Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,721
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,841 --> 00:00:03,227
You left me no choice.
3
00:00:04,472 --> 00:00:06,763
Marcus Kane, for the crime of treason,
4
00:00:06,971 --> 00:00:09,633
I hereby sentence you to death.
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,883
Aden is the most
promising of my novitiates.
6
00:00:12,003 --> 00:00:14,204
If I should die today,
he will likely succeed me.
7
00:00:14,732 --> 00:00:17,240
I won't just sit there
and watch you die.
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,469
If you're right, today's the day
9
00:00:19,495 --> 00:00:21,645
my spirit will choose its successor.
10
00:00:21,969 --> 00:00:23,810
I thought you said
there were 9 novitiates
11
00:00:23,847 --> 00:00:24,660
at your conclave.
12
00:00:24,716 --> 00:00:26,016
What happened to number 8?
13
00:00:26,136 --> 00:00:28,369
I'm sorry it had to
come to this, Clarke.
14
00:00:34,526 --> 00:00:35,497
What is that?
15
00:00:35,524 --> 00:00:37,474
It's the spirit of the Commander.
16
00:00:38,535 --> 00:00:39,399
_
17
00:00:39,419 --> 00:00:40,513
_
18
00:00:52,379 --> 00:00:54,577
The Conclave must be starting.
19
00:00:58,162 --> 00:01:01,063
Cool. You see anything?
20
00:01:02,758 --> 00:01:04,854
Oh, come on. What?
21
00:01:05,106 --> 00:01:07,058
Bunch of Grounders fighting to the death
22
00:01:07,072 --> 00:01:08,835
to see who gets the A.I.
drilled in their brain,
23
00:01:08,843 --> 00:01:10,413
that doesn't sound fun to you?
24
00:01:22,968 --> 00:01:24,227
Hey...
25
00:01:25,285 --> 00:01:26,284
Clarke...
26
00:01:29,983 --> 00:01:31,187
I'm sorry.
27
00:01:32,273 --> 00:01:34,017
I know how much she meant to you.
28
00:01:35,869 --> 00:01:37,632
This has nothing to do with me.
29
00:01:39,528 --> 00:01:41,658
We need to make sure that Aden wins.
30
00:01:48,116 --> 00:01:50,330
What, you come here to finish the job?
31
00:01:52,248 --> 00:01:53,514
No.
32
00:01:55,002 --> 00:01:57,977
I'm here to fulfill my vow to Lexa.
33
00:01:59,721 --> 00:02:01,544
Put these on.
34
00:02:11,703 --> 00:02:13,056
Look. The door we were banging on
35
00:02:13,058 --> 00:02:14,758
for the last 24 hours is open.
36
00:02:14,878 --> 00:02:16,375
Let's use it.
37
00:02:18,012 --> 00:02:20,130
You killed your commander.
38
00:02:20,495 --> 00:02:22,413
How are you still free?
39
00:02:23,237 --> 00:02:25,769
I'm the only Fleimkepa.
40
00:02:27,257 --> 00:02:29,695
Now please, if you go now,
41
00:02:29,711 --> 00:02:30,994
you can slip in with the crowds
42
00:02:31,011 --> 00:02:32,575
arriving for tomorrow's conclave.
43
00:02:32,777 --> 00:02:34,477
You heard the man. All right. Let's...
44
00:02:34,736 --> 00:02:36,179
I need to see Aden first.
45
00:02:36,482 --> 00:02:38,515
That's out of the question.
46
00:02:38,764 --> 00:02:41,170
The Natblidas have begun
the Purification Ritual.
47
00:02:41,290 --> 00:02:42,952
That sounds kind of private, Clarke.
48
00:02:43,675 --> 00:02:44,674
Where?
49
00:02:56,691 --> 00:03:00,034
_
50
00:03:12,976 --> 00:03:14,818
They're just kids.
51
00:03:29,928 --> 00:03:31,557
I'm sorry to disturb you.
52
00:03:32,131 --> 00:03:33,973
Would you like a moment with her?
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,361
No.
54
00:03:39,202 --> 00:03:40,643
I'm here to see you.
55
00:03:42,548 --> 00:03:46,015
You made me a promise
to support my people.
56
00:03:46,270 --> 00:03:48,952
If Heda's spirit chooses me.
57
00:03:49,163 --> 00:03:50,273
Yes.
58
00:03:51,626 --> 00:03:53,169
Will you still?
59
00:03:56,328 --> 00:03:57,336
We all will.
60
00:03:58,185 --> 00:04:00,184
Lexa made each of us vow it.
61
00:04:10,653 --> 00:04:11,952
We loved her.
62
00:04:14,367 --> 00:04:15,815
Out of our way.
63
00:04:23,140 --> 00:04:24,423
You.
64
00:04:31,386 --> 00:04:32,528
No.
65
00:04:32,530 --> 00:04:34,374
Put the knife down, Ontari.
66
00:04:34,964 --> 00:04:37,033
Your mother is dead because of her.
67
00:04:37,254 --> 00:04:39,302
You will obey your king.
68
00:04:42,640 --> 00:04:45,726
An unfortunate fact we have
her to thank for, as well.
69
00:04:47,760 --> 00:04:49,321
No matter.
70
00:04:50,711 --> 00:04:53,354
When I am Heda and the king bows to me,
71
00:04:54,350 --> 00:04:56,435
you and every last member of Skaikru
72
00:04:56,460 --> 00:04:57,330
will die.
73
00:05:35,862 --> 00:05:37,432
_
74
00:05:37,952 --> 00:05:39,678
_
75
00:05:40,299 --> 00:05:41,589
Hey...
76
00:05:43,838 --> 00:05:44,810
_
77
00:06:00,394 --> 00:06:01,606
You inspire them.
78
00:06:10,911 --> 00:06:12,895
I'm not gonna let you give up, either.
79
00:06:19,876 --> 00:06:22,005
Chancellor on deck.
80
00:06:26,297 --> 00:06:28,186
I thought I had more time.
81
00:06:29,799 --> 00:06:31,381
I'm not here for you.
82
00:06:31,622 --> 00:06:34,989
Each of you is guilty of
the same crimes as Kane,
83
00:06:35,004 --> 00:06:40,423
and as such, you will share
the same fate... death.
84
00:06:40,543 --> 00:06:41,692
_
85
00:06:41,981 --> 00:06:42,888
_
86
00:06:46,366 --> 00:06:49,106
My people are innocent.
They know nothing.
87
00:06:49,226 --> 00:06:51,601
Don't let them suffer for my crimes,
88
00:06:51,865 --> 00:06:53,803
please, sir.
89
00:06:53,923 --> 00:06:54,967
Lincoln's right.
90
00:06:55,017 --> 00:06:57,260
All the others did was
run through an open door,
91
00:06:57,289 --> 00:06:59,847
same thing we would
do if we were in there.
92
00:07:09,360 --> 00:07:10,964
I believe that's true.
93
00:07:14,160 --> 00:07:17,293
Kane, Lincoln, Sinclair,
94
00:07:18,097 --> 00:07:20,074
as the leaders of this coup,
95
00:07:20,516 --> 00:07:23,444
you will pay for your
crimes with your lives.
96
00:07:24,893 --> 00:07:26,769
Execution is set for dawn.
97
00:08:01,424 --> 00:08:02,831
What do you want?
98
00:08:15,486 --> 00:08:17,335
- What do...
- Shh.
99
00:08:18,604 --> 00:08:20,123
Whoa, whoa, hey.
100
00:08:24,377 --> 00:08:25,646
It's ok.
101
00:08:44,658 --> 00:08:46,182
Huh.
102
00:08:50,364 --> 00:08:53,433
The bag blocks the
signal. Now we can talk.
103
00:08:54,436 --> 00:08:55,457
Who put it in there?
104
00:08:55,577 --> 00:08:57,160
That's not important right now.
105
00:08:57,382 --> 00:08:59,617
Pike just sentenced Lincoln
and Sinclair to death
106
00:08:59,650 --> 00:09:01,115
alongside Kane.
107
00:09:02,776 --> 00:09:04,830
Hmm, are you trying to scare us?
108
00:09:04,853 --> 00:09:06,140
No. We're here to help.
109
00:09:06,260 --> 00:09:07,870
I'm sure you have a
plan to break them out.
110
00:09:08,538 --> 00:09:09,451
What can we do?
111
00:09:11,050 --> 00:09:12,555
What are you talking about?
112
00:09:12,919 --> 00:09:13,763
Harper, come on.
113
00:09:13,796 --> 00:09:15,463
Look. We can help from the inside.
114
00:09:15,526 --> 00:09:17,438
To pull this off, we need people
115
00:09:17,451 --> 00:09:19,505
to hand them off to on the outside.
116
00:09:20,902 --> 00:09:23,514
We seriously don't know
what you're talking about.
117
00:09:23,559 --> 00:09:24,887
You think we want them to die?
118
00:09:25,126 --> 00:09:26,389
You know what? Forget it.
119
00:09:26,509 --> 00:09:28,672
If my sister wants to
save Lincoln's life,
120
00:09:28,686 --> 00:09:31,394
you tell her to meet me
at the Dropship in an hour.
121
00:09:33,320 --> 00:09:34,308
Bellamy...
122
00:09:41,218 --> 00:09:43,573
After everything we've been through,
123
00:09:44,317 --> 00:09:45,508
you don't trust me?
124
00:09:45,714 --> 00:09:47,944
Does your mom know you're here, Monty?
125
00:10:17,969 --> 00:10:19,494
Glad you came.
126
00:10:21,375 --> 00:10:23,391
I'm alone, O.
127
00:10:24,289 --> 00:10:25,871
I'm here to help.
128
00:10:30,752 --> 00:10:32,670
Sleep well, big brother.
129
00:10:42,341 --> 00:10:43,976
You do not belong here.
130
00:10:44,019 --> 00:10:47,236
Really? Why is my blood
decorating your floor?
131
00:10:48,347 --> 00:10:50,188
There's nothing left for you in Polis.
132
00:10:50,204 --> 00:10:51,574
Why have you not gone?
133
00:10:51,694 --> 00:10:53,175
Yeah. That's what I'd like to know.
134
00:10:53,370 --> 00:10:54,944
We need to talk about Ontari.
135
00:10:55,211 --> 00:10:56,846
She wasn't trained here.
136
00:10:57,139 --> 00:10:58,748
Why would you let her into the Conclave?
137
00:10:58,967 --> 00:11:01,317
Ontari has the blood of the Commanders.
138
00:11:02,240 --> 00:11:04,487
It is her birthright to
compete for the Flame.
139
00:11:16,428 --> 00:11:18,049
Is she really in there?
140
00:11:23,818 --> 00:11:24,888
Of course she is.
141
00:11:41,832 --> 00:11:44,759
What does it matter who wins, huh?
142
00:11:44,783 --> 00:11:45,377
I mean, listen to me.
143
00:11:45,393 --> 00:11:46,619
If your girlfriend
really is in that thing,
144
00:11:46,623 --> 00:11:48,295
then we have nothing
to worry about, right?
145
00:11:48,448 --> 00:11:50,318
Clarke, let's just get
out of here while we can.
146
00:11:50,354 --> 00:11:51,506
It matters.
147
00:11:52,264 --> 00:11:55,070
I've served 4 Commanders as Fleimkepa,
148
00:11:56,754 --> 00:11:58,990
none of them half as wise or strong
149
00:11:59,010 --> 00:12:01,118
as Lexa kom Trikru.
150
00:12:01,704 --> 00:12:03,709
The truth is, she was all those things
151
00:12:03,718 --> 00:12:05,259
even before Ascension.
152
00:12:06,156 --> 00:12:09,085
The Flame deepens what's already there.
153
00:12:09,784 --> 00:12:11,253
If the spirit of the Commander
154
00:12:11,255 --> 00:12:13,236
should choose Ontari, the Ice Nation
155
00:12:13,246 --> 00:12:14,490
will control everything,
156
00:12:14,492 --> 00:12:17,026
and Skaikru will face her wrath.
157
00:12:18,026 --> 00:12:21,097
Not really a silver-lining
type of guy, is he?
158
00:12:22,849 --> 00:12:25,267
So how do we make sure Aden wins?
159
00:12:26,109 --> 00:12:28,226
He was Lexa's choice. You know that.
160
00:12:29,304 --> 00:12:31,208
And she will choose him.
161
00:12:33,027 --> 00:12:34,202
What's that?
162
00:12:35,313 --> 00:12:36,979
The victory horn.
163
00:12:49,207 --> 00:12:51,943
_
164
00:12:52,706 --> 00:12:53,763
What's going on?
165
00:12:53,765 --> 00:12:55,255
Shh.
166
00:13:08,759 --> 00:13:10,798
What is the meaning of this?
167
00:13:19,231 --> 00:13:20,289
Aden.
168
00:13:20,409 --> 00:13:22,801
If she sees you, she'll
have your head, too.
169
00:13:22,921 --> 00:13:24,627
Clarke, I think we
should get out of here.
170
00:13:44,379 --> 00:13:46,456
I win.
171
00:13:49,438 --> 00:13:51,024
Oh...
172
00:13:56,507 --> 00:13:58,960
It was a mistake to bring him here.
173
00:14:00,141 --> 00:14:01,485
He was out the whole way,
174
00:14:01,924 --> 00:14:03,331
and I searched him for bugs.
175
00:14:03,925 --> 00:14:05,317
You think I'd let them hurt you?
176
00:14:05,437 --> 00:14:06,904
Shut your mouth.
177
00:14:06,909 --> 00:14:08,236
Indra, we talked about this.
178
00:14:08,802 --> 00:14:10,880
You waste time. You should
be in their camp by now.
179
00:14:10,890 --> 00:14:13,658
No. It's suicide. Pike
will be expecting you.
180
00:14:13,660 --> 00:14:16,304
You won't get close. I can.
181
00:14:17,618 --> 00:14:19,797
We can save them, but
we have to work together.
182
00:14:20,041 --> 00:14:22,967
You're the reason they need saving.
183
00:14:27,259 --> 00:14:30,521
Maybe, but that doesn't change the fact
184
00:14:30,528 --> 00:14:32,016
that you need me.
185
00:14:34,313 --> 00:14:37,170
For the first time in my life,
186
00:14:37,908 --> 00:14:39,408
that's not true.
187
00:14:40,195 --> 00:14:41,498
O...
188
00:14:42,936 --> 00:14:44,461
O.
189
00:14:52,299 --> 00:14:55,767
Hey, I got your message.
190
00:14:56,446 --> 00:14:58,236
What's wrong?
191
00:14:59,077 --> 00:15:03,041
I, um, have a confession to make.
192
00:15:09,360 --> 00:15:10,688
I'm a spy, Bryan.
193
00:15:10,705 --> 00:15:12,751
I've been passing information for...
194
00:15:12,775 --> 00:15:15,128
Hey, shut up.
195
00:15:19,414 --> 00:15:20,980
Found the bug.
196
00:15:23,363 --> 00:15:25,089
You put it there?
197
00:15:25,777 --> 00:15:27,044
You?
198
00:15:32,057 --> 00:15:35,143
Why were you so afraid of
what I might say, Bryan?
199
00:15:36,090 --> 00:15:37,502
We execute traitors now.
200
00:15:37,518 --> 00:15:38,836
Yeah. We do. You have
a problem with that?
201
00:15:38,885 --> 00:15:41,546
- Nate, I...
- What, to Pike?
202
00:15:41,548 --> 00:15:43,114
I know. He saved your life out there.
203
00:15:43,116 --> 00:15:45,473
- You owe him.
- Ok, but I love you.
204
00:15:48,416 --> 00:15:50,983
Yeah. Well, you can't have both of us.
205
00:16:03,470 --> 00:16:05,490
You can thank Chancellor Pike for this.
206
00:16:05,503 --> 00:16:07,482
You've got 5 minutes.
207
00:16:19,537 --> 00:16:21,554
Are you all right?
208
00:16:25,961 --> 00:16:28,526
I won't let this happen to you.
209
00:16:29,343 --> 00:16:31,261
Abby, listen.
210
00:16:32,132 --> 00:16:35,333
Anyone caught helping us
211
00:16:36,233 --> 00:16:38,225
will be condemned to death, too.
212
00:16:39,005 --> 00:16:41,139
Then I won't get caught.
213
00:16:42,723 --> 00:16:44,642
Look. I'm begging you...
214
00:16:47,506 --> 00:16:51,015
I'm begging you, just
don't... don't do it.
215
00:16:51,017 --> 00:16:53,788
Our people need someone here
216
00:16:55,054 --> 00:16:57,005
to show them a way out of the dark.
217
00:17:01,741 --> 00:17:03,807
I can't do this again.
218
00:17:21,956 --> 00:17:25,301
Don't make this any
harder than it already is.
219
00:17:34,779 --> 00:17:35,942
Guard.
220
00:17:58,885 --> 00:18:01,919
Slow down, Roan. We
need to talk to Titus.
221
00:18:01,921 --> 00:18:03,848
Trust me, right now your friend Titus
222
00:18:03,858 --> 00:18:05,556
is on his knees in front of Ontari.
223
00:18:05,676 --> 00:18:08,360
No. There's no way that
he'll support someone
224
00:18:08,373 --> 00:18:10,528
who hacked the heads off
children while they slept.
225
00:18:10,530 --> 00:18:13,030
Yeah. Those children were
marked for death, anyway.
226
00:18:14,030 --> 00:18:15,432
You'll support her, too.
227
00:18:16,059 --> 00:18:17,568
She's Ice Nation.
228
00:18:17,988 --> 00:18:19,136
Whatever's best for your people,
229
00:18:19,149 --> 00:18:20,049
is that it?
230
00:18:20,062 --> 00:18:21,875
That's it, kind of
like killing every man,
231
00:18:21,892 --> 00:18:23,645
woman, and child in Mount Weather
232
00:18:23,661 --> 00:18:25,343
was best for yours.
233
00:18:25,844 --> 00:18:27,144
That's not a bad point.
234
00:18:27,339 --> 00:18:28,661
Shut up, Murphy.
235
00:18:29,306 --> 00:18:30,480
Tunnel's through here.
236
00:18:30,529 --> 00:18:32,756
Ok. Great. Thank you.
237
00:18:33,019 --> 00:18:34,585
Saved your life again.
238
00:18:34,587 --> 00:18:37,054
My debt to Lexa for
sparing mine's now paid.
239
00:18:37,279 --> 00:18:40,088
Next time you see me
won't be as friends.
240
00:18:52,309 --> 00:18:54,269
We are not leaving, are we?
241
00:18:57,526 --> 00:18:59,105
Not without the Flame.
242
00:19:11,927 --> 00:19:13,304
Could've worked.
243
00:19:18,603 --> 00:19:21,212
Death can be an act of unity, too.
244
00:19:21,827 --> 00:19:23,462
We don't break.
245
00:19:25,983 --> 00:19:27,643
We don't show fear.
246
00:19:34,556 --> 00:19:36,314
The people will remember.
247
00:19:36,434 --> 00:19:39,302
- Chancellor on deck.
- It's time.
248
00:19:40,775 --> 00:19:42,231
_
249
00:19:42,351 --> 00:19:44,142
_
250
00:19:44,162 --> 00:19:45,814
_
251
00:19:45,834 --> 00:19:47,841
_
252
00:19:47,883 --> 00:19:48,826
Ok. Open the door.
253
00:19:48,851 --> 00:19:49,347
_
254
00:19:50,531 --> 00:19:52,237
Back up. Back up.
255
00:19:52,264 --> 00:19:57,164
Against the wall now.
Come on. Let's go. Go. Go.
256
00:20:06,709 --> 00:20:07,770
Make way.
257
00:20:07,800 --> 00:20:09,403
Yes, sir, Mr. Chancellor.
258
00:20:09,728 --> 00:20:10,879
Let's go.
259
00:20:21,532 --> 00:20:22,330
Come on.
260
00:20:23,707 --> 00:20:25,212
Package is on the move.
261
00:20:25,332 --> 00:20:27,484
I repeat, package is on the move.
262
00:20:27,514 --> 00:20:28,812
We are a go.
263
00:20:29,652 --> 00:20:31,384
She's talking about the prisoners.
264
00:20:31,435 --> 00:20:32,884
Whose voice was that?
265
00:20:33,435 --> 00:20:35,667
Oks, is your team in position?
266
00:20:35,787 --> 00:20:37,049
Oks.
267
00:20:37,082 --> 00:20:37,799
Roger that.
268
00:20:37,844 --> 00:20:39,845
We're in position and
ready to intercept.
269
00:20:41,136 --> 00:20:43,077
Octavia kom Skaikru.
270
00:20:45,275 --> 00:20:46,359
Sir, you were right.
271
00:20:46,422 --> 00:20:48,825
Octavia Blake is here,
and she's not alone.
272
00:20:49,660 --> 00:20:51,308
On their knees.
273
00:20:53,335 --> 00:20:55,104
Can you confirm a location?
274
00:20:57,181 --> 00:20:57,792
Negative, sir.
275
00:20:57,799 --> 00:20:59,191
Sir, we can assume her friends have
276
00:20:59,206 --> 00:21:00,343
already told her where
we're taking them.
277
00:21:00,358 --> 00:21:02,664
We shouldn't go any further
till we know the route's secure.
278
00:21:08,096 --> 00:21:09,929
Put them in there. Let's go! Move.
279
00:21:09,965 --> 00:21:11,483
Come on. Let's go.
280
00:21:12,098 --> 00:21:13,430
- Move it.
- Come on.
281
00:21:17,205 --> 00:21:18,766
I want two men on the door.
282
00:21:18,800 --> 00:21:19,813
- We got it.
- Good.
283
00:21:19,843 --> 00:21:22,277
Anyone comes out of
there, shoot to kill.
284
00:21:22,289 --> 00:21:23,896
Anyone enters this corridor,
285
00:21:23,908 --> 00:21:26,002
one warning, then shoot to kill.
286
00:21:26,053 --> 00:21:27,632
Everyone else on me.
287
00:21:31,858 --> 00:21:34,057
Indra, please, she has no idea
288
00:21:34,070 --> 00:21:35,560
what she's facing in there.
289
00:21:35,996 --> 00:21:37,798
Pike has tripled his security.
290
00:21:37,918 --> 00:21:39,403
There's surveillance everywhere.
291
00:21:39,423 --> 00:21:40,535
He'll see her coming.
292
00:21:40,554 --> 00:21:42,895
Good. We're counting on that.
293
00:21:43,525 --> 00:21:44,685
He still trusts me.
294
00:21:44,715 --> 00:21:46,686
If anything goes wrong, we can use that.
295
00:21:46,726 --> 00:21:48,683
I saw where you earned that trust,
296
00:21:48,703 --> 00:21:50,571
on the battlefield, where you massacred
297
00:21:50,591 --> 00:21:52,460
my brothers and sisters.
298
00:21:53,365 --> 00:21:55,047
Should I have let Pike kill you?
299
00:21:55,693 --> 00:21:56,825
Why didn't you?
300
00:21:57,857 --> 00:22:00,916
Same reason you haven't
used that sword on me.
301
00:22:01,765 --> 00:22:03,529
Octavia.
302
00:22:04,899 --> 00:22:07,236
We are running out of time.
303
00:22:07,356 --> 00:22:10,505
Cut me loose. She could die in there.
304
00:22:10,625 --> 00:22:12,953
Then Octavia kom Skaikru
305
00:22:13,073 --> 00:22:16,050
will earn the warrior's
death you denied me.
306
00:22:28,748 --> 00:22:30,630
Have I mentioned that I hate this idea?
307
00:22:30,642 --> 00:22:33,384
We can't let Ontari get the Flame.
308
00:22:36,632 --> 00:22:39,390
Come on. He keeps it in the pod.
309
00:22:40,660 --> 00:22:42,579
Just stay there. I'll be quick.
310
00:23:08,435 --> 00:23:10,095
You killed her.
311
00:23:13,726 --> 00:23:16,483
I pulled the trigger, but it was you.
312
00:23:16,716 --> 00:23:18,290
Titus...
313
00:23:20,405 --> 00:23:22,729
you made Lexa a promise, remember?
314
00:23:23,503 --> 00:23:25,327
Give me the kit.
315
00:23:27,700 --> 00:23:30,189
I know you don't want
Ontari to get the Flame.
316
00:23:30,242 --> 00:23:31,745
She murdered those kids,
317
00:23:31,761 --> 00:23:33,027
children you raised.
318
00:23:33,066 --> 00:23:34,878
Lexa's spirit would never choose
319
00:23:34,880 --> 00:23:36,714
- to do something like that.
- Yes, she did.
320
00:23:36,716 --> 00:23:38,299
You don't believe that.
321
00:23:39,252 --> 00:23:40,466
I have to.
322
00:23:40,519 --> 00:23:43,669
Ontari kom Azgeda is the last Natblida.
323
00:23:43,698 --> 00:23:46,223
Then put the damn thing in someone else.
324
00:23:46,836 --> 00:23:50,630
You stupid girl, after
all you've witnessed here,
325
00:23:50,660 --> 00:23:52,812
you still think this
is just superstition.
326
00:23:52,817 --> 00:23:55,232
When someone without the
blood takes the Flame,
327
00:23:55,234 --> 00:23:57,006
the Flame takes their life.
328
00:23:57,038 --> 00:23:58,802
I don't understand.
329
00:23:58,804 --> 00:24:00,471
If Nightblood is so rare,
330
00:24:00,473 --> 00:24:02,388
then why do you let
them kill each other?
331
00:24:02,404 --> 00:24:03,591
That has to be the dumbest
332
00:24:03,604 --> 00:24:05,114
succession plan I've...
333
00:24:05,335 --> 00:24:08,584
We honor those who die in the Conclave.
334
00:24:09,064 --> 00:24:12,182
What? Wait. The eighth circle.
335
00:24:13,121 --> 00:24:14,873
Lexa had markings on her back
336
00:24:14,904 --> 00:24:17,187
for every life she took at her conclave,
337
00:24:18,009 --> 00:24:20,648
7 circles, only she told me
338
00:24:20,669 --> 00:24:23,166
that there were 8
novitiates in her class.
339
00:24:25,318 --> 00:24:28,699
What happened to number 8?
340
00:24:30,700 --> 00:24:33,837
There's another Natblida, isn't there?
341
00:24:35,658 --> 00:24:36,996
Yes.
342
00:24:37,820 --> 00:24:39,443
She fled,
343
00:24:40,144 --> 00:24:43,648
a coward and a traitor to the blood.
344
00:24:43,931 --> 00:24:47,042
Lexa refused to let me hunt her down.
345
00:24:48,247 --> 00:24:50,243
She's unworthy of the Flame.
346
00:24:51,571 --> 00:24:53,944
More unworthy than Ontari?
347
00:24:54,402 --> 00:24:55,473
_
348
00:24:55,493 --> 00:24:57,394
Hey, hey, just... hey!
349
00:25:01,180 --> 00:25:03,049
She's here. Uh...
350
00:25:04,082 --> 00:25:05,287
Hide.
351
00:25:19,035 --> 00:25:20,422
How dare you bring Skaikru
352
00:25:20,437 --> 00:25:22,056
into the Order of the Flame?
353
00:25:22,688 --> 00:25:23,995
It's what Lexa wanted.
354
00:25:24,182 --> 00:25:27,075
Well, Lexa's not Heda anymore,
355
00:25:28,224 --> 00:25:29,629
thanks to you.
356
00:25:30,062 --> 00:25:31,818
Let's get this over with.
357
00:25:36,588 --> 00:25:38,980
You must be cleansed before you ascend.
358
00:25:40,121 --> 00:25:42,019
Take her to the Commander's chambers.
359
00:25:42,139 --> 00:25:43,350
Perform the ritual.
360
00:25:43,909 --> 00:25:46,076
Are you sure I'm ready for that?
361
00:25:46,593 --> 00:25:48,290
_
362
00:26:04,826 --> 00:26:06,356
Thank you.
363
00:26:09,568 --> 00:26:12,102
Even Luna would be better than her.
364
00:26:14,454 --> 00:26:16,406
Did you just say Luna?
365
00:26:18,277 --> 00:26:21,101
Yes. You heard the name before?
366
00:26:21,760 --> 00:26:23,599
From my friend Lincoln.
367
00:26:24,617 --> 00:26:26,102
Can he find her?
368
00:26:27,931 --> 00:26:32,656
Then perhaps the spirit
hasn't chosen, after all.
369
00:26:32,713 --> 00:26:34,761
I'll take you to him.
370
00:26:36,046 --> 00:26:38,330
Luna will never allow me near her.
371
00:26:59,256 --> 00:27:00,987
This is yours now.
372
00:27:05,322 --> 00:27:07,171
I'll protect it with my life.
373
00:27:07,864 --> 00:27:09,201
There's a book inside.
374
00:27:09,249 --> 00:27:11,066
It's the journal of the first Commander.
375
00:27:11,106 --> 00:27:12,615
When you find Luna, you'll need it
376
00:27:12,624 --> 00:27:14,790
to perform the Ascension ritual.
377
00:27:15,482 --> 00:27:19,703
Come. Armor of past commanders.
378
00:27:24,375 --> 00:27:27,013
Choose something. Take
the hidden passage.
379
00:27:27,048 --> 00:27:28,760
The tunnel will lead you to the stable.
380
00:27:28,947 --> 00:27:30,183
They're expecting you.
381
00:27:30,303 --> 00:27:32,387
- What about Murphy?
- I'll get him out.
382
00:27:33,573 --> 00:27:35,914
Your duty is to the Flame now...
383
00:27:37,098 --> 00:27:38,288
Fleimkepa.
384
00:27:45,859 --> 00:27:49,294
Same drill. Sweep in pairs.
Watch your blind spots.
385
00:27:49,414 --> 00:27:51,114
Sir. Cover every corner.
386
00:27:51,152 --> 00:27:52,071
Clear.
387
00:27:52,692 --> 00:27:55,266
Sir, the hangar bay is
secure. They're not here.
388
00:27:58,381 --> 00:27:59,915
Something's not right.
389
00:28:01,426 --> 00:28:04,609
Unit 4, what's your status?
Are the prisoners secure?
390
00:28:06,746 --> 00:28:08,112
Unit 4.
391
00:28:11,326 --> 00:28:12,293
Let's go.
392
00:28:15,190 --> 00:28:16,410
Watch the doors.
393
00:28:17,857 --> 00:28:19,123
Check them and call Medical.
394
00:28:19,144 --> 00:28:20,374
Yes, sir.
395
00:28:21,367 --> 00:28:23,394
Medical, two guards down,
396
00:28:23,396 --> 00:28:25,096
Alpha Station corridor,
397
00:28:25,540 --> 00:28:27,298
need assistance there now.
398
00:28:29,730 --> 00:28:31,088
Damn!
399
00:28:32,503 --> 00:28:33,871
The guys are alive, sir.
400
00:28:34,090 --> 00:28:35,431
They must have drugged them.
401
00:28:35,985 --> 00:28:38,452
We did what they wanted us to do.
402
00:28:39,497 --> 00:28:41,402
That won't happen again.
403
00:28:55,772 --> 00:28:58,529
All clear. Come on.
404
00:29:07,290 --> 00:29:09,642
It's a little bit tight in there.
405
00:29:11,586 --> 00:29:14,092
Try doing it for 16 years.
406
00:29:18,072 --> 00:29:21,185
Hey, we'll come back
for Danae and the others,
407
00:29:21,305 --> 00:29:22,924
I promise.
408
00:29:24,368 --> 00:29:26,987
- Hey, hey, you ok?
- Yeah.
409
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
I told you not to do this.
410
00:29:35,802 --> 00:29:38,058
Why would I start listening to you now?
411
00:29:39,152 --> 00:29:40,394
Hey...
412
00:29:43,777 --> 00:29:45,510
Oks, come in.
413
00:29:45,512 --> 00:29:47,512
- What is it?
- This wasn't the plan.
414
00:29:48,096 --> 00:29:49,757
We use their frequency
so they could hear us.
415
00:29:49,768 --> 00:29:50,649
Go ahead.
416
00:29:50,844 --> 00:29:52,450
Stay where you are.
417
00:29:52,942 --> 00:29:54,648
Left corridor clear.
418
00:29:55,789 --> 00:29:58,532
Repeat, stay where you
are. The exit is not clear.
419
00:30:00,915 --> 00:30:02,231
How many guards?
420
00:30:03,194 --> 00:30:05,396
Too many. I said, stay put.
421
00:30:05,398 --> 00:30:07,190
They're trapped.
422
00:30:16,402 --> 00:30:17,842
Area clear.
423
00:30:21,105 --> 00:30:21,979
Calling all guards.
424
00:30:21,981 --> 00:30:23,381
The prisoners are
headed for the main gate.
425
00:30:23,383 --> 00:30:25,283
The prisoners are headed
for the main gate. Over.
426
00:30:25,583 --> 00:30:26,715
Monty, what are you doing?
427
00:30:26,716 --> 00:30:28,303
Saving my friends.
428
00:30:30,657 --> 00:30:31,722
Move, move, move.
429
00:30:31,724 --> 00:30:33,488
We're on our way there now.
430
00:30:39,501 --> 00:30:41,026
That was Monty.
431
00:30:41,702 --> 00:30:43,301
Guess he's with us after all.
432
00:30:43,303 --> 00:30:44,517
Pike will find out.
433
00:30:44,539 --> 00:30:46,170
We don't know that.
434
00:30:46,191 --> 00:30:48,345
What we do know is, we have to move.
435
00:30:53,726 --> 00:30:55,418
Your friends are traitors.
436
00:30:57,267 --> 00:30:58,539
Then I guess I'm one, too.
437
00:31:00,477 --> 00:31:02,453
How many men to we
have at the main gate?
438
00:31:04,815 --> 00:31:08,493
Sir, we just got word that
was another false report.
439
00:31:08,495 --> 00:31:09,927
Team two, we're at the main gate.
440
00:31:09,929 --> 00:31:11,659
There's nothing here.
441
00:31:12,190 --> 00:31:13,197
Yeah. 10-4.
442
00:31:13,199 --> 00:31:14,465
We're on it. Negative here.
443
00:31:14,467 --> 00:31:15,766
Lock this camp down.
444
00:31:15,886 --> 00:31:17,935
We're going door to door. Go.
445
00:31:23,510 --> 00:31:27,111
In the meantime, let's see
if we can't bring them to us.
446
00:31:27,113 --> 00:31:28,713
Go, go, go. Go. Come on.
447
00:31:29,023 --> 00:31:30,748
Attention, all citizens.
448
00:31:30,750 --> 00:31:32,950
Emergency lockdown is in effect.
449
00:31:33,262 --> 00:31:35,386
Return to your quarters immediately.
450
00:31:35,506 --> 00:31:38,167
Ok, Abby. Come on. You're next.
451
00:31:40,513 --> 00:31:41,893
I'm not going.
452
00:31:42,013 --> 00:31:43,717
They need someone to show them
453
00:31:43,738 --> 00:31:45,129
the way out of the dark.
454
00:31:45,342 --> 00:31:46,361
Besides, I...
455
00:31:58,711 --> 00:32:00,049
May we meet again.
456
00:32:00,914 --> 00:32:02,055
We will.
457
00:32:09,547 --> 00:32:12,723
I have a message for the
traitors in this camp.
458
00:32:12,843 --> 00:32:15,257
There will be an execution today.
459
00:32:18,650 --> 00:32:21,065
Either turn yourselves in,
460
00:32:21,185 --> 00:32:25,670
or the other Grounder prisoners
will die in your place.
461
00:32:27,259 --> 00:32:28,439
Let's go.
462
00:32:30,895 --> 00:32:32,009
No. Wait.
463
00:32:32,011 --> 00:32:33,477
I can't let them die because of me.
464
00:32:33,479 --> 00:32:36,527
Lincoln, please. We're almost out.
465
00:32:37,449 --> 00:32:39,524
I know what you're feeling, but
they're searching the station.
466
00:32:39,533 --> 00:32:41,252
We need to go now.
467
00:32:43,150 --> 00:32:44,101
You should.
468
00:32:44,516 --> 00:32:47,528
Fine. I'm going with you.
469
00:32:48,114 --> 00:32:49,732
_
470
00:32:55,483 --> 00:32:56,923
I love you.
471
00:33:04,977 --> 00:33:05,953
No.
472
00:33:08,557 --> 00:33:10,063
What are you doing?
473
00:33:10,398 --> 00:33:12,995
Same thing you'd do for your people.
474
00:33:14,301 --> 00:33:15,972
Just get her out of here.
475
00:33:24,817 --> 00:33:25,576
_
476
00:33:27,456 --> 00:33:28,738
You, too.
477
00:33:41,067 --> 00:33:42,574
Freeze!
478
00:34:27,713 --> 00:34:29,211
How much longer?
479
00:34:30,638 --> 00:34:33,121
Purification is a process.
480
00:34:39,051 --> 00:34:40,833
You're not afraid of me.
481
00:34:42,038 --> 00:34:44,079
I don't scare easily.
482
00:34:44,719 --> 00:34:46,297
The truth is,
483
00:34:47,674 --> 00:34:49,494
I think what you did was smart,
484
00:34:50,010 --> 00:34:52,235
a little crazy maybe, but...
485
00:34:52,851 --> 00:34:55,113
we do what we have to
do to survive, right?
486
00:34:55,838 --> 00:34:58,218
You know I plan to wipe out your people.
487
00:34:58,685 --> 00:35:02,287
So I've heard. Sucks for them.
488
00:35:07,446 --> 00:35:08,151
_
489
00:35:31,436 --> 00:35:32,282
_
490
00:35:36,486 --> 00:35:37,592
What is this?
491
00:35:37,712 --> 00:35:40,448
The Flamekeeper claims
he lost the Flame.
492
00:35:42,415 --> 00:35:45,221
You, where's Wanheda?
493
00:35:45,341 --> 00:35:46,219
How would I know?
494
00:35:46,258 --> 00:35:48,470
Don't play games with me.
I know she stole the Flame.
495
00:35:48,485 --> 00:35:50,874
- Where is she?
- She didn't steal it.
496
00:35:55,088 --> 00:35:56,494
I gave it to her.
497
00:36:00,488 --> 00:36:01,826
Where's she taking it?
498
00:36:02,328 --> 00:36:04,674
You mission is to pass the Flame.
499
00:36:04,794 --> 00:36:05,552
You wouldn't give it to her
500
00:36:05,563 --> 00:36:07,359
without a Natblida to pass it to.
501
00:36:08,597 --> 00:36:09,356
You can't kill him.
502
00:36:09,366 --> 00:36:11,426
He's the only one who
can perform the ritual.
503
00:36:12,389 --> 00:36:17,201
This abomination will never ascend.
504
00:36:18,037 --> 00:36:19,385
Kill him.
505
00:36:21,491 --> 00:36:22,681
He's right.
506
00:36:24,229 --> 00:36:25,779
We need him.
507
00:36:35,186 --> 00:36:36,741
For Lexa.
508
00:37:01,266 --> 00:37:02,962
Announce my ascension.
509
00:37:03,013 --> 00:37:04,700
You don't have the Flame, Ontari.
510
00:37:05,056 --> 00:37:07,446
Don't talk to me as if I'm a fool, Roan.
511
00:37:07,849 --> 00:37:09,597
No one knows that.
512
00:37:10,060 --> 00:37:11,092
He does.
513
00:37:11,909 --> 00:37:14,230
He happens to like his head.
514
00:37:17,449 --> 00:37:18,659
Light the pyre.
515
00:37:19,859 --> 00:37:22,151
Burn the bitch who killed your mother.
516
00:37:22,957 --> 00:37:25,460
Let the people know
they have a new commander
517
00:37:25,681 --> 00:37:27,393
and find Wanheda.
518
00:37:29,179 --> 00:37:30,871
That's an order.
519
00:38:40,865 --> 00:38:42,376
Heda.
520
00:38:44,658 --> 00:38:46,091
No.
521
00:38:48,573 --> 00:38:49,585
What is it?
522
00:38:49,632 --> 00:38:51,501
A new commander has risen.
523
00:38:53,392 --> 00:38:54,639
You go running,
524
00:38:55,180 --> 00:38:56,882
just like Mount Weather, huh?
525
00:38:57,147 --> 00:38:59,183
Maybe this time, Octavia will get it.
526
00:38:59,231 --> 00:39:02,314
Your loyalty will always
be with your people.
527
00:39:03,814 --> 00:39:05,794
Octavia is my people.
528
00:39:06,384 --> 00:39:08,147
Then take these chains off me,
529
00:39:08,191 --> 00:39:10,016
and we can help her together.
530
00:39:14,284 --> 00:39:16,271
Tell her I'm sorry.
531
00:39:27,966 --> 00:39:29,274
Lincoln.
532
00:40:01,780 --> 00:40:03,646
I can't free your people...
533
00:40:06,027 --> 00:40:08,718
but I can promise they'll be cared for.
534
00:40:30,274 --> 00:40:33,247
Lincoln of Trikru, you
have been sentenced to death
535
00:40:33,267 --> 00:40:35,665
in accordance with the Exodus Charter.
536
00:40:38,596 --> 00:40:39,801
Any last words?
537
00:40:45,722 --> 00:40:46,967
Not for you.
538
00:41:10,902 --> 00:41:13,442
_
539
00:41:16,887 --> 00:41:18,366
No.
540
00:41:47,272 --> 00:41:51,826
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
35640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.