:34,593 Get out! 29 00:02:34,595 --> 00:02:36,628 Miller, back up. 30 00:02:53,533 --> 00:02:55,441 You're dead to me. 31 00:03:11,825 --> 00:03:16,825 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 32 00:03:49,627 --> 00:03:51,636 How long is this gonna be necessary? 33 00:03:51,789 --> 00:03:53,481 Roan said not to let you out of my sight 34 00:03:53,506 --> 00:03:54,592 until he got back. 35 00:03:54,623 --> 00:03:57,202 We're on the 50th floor. Where am I gonna go? 36 00:03:58,905 --> 00:04:00,136 Look. I'm just saying a real Commander 37 00:04:00,161 --> 00:04:02,337 - wouldn't be afraid... - I am a real Commander. 38 00:04:07,641 --> 00:04:09,035 You gonna answer it? 39 00:04:15,067 --> 00:04:18,864 Oh, so the king doesn't think you can handle it, huh? 40 00:04:19,088 --> 00:04:20,542 I thought you were in charge. 41 00:04:20,631 --> 00:04:21,459 I am. 42 00:04:24,037 --> 00:04:25,654 Whatever you say. 43 00:04:26,467 --> 00:04:27,382 Enter. 44 00:04:33,855 --> 00:04:35,475 What is it, Ambassador? 45 00:04:36,048 --> 00:04:38,411 _ 46 00:04:46,404 --> 00:04:49,179 _ 47 00:04:49,279 --> 00:04:51,316 _ 48 00:04:56,075 --> 00:04:58,270 She will be there soon. 49 00:04:59,809 --> 00:05:01,205 Why are you in chains? 50 00:05:02,042 --> 00:05:03,618 That is a good question. 51 00:05:03,970 --> 00:05:05,443 Where is Master Titus? 52 00:05:05,445 --> 00:05:06,854 Titus left 53 00:05:08,284 --> 00:05:10,066 to go find the next class of novitiates. 54 00:05:10,417 --> 00:05:12,083 The Flamekeeper has scouts for that. 55 00:05:12,245 --> 00:05:15,164 Yes. Well, the last crop the scouts brought back 56 00:05:15,189 --> 00:05:16,642 kind of sucked, didn't they? 57 00:05:33,992 --> 00:05:35,640 It's better to lie your way out of a problem 58 00:05:35,642 --> 00:05:36,909 than kill. 59 00:05:37,768 --> 00:05:39,177 I saw your hand go for your sword. 60 00:05:39,179 --> 00:05:40,152 So? 61 00:05:40,605 --> 00:05:43,248 So you can't just go around killing your ambassadors. 62 00:05:44,002 --> 00:05:45,424 What did he want you to do? 63 00:05:46,526 --> 00:05:48,296 Recite the lineage, 64 00:05:49,046 --> 00:05:51,460 the names of all past Commanders. 65 00:05:53,452 --> 00:05:56,071 It marks the start of a new Commander's reign. 66 00:05:57,071 --> 00:05:58,625 And how you gonna do that? 67 00:06:02,361 --> 00:06:04,093 Look. Maybe I can help you. 68 00:06:07,843 --> 00:06:08,718 How? 69 00:06:11,347 --> 00:06:13,229 I think much better without a collar. 70 00:06:19,920 --> 00:06:21,427 "Prophet!" Said I, "thing of evil! 71 00:06:21,452 --> 00:06:23,138 "Prophet still if bird or devil! 72 00:06:23,390 --> 00:06:24,492 "Whether Tempter sent, 73 00:06:24,517 --> 00:06:26,411 "or whether tempest tossed thee here ashore, 74 00:06:26,436 --> 00:06:30,549 "desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted. 75 00:06:30,574 --> 00:06:32,274 "On this home by Horror haunted... 76 00:06:33,155 --> 00:06:34,699 "tell me truly, I implore. 77 00:06:35,141 --> 00:06:36,625 "Is there... balm in Gilead? 78 00:06:36,745 --> 00:06:38,162 Whether Tempter sent or whether tempest tossed..." 79 00:06:38,187 --> 00:06:39,537 I'm not sure what you hope 80 00:06:39,539 --> 00:06:41,473 to accomplish by doing this. 81 00:06:41,747 --> 00:06:43,618 "Desolate yet all undaunted on this..." 82 00:06:43,643 --> 00:06:46,011 Sensory overload can't block me out. 83 00:06:46,318 --> 00:06:47,753 "Home by Horror haunted... 84 00:06:47,778 --> 00:06:48,507 Tell me truly..." 85 00:06:48,532 --> 00:06:49,681 I'm in you now. 86 00:06:50,546 --> 00:06:51,966 "Is there... balm in Gilead? 87 00:06:51,991 --> 00:06:54,119 "Tell me, tell me, I implore. 88 00:06:58,511 --> 00:07:00,811 "Tell me, tell me, I implore. 89 00:07:00,836 --> 00:07:03,488 Quoth the Raven, "Nevermore." 90 00:07:06,700 --> 00:07:07,566 Will it work? 91 00:07:09,566 --> 00:07:10,554 Of course not. 92 00:07:11,031 --> 00:07:12,190 "Prophet!" Said I, "thing of evil! 93 00:07:12,215 --> 00:07:14,277 "Prophet still if bird or devil! 94 00:07:14,302 --> 00:07:16,174 Whether Tempter sent or whether tempest tossed thee..." 95 00:07:21,827 --> 00:07:24,170 "Horror haunted... tell me truly, I implore, 96 00:07:24,195 --> 00:07:25,517 is there... balm in Gilead... " 97 00:07:29,007 --> 00:07:30,386 "Whether Tempter sent, 98 00:07:30,411 --> 00:07:32,977 or whether tempest tossed thee here ashore..." 99 00:07:33,548 --> 00:07:34,759 You were saying? 100 00:07:34,761 --> 00:07:37,595 She's so much stronger than the rest of you. 101 00:07:40,536 --> 00:07:43,590 Ok. Come on. Everyone out now. 102 00:07:44,755 --> 00:07:46,320 You, too, Thelonious. 103 00:07:48,016 --> 00:07:50,049 This doesn't concern you, Abby. 104 00:07:50,424 --> 00:07:51,652 Raven is with us now. 105 00:07:51,749 --> 00:07:53,616 That doesn't sound creepy at all. 106 00:07:55,100 --> 00:07:57,415 We took away her pain, Jasper. 107 00:07:57,417 --> 00:07:59,918 We saved her, just like we can save you. 108 00:08:00,136 --> 00:08:02,575 Last chance before I call the guards 109 00:08:02,600 --> 00:08:04,249 and I have them move you away 110 00:08:04,274 --> 00:08:06,391 from my patient's door. 111 00:08:08,061 --> 00:08:09,761 "Quoth the Raven, "Nevermore." 112 00:08:14,936 --> 00:08:16,368 I'm back in. 113 00:08:17,786 --> 00:08:19,096 You'll come around eventually. 114 00:08:20,510 --> 00:08:21,789 Not likely. 115 00:08:29,134 --> 00:08:30,080 Oh... 116 00:08:31,291 --> 00:08:33,551 Raven, this is pointless. 117 00:08:33,725 --> 00:08:36,019 Sensory stimulation at the level required 118 00:08:36,044 --> 00:08:40,484 - to force me out is unsustainable. - Leave me alone! 119 00:08:42,496 --> 00:08:43,648 Japser. 120 00:08:47,710 --> 00:08:49,601 Come in. Come on. 121 00:08:50,610 --> 00:08:51,639 Raven, what's wrong? 122 00:08:51,664 --> 00:08:54,000 I need your help to get this thing out of my head, 123 00:08:54,094 --> 00:08:55,440 and I think I know how to do it. 124 00:09:12,423 --> 00:09:14,793 Mom, what's wrong? 125 00:09:14,795 --> 00:09:16,420 Pike knows. 126 00:09:20,531 --> 00:09:22,562 Smile like I just made a joke. 127 00:09:26,374 --> 00:09:30,368 You need to go right now. 128 00:09:30,930 --> 00:09:32,407 Don't pack. 129 00:09:33,643 --> 00:09:35,480 Don't go back to your room. 130 00:09:38,312 --> 00:09:42,059 Find your friends. They'll protect you. 131 00:09:48,021 --> 00:09:49,675 Did you tell Pike? 132 00:09:53,620 --> 00:09:55,287 Monty, you're my son. 133 00:09:57,279 --> 00:09:59,302 I won't lose both of the men I love. 134 00:10:08,278 --> 00:10:09,682 Can I hug you? 135 00:10:15,966 --> 00:10:18,255 This can't look like good-bye. 136 00:10:24,847 --> 00:10:25,722 Go. 137 00:10:58,544 --> 00:10:59,879 I say we run two-man patrols 138 00:10:59,883 --> 00:11:01,664 around the clock, starting now. 139 00:11:02,407 --> 00:11:05,337 We'll do that, but we should be safe here. 140 00:11:05,932 --> 00:11:07,475 The Grounder blockade is too close for Pike 141 00:11:07,500 --> 00:11:09,405 to... to risk looking for us. 142 00:11:11,161 --> 00:11:13,077 Yeah, but are we safe from the blockade? 143 00:11:13,079 --> 00:11:15,747 As long as we stay this side of the line, we should be. 144 00:11:15,749 --> 00:11:17,248 They're Grounders. 145 00:11:17,402 --> 00:11:18,228 You really think they're gonna 146 00:11:18,253 --> 00:11:19,522 play by the rules? 147 00:11:21,275 --> 00:11:24,091 Hey, Pike'll want you dead now, too. 148 00:11:25,138 --> 00:11:27,775 We take him out, we can go home. 149 00:11:27,800 --> 00:11:29,060 We take him out, 150 00:11:29,220 --> 00:11:31,029 then the Grounders lift the blockade. 151 00:11:31,680 --> 00:11:32,931 That's right. 152 00:11:33,969 --> 00:11:35,721 We become the 13th Clan again. 153 00:11:36,299 --> 00:11:37,535 Those were the terms. 154 00:11:38,277 --> 00:11:39,771 Lexa's terms. 155 00:11:40,253 --> 00:11:42,106 If what Bellamy says is true and she's dead, 156 00:11:42,108 --> 00:11:44,142 how do we know the next Commander will honor them? 157 00:11:44,248 --> 00:11:45,710 One problem at a time. 158 00:11:45,808 --> 00:11:47,011 What about Clarke? 159 00:11:47,088 --> 00:11:49,258 With Lexa gone, she's not safe in Polis. 160 00:11:49,283 --> 00:11:50,764 Clarke made her choice. 161 00:11:51,373 --> 00:11:53,818 The only thing that matters now is killing Pike. 162 00:11:55,044 --> 00:11:56,294 Octavia's right. 163 00:11:57,200 --> 00:11:59,457 Once we resume our place in the Commander's coalition, 164 00:11:59,705 --> 00:12:02,860 Clarke will be safe, so how do we do it? 165 00:12:03,750 --> 00:12:06,426 Bellamy, come in. It's Monty. 166 00:12:06,451 --> 00:12:09,200 I'm in trouble. Please say you still have your radio. 167 00:12:11,699 --> 00:12:13,204 If we respond and Pike's listening... 168 00:12:13,206 --> 00:12:15,020 Go to channel 7. 169 00:12:16,044 --> 00:12:18,209 "Please say you still have your radio." 170 00:12:18,211 --> 00:12:20,812 That's 7 words after the word "trouble." 171 00:12:22,898 --> 00:12:25,234 It's code. Go to 7. 172 00:12:38,342 --> 00:12:39,797 Bellamy, are you there? 173 00:12:43,256 --> 00:12:46,871 Monty, it's Kane. What's wrong? 174 00:12:47,607 --> 00:12:49,340 Pike knows that I helped you get out. 175 00:12:51,582 --> 00:12:53,029 Can you get to the Dropship? 176 00:12:53,346 --> 00:12:54,545 I think so. 177 00:12:54,547 --> 00:12:56,640 Good. Go there. I'll bring you in. 178 00:12:58,187 --> 00:13:00,518 Stay off the radio. Over and out. 179 00:13:02,852 --> 00:13:05,323 Hold on. What if it's a trap and Pike's waiting? 180 00:13:06,192 --> 00:13:07,458 That's why I'm going alone. 181 00:13:08,252 --> 00:13:09,689 Like hell you are. 182 00:13:10,994 --> 00:13:12,389 I'm with Octavia. 183 00:13:12,873 --> 00:13:15,192 Monty saved our lives. I'm going, too. 184 00:13:15,217 --> 00:13:16,184 No, you're not. 185 00:13:17,794 --> 00:13:19,915 If it is a trap, I'm not marching 186 00:13:19,940 --> 00:13:21,616 our entire insurgency into it. 187 00:13:21,785 --> 00:13:23,871 To stop me, you're gonna have to kill me. 188 00:13:26,191 --> 00:13:27,658 She hopes it's a trap. 189 00:13:29,744 --> 00:13:31,142 He's coming, too. 190 00:13:31,848 --> 00:13:33,961 We'll need a hostage to trade for Monty. 191 00:13:37,431 --> 00:13:40,247 It's a good plan. He stays chained. 192 00:13:40,934 --> 00:13:41,917 Gag him. 193 00:13:42,159 --> 00:13:44,355 Sir, with all due respect... 194 00:13:44,380 --> 00:13:45,608 He's the enemy. 195 00:13:49,178 --> 00:13:50,374 Do what I said. 196 00:14:00,253 --> 00:14:03,795 First, Raven refuses to take back our machine, 197 00:14:04,288 --> 00:14:07,045 and now she's looking for ways to leave us. 198 00:14:07,505 --> 00:14:10,616 I'm telling you, doubt spreads like a virus. 199 00:14:11,066 --> 00:14:12,954 It's not logical. 200 00:14:13,866 --> 00:14:16,531 According to the data, all human behavior 201 00:14:16,550 --> 00:14:19,460 revolves around the avoidance of pain. 202 00:14:20,150 --> 00:14:23,104 I offer an escape from suffering. 203 00:14:23,894 --> 00:14:26,425 Why would anyone resist this? 204 00:14:26,545 --> 00:14:29,479 Logic has nothing to do with it. 205 00:14:29,481 --> 00:14:30,731 Free will is the problem. 206 00:14:30,743 --> 00:14:33,256 I told you, we have to get around it. 207 00:14:33,486 --> 00:14:34,583 Around it how? 208 00:14:34,839 --> 00:14:36,507 Give Raven back her pain. 209 00:14:36,783 --> 00:14:38,857 Remind her what life was like without you. 210 00:14:38,977 --> 00:14:41,420 You're suggesting I coerce complicity. 211 00:14:41,870 --> 00:14:44,752 I'm suggesting that once we give consent 212 00:14:44,757 --> 00:14:46,649 and take the key, we're yours, 213 00:14:46,662 --> 00:14:50,567 tools to be used to accomplish our mission... 214 00:14:50,687 --> 00:14:53,213 saving the human race by migrating 215 00:14:53,219 --> 00:14:55,245 what's left of it to the City of Light. 216 00:14:55,535 --> 00:14:56,575 In that way, we're no different 217 00:14:56,585 --> 00:14:57,685 than the missiles you launched 218 00:14:57,705 --> 00:14:59,035 a hundred years ago. 219 00:14:59,705 --> 00:15:00,819 You hacked their programming. 220 00:15:00,829 --> 00:15:02,539 Now it's time to hack ours. 221 00:15:03,659 --> 00:15:06,296 Override free will, starting with Raven's, 222 00:15:06,312 --> 00:15:08,250 and let's finish what we started. 223 00:15:09,530 --> 00:15:11,202 Did you send the hundred to the ground 224 00:15:11,218 --> 00:15:12,746 wearing biometric wrist bands? 225 00:15:12,778 --> 00:15:13,706 Yes. Why? 226 00:15:13,722 --> 00:15:14,914 I'm telling you, it will work. 227 00:15:14,938 --> 00:15:16,576 These wrist band were designed to transmit 228 00:15:16,591 --> 00:15:19,180 vital signs, electrical signals from the body. 229 00:15:19,300 --> 00:15:21,073 I designed them. I know how they work. 230 00:15:21,233 --> 00:15:22,666 Then you know they have a transponder. 231 00:15:22,668 --> 00:15:23,898 All we have to do is reverse it, 232 00:15:23,924 --> 00:15:26,303 and then we can send an energy pulse into my brain. 233 00:15:26,305 --> 00:15:28,467 If I'm right, it will fry whatever A.L.I.E. put in there 234 00:15:28,492 --> 00:15:29,906 without damaging the tissue. 235 00:15:29,908 --> 00:15:31,115 What if you're wrong? 236 00:15:31,131 --> 00:15:32,684 If I was wrong, A.L.I.E. wouldn't be looking at me 237 00:15:32,690 --> 00:15:34,518 right now like I stole her favorite toy. 238 00:15:38,404 --> 00:15:39,541 She's here. 239 00:15:40,149 --> 00:15:41,785 You can see her? 240 00:15:41,787 --> 00:15:43,068 Yeah. 241 00:15:43,122 --> 00:15:44,167 Why, Raven? 242 00:15:44,690 --> 00:15:46,690 With everything that I can do for you, 243 00:15:46,887 --> 00:15:47,854 why would you do this? 244 00:15:47,870 --> 00:15:50,454 Because you stole my memories, you crazy bitch! 245 00:15:51,150 --> 00:15:52,929 Are there any wrist bands left? 246 00:15:52,931 --> 00:15:55,704 I'm not sure. We made more than we needed. 247 00:15:56,472 --> 00:15:58,664 It's possible there could be a few 248 00:15:58,688 --> 00:16:00,192 still hanging around. 249 00:16:00,572 --> 00:16:01,496 Find them. 250 00:16:06,578 --> 00:16:07,606 Why? 251 00:16:07,654 --> 00:16:10,781 She may have found a way to disconnect. 252 00:16:10,783 --> 00:16:12,582 Then we have no choice. 253 00:16:12,584 --> 00:16:14,584 The wrist bands, where are they? 254 00:16:15,016 --> 00:16:16,453 - I don't know. - I do. 255 00:16:16,455 --> 00:16:17,587 No. No. 256 00:16:17,589 --> 00:16:19,146 Everything I hear, she hears. 257 00:16:19,151 --> 00:16:20,920 Everything I see, she sees. 258 00:16:21,040 --> 00:16:23,694 Just... just tell him. 259 00:16:30,670 --> 00:16:33,804 Hey, we're gonna fix you, all right? 260 00:16:34,308 --> 00:16:35,783 Tell him to stay. 261 00:16:36,370 --> 00:16:38,733 - Tell him you changed your mind. - No! 262 00:16:39,758 --> 00:16:40,958 No. 263 00:16:43,246 --> 00:16:45,590 Then I'm sorry for this. 264 00:16:47,686 --> 00:16:49,840 No! 265 00:16:54,391 --> 00:16:55,549 What's wrong? 266 00:16:55,559 --> 00:16:57,894 Raven, talk to me. Ok. Talk to me. 267 00:16:57,896 --> 00:16:59,629 You wanted your memories back. 268 00:17:02,669 --> 00:17:03,834 Here they are. 269 00:17:08,598 --> 00:17:10,348 No! No! 270 00:17:11,610 --> 00:17:14,555 Her heart's racing. Look. We need to get her into Medical. 271 00:17:17,685 --> 00:17:19,384 Jackson, I need a reaper stick. 272 00:17:19,953 --> 00:17:21,952 No. Make it stop. 273 00:17:22,072 --> 00:17:23,487 Get it now. 274 00:17:24,429 --> 00:17:25,659 No... 275 00:17:25,691 --> 00:17:26,999 No! 276 00:17:30,419 --> 00:17:31,862 No! 277 00:17:32,224 --> 00:17:33,830 Go get the wrist bands. 278 00:17:36,434 --> 00:17:38,001 What are you waiting for? Go. 279 00:17:38,003 --> 00:17:39,469 Give her what she wants. 280 00:17:42,384 --> 00:17:43,544 She's about to break. 281 00:17:43,574 --> 00:17:45,394 Shh, it's ok. It's ok. 282 00:17:45,624 --> 00:17:46,824 No! 283 00:17:46,944 --> 00:17:48,329 No! 284 00:17:50,742 --> 00:17:52,350 - Make it stop. - It's ok, sweetheart. Ok. 285 00:17:52,470 --> 00:17:53,686 Jackson! 286 00:17:55,023 --> 00:17:56,199 No! 287 00:17:57,055 --> 00:17:58,527 I can make it stop. 288 00:17:58,539 --> 00:18:00,924 I can lead you back to the City of Light. 289 00:18:01,908 --> 00:18:04,261 All you have to do is submit. 290 00:18:04,263 --> 00:18:07,097 No! 291 00:18:07,099 --> 00:18:08,923 No! 292 00:18:10,771 --> 00:18:11,935 I submit. 293 00:18:11,937 --> 00:18:13,499 Completely, Raven, 294 00:18:14,206 --> 00:18:15,572 permanently. 295 00:18:19,208 --> 00:18:20,225 No! 296 00:18:20,234 --> 00:18:23,754 Yes! I submit! Please... 297 00:18:24,294 --> 00:18:26,082 oh, please... 298 00:18:26,084 --> 00:18:27,951 What the hell is wrong with you? 299 00:18:35,117 --> 00:18:36,147 Raven. 300 00:18:51,177 --> 00:18:55,152 I have full access to Raven's synaptic network. 301 00:18:57,765 --> 00:18:59,816 She's ours. 302 00:19:24,088 --> 00:19:26,388 "Seek higher things." 303 00:19:26,390 --> 00:19:28,524 Did you find it? 304 00:19:28,526 --> 00:19:31,427 No, just a corporate motto. 305 00:19:33,856 --> 00:19:35,168 First Commander went into space 306 00:19:35,184 --> 00:19:36,820 to seek higher things. 307 00:19:37,235 --> 00:19:38,025 Get it? 308 00:19:39,905 --> 00:19:41,755 Heh, you know what? Never mind. 309 00:19:42,573 --> 00:19:44,315 You said it would be here. 310 00:19:44,675 --> 00:19:45,532 Maybe I was wrong, ok? 311 00:19:45,557 --> 00:19:46,825 I'm guessing that to know the names 312 00:19:46,832 --> 00:19:48,915 of the dead Commanders, you actually have to be one. 313 00:19:49,480 --> 00:19:50,665 You got to get the Flame. 314 00:19:50,785 --> 00:19:52,123 You're guessing? 315 00:19:52,176 --> 00:19:54,308 The ambassadors are expecting me. 316 00:19:55,978 --> 00:19:57,686 I'll have to kill them all now. 317 00:19:57,806 --> 00:19:59,869 That seems a bit excessive. 318 00:20:02,353 --> 00:20:05,527 I deserve this throne. 319 00:20:05,806 --> 00:20:08,197 I was raised for it, 320 00:20:08,199 --> 00:20:12,234 snatched from my parents by the Queen of Azgeda. 321 00:20:13,332 --> 00:20:15,738 I suffered her cruelty. 322 00:20:16,066 --> 00:20:18,407 I won the Conclave. 323 00:20:18,409 --> 00:20:20,276 The ambassadors don't get to judge me, 324 00:20:20,278 --> 00:20:22,266 and neither do you! 325 00:20:22,278 --> 00:20:25,840 Ok. You're right. You're right. We don't. 326 00:20:27,704 --> 00:20:30,552 No one does, and we can use that. 327 00:20:31,604 --> 00:20:32,429 What are you talking about? 328 00:20:32,443 --> 00:20:34,043 Roan. He's got you doing everything wrong. 329 00:20:34,051 --> 00:20:36,553 - You're hiding. - I'm not hiding. 330 00:20:36,564 --> 00:20:38,228 I'm waiting for him to return with the Flame. 331 00:20:38,248 --> 00:20:39,720 And what if he doesn't? 332 00:20:40,792 --> 00:20:42,622 The longer we wait, the harder it's gonna be 333 00:20:42,631 --> 00:20:43,747 to convince the ambassadors 334 00:20:43,763 --> 00:20:44,674 that you're the real thing. 335 00:20:45,207 --> 00:20:45,999 We? 336 00:20:47,806 --> 00:20:49,752 I can help you sell this lie... 337 00:20:50,439 --> 00:20:52,385 because like it or not, Ontari... a fake Commander 338 00:20:52,397 --> 00:20:53,933 needs a fake Flamekeeper. 339 00:20:55,587 --> 00:20:57,081 I'm listening. 340 00:21:16,613 --> 00:21:18,839 I'm gonna need that case, Jasper. 341 00:21:20,426 --> 00:21:22,163 You can't have it. 342 00:21:26,503 --> 00:21:29,116 Hey, get off me! Get off me! 343 00:21:30,878 --> 00:21:31,716 No! 344 00:21:32,316 --> 00:21:33,753 Jaha, don't do this. 345 00:21:39,679 --> 00:21:41,016 What are you doing? 346 00:21:41,859 --> 00:21:44,493 Don't do it. Oh! No! 347 00:21:53,510 --> 00:21:54,760 Monty? 348 00:21:58,651 --> 00:22:00,138 We got here first. 349 00:22:03,864 --> 00:22:04,761 No, we didn't. 350 00:22:04,767 --> 00:22:05,877 Hey, what are you doing? 351 00:22:06,300 --> 00:22:09,651 Get outside now! 352 00:22:25,369 --> 00:22:28,281 They followed me. I'm sorry. 353 00:22:31,007 --> 00:22:32,174 Let him go, Pike. 354 00:22:32,176 --> 00:22:35,244 Can't do that. One at their feet. 355 00:22:38,183 --> 00:22:41,083 It's over. Put down your weapons. 356 00:22:41,085 --> 00:22:42,383 Shoot him. 357 00:22:42,953 --> 00:22:44,853 Monty's in the shot. 358 00:22:45,088 --> 00:22:46,613 Come on, Marcus. 359 00:22:49,575 --> 00:22:52,661 I promised Monty's mother that I'd bring him home alive. 360 00:22:52,663 --> 00:22:54,187 Don't make me a liar. 361 00:22:58,925 --> 00:23:00,425 Kane, no. 362 00:23:06,839 --> 00:23:08,043 Now you. 363 00:23:10,315 --> 00:23:11,539 What are you doing? 364 00:23:13,017 --> 00:23:15,147 One in the girl's leg. 365 00:23:24,810 --> 00:23:26,047 Let go. 366 00:23:38,947 --> 00:23:40,876 You don't look so good. 367 00:23:40,878 --> 00:23:42,444 I'm fine. 368 00:23:42,446 --> 00:23:44,748 You got about 5 seconds to make me believe 369 00:23:44,766 --> 00:23:45,939 you're still with me. 370 00:23:49,653 --> 00:23:52,354 All the others are in a cave not far from here. 371 00:23:52,356 --> 00:23:54,556 You son of a bitch! 372 00:24:04,401 --> 00:24:06,189 Give me the coordinates. 373 00:24:07,089 --> 00:24:09,051 I don't have the coordinates, 374 00:24:09,526 --> 00:24:11,114 but I can take you there. 375 00:24:24,406 --> 00:24:25,989 You sure about the route? 376 00:24:26,975 --> 00:24:29,339 We're getting close to the blockade line. 377 00:24:29,651 --> 00:24:31,213 That's why Kane set up out here. 378 00:24:31,433 --> 00:24:33,361 He didn't think we'd risk it. 379 00:24:34,049 --> 00:24:35,481 He was wrong. 380 00:24:38,809 --> 00:24:40,859 What's gonna happen to my sister? 381 00:24:41,146 --> 00:24:43,281 I know she has to answer for her crimes, but... 382 00:24:43,298 --> 00:24:44,568 Tell you what. 383 00:24:45,704 --> 00:24:49,491 I'll make you the same promise I made to Monty's mother, 384 00:24:50,191 --> 00:24:51,979 immunity from all past actions, 385 00:24:51,991 --> 00:24:53,094 but if she screws up again... 386 00:24:53,109 --> 00:24:56,092 Oh, she won't. I'll make sure of it. 387 00:24:58,369 --> 00:25:01,319 My sister, my responsibility. 388 00:25:16,886 --> 00:25:18,458 Welcome back. 389 00:25:23,560 --> 00:25:24,936 Not you, too. 390 00:25:25,056 --> 00:25:27,073 Abby, it's a miracle. 391 00:25:27,304 --> 00:25:29,899 As doctors, it's our job to relieve suffering. 392 00:25:29,938 --> 00:25:32,709 - Shouldn't you be... - What are your mother's name, Jackson? 393 00:25:38,280 --> 00:25:40,996 Mary Jackson died in her son's arms 394 00:25:41,019 --> 00:25:43,829 after suffering a terrible illness. 395 00:25:44,589 --> 00:25:46,029 Who am I talking to? 396 00:25:47,849 --> 00:25:49,359 It's A.L.I.E., right? 397 00:25:50,929 --> 00:25:55,095 Mary's death is the reason he became a doctor. 398 00:25:58,545 --> 00:26:00,485 She'd take that from you, too? 399 00:26:02,285 --> 00:26:03,985 How is that a miracle? 400 00:26:04,705 --> 00:26:06,575 All you have to do is 401 00:26:06,695 --> 00:26:08,891 swallow the key and see for yourself. 402 00:26:08,915 --> 00:26:10,507 That's never gonna happen. 403 00:26:10,779 --> 00:26:12,603 He said you'd say that. 404 00:26:14,522 --> 00:26:16,122 I want to talk to Raven. 405 00:26:16,410 --> 00:26:18,330 Raven's in the City of Light. 406 00:26:19,521 --> 00:26:21,751 - All you have to do to see... - I said no. 407 00:26:23,545 --> 00:26:26,458 Abby, you've stopped us for too long. 408 00:26:26,498 --> 00:26:29,250 We need you to tell the people it's safe. 409 00:26:29,370 --> 00:26:31,034 What we're doing is too important. 410 00:26:31,082 --> 00:26:34,003 What you're doing is stealing people's minds. 411 00:26:35,299 --> 00:26:36,611 You're wrong. 412 00:26:37,555 --> 00:26:39,131 We're freeing their minds, 413 00:26:39,939 --> 00:26:41,107 and we won't be done 414 00:26:41,123 --> 00:26:42,747 until everyone is with us. 415 00:26:42,771 --> 00:26:45,688 I don't care if you torture me. 416 00:26:47,072 --> 00:26:49,808 I will never take the key. 417 00:26:50,712 --> 00:26:53,142 Who said anything about torture? 418 00:27:00,228 --> 00:27:01,566 What are you doing? 419 00:27:01,940 --> 00:27:03,866 Giving you a choice. 420 00:27:05,516 --> 00:27:07,134 No. No. No, no, no, no, no! 421 00:27:07,447 --> 00:27:09,884 No! Stop! Stop! 422 00:27:10,810 --> 00:27:13,322 No! No, no... 423 00:27:14,984 --> 00:27:18,209 Oh, God. Oh, God. 424 00:27:18,467 --> 00:27:21,077 Oh, God. Oh... oh... 425 00:27:21,783 --> 00:27:23,307 Oh, God. 426 00:27:23,427 --> 00:27:25,427 If you want to save Raven, 427 00:27:26,077 --> 00:27:28,557 all you have to do is take the key. 428 00:27:31,667 --> 00:27:32,651 Thelonious, please. 429 00:27:32,667 --> 00:27:34,867 If I don't stop the bleeding, she's gonna die. 430 00:27:34,877 --> 00:27:35,965 Her body will die, 431 00:27:35,970 --> 00:27:37,516 but her mind will live forever. 432 00:27:37,536 --> 00:27:38,701 Please! 433 00:27:40,498 --> 00:27:41,502 Raven... 434 00:27:47,178 --> 00:27:49,665 I'm begging you, let me go to her. 435 00:27:49,785 --> 00:27:53,623 Open your mouth and hold out your tongue. 436 00:28:35,588 --> 00:28:37,755 I am the last Natblida, 437 00:28:38,259 --> 00:28:40,246 heir to Bekka Pramheda. 438 00:28:40,821 --> 00:28:44,662 I triumphed in the Conclave, and you are my subjects. 439 00:28:45,860 --> 00:28:47,898 I am the last Natblida, 440 00:28:48,248 --> 00:28:50,634 heir to Bekka Pramheda. 441 00:28:50,860 --> 00:28:52,969 I triumphed in the Conclave, and you are my... 442 00:28:55,815 --> 00:28:57,087 Commander... 443 00:28:58,623 --> 00:29:00,471 _ 444 00:29:00,697 --> 00:29:03,644 Ambassador Usak demanded that he see you. 445 00:29:05,260 --> 00:29:06,228 Yes, 446 00:29:07,548 --> 00:29:08,919 but in the throne room, 447 00:29:09,321 --> 00:29:11,922 not here in this sacred space. 448 00:29:12,042 --> 00:29:13,641 This was his idea. 449 00:29:14,541 --> 00:29:16,994 I beg your pardon, Ontari. 450 00:29:24,510 --> 00:29:26,303 Say my name again. 451 00:29:28,320 --> 00:29:29,440 Heda. 452 00:29:31,440 --> 00:29:34,861 Let me guess... you'd like to hear the lineage. 453 00:29:35,681 --> 00:29:37,314 - Yes. - No. 454 00:29:37,524 --> 00:29:39,143 You reign cannot begin until you... 455 00:29:39,150 --> 00:29:41,134 My reign has already begun. 456 00:29:41,618 --> 00:29:44,154 I am the last Natblida, 457 00:29:44,600 --> 00:29:46,624 heir to Bekka Pramheda. 458 00:29:46,934 --> 00:29:48,803 I triumphed in the Conclave, 459 00:29:48,816 --> 00:29:50,860 and you are my subjects. 460 00:29:51,122 --> 00:29:53,426 We will be your subjects 461 00:29:53,452 --> 00:29:55,638 after you recite the lineage. 462 00:29:57,544 --> 00:29:59,169 Is my Flamekeeper correct? 463 00:29:59,341 --> 00:30:00,871 Did you demand to see me? 464 00:30:01,078 --> 00:30:02,934 If you think you can intimidate... 465 00:30:15,172 --> 00:30:16,294 Now you see me. 466 00:30:19,820 --> 00:30:21,792 We talked about restraint. 467 00:30:21,964 --> 00:30:23,793 You told me not to kill him. 468 00:30:24,458 --> 00:30:27,197 Well, next time, I'll be more specific. 469 00:30:38,144 --> 00:30:39,432 Hold on. 470 00:30:42,906 --> 00:30:45,177 Now, the cave is just on the other side. 471 00:30:49,002 --> 00:30:50,865 Keep a sharp eye out. 472 00:31:05,684 --> 00:31:08,739 The blockade! Anybody got eyes? 473 00:31:08,741 --> 00:31:11,141 Back up. Back to higher ground. 474 00:31:11,931 --> 00:31:12,525 Drop your weapon. 475 00:31:12,555 --> 00:31:15,112 - What the hell are you doing? - Drop your weapon! 476 00:31:16,839 --> 00:31:19,839 We bring you Chancellor Pike of the Sky People. 477 00:31:20,044 --> 00:31:21,695 O., translate. 478 00:31:24,080 --> 00:31:27,984 _ 479 00:31:28,052 --> 00:31:29,159 You killed us all. 480 00:31:29,161 --> 00:31:31,860 Take him. Lift this blockade. 481 00:31:32,018 --> 00:31:35,404 _ 482 00:31:53,572 --> 00:31:54,684 No. 483 00:31:56,589 --> 00:31:58,046 Hey, no. 484 00:31:58,951 --> 00:31:59,757 No. 485 00:32:00,289 --> 00:32:02,593 The Grounders are gonna need him alive. 486 00:32:02,595 --> 00:32:04,744 They didn't get justice for Finn. 487 00:32:05,076 --> 00:32:06,636 We won't get away with that again. 488 00:32:07,117 --> 00:32:08,365 In that case... 489 00:32:19,013 --> 00:32:20,533 Where are you taking him? 490 00:32:21,653 --> 00:32:22,693 To the new Commander. 491 00:32:23,038 --> 00:32:24,926 May I join you? 492 00:32:28,020 --> 00:32:29,611 We're the 13th Clan. 493 00:32:29,940 --> 00:32:31,751 Don't slow us down. 494 00:32:34,467 --> 00:32:35,959 Are you sure? 495 00:32:36,079 --> 00:32:37,928 We know nothing about the new Commander. 496 00:32:38,158 --> 00:32:40,460 I'm sure. Go home. 497 00:32:40,930 --> 00:32:42,680 Tell our people what happened here. 498 00:32:44,700 --> 00:32:48,138 Tell Abby I'll look out for Clarke. 499 00:32:57,871 --> 00:32:59,450 Did you do this for your sister... 500 00:33:01,471 --> 00:33:03,495 or because it was the right thing to do? 501 00:33:04,873 --> 00:33:06,385 You're welcome. 502 00:33:07,435 --> 00:33:08,798 It matters. 503 00:33:09,885 --> 00:33:11,633 Until you see that... 504 00:33:13,879 --> 00:33:15,566 you'll still be lost. 505 00:33:32,744 --> 00:33:35,052 My mom turned me in. 506 00:33:39,458 --> 00:33:41,387 You're family. 507 00:33:43,145 --> 00:33:45,262 You'll work it out. 508 00:33:56,024 --> 00:33:57,924 _ 509 00:34:06,604 --> 00:34:07,635 Heda. 510 00:34:09,407 --> 00:34:10,457 Heda. 511 00:34:10,459 --> 00:34:11,622 - Heda. - Heda. 512 00:34:11,647 --> 00:34:15,095 I'm tired and hungry. No more meetings. 513 00:34:18,075 --> 00:34:19,333 Bring me wine. 514 00:34:27,491 --> 00:34:28,509 Oh, no, no, no. 515 00:34:28,629 --> 00:34:29,635 Easy there, big fella. 516 00:34:29,643 --> 00:34:31,185 It's not necessary, right? 517 00:34:33,265 --> 00:34:34,415 Put it on him. 518 00:34:34,535 --> 00:34:35,502 You... 519 00:34:42,282 --> 00:34:43,557 Leave us. 520 00:34:43,559 --> 00:34:45,949 Let me know the moment King Roan returns. 521 00:34:45,964 --> 00:34:46,961 Heda. 522 00:34:52,696 --> 00:34:54,902 You want to explain this? 523 00:34:56,346 --> 00:34:57,620 I don't trust you. 524 00:34:57,672 --> 00:34:59,440 Hmm. Well, I got to say, 525 00:34:59,442 --> 00:35:01,217 I'm a little hurt by that. 526 00:35:05,689 --> 00:35:07,064 How about now? 527 00:35:08,414 --> 00:35:10,151 Now I'm a little less hurt. 528 00:35:13,005 --> 00:35:13,967 Wait. 529 00:35:18,593 --> 00:35:21,667 There's somebody else, ok? I'm sorry. 530 00:35:22,392 --> 00:35:23,864 Is she a commander, too? 531 00:35:25,254 --> 00:35:26,467 No. 532 00:35:36,063 --> 00:35:39,013 Would she kill you if you ever lied to her? 533 00:35:41,546 --> 00:35:43,184 Did anything to break her trust 534 00:35:43,186 --> 00:35:46,634 or upset her in even the slightest way? 535 00:35:57,774 --> 00:36:00,701 Oh, the things I do to survive. 536 00:36:38,140 --> 00:36:39,628 I took one myself. 537 00:36:40,340 --> 00:36:43,477 Everything that Thelonious said is true. 538 00:36:50,175 --> 00:36:51,185 Raven! 539 00:36:51,305 --> 00:36:52,895 Raven, you're not gonna bel... 540 00:36:57,209 --> 00:36:58,659 What'd they do to you? 541 00:37:02,871 --> 00:37:04,619 They didn't do anything. 542 00:37:05,219 --> 00:37:07,134 I'm sorry if I frightened you today. 543 00:37:07,254 --> 00:37:08,099 I don't understand. 544 00:37:08,115 --> 00:37:09,507 You were just begging us to get that thing 545 00:37:09,515 --> 00:37:10,731 out of your head. 546 00:37:11,108 --> 00:37:12,412 I was wrong. 547 00:37:13,516 --> 00:37:15,556 You can finally see for yourself. 548 00:37:17,404 --> 00:37:18,363 All you have to do is... 549 00:37:24,507 --> 00:37:26,022 He's taking Raven. 550 00:37:28,558 --> 00:37:29,566 Come on. 551 00:37:35,840 --> 00:37:38,399 Find Jasper Jordan. Bring him here. 552 00:38:03,515 --> 00:38:04,758 Oh, God. 553 00:38:08,509 --> 00:38:09,663 That's not good. 554 00:38:10,159 --> 00:38:12,299 Sorry about your paint job, Raven. 555 00:38:23,579 --> 00:38:24,959 Jasper? 556 00:38:24,990 --> 00:38:26,580 Clarke. 557 00:38:28,248 --> 00:38:29,850 Jasper, what's going on? 558 00:38:30,801 --> 00:38:31,481 Get in! 559 00:38:31,513 --> 00:38:33,242 No. You don't understand. I need to see Lincoln. 560 00:38:33,268 --> 00:38:33,876 You don't understand. 561 00:38:33,884 --> 00:38:35,387 Lincoln is dead, and we will be, too, 562 00:38:35,443 --> 00:38:36,539 if you don't get in now! 563 00:38:38,949 --> 00:38:40,061 Why are they shooting? 564 00:38:40,997 --> 00:38:41,765 No, no, no. 565 00:38:41,775 --> 00:38:43,197 What do you mean, Lincoln's dead? 566 00:38:43,199 --> 00:38:44,064 That can't be. 567 00:38:44,076 --> 00:38:45,733 Suddenly you don't understand what dead means? 568 00:38:45,853 --> 00:38:47,141 I need him to take me to Luna. 569 00:38:47,154 --> 00:38:48,212 He's the only one who knows where she... 570 00:38:48,222 --> 00:38:50,563 Shut up! I don't care, ok? 571 00:38:55,646 --> 00:38:58,230 You really are the Angel of Death, aren't you? 572 00:39:04,287 --> 00:39:05,895 Come on. Come on. Come on. 573 00:39:08,891 --> 00:39:10,591 Yes! 574 00:39:21,878 --> 00:39:23,137 Mom. 575 00:39:26,503 --> 00:39:28,542 As soon as Raven wakes 576 00:39:28,801 --> 00:39:30,678 and I see her surroundings, 577 00:39:30,798 --> 00:39:32,179 we'll find them. 578 00:39:32,431 --> 00:39:33,316 When we do, 579 00:39:33,630 --> 00:39:35,129 we'll find the rest of their friends. 580 00:39:35,249 --> 00:39:38,519 Good. Now that Arkadia has fallen, 581 00:39:39,395 --> 00:39:41,480 we'll move on to Stage Two. 38510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.