All language subtitles for The-Heretics-2017.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,919 --> 00:00:25,059 Por favor me soltem. 2 00:01:34,950 --> 00:01:35,855 Calma. 3 00:01:35,879 --> 00:01:36,879 Está tudo bem. 4 00:01:37,082 --> 00:01:38,082 Está tudo bem. 5 00:01:38,981 --> 00:01:39,981 Eu estou aqui. 6 00:01:40,168 --> 00:01:41,302 Estou aqui agora. 7 00:01:42,527 --> 00:01:43,621 É só um sonho. 8 00:01:44,879 --> 00:01:45,879 Só um sonho. 9 00:02:21,015 --> 00:02:23,131 Dizem que amanhã será um lindo dia. 10 00:02:25,523 --> 00:02:26,023 E... 11 00:02:26,336 --> 00:02:28,085 Você tem reunião hoje a tarde. 12 00:02:28,203 --> 00:02:29,179 Não se esqueça. 13 00:02:29,219 --> 00:02:29,913 Eu sei. 14 00:02:34,775 --> 00:02:35,906 Joan e eu vamos ficar no abrigo 15 00:02:35,931 --> 00:02:37,599 até mais tarde para ajudar. 16 00:02:38,752 --> 00:02:40,173 Bom, me ligue quando acabar. 17 00:02:40,260 --> 00:02:41,526 E eu vou te buscar. 18 00:02:42,381 --> 00:02:44,302 Não precisa esperar acordada, mãe. 19 00:02:45,099 --> 00:02:46,699 Joan vem andando comigo. 20 00:02:48,373 --> 00:02:49,373 Querida... 21 00:02:49,738 --> 00:02:51,005 Já falamos nisso. 22 00:02:52,027 --> 00:02:54,019 E tenho certeza de que falaremos de novo. 23 00:02:55,762 --> 00:02:57,035 Só... por favor... 24 00:02:57,768 --> 00:02:59,368 Dessa vez confie em mim. 25 00:03:00,291 --> 00:03:02,024 Eu juro que vou ficar bem. 26 00:03:04,205 --> 00:03:05,470 Não se preocupe. 27 00:03:09,825 --> 00:03:11,158 Não espere acordada. 28 00:03:11,371 --> 00:03:12,371 Te amo, mãe. 29 00:03:17,351 --> 00:03:18,351 Estou puta. 30 00:03:19,257 --> 00:03:20,724 Estou bêbada. De novo. 31 00:03:23,575 --> 00:03:25,926 E ele só precisava de algo pra bater. 32 00:03:32,425 --> 00:03:33,948 Ainda ouço o som da minha mandíbula 33 00:03:33,973 --> 00:03:35,814 quebrando antes de eu cair no chão. 34 00:03:37,715 --> 00:03:39,581 Não consigo tirar da cabeça. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,969 Como um... 36 00:03:41,344 --> 00:03:42,890 algo úmido se partindo. 37 00:03:44,570 --> 00:03:45,570 Daquela vez... 38 00:03:46,633 --> 00:03:48,566 Achei que ele fosse me matar. 39 00:03:52,864 --> 00:03:53,864 Me desculpem. 40 00:03:54,213 --> 00:03:56,613 Não precisa se desculpar aqui, Mary. 41 00:03:56,877 --> 00:03:57,978 Não à nós. 42 00:04:00,116 --> 00:04:01,850 Obrigada por compartilhar. 43 00:04:03,030 --> 00:04:04,319 Obrigada, Mary. 44 00:04:05,624 --> 00:04:06,319 Certo. 45 00:04:06,570 --> 00:04:07,374 Quem gostaria de falar... 46 00:04:07,382 --> 00:04:09,264 Ele não me deixou ir ao hospital. 47 00:04:09,984 --> 00:04:11,650 Disse que eu ficaria bem. 48 00:04:13,304 --> 00:04:13,819 E eu... 49 00:04:14,124 --> 00:04:15,616 Tentei perdoá-lo. 50 00:04:16,124 --> 00:04:17,194 Eu sei que deveria. 51 00:04:17,272 --> 00:04:18,872 E que isso me faria bem. 52 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 Tudo no tempo do Senhor, Mary. 53 00:04:21,077 --> 00:04:22,077 No tempo Dele. 54 00:04:24,077 --> 00:04:25,077 Mary, 55 00:04:25,842 --> 00:04:26,959 Tempo não vai ajudar. 56 00:04:27,139 --> 00:04:27,912 Joan, por favor. 57 00:04:27,959 --> 00:04:29,359 Quer saber a verdade? 58 00:04:31,256 --> 00:04:33,256 Quer saber o que fazer para melhorar? 59 00:04:34,905 --> 00:04:35,787 Dar o troco. 60 00:04:35,880 --> 00:04:36,646 Joan! 61 00:04:37,006 --> 00:04:39,545 "Perdão" é só dar permissão para um idiota 62 00:04:39,577 --> 00:04:41,110 continuar sendo idiota. 63 00:04:41,530 --> 00:04:42,295 Mary, Deus não... 64 00:04:42,303 --> 00:04:44,701 Deus está se fodendo pra ela. 65 00:04:46,710 --> 00:04:48,154 Onde Ele estava quando o marido dela 66 00:04:48,179 --> 00:04:49,512 quebrou seu maxilar? 67 00:04:53,257 --> 00:04:54,457 Onde Ele estava... 68 00:04:54,749 --> 00:04:56,600 quando meu pai me batia? 69 00:04:57,177 --> 00:04:58,200 Talvez devessemos ouvir... 70 00:04:58,216 --> 00:05:00,247 Quer saber o que fazer para melhorar? 71 00:05:02,419 --> 00:05:03,753 Não espere por Deus. 72 00:05:05,234 --> 00:05:06,701 Quebre o maxilar dele. 73 00:05:07,578 --> 00:05:08,952 Quebre as pernas dele. 74 00:05:10,039 --> 00:05:11,372 Faça o que precisar, 75 00:05:11,765 --> 00:05:13,343 para ele pagar pelo que fez. 76 00:05:14,562 --> 00:05:15,562 Joan! 77 00:05:16,459 --> 00:05:18,526 Talvez você devesse se retirar. 78 00:05:19,865 --> 00:05:20,865 Certo. 79 00:05:23,256 --> 00:05:24,522 Te vejo lá em cima. 80 00:05:28,860 --> 00:05:30,127 Desculpem por isso. 81 00:05:30,969 --> 00:05:33,172 Francis, gostaria de falar? 82 00:05:34,625 --> 00:05:36,825 Podia ter pegado leve com a Mary. 83 00:05:38,454 --> 00:05:39,852 O mundo é duro, G. 84 00:05:40,860 --> 00:05:42,476 Ela já passou por coisa demais. 85 00:05:42,743 --> 00:05:44,465 Não precisa de mais mentiras. 86 00:05:44,888 --> 00:05:45,888 Eu sei. 87 00:05:46,372 --> 00:05:47,731 Só sinto pena dela. 88 00:05:51,223 --> 00:05:53,581 Não vou voltar pro grupo mesmo. 89 00:05:53,948 --> 00:05:54,807 Sério? 90 00:05:55,128 --> 00:05:56,128 Sim. 91 00:05:57,620 --> 00:05:59,948 Acho que consegui tudo o que queria de lá. 92 00:06:01,582 --> 00:06:02,582 Você. 93 00:06:06,106 --> 00:06:07,887 Oh, me perdoe! 94 00:06:08,035 --> 00:06:10,957 Só queria avisar que vocês estão liberadas. 95 00:06:13,031 --> 00:06:14,498 Você está bem? - Hey! 96 00:06:15,992 --> 00:06:16,992 Ela está bem. 97 00:06:18,489 --> 00:06:19,489 Desculpa. 98 00:06:24,649 --> 00:06:26,249 Precisa de uma ajudinha? 99 00:06:27,862 --> 00:06:29,729 Só me diga que vai melhorar. 100 00:06:31,887 --> 00:06:32,887 Bom... 101 00:06:33,876 --> 00:06:35,382 ou não vai. 102 00:06:36,845 --> 00:06:39,921 Pelo menos não estamos comendo essa merda. 103 00:06:46,281 --> 00:06:47,747 Às vezes me muito... 104 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 Ferrada. 105 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 Sabe? 106 00:06:53,676 --> 00:06:55,143 Para voltar ao normal. 107 00:06:57,965 --> 00:07:01,051 Me sinto idiota por não ter cicatrizes para mostrar. 108 00:07:02,254 --> 00:07:03,152 Cicatrizes? 109 00:07:04,355 --> 00:07:05,555 Elas não são nada. 110 00:07:06,931 --> 00:07:09,011 Nós duas passamos por nossas merdas. 111 00:07:11,630 --> 00:07:13,036 Foi o que nos uniu. 112 00:07:15,893 --> 00:07:17,227 Também pensei nisso. 113 00:07:18,579 --> 00:07:20,246 Como... Se não tivessemos 114 00:07:20,337 --> 00:07:21,954 passado por tudo isso. 115 00:07:22,602 --> 00:07:24,602 Nunca teríamos nos encontrado. 116 00:07:27,476 --> 00:07:28,743 Você trocaria isso? 117 00:07:30,059 --> 00:07:31,059 O que? 118 00:07:34,044 --> 00:07:35,778 A noite em que te levaram. 119 00:07:36,216 --> 00:07:38,016 Se pudesse voltar para 120 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 5 anos atrás. 121 00:07:40,592 --> 00:07:42,458 Teria ido por outro caminho? 122 00:07:45,040 --> 00:07:47,440 E não ter passado por aquela noite? 123 00:07:49,539 --> 00:07:50,539 Sem pesadelos. 124 00:07:52,579 --> 00:07:53,845 Sem grupo de apoio. 125 00:07:56,844 --> 00:07:57,844 Sem mim. 126 00:08:01,823 --> 00:08:03,686 Acho que se eu pudesse escolher... 127 00:08:06,072 --> 00:08:07,938 Eu passaria por outra rua... 128 00:08:09,940 --> 00:08:13,406 Mas, ainda acredito que te encontraria mesmo assim. 129 00:08:15,325 --> 00:08:17,125 E se soubesse que não iria? 130 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 Como assim? 131 00:08:27,560 --> 00:08:29,483 Eu aguentaria cada chicotada do meu pai 132 00:08:29,508 --> 00:08:31,879 se soubesse que te encontraria no fim. 133 00:08:37,692 --> 00:08:40,356 Mas talvez eu só goste de ser castigada. 134 00:08:45,068 --> 00:08:46,201 Você é uma tosca. 135 00:08:47,577 --> 00:08:48,577 Eu sei. 136 00:08:57,973 --> 00:08:59,773 Eu te encontrei nessa vida. 137 00:09:01,061 --> 00:09:02,061 Nesse caminho. 138 00:09:04,017 --> 00:09:06,351 E serei eternamente grata por isso. 139 00:09:08,112 --> 00:09:10,112 Não sei onde estaria sem você. 140 00:09:12,783 --> 00:09:15,518 Só sei que não estaria aqui. 141 00:09:17,472 --> 00:09:18,472 Agora. 142 00:09:25,902 --> 00:09:26,902 Ah merda. 143 00:09:27,067 --> 00:09:28,733 Comprei uma coisa pra você. 144 00:09:38,133 --> 00:09:39,318 Me lembrou você. 145 00:09:43,037 --> 00:09:44,451 É pra proteger você. 146 00:09:47,521 --> 00:09:48,788 Eu me sinto segura. 147 00:09:49,826 --> 00:09:52,559 E não é seu presente de aniversário. 148 00:09:53,786 --> 00:09:55,319 Vou te dar só amanhã. 149 00:09:56,706 --> 00:09:57,706 Você vai amar. 150 00:09:59,439 --> 00:10:01,221 Não acredito que já faz um ano. 151 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Nem eu. 152 00:10:03,346 --> 00:10:05,279 Achei que não chegaria nunca. 153 00:10:27,163 --> 00:10:28,483 Você devia ir. 154 00:10:29,343 --> 00:10:30,343 Eu não quero. 155 00:10:31,084 --> 00:10:32,084 Nem eu. 156 00:10:33,728 --> 00:10:35,049 Sua mãe me assusta. 157 00:10:38,497 --> 00:10:39,697 Feliz aniversário. 158 00:10:40,427 --> 00:10:40,934 Não. 159 00:10:42,427 --> 00:10:43,427 Ainda não. 160 00:10:46,638 --> 00:10:47,771 Nos vemos amanhã. 161 00:10:47,941 --> 00:10:49,129 Okay. Até amanhã. 162 00:13:48,084 --> 00:13:50,417 Hey! Você ligou para Ruth e Gloria. 163 00:13:50,669 --> 00:13:52,741 Por favor deixe sua mensagem. 164 00:13:56,077 --> 00:13:57,655 Mãe! Mãe! 165 00:13:58,069 --> 00:13:59,069 Mãe! Mãe! Mãe! 166 00:14:39,411 --> 00:14:39,997 Joan? 167 00:14:40,404 --> 00:14:41,972 Que bom que conseguiu vir hoje. 168 00:14:42,628 --> 00:14:43,378 Oi, Kent. 169 00:14:43,926 --> 00:14:45,230 Você viu a Gloria? 170 00:14:45,918 --> 00:14:47,065 Não, ainda não. 171 00:14:48,128 --> 00:14:49,730 Ela está meio atrasada mesmo. 172 00:14:50,487 --> 00:14:51,487 Está tudo bem? 173 00:14:52,088 --> 00:14:53,088 Sim. 174 00:14:54,634 --> 00:14:55,893 Já vou ajudar, okay? 175 00:18:33,648 --> 00:18:35,312 Por favor, não me machuque. 176 00:18:39,711 --> 00:18:40,711 Devia beber. 177 00:18:54,774 --> 00:18:57,374 Não vai se sentir bem depois do ritual. 178 00:19:03,382 --> 00:19:04,982 Sei que você é um deles. 179 00:19:07,575 --> 00:19:08,575 Amanhã. 180 00:19:10,421 --> 00:19:12,021 Depois que o sol nascer. 181 00:19:14,450 --> 00:19:16,294 Não vão precisar mais de você. 182 00:19:20,715 --> 00:19:22,782 Logo todos saberemos a verdade. 183 00:19:25,723 --> 00:19:28,523 E te prometo que verá o sol nascer amanhã. 184 00:20:04,443 --> 00:20:06,709 Por que estão fazendo isso comigo? 185 00:20:06,936 --> 00:20:07,904 Por que? 186 00:20:08,936 --> 00:20:09,936 Por que... 187 00:20:12,837 --> 00:20:14,370 Você precisa ser salva. 188 00:20:37,295 --> 00:20:38,075 Alo? 189 00:20:38,709 --> 00:20:40,833 Oi, Ruth. É a Joan. 190 00:20:41,451 --> 00:20:42,451 Do abrigo. 191 00:20:42,714 --> 00:20:44,003 Claro, Joan. Oi. 192 00:20:44,902 --> 00:20:45,902 Está tudo bem? 193 00:20:46,470 --> 00:20:47,470 Ah. Sim, sim. 194 00:20:48,048 --> 00:20:50,454 Estou no abrigo. Procurando pela Gloria. 195 00:20:50,486 --> 00:20:51,986 Ela está em casa? - Não. 196 00:20:53,103 --> 00:20:54,503 Ela deveria estar aí. 197 00:20:54,886 --> 00:20:55,417 Eu sei. 198 00:20:55,589 --> 00:20:58,010 Só que ninguém a viu ainda hoje. 199 00:20:58,705 --> 00:21:00,238 Pode dar uma olhada aí? 200 00:21:00,481 --> 00:21:02,547 Se ainda está dormindo, talvez? 201 00:21:05,005 --> 00:21:06,005 Alo? 202 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 Ruth? 203 00:21:17,195 --> 00:21:18,195 Alo? 204 00:21:18,477 --> 00:21:20,476 Ruth? Está aí? 205 00:21:22,125 --> 00:21:23,925 Você tem uma nova mensagem. 206 00:21:25,660 --> 00:21:27,169 Mãe! Mãe! 207 00:21:27,639 --> 00:21:28,639 Para! Para! 208 00:21:41,410 --> 00:21:43,120 Ela quase nunca sai. 209 00:21:44,128 --> 00:21:45,328 Ela teria voltado. 210 00:21:45,618 --> 00:21:47,336 Ela disse mais alguma coisa? 211 00:21:47,837 --> 00:21:50,297 Qualquer coisa pra sabermos onde ela possa ter ido? 212 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 Ela disse. Você acabou de ouvir. 213 00:21:53,209 --> 00:21:55,409 Sei que é dificil pra vocês duas. 214 00:21:57,115 --> 00:21:59,341 Mas infelizmente, não sabemos o que diz essa mensagem. 215 00:21:59,396 --> 00:22:01,646 Vocês sabem! Só não querem ouvir. 216 00:22:02,715 --> 00:22:05,449 Olha, já chequei a informação no sistema. 217 00:22:06,286 --> 00:22:07,520 Ficaremos de olho. 218 00:22:09,020 --> 00:22:11,887 Algo aconteceu com ela. Você é da polícia! 219 00:22:12,876 --> 00:22:14,357 Você deveria encontrá-la! 220 00:22:14,444 --> 00:22:16,644 Vamos procurar. Vasculhar a área. 221 00:22:17,092 --> 00:22:18,888 Talvez alguem tenha visto algo. 222 00:22:19,553 --> 00:22:21,020 Talvez tenhamos sorte. 223 00:22:22,781 --> 00:22:24,381 Vou encontrá-la sozinha. 224 00:22:31,072 --> 00:22:34,087 E a última vez que alguém a viu foi as 2 da manhã de hoje. 225 00:22:34,277 --> 00:22:37,277 Dei a Kent um mapa da vizinhança da Gloria. 226 00:22:37,300 --> 00:22:38,659 Batam nas portas. 227 00:22:38,839 --> 00:22:40,039 Vasculhem as ruas. 228 00:22:40,472 --> 00:22:41,730 Entreguem os folhetos. 229 00:22:42,557 --> 00:22:44,166 Alguém tem que saber de algo. 230 00:22:44,674 --> 00:22:46,207 Vamos encontrar Gloria. 231 00:22:53,645 --> 00:22:55,712 Por que vocês voltaram por mim? 232 00:22:58,348 --> 00:23:00,015 Entre todas as pessoas... 233 00:23:00,786 --> 00:23:02,253 por que me escolheram? 234 00:23:05,675 --> 00:23:06,302 Hein? 235 00:23:09,057 --> 00:23:10,057 Por que? 236 00:23:14,110 --> 00:23:16,377 Vocês acabaram com a minha vida! 237 00:23:16,595 --> 00:23:17,595 A sua vida? 238 00:23:19,179 --> 00:23:20,784 Te fizeram refém por um dia. 239 00:23:21,784 --> 00:23:23,784 Estão comigo a minha vida toda. 240 00:23:23,909 --> 00:23:24,659 Toda a vida. 241 00:23:24,870 --> 00:23:26,603 Vocês tiraram tudo de mim! 242 00:23:27,830 --> 00:23:30,056 Pelo menos você tinha algo pra ser tirado. 243 00:23:41,500 --> 00:23:43,164 A primeira vez que te vi. 244 00:23:44,782 --> 00:23:46,539 Você estava de vestido. 245 00:23:48,619 --> 00:23:49,798 Estampado com flores. 246 00:23:52,002 --> 00:23:54,602 Lembro de pensar que você era um anjo. 247 00:24:00,729 --> 00:24:01,862 A primeira noite. 248 00:24:03,034 --> 00:24:04,500 A noite do sacrifício. 249 00:24:05,010 --> 00:24:07,277 Era pra ser minha última na Terra. 250 00:24:10,207 --> 00:24:11,474 Você olhou pra mim. 251 00:24:13,683 --> 00:24:14,683 Eu sabia que... 252 00:24:17,878 --> 00:24:20,278 Todas as minhas dúvidas eram reais. 253 00:24:21,502 --> 00:24:24,835 Como podiam fazer algo assim com algo tão bonito? 254 00:24:28,379 --> 00:24:30,199 Tudo o que achei que soubesse. 255 00:24:31,614 --> 00:24:32,614 Minha fé. 256 00:24:34,184 --> 00:24:35,184 Minha família. 257 00:24:36,559 --> 00:24:37,892 Nada era de verdade. 258 00:24:40,986 --> 00:24:42,586 Eu nasci em uma mentira. 259 00:24:47,731 --> 00:24:50,064 Enquanto os outros se sacrificavam. 260 00:24:52,485 --> 00:24:53,611 Eu fingi. 261 00:24:56,180 --> 00:24:57,736 Não estava disposto a morrer 262 00:24:57,759 --> 00:24:59,626 por algo que não acreditava. 263 00:25:04,045 --> 00:25:05,045 Então eu fuji. 264 00:25:07,795 --> 00:25:09,279 Não olhei mais para trás. 265 00:25:09,772 --> 00:25:11,438 Então por que estou aqui? 266 00:25:13,150 --> 00:25:15,009 Por que preciso terminar o que comecei. 267 00:25:15,127 --> 00:25:16,127 E o que é? 268 00:25:20,244 --> 00:25:21,361 Salvar sua vida. 269 00:25:32,781 --> 00:25:33,304 Alo? 270 00:25:33,390 --> 00:25:36,257 Joan, é a Ruth. Que bom que você atendeu. 271 00:25:36,488 --> 00:25:37,253 Oi, Ruth. 272 00:25:37,527 --> 00:25:39,253 A polícia está aqui a manhã toda. 273 00:25:39,379 --> 00:25:41,112 Estavam olhando pela casa. 274 00:25:41,722 --> 00:25:43,722 Encontraram uma coisa lá fora. 275 00:25:44,090 --> 00:25:45,090 O que acharam? 276 00:25:45,308 --> 00:25:46,442 Acharam um colar. 277 00:25:46,965 --> 00:25:48,937 É uma corrente com um pingente. 278 00:25:49,008 --> 00:25:50,398 Com um pingente... 279 00:25:52,305 --> 00:25:53,305 Joan? 280 00:25:53,781 --> 00:25:55,531 Sim, eu dei pra ela noite passada. 281 00:25:56,728 --> 00:25:57,673 Onde estava? 282 00:25:57,751 --> 00:25:58,751 Caído na rua. 283 00:25:59,243 --> 00:26:00,774 Bem em frente à casa. 284 00:26:01,997 --> 00:26:03,298 Em frente à sua casa? 285 00:26:03,408 --> 00:26:04,722 Sim. Na calçada. 286 00:26:05,332 --> 00:26:07,222 Desculpa, Joan. Preciso desligar. 287 00:26:07,332 --> 00:26:10,199 Ok. Me mantenha atualizada. - Pode deixar. 288 00:27:01,461 --> 00:27:02,661 O que foi, Thomas? 289 00:27:05,367 --> 00:27:06,967 O gato comeu sua língua? 290 00:27:26,026 --> 00:27:27,510 Abra a boca. Respire! 291 00:27:37,268 --> 00:27:39,025 Está tão quente. 292 00:27:49,450 --> 00:27:51,450 O que está acontecendo comigo? 293 00:28:17,042 --> 00:28:17,737 Oi. 294 00:28:18,995 --> 00:28:20,979 Não estou interessado. - Espera. 295 00:28:21,511 --> 00:28:23,369 Só estou procurando minha amiga. 296 00:28:23,557 --> 00:28:24,807 Ela desapareceu noite passada. 297 00:28:24,832 --> 00:28:26,369 E estou perguntando por aí caso tenham visto algo. 298 00:28:26,424 --> 00:28:28,314 Desculpa, moça. Não posso te ajudar. 299 00:28:28,526 --> 00:28:29,526 Espera. 300 00:28:48,323 --> 00:28:49,323 Escuta aqui! 301 00:28:51,276 --> 00:28:52,276 Cala a boca! 302 00:29:01,221 --> 00:29:02,221 Dê uma olhada. 303 00:29:05,526 --> 00:29:06,592 Viu minha amiga? 304 00:29:07,269 --> 00:29:08,269 Não. 305 00:29:09,129 --> 00:29:10,129 Não. 306 00:29:15,841 --> 00:29:16,841 Obrigada. 307 00:29:17,841 --> 00:29:19,174 Não foi tão difícil. 308 00:29:21,044 --> 00:29:22,711 Me avise se a vir por aí. 309 00:29:24,864 --> 00:29:26,397 Desculpe por perturbar. 310 00:29:28,106 --> 00:29:29,465 Tenham uma boa noite. 311 00:30:31,240 --> 00:30:32,849 Não. Não! 312 00:30:42,343 --> 00:30:44,076 Você precisa ficar quieta. 313 00:30:49,539 --> 00:30:50,539 Quieta. 314 00:30:52,565 --> 00:30:54,298 Você precisa ficar quieta. 315 00:30:56,018 --> 00:30:57,085 Eles estavam aqui. 316 00:30:58,878 --> 00:30:59,944 Eles estavam aqui. 317 00:31:01,113 --> 00:31:02,713 Eles estavam aqui eu vi. 318 00:31:07,957 --> 00:31:09,581 Você está queimando de febre. 319 00:31:11,676 --> 00:31:12,676 Por favor. 320 00:31:13,665 --> 00:31:15,865 Faz logo o que quer fazer comigo. 321 00:31:17,657 --> 00:31:18,720 Eu estou fazendo. 322 00:31:22,209 --> 00:31:23,209 Você vai ver. 323 00:31:24,217 --> 00:31:26,724 Quando o sol nascer isso irá acabar. 324 00:31:31,541 --> 00:31:32,838 Quem fez isso com você? 325 00:31:40,513 --> 00:31:42,046 Eu nunca fui como eles. 326 00:31:44,341 --> 00:31:46,674 Viviam me dizendo em que acreditar. 327 00:31:49,947 --> 00:31:51,080 Eu não conseguia. 328 00:31:56,904 --> 00:31:58,970 Eles mereceram o que aconteceu. 329 00:32:00,520 --> 00:32:02,520 O que fizeram com eles mesmos. 330 00:32:04,599 --> 00:32:06,199 Quer dizer aquela noite? 331 00:32:07,975 --> 00:32:09,509 A noite que me levaram? 332 00:32:22,599 --> 00:32:23,865 Vai escurecer logo. 333 00:32:35,864 --> 00:32:37,575 Ok, vou perguntar se a viram. 334 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Só um segundo. 335 00:32:39,677 --> 00:32:41,477 Alo? - Oi, Joan. É a Ruth. 336 00:32:41,771 --> 00:32:42,958 - Oi Ruth. - Oi. 337 00:32:43,472 --> 00:32:44,182 Tudo bem? 338 00:32:44,206 --> 00:32:46,057 - Preciso falar com você. Pode vir aqui agora? 339 00:32:46,081 --> 00:32:47,281 Ok. Já estou indo. 340 00:33:06,226 --> 00:33:07,292 Boa noite, Joan. 341 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 Você a escontrou? 342 00:33:10,795 --> 00:33:12,600 Ela está? - Não. 343 00:33:13,850 --> 00:33:15,117 Vamos achar Gloria. 344 00:33:15,967 --> 00:33:18,404 Mas preciso te fazer mais algumas perguntas. 345 00:33:20,989 --> 00:33:21,989 Okay. 346 00:33:24,653 --> 00:33:25,653 Já viu isso? 347 00:33:27,278 --> 00:33:28,345 Sim. Eu que fiz. 348 00:33:30,053 --> 00:33:31,701 E isso? 349 00:33:35,887 --> 00:33:37,222 Como eu disse. 350 00:33:37,473 --> 00:33:39,806 Dei isso para Gloria noite passada. 351 00:33:41,395 --> 00:33:42,332 Isso é relevante? 352 00:33:42,352 --> 00:33:46,219 Recebemos uma ligação de que uma mulher ameaçou um cara. 353 00:33:48,055 --> 00:33:49,122 Isso é horrível. 354 00:33:49,555 --> 00:33:53,022 Aparentemente estava chateada pelo sumiço da amiga. 355 00:33:54,884 --> 00:33:56,818 Bom, há muitos de nós por aí. 356 00:33:57,947 --> 00:34:00,790 Sei que podemos achar... - A vítima disse que era uma jovem 357 00:34:01,072 --> 00:34:02,072 De uns 20 anos. 358 00:34:02,476 --> 00:34:03,476 Ruiva. 359 00:34:03,515 --> 00:34:04,515 Moletom preto. 360 00:34:04,687 --> 00:34:06,421 O que houve noite passada? 361 00:34:08,625 --> 00:34:10,655 Não, não. Isso é um erro. 362 00:34:11,070 --> 00:34:13,077 Você deveria acompanhá-la até em casa. 363 00:34:13,164 --> 00:34:14,230 O que aconteceu? 364 00:34:14,258 --> 00:34:16,515 Ruth. Eu juro que não sei! 365 00:34:16,633 --> 00:34:17,632 De qualquer modo... 366 00:34:17,766 --> 00:34:18,999 Terá que vir comigo, Joan. 367 00:34:19,086 --> 00:34:20,460 Não! Vá se foder. 368 00:34:20,945 --> 00:34:22,820 Gloria ainda está perdida! Está me zoando? 369 00:34:22,867 --> 00:34:23,913 Ela precisa de ajuda! 370 00:34:23,922 --> 00:34:25,402 Joan. Precisa se acalmar. 371 00:34:25,410 --> 00:34:27,308 Por que estão tentando me impedir? 372 00:34:27,325 --> 00:34:28,433 Não estou. 373 00:34:28,903 --> 00:34:30,918 Só precisa vir comigo responder algumas perguntas. 374 00:34:30,934 --> 00:34:31,934 Não! 375 00:34:31,950 --> 00:34:33,551 Pode ser do jeito fácil... 376 00:34:33,621 --> 00:34:34,955 Ou do jeito dificil. 377 00:35:02,726 --> 00:35:03,726 Onde ela está? 378 00:35:03,835 --> 00:35:04,788 O que você fez? 379 00:35:04,804 --> 00:35:07,335 Não quer a gente juntas! Está escondendo ela de mim! 380 00:35:07,351 --> 00:35:08,684 Do que está falando? 381 00:35:08,709 --> 00:35:10,534 Você está mentindo! - Não! 382 00:36:02,253 --> 00:36:03,253 Qual seu nome? 383 00:36:11,660 --> 00:36:12,870 Me chamo Thomas. 384 00:36:14,761 --> 00:36:15,761 Gloria. 385 00:36:18,847 --> 00:36:19,847 É. 386 00:36:23,046 --> 00:36:24,046 Thomas. 387 00:36:25,764 --> 00:36:28,467 Por favor, me diga o que houve aquela noite. 388 00:36:32,101 --> 00:36:33,179 Você sabe... 389 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 Aquela noite... 390 00:36:39,306 --> 00:36:41,056 5 anos atrás foi a última vez 391 00:36:41,064 --> 00:36:43,197 que a Lua dos Gafanhotos surgiu. 392 00:36:45,353 --> 00:36:46,970 Fomos avisados pela sua luz. 393 00:36:48,609 --> 00:36:50,209 O Senhor seria recebido. 394 00:36:52,409 --> 00:36:54,343 E até a luz da próxima Lua... 395 00:36:57,183 --> 00:36:58,339 Ele renasceria. 396 00:36:59,948 --> 00:37:00,948 Nesse mundo. 397 00:37:06,486 --> 00:37:07,486 Hoje a noite. 398 00:37:08,377 --> 00:37:10,330 Okay. E no lado oeste? 399 00:37:11,221 --> 00:37:14,314 Gary e Marshal disseram que tinham um amigo lá que ajudaria. 400 00:37:15,080 --> 00:37:16,747 Diga pra pedirem de novo. 401 00:37:18,222 --> 00:37:20,362 Não sei! Jesus, Kent! 402 00:37:20,722 --> 00:37:24,190 Bares estavam abertos, alguém deve ter visto algo! 403 00:37:24,206 --> 00:37:26,073 E precisamos descobrir quem! 404 00:37:26,202 --> 00:37:27,357 O pessoal está cansado, Joan. 405 00:37:27,413 --> 00:37:30,693 Não ligo! Continuem procurando! 406 00:37:51,875 --> 00:37:53,608 E o que estamos esperando? 407 00:37:59,169 --> 00:38:02,153 Acreditavam que o Senhor deles está dentro de você. 408 00:38:03,310 --> 00:38:06,411 Que nos últimos 5 anos Ele tem crescido. 409 00:38:07,816 --> 00:38:09,083 Ficando mais forte. 410 00:38:11,791 --> 00:38:12,791 Hoje à noite. 411 00:38:14,784 --> 00:38:16,517 Eles terminariam o ritual. 412 00:38:19,870 --> 00:38:23,470 Você seria sacrificada para trazê-lo para esse mundo. 413 00:38:24,812 --> 00:38:27,217 Mas não vou deixar isso acontecer com você. 414 00:38:30,224 --> 00:38:31,224 E amanhã. 415 00:38:31,700 --> 00:38:33,300 Depois do nascer do sol. 416 00:38:34,060 --> 00:38:36,793 Eles terão falhado em terminar o ritual. 417 00:38:38,751 --> 00:38:40,618 Não precisarão mais de você. 418 00:38:44,337 --> 00:38:45,403 Você será livre. 419 00:38:49,712 --> 00:38:50,778 E quem são eles? 420 00:38:53,153 --> 00:38:54,887 As pessoas que me levaram. 421 00:38:57,325 --> 00:38:59,525 Além de você. Estão todos mortos. 422 00:39:02,150 --> 00:39:03,150 Não. 423 00:39:05,174 --> 00:39:06,174 Nem todos. 424 00:39:14,622 --> 00:39:15,756 Perdoe-me Senhor. 425 00:39:17,208 --> 00:39:18,575 Sua serva te chama. 426 00:39:21,851 --> 00:39:23,186 Eu falhei contigo. 427 00:39:25,148 --> 00:39:26,548 Falhei com todos nós. 428 00:39:30,239 --> 00:39:33,039 A hora de seu renascimento está acabando. 429 00:39:33,903 --> 00:39:34,903 Eu Lhe imploro. 430 00:39:37,356 --> 00:39:38,910 Me ajude a encontrar sua hospedeira. 431 00:39:38,942 --> 00:39:41,190 Para que eu te traga para esse mundo. 432 00:39:42,933 --> 00:39:45,333 Que eu banhe meus pecados em sangue. 433 00:39:45,831 --> 00:39:47,543 E que pelo sangue sejam limpos. 434 00:39:49,052 --> 00:39:51,452 Que eu banhe meus pecados em sangue. 435 00:39:51,489 --> 00:39:53,963 E que pelo sangue sejam limpos. 436 00:40:30,399 --> 00:40:31,799 O que fizeram comigo? 437 00:40:32,868 --> 00:40:36,135 Acreditavam que se achassem uma hospedeira para seu espírito. 438 00:40:36,165 --> 00:40:37,165 Nessa vida. 439 00:40:38,019 --> 00:40:40,419 Teriam a eternidade na próxima vida. 440 00:40:41,479 --> 00:40:42,946 Você é Sua hospedeira. 441 00:40:43,284 --> 00:40:44,284 Quem é Ele? 442 00:40:44,683 --> 00:40:45,854 O Senhor deles. 443 00:40:48,683 --> 00:40:49,683 Abaddon. 444 00:40:55,064 --> 00:40:56,664 O Livros das Revelações, 445 00:40:56,720 --> 00:40:58,853 O chamava de Anjo da Destruição. 446 00:41:00,017 --> 00:41:01,283 Guardião do Abismo. 447 00:41:02,217 --> 00:41:03,591 O Ladrão de Almas. 448 00:41:04,600 --> 00:41:06,459 Por que está tentando me salvar? 449 00:41:08,311 --> 00:41:09,644 Muito tempo atrás... 450 00:41:10,873 --> 00:41:11,873 você me salvou. 451 00:42:02,675 --> 00:42:03,675 Thomas. 452 00:42:06,855 --> 00:42:08,255 O que fizeram comigo? 453 00:42:08,941 --> 00:42:09,941 Nada. 454 00:42:11,676 --> 00:42:13,010 Você só está doente. 455 00:42:13,654 --> 00:42:15,521 É uma reação ao clorofórmio. 456 00:42:16,803 --> 00:42:17,803 Minhas costas. 457 00:42:19,318 --> 00:42:20,318 Estão doendo. 458 00:42:37,326 --> 00:42:38,326 O que foi? 459 00:42:39,092 --> 00:42:40,092 Nada. 460 00:42:41,228 --> 00:42:41,993 O que? 461 00:42:43,892 --> 00:42:44,892 Eu já volto. 462 00:42:47,282 --> 00:42:48,282 Eu já volto. 463 00:43:32,084 --> 00:43:33,084 Está doendo. 464 00:43:35,131 --> 00:43:37,665 Thomas. O que está acontecendo comigo? 465 00:43:38,444 --> 00:43:39,444 Por favor. 466 00:43:42,335 --> 00:43:45,162 Você só está doente. Precisa deitar. 467 00:43:45,436 --> 00:43:46,436 Thomas. 468 00:43:47,248 --> 00:43:48,648 Estou com tanto medo. 469 00:43:56,273 --> 00:43:58,939 Não vou deixar nada acontecer com você. 470 00:44:29,591 --> 00:44:30,746 Você me ama? 471 00:44:35,428 --> 00:44:36,428 Você me ama. 472 00:44:37,194 --> 00:44:38,194 Não é? 473 00:44:41,225 --> 00:44:42,492 Só quero te ajudar. 474 00:44:42,561 --> 00:44:43,889 Eu sei. 475 00:44:44,652 --> 00:44:45,823 Doce Thomas. 476 00:44:47,824 --> 00:44:48,870 Meu anjo. 477 00:45:02,493 --> 00:45:03,493 Thomas. 478 00:45:04,001 --> 00:45:05,001 Gloria... 479 00:45:05,415 --> 00:45:06,749 Gloria, não podemos. 480 00:45:08,009 --> 00:45:10,024 Só quero me sentir segura. 481 00:45:10,408 --> 00:45:11,541 Não, não podemos. 482 00:45:12,025 --> 00:45:13,025 Thomas. 483 00:45:15,829 --> 00:45:17,664 Preciso me sentir segura. 484 00:45:18,094 --> 00:45:19,094 Não podemos. 485 00:45:25,975 --> 00:45:26,975 Gloria. 486 00:45:30,568 --> 00:45:31,849 Gloria, espera. 487 00:45:52,203 --> 00:45:53,203 Thomas. 488 00:47:07,589 --> 00:47:08,789 Por favor, Thomas. 489 00:47:10,762 --> 00:47:13,080 Preciso ir à um hospital. 490 00:47:21,775 --> 00:47:22,775 Confie em mim. 491 00:47:23,111 --> 00:47:24,345 Vou te proteger. 492 00:47:37,273 --> 00:47:38,500 E se for verdade? 493 00:47:45,703 --> 00:47:48,037 E se for verdade? - Não é verdade! 494 00:47:48,922 --> 00:47:50,249 Nada disso é real. 495 00:47:51,646 --> 00:47:54,083 Não há Deus. Não há demônios. 496 00:47:55,419 --> 00:47:56,952 Não tem nenhum Abaddon. 497 00:47:59,576 --> 00:48:02,043 Alguma coisa está acontecendo comigo! 498 00:48:08,342 --> 00:48:09,742 Gary! Onde está indo? 499 00:48:10,217 --> 00:48:11,217 Kent disse... 500 00:48:11,975 --> 00:48:13,443 Isso é sério? 501 00:48:14,610 --> 00:48:15,899 Onde estão indo? 502 00:48:16,798 --> 00:48:18,212 Gloria ainda está perdida! 503 00:48:18,237 --> 00:48:19,665 Vocês estão desistindo? 504 00:48:19,690 --> 00:48:20,782 Joan! 505 00:48:23,660 --> 00:48:26,034 Agradeço muito à todos por toda ajuda. 506 00:48:26,628 --> 00:48:27,695 Durmam um pouco. 507 00:48:27,957 --> 00:48:29,417 Nos juntaremos amanhã de manhã. 508 00:48:29,449 --> 00:48:31,104 Com certeza teremos boas notícias. 509 00:48:31,113 --> 00:48:32,379 O que está fazendo? 510 00:48:32,667 --> 00:48:34,229 Onde estava? Tentei te ligar. 511 00:48:34,254 --> 00:48:35,254 Procurando! 512 00:48:35,588 --> 00:48:36,611 O que está havendo? 513 00:48:37,246 --> 00:48:38,754 Um cara apareceu uma hora atrás. 514 00:48:38,918 --> 00:48:40,714 Mora do outro lado da casa da Gloria. 515 00:48:40,731 --> 00:48:44,931 Estava viajando o dia todo mas veio aqui quando viu o folheto. 516 00:48:45,584 --> 00:48:47,122 Este é o Sr. Vela. 517 00:48:49,185 --> 00:48:51,185 Pode contar o que viu? - Sim. 518 00:48:51,678 --> 00:48:54,068 Estav indo ao aeroporto deixar minha esposa. 519 00:48:54,084 --> 00:48:55,151 Umas 2 da manhã. 520 00:48:55,739 --> 00:48:59,168 E vi um trailer bege parado em frente a casa da Gloria. 521 00:48:59,653 --> 00:49:02,918 Tinha um homem no banco do motorista. 522 00:49:03,184 --> 00:49:06,902 Não teria ligado muito, até que vi seu rosto. 523 00:49:07,153 --> 00:49:08,567 O que tinha no rosto dele? 524 00:49:08,676 --> 00:49:11,043 Tinha cicatrizes em um lado todo. 525 00:49:13,322 --> 00:49:14,322 Cicatrizes? 526 00:49:16,439 --> 00:49:19,385 Liguei para polícia e contei à eles. Estão investigando. 527 00:49:22,658 --> 00:49:23,611 Um trailer bege? 528 00:49:23,651 --> 00:49:24,651 Não é só isso. 529 00:49:24,932 --> 00:49:26,752 Um amigo do Gary viu o mesmo trailer 530 00:49:26,777 --> 00:49:29,809 saíndo da cidade em alta velocidade meia hora depois. 531 00:49:30,322 --> 00:49:31,314 Pra que lado ia? 532 00:49:31,338 --> 00:49:32,970 Leste, para a área de conservação. 533 00:49:32,987 --> 00:49:34,619 Acabei de contar pra polícia. 534 00:49:34,713 --> 00:49:36,658 Vamos. Precisamos do seu carro. 535 00:49:37,026 --> 00:49:38,822 Pra onde vamos? - Leste! 536 00:49:49,818 --> 00:49:51,218 Preciso de um médico. 537 00:49:52,419 --> 00:49:53,419 Não é seguro. 538 00:49:54,192 --> 00:49:55,859 Estão procurando por nós. 539 00:49:56,755 --> 00:49:57,501 Quem? 540 00:49:58,087 --> 00:49:59,087 A essa hora? 541 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 Todo mundo. 542 00:50:01,704 --> 00:50:04,117 Precisamos esperar aqui até o nascer do sol. 543 00:50:08,321 --> 00:50:09,321 Joan... 544 00:50:11,961 --> 00:50:13,305 Preciso da Joan. 545 00:50:15,125 --> 00:50:16,765 Ela pode me ajudar. 546 00:50:18,124 --> 00:50:19,631 Podemos confiar nela. 547 00:50:20,678 --> 00:50:22,662 Você não sabe o que está dizendo. 548 00:50:24,467 --> 00:50:25,944 Precisa ficar longe dela. 549 00:50:25,991 --> 00:50:26,881 Preciso dela! 550 00:50:26,921 --> 00:50:29,655 Você precisa ficar longe dela. 551 00:50:32,679 --> 00:50:33,444 O que? 552 00:50:35,468 --> 00:50:36,935 Por que você diz isso? 553 00:50:40,765 --> 00:50:42,616 Por que está dizendo isso? 554 00:50:43,796 --> 00:50:45,196 Por que eu a conheço. 555 00:50:45,859 --> 00:50:46,663 Por que? 556 00:50:47,296 --> 00:50:48,896 Por que tem nos vigiado? 557 00:50:50,133 --> 00:50:51,133 Me vigiado? 558 00:50:56,087 --> 00:50:57,961 Não sabe nada sobre ela. 559 00:51:01,087 --> 00:51:02,087 Não sei? 560 00:51:07,235 --> 00:51:09,835 Sei que por causa dela você está aqui. 561 00:51:10,298 --> 00:51:12,298 O motivo de estar acorrentada. 562 00:51:13,385 --> 00:51:16,785 Ela é o motivo de você ter pesadelos quando dorme. 563 00:51:18,799 --> 00:51:19,866 Como sabe disso? 564 00:51:20,151 --> 00:51:21,951 Por que eu também os tenho. 565 00:51:23,190 --> 00:51:24,963 Ela fez isso comgo. 566 00:51:26,591 --> 00:51:28,258 Ela arruinou minha perna. 567 00:51:28,576 --> 00:51:29,692 Minha vida. 568 00:51:30,466 --> 00:51:33,388 E não vai hesitar em fazer pior com você. 569 00:51:36,224 --> 00:51:37,891 Ela está procurando você. 570 00:51:38,701 --> 00:51:40,301 E se ela te encontrar... 571 00:51:41,810 --> 00:51:44,277 Você não sabe o quanto estava errada. 572 00:51:48,615 --> 00:51:49,615 Está mentindo. 573 00:51:52,388 --> 00:51:53,630 Ela me ama. 574 00:51:57,732 --> 00:51:59,028 Não. Não. 575 00:51:59,130 --> 00:52:00,052 Ela... 576 00:52:00,099 --> 00:52:01,099 Ela me ama. 577 00:52:01,123 --> 00:52:02,255 Ela te ama? 578 00:52:03,443 --> 00:52:06,109 Ela estava lá a noite em que te levaram. 579 00:52:07,302 --> 00:52:09,388 Ela estava cantando com todos nós. 580 00:52:09,599 --> 00:52:10,958 Ela era a escolhida. 581 00:52:11,185 --> 00:52:12,966 A única que sobraria... 582 00:52:13,138 --> 00:52:14,671 para terminar o ritual. 583 00:52:17,141 --> 00:52:19,141 Vocês duas não se encontraram. 584 00:52:20,188 --> 00:52:21,547 Ela encontrou você. 585 00:52:22,414 --> 00:52:24,148 E ela ficou perto de você. 586 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 E esperou. 587 00:52:25,407 --> 00:52:26,492 Até essa noite. 588 00:52:29,113 --> 00:52:31,647 Eu percebi que não sou o mais esperto. 589 00:52:33,145 --> 00:52:34,621 Então eu fiquei aqui. 590 00:52:36,621 --> 00:52:37,754 E esperei. 591 00:52:38,650 --> 00:52:40,117 Esperei até o momento, 592 00:52:40,603 --> 00:52:42,462 que eu poderia te tirar de perto dela. 593 00:52:42,478 --> 00:52:45,470 - Eu não acredito em você! - E te manter segura! 594 00:52:51,576 --> 00:52:52,776 Aquela cicatrizes. 595 00:52:54,287 --> 00:52:55,820 Você viu as cicatrizes? 596 00:52:57,388 --> 00:52:58,716 O pai batia nela. 597 00:53:01,248 --> 00:53:02,708 Se parecem com essas? 598 00:53:08,568 --> 00:53:10,450 - Ele... ele... - Ele batia em mim! 599 00:53:10,951 --> 00:53:12,692 Ele me espancava! 600 00:53:12,724 --> 00:53:14,661 E nunca tocou nela. 601 00:53:16,162 --> 00:53:17,562 Por que ela tinha fé. 602 00:53:18,005 --> 00:53:19,716 Ela era uma crente. 603 00:53:23,091 --> 00:53:24,224 Diferente de mim. 604 00:53:26,326 --> 00:53:28,726 Cada cicatriz do corpo de Gwendolyn, 605 00:53:30,146 --> 00:53:31,346 ela fez ela mesma. 606 00:53:37,258 --> 00:53:38,391 Quem é Gwendolyn? 607 00:53:41,883 --> 00:53:43,289 É a sua namorada. 608 00:53:47,367 --> 00:53:48,515 É minha irmã. 609 00:53:49,711 --> 00:53:50,711 Joan? 610 00:53:53,046 --> 00:53:54,979 Joan era o nome de nossa mãe. 611 00:54:00,086 --> 00:54:02,125 Você viu a cicatriz em seu pulso? 612 00:54:02,648 --> 00:54:04,315 Ela te contou sobre isso? 613 00:54:06,140 --> 00:54:07,473 Ela tentou se matar. 614 00:54:09,531 --> 00:54:10,998 Não, ela fez aquilo... 615 00:54:12,062 --> 00:54:13,328 para esconder isso. 616 00:54:17,977 --> 00:54:18,977 Não... 617 00:54:27,898 --> 00:54:28,898 Eu volto já. 618 00:57:45,366 --> 00:57:46,766 Como veio parar aqui? 619 00:57:47,709 --> 00:57:48,709 Onde ele foi? 620 00:57:50,998 --> 00:57:52,209 Ele estava na cabana. 621 00:57:52,334 --> 00:57:53,868 Ele estava lá. - Quem? 622 00:57:55,216 --> 00:57:57,083 Não tem ninguém aqui. Só eu. 623 00:57:57,217 --> 00:57:59,193 Não, não. Ele estava lá. 624 00:58:03,761 --> 00:58:04,761 Na cabana. 625 00:58:05,565 --> 00:58:06,565 Ele está lá. 626 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 Consegue andar? 627 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Vamos. 628 00:59:01,659 --> 00:59:03,059 Ele estava no quarto. 629 00:59:28,807 --> 00:59:30,007 Não tem nada aqui. 630 00:59:30,518 --> 00:59:31,518 Ele estava lá. 631 00:59:33,432 --> 00:59:34,832 Ele estava lá. Eu vi. 632 00:59:59,667 --> 01:00:00,667 O que? 633 01:00:01,761 --> 01:00:02,761 O que foi? 634 01:00:07,151 --> 01:00:08,351 Você devia deitar. 635 01:00:09,932 --> 01:00:10,432 Não. 636 01:00:11,190 --> 01:00:13,299 Não. Você não vai me prender de novo. 637 01:00:14,409 --> 01:00:15,940 Estou tentando te proteger. 638 01:00:16,018 --> 01:00:18,085 Você esta tentando se proteger! 639 01:00:21,926 --> 01:00:22,926 É verdade. 640 01:00:24,598 --> 01:00:26,605 A coisa que colocaram dentro de mim. 641 01:00:27,840 --> 01:00:29,840 Está vindo me pegar, não está? 642 01:00:34,606 --> 01:00:35,949 Não é, Thomas? 643 01:00:36,402 --> 01:00:37,402 Não. 644 01:00:39,824 --> 01:00:40,824 Ele já a pegou. 645 01:00:46,605 --> 01:00:47,605 Então... 646 01:00:48,713 --> 01:00:50,380 Quer me dizer onde vamos? 647 01:00:53,644 --> 01:00:55,710 É só um pressentimento. 648 01:00:57,699 --> 01:00:58,699 Joan... 649 01:00:59,667 --> 01:01:02,659 Se você sabe de algo, deveriamos avisar a polícia. 650 01:01:02,745 --> 01:01:03,409 Não. 651 01:01:03,784 --> 01:01:05,237 Até eu ter certeza, 652 01:01:05,730 --> 01:01:07,863 não quero que eles percam tempo. 653 01:01:14,693 --> 01:01:16,026 Vire à direita aqui. 654 01:01:33,735 --> 01:01:34,735 Lá. 655 01:01:37,493 --> 01:01:38,493 É aqui. 656 01:01:56,941 --> 01:01:59,007 Nossa, acha que é esse trailer? 657 01:02:16,027 --> 01:02:17,227 Consegue ver algo? 658 01:02:19,027 --> 01:02:20,027 O que foi? 659 01:02:26,775 --> 01:02:28,227 Puta merda. 660 01:02:28,954 --> 01:02:30,376 Filho da puta. 661 01:03:01,208 --> 01:03:02,674 Só mais algumas horas. 662 01:03:03,708 --> 01:03:04,908 E tudo vai acabar. 663 01:03:42,386 --> 01:03:44,853 Te vejo quando a próxima lua surgir. 664 01:04:20,160 --> 01:04:21,160 Thomas. 665 01:04:27,431 --> 01:04:28,431 Thomas. 666 01:04:29,400 --> 01:04:31,095 Thomas, me ajude. 667 01:04:43,734 --> 01:04:44,734 Não. 668 01:04:47,015 --> 01:04:48,374 Você me prometeu. 669 01:04:52,148 --> 01:04:54,681 Prometeu esperar até o nascer do sol! 670 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Você já aguentou coisa demais. 671 01:05:01,378 --> 01:05:02,690 Não vou deixá-los te levar. 672 01:05:02,715 --> 01:05:03,715 Não! 673 01:05:04,073 --> 01:05:05,073 Thomas! 674 01:05:06,464 --> 01:05:07,464 Thomas! 675 01:05:09,074 --> 01:05:10,557 Thomas! 676 01:05:24,157 --> 01:05:26,844 Quando eu renascer levarei sua alma primeiro. 677 01:05:29,376 --> 01:05:30,509 O que você disse? 678 01:05:32,040 --> 01:05:34,440 O que foi você disse? - Eu não sei! 679 01:05:34,897 --> 01:05:36,287 Eu não falei nada! 680 01:05:53,351 --> 01:05:55,684 Queremos que venha conosco, Thomas. 681 01:05:56,102 --> 01:05:58,302 Isso é só um gostinho do Inferno. 682 01:05:58,547 --> 01:05:59,547 Por favor. 683 01:05:59,707 --> 01:06:00,894 Eu posso mudar. 684 01:06:02,379 --> 01:06:04,379 Não vou fugir. Eu posso mudar! 685 01:06:04,644 --> 01:06:06,111 Não vou fugir de novo. 686 01:06:08,340 --> 01:06:09,340 Não! 687 01:06:09,809 --> 01:06:10,754 Não! 688 01:06:45,529 --> 01:06:46,716 Olá, irmãozão. 689 01:06:47,897 --> 01:06:49,163 Bem vindo de volta. 690 01:07:32,483 --> 01:07:33,483 Oi, amor. 691 01:07:37,100 --> 01:07:38,100 Joan? 692 01:07:38,496 --> 01:07:39,496 Sim. 693 01:07:40,736 --> 01:07:41,736 Estou aqui. 694 01:07:42,943 --> 01:07:44,610 Sabia que te encontraria. 695 01:07:45,100 --> 01:07:45,717 Joan. 696 01:07:46,585 --> 01:07:47,785 Joan, ele disse... 697 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 Está tudo bem. 698 01:07:52,158 --> 01:07:53,824 Vai ficar tudo bem agora. 699 01:07:58,673 --> 01:07:59,673 Me tire daqui. 700 01:08:03,087 --> 01:08:04,087 Não, amor. 701 01:08:06,095 --> 01:08:08,602 Acho melhor te deixar presa pra essa parte. 702 01:08:14,665 --> 01:08:15,719 Já começou. 703 01:08:16,680 --> 01:08:17,571 Joan. 704 01:08:18,766 --> 01:08:20,033 O que está fazendo? 705 01:08:20,055 --> 01:08:20,953 Cadê o Thomas? 706 01:08:20,962 --> 01:08:21,962 Hey. 707 01:08:22,604 --> 01:08:23,604 Olhe pra mim. 708 01:08:24,557 --> 01:08:27,557 Não precisa mais se preocupar com meu irmão. 709 01:08:34,822 --> 01:08:36,489 Tenho uma coisa pra você. 710 01:08:46,762 --> 01:08:47,762 Você odiou. 711 01:08:50,504 --> 01:08:51,904 Eu já sabia que iria. 712 01:08:54,293 --> 01:08:55,410 Sujei de sangue. 713 01:09:00,137 --> 01:09:01,137 Você é louca. 714 01:09:02,006 --> 01:09:03,006 Sou mesmo? 715 01:09:07,405 --> 01:09:08,739 Olhe pra você mesma. 716 01:09:11,257 --> 01:09:12,905 Eu mal te reconheço. 717 01:09:17,671 --> 01:09:19,671 Queria que pudesse vir comigo. 718 01:09:21,413 --> 01:09:22,413 Queria mesmo. 719 01:09:24,194 --> 01:09:26,794 Poderiamos ter sido tão felizes juntas. 720 01:09:28,468 --> 01:09:29,468 Na outra vida. 721 01:09:30,273 --> 01:09:32,139 Onde você viverá pra sempre. 722 01:09:33,155 --> 01:09:35,155 Não queria que você queimasse. 723 01:09:37,866 --> 01:09:38,866 Mas você vai. 724 01:09:46,366 --> 01:09:47,514 Esqueci disso. 725 01:10:02,568 --> 01:10:03,841 Feliz aniversário. 726 01:10:06,208 --> 01:10:08,989 Proteção para meu pequeno casulo. 727 01:10:14,796 --> 01:10:15,796 Eu te odeio. 728 01:10:17,507 --> 01:10:18,840 Mal posso esperar... 729 01:10:19,179 --> 01:10:20,579 Até tudo isso acabar. 730 01:10:21,489 --> 01:10:23,894 E você vai ver que não há nada depois. 731 01:10:26,582 --> 01:10:27,910 Eu te odeio! 732 01:10:31,526 --> 01:10:32,993 Eu preciso me arrumar. 733 01:10:35,198 --> 01:10:36,731 Temos trabalho a fazer. 734 01:11:40,503 --> 01:11:42,807 Não acredito que se lembrou desse lugar. 735 01:11:46,229 --> 01:11:47,229 Eu tinha o que? 736 01:11:47,423 --> 01:11:50,564 8 anos? Da última vez que nossos pais nos trouxeram? 737 01:11:52,151 --> 01:11:53,884 Você tinha medo do escuro. 738 01:11:55,596 --> 01:11:57,063 Não mudou muita coisa. 739 01:11:58,424 --> 01:11:59,424 Gwen... 740 01:11:59,611 --> 01:12:00,611 por favor... 741 01:12:02,354 --> 01:12:03,354 Pare. 742 01:12:03,971 --> 01:12:06,018 Não ouço esse nome há um tempo. 743 01:12:07,159 --> 01:12:10,225 É por que todos que sabiam dele estão mortos. 744 01:12:12,761 --> 01:12:13,961 Preciso admitir... 745 01:12:14,448 --> 01:12:15,515 Você me enganou. 746 01:12:16,269 --> 01:12:17,935 Achei que estivese morto. 747 01:12:19,480 --> 01:12:22,221 Talvez minha fé em você tenha me atrapalhado. 748 01:12:25,456 --> 01:12:26,523 Consegue sentir? 749 01:12:29,714 --> 01:12:30,714 Ele está vindo. 750 01:12:32,722 --> 01:12:35,237 Você viveu com dúvidas por tanto tempo. 751 01:12:37,261 --> 01:12:38,394 Mas olhe pra ela. 752 01:12:39,206 --> 01:12:41,006 Nosso Senhor está chegando. 753 01:12:43,903 --> 01:12:45,569 Pode sentí-los aqui, não? 754 01:12:47,458 --> 01:12:48,458 Mãe. 755 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 Pai. 756 01:12:52,161 --> 01:12:53,161 Todos eles. 757 01:12:55,895 --> 01:12:56,962 Implore, Thomas. 758 01:12:58,090 --> 01:12:59,690 Mesmo tendo pouco tempo. 759 01:13:00,489 --> 01:13:02,012 Implore por sua alma. 760 01:13:03,637 --> 01:13:05,104 Ainda pode se redimir. 761 01:13:06,340 --> 01:13:08,607 Pense em quanto dura a eternidade. 762 01:13:08,926 --> 01:13:09,926 Gwen! 763 01:13:10,981 --> 01:13:11,981 Pare! 764 01:13:12,738 --> 01:13:13,738 Gwen! 765 01:13:51,414 --> 01:13:53,259 Você disse que me amava. 766 01:13:54,627 --> 01:13:56,960 Oh, minha coisinha doce e preciosa. 767 01:13:57,494 --> 01:13:58,759 Eu amo você sim. 768 01:14:00,197 --> 01:14:01,837 Eu te amo tanto. 769 01:14:02,822 --> 01:14:05,517 Você vai trazer nosso Senhor para esse mundo. 770 01:14:06,002 --> 01:14:07,392 O sacrifício final. 771 01:14:10,462 --> 01:14:13,134 Muitos esperaram tanto por esse dia. 772 01:14:14,353 --> 01:14:15,953 E ele finalmente chegou. 773 01:14:18,697 --> 01:14:19,697 Finalmente. 774 01:14:20,423 --> 01:14:21,557 Estaremos livres. 775 01:16:17,415 --> 01:16:18,415 Thomas. 776 01:16:23,619 --> 01:16:24,619 Você veio. 777 01:16:25,550 --> 01:16:26,950 Estou feliz por isso. 778 01:16:27,934 --> 01:16:28,934 Está mentindo. 779 01:16:29,036 --> 01:16:30,036 Não, meu amor. 780 01:16:31,308 --> 01:16:32,424 Não é lindo? 781 01:16:33,956 --> 01:16:35,643 Tudo o que está vendo é nosso. 782 01:16:36,745 --> 01:16:37,987 Não é real. 783 01:16:38,542 --> 01:16:39,609 É real para nós. 784 01:16:40,823 --> 01:16:41,823 Você e eu. 785 01:16:42,941 --> 01:16:44,088 No paraíso. 786 01:16:44,722 --> 01:16:45,788 Pela eternidade. 787 01:16:47,151 --> 01:16:48,151 Não é real. 788 01:16:52,964 --> 01:16:54,838 Não há razão para duvidar, Thomas. 789 01:16:55,600 --> 01:16:57,865 Arrependa-se e será salvo. 790 01:17:15,420 --> 01:17:16,687 Liberte-se, Thomas. 791 01:18:14,750 --> 01:18:15,950 Por favor, Thomas. 792 01:18:16,172 --> 01:18:17,172 Atire. 793 01:19:58,531 --> 01:19:59,531 Gwen, pare! 794 01:20:03,891 --> 01:20:04,891 Gwen! 795 01:20:05,477 --> 01:20:07,277 Não me force a fazer isso! 796 01:20:08,039 --> 01:20:09,039 Pare! 797 01:20:11,320 --> 01:20:12,320 Gwen, pare! 798 01:21:16,312 --> 01:21:17,312 Oh, não... 799 01:22:58,325 --> 01:23:00,125 Te prometi o nascer do sol. 800 01:23:15,005 --> 01:23:16,005 Thomas? 801 01:23:19,787 --> 01:23:20,787 Você... 802 01:23:25,466 --> 01:23:26,466 Você está viva. 803 01:23:26,818 --> 01:23:27,818 Acabou. 804 01:23:37,174 --> 01:23:38,424 Eu te disse. 805 01:23:41,041 --> 01:23:42,041 Me disse o que? 806 01:23:47,826 --> 01:23:49,786 Que eu levaria sua alma primeiro. 807 01:23:53,123 --> 01:23:55,589 Você irá queimar por toda eternidade. 808 01:23:57,079 --> 01:23:58,345 E seu sofrimento... 809 01:23:58,813 --> 01:23:59,813 começa... 810 01:24:00,665 --> 01:24:01,665 agora! 811 01:24:13,230 --> 01:24:16,096 Legendas: Nathalia Consolin - Equipe Scary. 50421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.