Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,882 --> 00:01:16,158
The Inspector's here. We can
go back inside and start work.
2
00:01:16,602 --> 00:01:18,320
I don't want to
go back in there.
3
00:01:19,202 --> 00:01:21,238
It's a job, Philippe.
Get on with it.
4
00:01:21,762 --> 00:01:22,877
Sickening.
5
00:01:26,722 --> 00:01:28,155
Worst I've ever seen.
6
00:01:34,002 --> 00:01:35,674
I'm going to throw up.
7
00:01:36,082 --> 00:01:38,277
- Well don't do it here.
- Don't step in the blood.
8
00:01:38,482 --> 00:01:41,042
- How can I help it?
- Dear God.
9
00:01:44,642 --> 00:01:46,234
It's frenzied butchery.
10
00:01:46,442 --> 00:01:48,637
They even cut his heart out,
Inspector.
11
00:01:49,322 --> 00:01:51,358
- Is there a weapon?
- There's a knife on the floor
12
00:01:51,562 --> 00:01:52,915
by the second body.
13
00:02:01,442 --> 00:02:04,832
There had to be something heavier
to leave them in this condition.
14
00:02:05,522 --> 00:02:06,841
What kind of lunatic could be...
15
00:02:07,042 --> 00:02:07,997
responsible for this?
16
00:02:08,202 --> 00:02:09,317
I've questioned
the immediate neighbors...
17
00:02:09,602 --> 00:02:10,830
but I haven't
found out much.
18
00:02:11,162 --> 00:02:12,561
The couple's originally
Italian, but...
19
00:02:12,762 --> 00:02:14,718
they've been living
here in Paris for years.
20
00:02:33,402 --> 00:02:34,835
It's all over now.
21
00:02:37,282 --> 00:02:38,317
The bad people have gone.
22
00:02:38,602 --> 00:02:39,717
You're safe. You can...
23
00:02:39,922 --> 00:02:40,957
come out.
24
00:02:42,162 --> 00:02:43,481
That's it.
25
00:02:43,802 --> 00:02:45,121
Don't be afraid.
26
00:02:49,002 --> 00:02:50,401
No need to be
frightened anymore.
27
00:02:50,602 --> 00:02:51,921
You have to be a brave girl.
28
00:02:53,082 --> 00:02:55,835
It's all right.
I'm here now.
29
00:05:23,162 --> 00:05:25,471
TUMULTUOUS POPULAR DEMONSTRATIONS
30
00:05:25,682 --> 00:05:27,513
GREAT MOVEMENT
OF POLITICAL LEADERS
31
00:05:43,122 --> 00:05:45,431
- Nice, was it?
- Yes.
32
00:05:45,962 --> 00:05:47,475
It always is with you.
33
00:05:49,522 --> 00:05:50,671
You're...
34
00:05:51,562 --> 00:05:52,881
beautiful.
35
00:05:53,242 --> 00:05:54,197
Do you think so?
36
00:05:55,242 --> 00:05:57,073
Yes, or I wouldn't say it.
37
00:05:59,082 --> 00:06:01,755
Haven't you ever thought
you could be doing something else?
38
00:06:03,082 --> 00:06:04,993
No. What else?
39
00:06:05,202 --> 00:06:07,113
To give pleasure
is a vocation for me.
40
00:06:07,322 --> 00:06:09,199
- A vocation,? Eh?
- Absolutely.
41
00:06:09,402 --> 00:06:12,439
Madame always tells us working in a
brothel's like living in a convent.
42
00:06:12,642 --> 00:06:14,678
You need faith,
and mine is in love.
43
00:06:15,722 --> 00:06:16,757
Well...
44
00:06:17,162 --> 00:06:18,481
Madame is an extremely
clever lady,...
45
00:06:19,322 --> 00:06:21,597
making her girls swallow
a story like that.
46
00:06:21,802 --> 00:06:23,838
She bullies us
to work hard.
47
00:06:24,202 --> 00:06:27,114
Still, she does make sure
we're well looked after.
48
00:06:27,722 --> 00:06:31,351
What she's actually doing
is protecting her investment.
49
00:06:31,562 --> 00:06:32,597
Meaning?
50
00:06:33,122 --> 00:06:34,396
What's it matter?
51
00:06:34,962 --> 00:06:36,315
If you're content...
52
00:06:38,082 --> 00:06:39,151
Let's go back down.
53
00:07:05,322 --> 00:07:08,837
Fear can be utterly irrational,
something we can't explain.
54
00:07:09,562 --> 00:07:12,998
It can lie in our subconscious even
though there's no actual reason,...
55
00:07:13,882 --> 00:07:16,954
and for certain people it becomes
an uncontrollable obsession.
56
00:07:17,202 --> 00:07:19,432
A sickness that originates
in infancy.
57
00:07:20,242 --> 00:07:22,551
- Let's go back upstairs.
- Soon.
58
00:07:22,762 --> 00:07:25,276
Only a weakling
could succumb to that...
59
00:07:26,082 --> 00:07:28,232
or someone who's
unbalanced already.
60
00:07:28,802 --> 00:07:30,076
I know I wouldn't.
61
00:07:30,562 --> 00:07:31,677
It just takes
strong will-power.
62
00:07:31,882 --> 00:07:36,592
You feel safe here, but in places
that dig into a man's imagination...
63
00:07:37,522 --> 00:07:41,913
Take the new wax museum. Its
dark interior creates terror.
64
00:07:42,562 --> 00:07:45,759
And yet there couldn't be anything
to justify feeling that terror.
65
00:07:45,962 --> 00:07:49,113
That's my point, although I don't
think you'd take such an attitude...
66
00:07:49,322 --> 00:07:50,994
if you were in there
for a night on your own.
67
00:07:51,442 --> 00:07:52,875
They're lifeless effigies,...
68
00:07:53,442 --> 00:07:55,080
so I can't imagine
they'd threaten me.
69
00:07:55,282 --> 00:07:58,399
I'll bet you that you don't have
the courage to stay there the night.
70
00:07:58,722 --> 00:08:00,474
I don't doubt I'd win that bet.
71
00:08:01,722 --> 00:08:03,519
But why spend
a whole night there...
72
00:08:03,722 --> 00:08:05,121
instead of in a bed...
73
00:08:05,402 --> 00:08:07,962
enjoying you...
and your vocation?
74
00:08:08,162 --> 00:08:09,072
I'll bet you 20 lire.
75
00:08:12,442 --> 00:08:15,195
- 20 lire?
- That's many nights together.
76
00:08:15,522 --> 00:08:16,557
20 lire?
77
00:08:16,762 --> 00:08:17,751
If you insist.
78
00:08:58,242 --> 00:09:00,551
Here. No last minute
doubts, Luca?
79
00:09:00,762 --> 00:09:02,161
Remember there's nothing
to be afraid of.
80
00:09:02,362 --> 00:09:05,274
I'm going to do it...
to make an ass of Giovanni.
81
00:09:06,122 --> 00:09:07,077
And besides,...
82
00:09:07,402 --> 00:09:09,040
I can't wait
to spend the money.
83
00:09:09,802 --> 00:09:13,192
I ought to go back or Madame'll be
angry with me for sneaking out.
84
00:09:13,522 --> 00:09:14,432
No, wait...
85
00:09:14,802 --> 00:09:15,951
to make sure I go in.
86
00:09:16,282 --> 00:09:17,351
You'll be my witness.
87
00:09:17,562 --> 00:09:19,359
Tomorrow, you tell them
you saw it with your own eyes.
88
00:09:19,562 --> 00:09:21,757
I'll collect the winnings and we
can drink champage all night long.
89
00:09:21,962 --> 00:09:24,192
- Yes. Till tomorrow.
- Sleep well.
90
00:09:39,082 --> 00:09:42,392
GALLERY OF WAX FIGURES
91
00:14:59,402 --> 00:15:00,835
He must have been locked in...
92
00:15:01,042 --> 00:15:02,395
when we closed last night.
93
00:15:02,602 --> 00:15:05,275
At this stage I'd say he was
literally frightened to death.
94
00:15:05,482 --> 00:15:08,952
If a mechanical effigy moved
suddenly, that could have done it.
95
00:15:09,762 --> 00:15:13,232
So your preliminary diagnosis is
that he suffered a heart attack.
96
00:15:13,842 --> 00:15:17,551
He was young and and may not even
have known he had a heart condition.
97
00:15:18,962 --> 00:15:19,917
And that?
98
00:15:20,122 --> 00:15:21,077
What's the mark...
99
00:15:21,282 --> 00:15:24,399
...on his neck?
- I don't have an explanation yet.
100
00:15:27,642 --> 00:15:28,961
Thank you, Doctor.
You can move him now.
101
00:15:29,162 --> 00:15:32,711
- Give me a hand.
- You take his feet.
102
00:15:34,962 --> 00:15:37,601
The quality of the hair
is below standard.
103
00:15:39,362 --> 00:15:41,796
Signore Volkoo,
104
00:15:42,242 --> 00:15:43,641
Boris Volkoo.
105
00:15:44,402 --> 00:15:46,836
This young man...
did you know him?
106
00:15:47,242 --> 00:15:48,914
Not that I'm aware of.
107
00:15:50,202 --> 00:15:53,638
You have no idea I assume
what he was doing in the museum?
108
00:15:56,362 --> 00:15:59,877
Last night, I locked the museum
entrance doors as usual,...
109
00:16:00,082 --> 00:16:02,198
after checking
no one was here.
110
00:16:02,482 --> 00:16:06,441
I can't think how he got in.
It's not that easy to break in.
111
00:16:07,522 --> 00:16:09,558
Apparently he did it somehow.
112
00:16:11,122 --> 00:16:12,874
Tell me, where does
that door lead?
113
00:16:14,922 --> 00:16:16,241
To my laboratory.
114
00:16:18,282 --> 00:16:22,514
I'm surprised. I didn't expect
the studio of an artist such as you...
115
00:16:22,722 --> 00:16:23,996
to look like this.
116
00:16:25,202 --> 00:16:26,112
It's more like a...
117
00:16:26,322 --> 00:16:27,550
scientist's laboratory...
118
00:16:27,762 --> 00:16:28,751
which in fact is
what you called it.
119
00:16:29,322 --> 00:16:31,472
- I think of myself as a researcher.
- And what exactly...
120
00:16:31,682 --> 00:16:34,276
...are you researching?
- Perfection,...
121
00:16:34,682 --> 00:16:36,001
which is what all artists
strive to achieve.
122
00:16:37,122 --> 00:16:41,274
I'm using techniques
new to the artistic world.
123
00:16:42,042 --> 00:16:44,510
- Successfully?
- You must judge that.
124
00:16:44,722 --> 00:16:46,758
Look at the exhibits
in the gallery.
125
00:16:47,682 --> 00:16:49,912
I can't deny
I'm very impressed.
126
00:16:50,962 --> 00:16:53,430
I would call them
masterpieces, Inspector.
127
00:16:55,602 --> 00:16:57,240
That is not arrogance.
128
00:16:59,082 --> 00:17:02,995
Thanks for your co-operation. I know
where to find you should I need you.
129
00:17:04,442 --> 00:17:06,114
Delighted to be
of service to you.
130
00:17:42,962 --> 00:17:44,634
Didn't I tell you
they'd employ me?
131
00:17:45,362 --> 00:17:47,193
You always have
all the luck.
132
00:17:50,162 --> 00:17:52,312
There's another candidate
out here.
133
00:18:11,962 --> 00:18:14,715
Have you any experience
as a costume designer?
134
00:18:16,722 --> 00:18:18,872
No, but...
135
00:18:29,362 --> 00:18:30,875
I've worked for my aunt
for many years.
136
00:18:31,962 --> 00:18:33,759
She owns a dress shop
here in the city.
137
00:18:33,962 --> 00:18:35,918
Did you create these fashions?
138
00:18:39,042 --> 00:18:41,602
I'm sorry, but the position
we advertised has now been filled.
139
00:18:41,802 --> 00:18:45,556
If you wish to leave your address
for the future just in case...
140
00:18:53,682 --> 00:18:55,195
What's your name?
141
00:18:57,722 --> 00:19:00,714
Sonia, Signore.
142
00:19:01,202 --> 00:19:02,317
Sonia.
143
00:19:04,362 --> 00:19:06,159
You can begin work tomorrow.
144
00:19:06,922 --> 00:19:08,435
Nine o'clock.
145
00:19:14,962 --> 00:19:17,078
I'm sorry. Did it blind you?
146
00:19:17,602 --> 00:19:19,081
You'll be all right in
a second. Forgive me.
147
00:19:19,322 --> 00:19:22,553
I should just say, I work for
the "Messagero". You know somebody...
148
00:19:22,762 --> 00:19:24,320
apparently died of fright
in the museum.
149
00:19:24,682 --> 00:19:27,071
I'm writing an article about it,
but I can't get an interview.
150
00:19:27,522 --> 00:19:28,671
No one will talk to me.
151
00:19:28,882 --> 00:19:32,192
- Do you work here?
- Yes. From... tomorrow.
152
00:19:32,522 --> 00:19:36,037
Then will you help me and persuade
him to let me take some photos?
153
00:19:36,402 --> 00:19:38,154
But I hardly know him yet.
154
00:19:38,802 --> 00:19:39,757
I'm not really in a position...
155
00:19:39,962 --> 00:19:41,111
Of course, I understand.
156
00:19:41,762 --> 00:19:45,152
I shouldn't have asked, sorry. My
car's outside, may I drive you home?
157
00:19:45,362 --> 00:19:47,796
Thank you, but I think
I can find my own way there.
158
00:19:48,002 --> 00:19:51,631
But I can't. Unless you
give me your address.
159
00:19:52,122 --> 00:19:53,794
And why should I
give it to you?
160
00:19:56,002 --> 00:20:00,314
Because I took your photo.
You might like a copy of it.
161
00:20:09,042 --> 00:20:12,114
Do you have any change
to spare, Signore?
162
00:20:12,842 --> 00:20:13,831
Go away.
163
00:20:18,562 --> 00:20:19,472
Just a minute.
164
00:20:21,042 --> 00:20:21,997
Come back.
165
00:20:23,642 --> 00:20:24,631
Like to tell me what...
166
00:20:24,842 --> 00:20:26,673
- your name is?
- Anna.
167
00:20:29,882 --> 00:20:31,395
You're very pretty.
168
00:20:33,562 --> 00:20:35,951
Judy hasn't given me any money,
and so I'm going to give her...
169
00:20:36,162 --> 00:20:37,959
a good beating.
170
00:20:38,522 --> 00:20:40,433
See what happens now.
Watch carefully.
171
00:20:44,122 --> 00:20:48,240
- It's cruel. She doesn't deserve it.
- So watch out, children.
172
00:20:48,722 --> 00:20:49,916
I don't think it's fair,
do you?
173
00:20:51,322 --> 00:20:52,311
Well it's not...
174
00:20:52,522 --> 00:20:54,001
too serious, I suppose.
175
00:21:03,122 --> 00:21:06,910
Thank you, children. Something for
the show man. Thank you, my dear.
176
00:21:07,722 --> 00:21:09,872
You're very kind.
Thank you, Madam.
177
00:21:11,002 --> 00:21:13,118
Aren't you a generous
little girl. Thank you.
178
00:21:16,162 --> 00:21:20,713
As Judy said... If you play with a
sword, in the end you'll get hurt.
179
00:21:33,402 --> 00:21:36,041
Thank you.
All right?
180
00:21:36,322 --> 00:21:38,631
Does it taste good?
Let's go.
181
00:23:54,122 --> 00:23:55,601
Here we are.
182
00:23:56,002 --> 00:23:57,321
My little nest.
183
00:23:58,802 --> 00:23:59,791
Come on.
184
00:24:00,162 --> 00:24:01,800
Will you undress
or shall I do it for you?
185
00:24:02,002 --> 00:24:03,037
That's not why I'm here.
186
00:24:03,522 --> 00:24:05,194
Don't tell me this is
your first time in a brothel?
187
00:24:05,402 --> 00:24:07,836
- No, that's not the point.
- Then what do you want?
188
00:24:09,002 --> 00:24:11,038
Actually,
I'd like to have a chat.
189
00:24:11,242 --> 00:24:13,073
I'm used to hearing
confidences.
190
00:24:14,322 --> 00:24:17,075
And when I have listened
to all your worst troubles,
191
00:24:17,362 --> 00:24:19,353
you'll let me make them
go away.
192
00:24:20,122 --> 00:24:22,352
Yes, that's better.
193
00:24:22,562 --> 00:24:23,961
Right, let's talk.
194
00:24:25,322 --> 00:24:27,631
- And then leave the rest to me.
- I write news stories.
195
00:24:29,682 --> 00:24:31,593
I only want to ask
some questions.
196
00:24:32,682 --> 00:24:34,320
Well, you'd better go
and talk to Madame.
197
00:24:34,522 --> 00:24:37,673
No, the questions aren't
about the business she's running.
198
00:24:38,922 --> 00:24:41,994
You knew the young man who died
of heart failure in the wax museum?
199
00:24:42,202 --> 00:24:44,079
- Luca?
- Luca.
200
00:24:44,602 --> 00:24:47,036
- He was very generous.
- And what else was there...
201
00:24:47,442 --> 00:24:48,477
about him?
202
00:24:49,042 --> 00:24:51,158
That depends...
on what it's worth.
203
00:24:57,882 --> 00:24:58,917
Well...
204
00:24:59,362 --> 00:25:02,274
I'd say about that much if
you've got anything interesting.
205
00:25:04,042 --> 00:25:06,397
He was here that night,
wasn't he?
206
00:25:24,722 --> 00:25:26,633
Don't be afraid.
It's only me.
207
00:25:29,722 --> 00:25:31,155
You startled me.
208
00:25:31,482 --> 00:25:33,950
I imagined for a second
a waxwork had touched me.
209
00:25:36,482 --> 00:25:38,518
Do they affect you so strongly?
210
00:25:42,082 --> 00:25:43,151
They're very life-like.
211
00:25:45,602 --> 00:25:46,557
Are you Italian?
212
00:25:47,282 --> 00:25:48,635
No, Signore...
213
00:25:49,882 --> 00:25:52,191
though I've been in Italy
for many years.
214
00:25:52,762 --> 00:25:53,797
But really I'm Parisian.
215
00:25:54,002 --> 00:25:55,151
A Parisian?
216
00:25:59,282 --> 00:26:01,034
I'm a native of Prague.
217
00:26:01,322 --> 00:26:02,755
A magical city.
218
00:26:04,322 --> 00:26:06,153
Have you ever been
to Prague?
219
00:26:08,002 --> 00:26:09,481
Not since I was grown up.
220
00:26:12,082 --> 00:26:13,561
We travelled a lot
when I was small.
221
00:26:14,282 --> 00:26:15,681
No doubt even then
222
00:26:17,242 --> 00:26:18,960
your hair was as soft
as it is now.
223
00:26:22,042 --> 00:26:24,351
I'm sure you were
a pretty child.
224
00:26:27,002 --> 00:26:28,071
Can't you be more careful?
225
00:26:28,562 --> 00:26:29,517
You've damaged it,
you idiot!
226
00:26:30,402 --> 00:26:31,357
Don't be angry.
227
00:26:32,362 --> 00:26:33,636
Don't be angry,
I beg you.
228
00:26:35,442 --> 00:26:36,557
I'm sorry, Signore.
229
00:26:36,922 --> 00:26:38,799
You can always repare it, surely?
It's only a statue
230
00:26:39,002 --> 00:26:40,958
- in wax.
- Perhaps to others.
231
00:26:41,202 --> 00:26:42,237
The may be wax models to
232
00:26:42,722 --> 00:26:43,677
others, but not to me.
233
00:27:04,682 --> 00:27:05,478
Ciao!
234
00:27:05,802 --> 00:27:08,839
That was childish. It wasn't
just a mistake like last time.
235
00:27:09,162 --> 00:27:10,231
I'm sorry.
236
00:27:10,442 --> 00:27:13,036
- What is that poster?
- It's to advertise a film.
237
00:27:13,242 --> 00:27:16,678
"The Man with the Face of Wax".
I wondered if you'd see it with me.
238
00:27:18,962 --> 00:27:20,793
I'm sure you'd enjoy it.
239
00:27:23,162 --> 00:27:26,393
I might have, but after this trick
you played on me I've lost interest.
240
00:27:26,922 --> 00:27:28,594
Let me walk you home then.
241
00:27:31,882 --> 00:27:32,997
Wait.
242
00:27:37,962 --> 00:27:39,156
Soon...
243
00:27:39,402 --> 00:27:41,757
very soon now we'll open
our doors to the public.
244
00:27:42,202 --> 00:27:45,114
And my art will finally be
revealed to the world.
245
00:27:48,762 --> 00:27:49,990
The death of that young man...
246
00:27:51,682 --> 00:27:54,116
has given us publicity
that's very welcome.
247
00:27:56,162 --> 00:27:58,073
It must be exploited.
248
00:28:00,402 --> 00:28:02,120
I will create a new scene,
249
00:28:02,882 --> 00:28:03,837
"Mortal Fear".
250
00:28:16,522 --> 00:28:18,956
There are candidates
other than Sonia.
251
00:29:00,242 --> 00:29:02,881
- You pig! Get out of the house.
- I'll go when I want to.
252
00:29:03,082 --> 00:29:05,471
I won't let you use
our daughter to beg...
253
00:29:05,682 --> 00:29:07,354
so you can pay for
your disgusting habits!
254
00:29:08,042 --> 00:29:09,191
The only thing
I ever hear you...
255
00:29:09,402 --> 00:29:11,438
- say is "I want another drink".
- And is that so surprising
256
00:29:11,682 --> 00:29:13,195
with a nag like you
waiting to welcome...
257
00:29:13,402 --> 00:29:14,755
- me home at night?
- Not much longer.
258
00:29:14,962 --> 00:29:17,317
I'm leaving you,
I'm taking Anna with me.
259
00:29:17,722 --> 00:29:18,711
And if I have my way
you'll never...
260
00:29:18,922 --> 00:29:21,516
see her again.
I mean it! I mean it!
261
00:29:23,002 --> 00:29:25,311
We'll see what the police
have to say about that.
262
00:29:25,522 --> 00:29:26,557
They know you hit her.
263
00:29:26,762 --> 00:29:27,672
They know you hit me.
264
00:29:27,882 --> 00:29:31,272
You don't deserve a beautiful
daughter like her. You've never...
265
00:29:31,482 --> 00:29:33,313
- done a decent day's work.
- Shut up.
266
00:29:33,722 --> 00:29:34,996
What's the matter?
Can't you take the truth?
267
00:29:36,242 --> 00:29:39,314
You're a weak, pathetic excuse
for a man. I hate you!
268
00:29:39,522 --> 00:29:41,274
- I despise you.
- I'll show you how weak I am.
269
00:29:41,682 --> 00:29:43,513
Yes, that's right!
Hit me! Hit me again!
270
00:29:43,722 --> 00:29:44,950
That's all you're good for.
271
00:29:45,402 --> 00:29:47,677
Drinking yourself into a stupor
and hitting a woman!
272
00:30:00,362 --> 00:30:01,761
...your ugly drunken face again.
Get out!
273
00:30:01,962 --> 00:30:02,917
Get out!
274
00:30:11,762 --> 00:30:12,831
Anna!
275
00:30:40,362 --> 00:30:41,351
How old was she?
276
00:30:41,562 --> 00:30:42,677
Her mother says she's 13,
277
00:30:42,882 --> 00:30:46,477
her father says a year younger,
but they're too distressed to agree.
278
00:30:46,682 --> 00:30:47,910
Let me have a scalpel.
279
00:30:49,322 --> 00:30:50,277
Have you any idea...
280
00:30:50,482 --> 00:30:53,872
- what killed her?
- That's what I'm about to find out.
281
00:30:54,202 --> 00:30:55,157
She's alive...
282
00:30:55,362 --> 00:30:56,841
for Heaven's sake!
283
00:31:05,242 --> 00:31:07,961
Our pathologist found
a puncture mark on her neck.
284
00:31:08,322 --> 00:31:12,201
Her attacker injected her with a
drug our chemists can't identify.
285
00:31:12,402 --> 00:31:14,597
In effect it slows the heart
almost to zero.
286
00:31:15,282 --> 00:31:19,400
We have an incident containing
the elements for a great news story.
287
00:31:19,922 --> 00:31:21,674
Have you any idea
who might have done it?
288
00:31:21,882 --> 00:31:23,315
No, none whatever.
289
00:31:23,562 --> 00:31:26,918
And my superiors aren't letting me
have all the resources I need.
290
00:31:27,642 --> 00:31:32,079
You hope that good press coverage
will increase general awareness.
291
00:31:32,282 --> 00:31:35,080
Quite so. I count on you
to make that point.
292
00:31:36,402 --> 00:31:38,393
And there aren't any problems
in getting to the girl?
293
00:31:38,602 --> 00:31:40,479
No. Money to her parents will
open their door.
294
00:31:40,682 --> 00:31:43,913
But I'd just as soon not know
you'd talked to them.
295
00:31:50,922 --> 00:31:54,392
I haven't done anything!
I don't see why you've arrested me!
296
00:31:54,762 --> 00:31:55,638
This huge hand round...
297
00:31:55,842 --> 00:31:58,914
my throat was hard.
He was hurting me.
298
00:32:00,522 --> 00:32:02,274
And... was there
anything else?
299
00:32:02,722 --> 00:32:04,838
Yes. The hand was cold.
300
00:32:06,122 --> 00:32:09,717
It was cold.
Cold like metal?
301
00:32:10,242 --> 00:32:12,802
Come, Anna, tell us.
He's a reporter.
302
00:32:13,002 --> 00:32:14,879
Your story will
be in the paper.
303
00:32:21,282 --> 00:32:22,237
Do you have anything...
304
00:32:22,562 --> 00:32:23,597
else to tell me?
305
00:32:24,522 --> 00:32:26,319
I was trying to call out.
306
00:32:26,522 --> 00:32:29,480
There was a long needle
and I felt it go in.
307
00:32:29,682 --> 00:32:30,671
Then there was nothing.
308
00:32:32,962 --> 00:32:33,917
Thank you.
309
00:32:37,162 --> 00:32:38,231
I'd like to take...
310
00:32:38,442 --> 00:32:40,194
your photograph now.
Do you mind?
311
00:32:48,282 --> 00:32:49,271
Keep very still.
312
00:33:14,242 --> 00:33:16,073
Are you all right, Sonia?
313
00:33:18,482 --> 00:33:19,437
I had...
314
00:33:19,882 --> 00:33:21,679
the nightmare again, Auntie.
315
00:33:22,122 --> 00:33:25,319
I'm not sure it was a good idea
to work in the museum.
316
00:33:27,842 --> 00:33:31,073
You protected me against
my own terror for too long.
317
00:33:33,922 --> 00:33:37,471
I have to face the world again
one day or else go insane.
318
00:33:42,002 --> 00:33:44,391
I must have courage.
319
00:33:45,202 --> 00:33:46,635
My darling.
320
00:33:52,762 --> 00:33:56,835
Please send all information
on Sonia Lafont. Paris, right?
321
00:34:06,962 --> 00:34:07,997
I didn't think
you would succeed.
322
00:34:08,962 --> 00:34:11,430
- In what area?
- In keeping this job.
323
00:34:11,642 --> 00:34:14,918
For months Boris refused to employ
anyone as costume assistant.
324
00:34:15,642 --> 00:34:16,836
No doubt you've
noticed he's very...
325
00:34:17,042 --> 00:34:18,600
nervous when there are
strangers around?
326
00:34:18,802 --> 00:34:19,871
I'm no longer a stranger.
327
00:34:20,122 --> 00:34:22,841
- Have you known him long?
- For more than 10 years.
328
00:34:23,482 --> 00:34:25,154
He took me up
when I was alone.
329
00:34:25,842 --> 00:34:26,957
My father...
330
00:34:27,602 --> 00:34:29,240
beat me until I bled.
331
00:34:29,442 --> 00:34:31,797
My skin carries the scars and my
heart carries the hate which...
332
00:34:32,002 --> 00:34:33,230
I shall always bear him.
333
00:34:33,522 --> 00:34:35,956
Boris has been good to me,
never beaten me.
334
00:34:36,202 --> 00:34:37,112
Without him, I...
335
00:34:37,362 --> 00:34:39,114
would scarcely exist.
336
00:34:39,842 --> 00:34:42,561
My life has purpose
since I became his student.
337
00:34:42,882 --> 00:34:43,837
And I'm his only...
338
00:34:44,042 --> 00:34:45,157
true assistant.
339
00:34:45,402 --> 00:34:46,881
Don't forget that.
340
00:35:10,682 --> 00:35:12,081
THE IRON HAND
341
00:35:54,542 --> 00:35:56,931
I was so terrified
I couldn't breathe.
342
00:36:00,742 --> 00:36:02,494
Blood drenching everything...
343
00:36:06,462 --> 00:36:07,975
God, it was horrible.
344
00:36:14,902 --> 00:36:16,699
And that metallic hand...
345
00:36:19,182 --> 00:36:21,650
Those long terrible talons
on it...
346
00:36:23,542 --> 00:36:26,102
I have nightmares still
in which I see them.
347
00:36:31,462 --> 00:36:32,815
And so...
348
00:36:34,022 --> 00:36:35,296
when I...
349
00:36:35,982 --> 00:36:37,415
when I read your article...
350
00:36:37,622 --> 00:36:39,613
It made you feel
you could tell me.
351
00:36:41,902 --> 00:36:45,815
Though I have to admit I hope
you'd have told me anyway.
352
00:36:47,582 --> 00:36:48,935
I don't know why...
353
00:36:49,662 --> 00:36:53,735
why I'm telling you all this.
Nobody else has heard it.
354
00:36:53,982 --> 00:36:56,894
Maybe it's just
my honest face.
355
00:36:58,942 --> 00:37:01,012
Yes, I trust you.
356
00:37:01,542 --> 00:37:02,816
But...
357
00:37:06,862 --> 00:37:08,454
I know nothing about you.
358
00:37:08,782 --> 00:37:10,261
Well, we could...
359
00:37:11,622 --> 00:37:13,135
We could remedy that.
360
00:38:03,622 --> 00:38:06,420
Would you like me to send
Arabella to you, Signore?
361
00:38:07,982 --> 00:38:10,371
- Maria.
- Fine.
362
00:38:30,822 --> 00:38:33,620
I really must say these models
are very convincing.
363
00:38:33,982 --> 00:38:37,895
I wouldn't think it possible to
produce such realistic wax figures.
364
00:38:38,142 --> 00:38:39,097
I'm very flattered.
365
00:38:39,622 --> 00:38:41,453
I'm glad you like them so much.
366
00:38:41,702 --> 00:38:44,774
He's a reporter on the "Messagero".
He's come to interview you.
367
00:38:47,822 --> 00:38:49,221
Many thanks, Sonia.
368
00:38:54,062 --> 00:38:56,098
Your effigies
are very beautiful.
369
00:38:56,782 --> 00:38:57,737
The paper would
370
00:38:57,942 --> 00:39:00,376
- Iove some photographs.
- No, I don't think so.
371
00:39:00,702 --> 00:39:03,535
I'm not at all confident
photographs would do justice...
372
00:39:03,742 --> 00:39:04,777
to my work.
373
00:39:16,222 --> 00:39:17,814
Didn't you see the notices...
374
00:39:18,462 --> 00:39:20,657
requesting you
not to touch the statues?
375
00:39:27,902 --> 00:39:29,221
Look, Sonia.
376
00:39:29,542 --> 00:39:32,102
Many years ago, this was worn
by the most beautiful of women.
377
00:39:33,542 --> 00:39:35,214
No one has worn it since.
378
00:39:35,702 --> 00:39:38,614
- It's very lovely.
- That's why it's for you.
379
00:39:40,422 --> 00:39:41,377
For me?
380
00:39:51,022 --> 00:39:52,694
A tribute deserved.
381
00:39:53,422 --> 00:39:54,332
It's finished, Boris.
382
00:39:54,542 --> 00:39:56,260
An effigy to rival
all the rest.
383
00:40:16,262 --> 00:40:18,059
He's very good.
384
00:40:18,782 --> 00:40:20,374
Marvellous, Alex.
385
00:40:21,582 --> 00:40:23,140
You've done well.
386
00:40:24,542 --> 00:40:28,694
And now, all we need is a victim
worthy of Jack the Ripper.
387
00:40:30,422 --> 00:40:31,901
I have an idea...
388
00:40:32,742 --> 00:40:34,380
who that might be.
389
00:40:35,142 --> 00:40:36,700
Perfect, I think.
390
00:40:47,742 --> 00:40:50,415
"Come to this address,
I want you now."
391
00:40:55,182 --> 00:40:58,060
- Thank you.
- Generous as always.
392
00:40:58,262 --> 00:41:00,378
- See you in a month, I hope.
- You will.
393
00:41:00,622 --> 00:41:02,135
- Elene?
- Yes.
394
00:41:04,422 --> 00:41:05,696
I need your help.
395
00:41:06,022 --> 00:41:08,252
I want to meet a lover
just for an hour.
396
00:41:08,502 --> 00:41:10,413
- Who is he?
- Read this note.
397
00:41:11,982 --> 00:41:14,337
Your admirer is anonymous,
Georgina.
398
00:41:15,102 --> 00:41:17,013
I'm sure I know
who sent it, though.
399
00:41:17,822 --> 00:41:19,892
Would you take my regular
Wednesday client?
400
00:41:20,342 --> 00:41:22,810
Madame makes it a rule never
to disappoint a personal client.
401
00:41:23,022 --> 00:41:25,695
- Just this once.
- Once too often.
402
00:41:25,902 --> 00:41:29,178
You can pretend I've gone to...
the doctor, I feel ill.
403
00:41:30,542 --> 00:41:31,611
Then go.
404
00:41:32,102 --> 00:41:35,492
- But don't be too long, all right?
- "Be clever and quick". Our motto.
405
00:41:36,622 --> 00:41:37,896
Thanks. Ciao!
406
00:42:22,742 --> 00:42:25,734
I've come.
It's Georgina.
407
00:42:39,902 --> 00:42:41,415
Where are you?
408
00:43:08,102 --> 00:43:10,332
Naughty boy.
Are you hiding?
409
00:49:10,582 --> 00:49:11,856
You're pathetic.
410
00:49:12,902 --> 00:49:15,894
Your wax statues and inventions, who
cares about them? Who's interested?
411
00:49:16,102 --> 00:49:19,777
No one! You couldn't even see
your wife has a real man now!
412
00:49:30,782 --> 00:49:31,658
Stop!
413
00:50:23,102 --> 00:50:25,172
- Did you hear?
- What, Sonia?
414
00:50:25,902 --> 00:50:28,541
- I heard a noise.
- It'd be your aunt.
415
00:50:28,742 --> 00:50:30,653
She wouldn't come here
on a Sunday.
416
00:50:37,502 --> 00:50:38,651
Anyone there?
417
00:50:48,622 --> 00:50:50,374
The photo you took of me
is gone.
418
00:50:54,062 --> 00:50:55,290
Who'd want it?
419
00:50:55,982 --> 00:50:59,816
Please.
Go on, Elene.
420
00:51:00,382 --> 00:51:01,337
It's four days
421
00:51:01,542 --> 00:51:04,693
since anybody saw her. I'm certain
that something awful has happened.
422
00:51:04,942 --> 00:51:06,978
It's possible she decided
she wanted a rest.
423
00:51:07,182 --> 00:51:10,094
No, she'd have told me. Surely
she wouldn't just have gone.
424
00:51:10,302 --> 00:51:12,099
Besides, she left all her
clothes in her wardrobe.
425
00:51:12,302 --> 00:51:16,090
I'm not the person to speak to.
There's somebody on the next floor.
426
00:51:16,382 --> 00:51:17,701
He'll need a photo.
427
00:51:18,582 --> 00:51:22,860
I have one. It's not appropriate,
but it's the only one I have.
428
00:51:24,142 --> 00:51:26,292
The photo is artistic.
It was taken...
429
00:51:26,542 --> 00:51:28,055
by a client. A count.
430
00:51:28,302 --> 00:51:30,532
Count or not, I don't
think we'll feature this.
431
00:51:32,102 --> 00:51:33,535
Perhaps if it's cropped...
432
00:51:33,782 --> 00:51:34,851
It's the face we'd need.
433
00:51:35,142 --> 00:51:36,655
As for the rest...
434
00:51:41,902 --> 00:51:44,860
Listen, speak to Rudolfo.
435
00:51:45,302 --> 00:51:47,020
- Tell him I sent you.
- Thank you.
436
00:51:47,222 --> 00:51:48,701
Then I want you to come back.
437
00:51:57,142 --> 00:51:59,133
There's something bizarre
about this, don't you think?
438
00:51:59,342 --> 00:52:02,140
Well, you aren't going
to take photos of them all?
439
00:52:02,342 --> 00:52:04,492
- Why? Are we in a hurry?
- Yes, I'm scared.
440
00:52:05,102 --> 00:52:07,570
Of what? Go stand by Count Ugolino.
He won't eat you. Go on.
441
00:52:07,782 --> 00:52:09,579
We haven't got time
to play around. Come on.
442
00:52:09,782 --> 00:52:11,010
- Spoil-sport.
- Hurry up, Andrea.
443
00:52:12,622 --> 00:52:16,774
I was stupid to be talked into this.
I'll lose my job if they find out.
444
00:52:16,982 --> 00:52:18,859
I'll be thrown out,
thanks to you.
445
00:52:19,142 --> 00:52:22,851
Look on the bright side,
it's known no girl can resist me.
446
00:52:23,262 --> 00:52:25,617
If you do lose your job,
I'll take you on...
447
00:52:25,822 --> 00:52:28,620
- As a wife and mother.
- I'm being serious, Andrea.
448
00:52:28,822 --> 00:52:31,177
Please take your photos
and get them out of here.
449
00:52:32,102 --> 00:52:33,455
And you promise not
to publish anything?
450
00:52:33,662 --> 00:52:37,098
I know. Don't worry, I told you
these are only for my scrapbook.
451
00:52:37,302 --> 00:52:38,496
No one else will see them.
452
00:52:43,142 --> 00:52:44,052
Hurry!
453
00:52:48,862 --> 00:52:51,535
- What?
- I'm sure I recognise her.
454
00:52:57,622 --> 00:52:59,180
Different hair colouring, but...
455
00:53:00,302 --> 00:53:01,257
It's her.
456
00:53:04,382 --> 00:53:06,612
Who is she?
457
00:53:06,822 --> 00:53:07,891
She was a prosti...
458
00:53:08,582 --> 00:53:10,538
Well, the same as
this statue, I suppose.
459
00:53:10,822 --> 00:53:11,777
You said "was",
460
00:53:12,262 --> 00:53:13,900
as if the girl was dead.
461
00:53:14,422 --> 00:53:15,901
Seems that she disappeared.
462
00:53:16,222 --> 00:53:17,177
I talked to her friend...
463
00:53:17,382 --> 00:53:19,100
who was seriously concerned.
464
00:53:19,342 --> 00:53:22,095
She thought that something
dreadful had happened to her.
465
00:53:22,862 --> 00:53:23,817
What a strange...
466
00:53:24,022 --> 00:53:25,137
coincidence.
467
00:53:30,542 --> 00:53:32,294
There is an explanation.
468
00:53:36,342 --> 00:53:37,934
Boris's models...
469
00:53:38,462 --> 00:53:40,692
are based on people
he's observed.
470
00:53:41,702 --> 00:53:44,057
And Alex draws their portrait.
471
00:53:45,102 --> 00:53:47,741
He may have known her,
so he used her.
472
00:54:38,102 --> 00:54:39,979
Open it.
473
00:54:40,182 --> 00:54:40,819
Excuse me.
474
00:54:41,022 --> 00:54:43,411
- Marie Antoinette's dress.
- Let me see.
475
00:54:43,622 --> 00:54:47,501
- Do you like it?
- A bit too pale.
476
00:54:47,902 --> 00:54:49,221
I thought that it'd
go well with the other...
477
00:55:00,022 --> 00:55:02,582
Sonia!
It's all right.
478
00:55:02,782 --> 00:55:03,737
Don't be afraid.
479
00:55:04,302 --> 00:55:07,100
What happened?
What on earth upset you?
480
00:55:07,782 --> 00:55:08,976
Open your eyes.
481
00:55:09,902 --> 00:55:11,460
Feeling better?
482
00:55:19,262 --> 00:55:20,217
Talk to me.
483
00:55:25,142 --> 00:55:26,370
You feel better?
484
00:55:26,822 --> 00:55:28,175
Let me help you.
485
00:55:28,422 --> 00:55:29,377
Up you get.
486
00:55:30,222 --> 00:55:32,736
You fainted.
It's fine.
487
00:55:34,142 --> 00:55:37,452
It's all right... I...
How stupid, I'm sorry.
488
00:55:39,742 --> 00:55:41,255
It's all over now.
489
00:55:49,462 --> 00:55:52,215
How did you copy
the details so exactly?
490
00:55:52,502 --> 00:55:53,617
What do you mean?
491
00:55:55,222 --> 00:55:56,177
I still can't quite
492
00:55:56,382 --> 00:56:00,898
catch my breath. If it's
all right, I'd prefer to go home.
493
00:56:03,702 --> 00:56:04,657
Do.
494
00:56:13,382 --> 00:56:15,213
Something odd's
going on there.
495
00:56:16,542 --> 00:56:17,497
But what?
496
00:57:27,142 --> 00:57:29,258
Could you give a man
a coin or two?
497
00:57:31,782 --> 00:57:33,454
I'm out of luck.
498
00:59:57,162 --> 00:59:57,958
Hello?
499
00:59:58,442 --> 00:59:59,397
Where are you?
500
00:59:59,802 --> 01:00:00,757
Where are you?
501
01:00:14,042 --> 01:00:16,795
Courage little one.
It's all over now.
502
01:00:17,602 --> 01:00:18,717
You needn't be frightened.
503
01:00:33,122 --> 01:00:35,033
Don't try to use it
too much.
504
01:00:35,602 --> 01:00:36,830
In a month you'll be fine.
505
01:00:36,962 --> 01:00:38,441
Did you recognise
the lunatic who did it?
506
01:00:42,522 --> 01:00:43,477
Inspector,
507
01:00:44,042 --> 01:00:45,919
think of a way
to protect my niece.
508
01:00:50,602 --> 01:00:51,512
Madame...
509
01:00:51,882 --> 01:00:54,032
I've thought of little else
for 13 years.
510
01:00:54,522 --> 01:00:56,638
And since then,
Sonia's lived with me.
511
01:00:58,562 --> 01:01:00,200
I think better
with a little more light.
512
01:01:00,402 --> 01:01:01,755
I beg your pardon, Inspector.
513
01:01:01,962 --> 01:01:05,398
I'm used to living in darkness, I
forget it's not the same for others.
514
01:01:06,962 --> 01:01:09,430
A fall from an over-frisky
stallion blinded me.
515
01:01:10,242 --> 01:01:13,120
The despair I suffered at first
has receded with the years.
516
01:01:13,722 --> 01:01:17,874
Now the only pain is the feeling
I haven't carried out my promise.
517
01:01:18,162 --> 01:01:19,117
What promise?
518
01:01:19,482 --> 01:01:21,712
I swore on the grave
of my sister
519
01:01:22,162 --> 01:01:23,436
I'd look after Sonia
520
01:01:23,802 --> 01:01:26,760
and protect her with my life.
I was all she had.
521
01:01:27,002 --> 01:01:28,720
Now she's all I have.
522
01:01:29,842 --> 01:01:31,195
May we discuss your sister?
523
01:01:31,882 --> 01:01:34,077
Marta had got married
when she was 17.
524
01:01:34,762 --> 01:01:36,832
A man called Volk,
a mangy type.
525
01:01:37,482 --> 01:01:39,074
Dabbled in...
in alchemy.
526
01:01:39,282 --> 01:01:41,716
Did experiments
into Heaven knows what.
527
01:01:42,002 --> 01:01:45,677
In a few months she saw all too
clearly the marriage was a mistake.
528
01:01:46,082 --> 01:01:48,676
She was saved when Volk
died in an accident.
529
01:01:48,922 --> 01:01:50,150
She'd already met Victor.
530
01:01:51,322 --> 01:01:53,153
When did she start
living in Paris?
531
01:01:53,362 --> 01:01:55,318
She went after
the death of Volk.
532
01:01:57,362 --> 01:01:58,875
And is Sonia...
533
01:02:00,842 --> 01:02:04,630
Volk's daughter...
or Victor's?
534
01:02:05,402 --> 01:02:06,437
Do you approve,
535
01:02:06,642 --> 01:02:07,916
Inspector Lanvin?
536
01:02:10,802 --> 01:02:13,236
- How do you know me?
- You worked on the murders in Paris.
537
01:02:13,442 --> 01:02:14,841
I know your name from then.
538
01:02:15,282 --> 01:02:17,193
All the papers printed your photo.
You haven't changed.
539
01:02:17,402 --> 01:02:18,881
You have a good memory.
540
01:02:19,482 --> 01:02:20,437
We seem to share that
541
01:02:20,642 --> 01:02:22,792
- characteristic, at least.
- And there many be other interests...
542
01:02:23,002 --> 01:02:24,196
we have in common.
543
01:02:25,362 --> 01:02:26,317
This slaughter in Paris,...
544
01:02:26,642 --> 01:02:27,791
for example?
545
01:02:30,962 --> 01:02:32,520
Is my representation accurate?
546
01:02:34,282 --> 01:02:36,876
Yes, very.
Too exact almost.
547
01:02:37,322 --> 01:02:38,835
All artists try
to aim for perfection.
548
01:02:39,922 --> 01:02:41,913
Yes, but it's so detailed.
549
01:02:43,082 --> 01:02:44,993
I don't think any paper
gave some particular facts,
550
01:02:45,682 --> 01:02:47,673
such as the iron hand
which is featured here...
551
01:02:47,882 --> 01:02:49,395
and about which
only the killer could know.
552
01:02:49,602 --> 01:02:51,593
That was dramatic licence,
I admit.
553
01:02:51,842 --> 01:02:55,152
My motive to include the iron hand
came out of a different case.
554
01:02:55,522 --> 01:02:57,080
A girl was attacked,
and talked...
555
01:02:57,282 --> 01:03:00,240
- about an "iron hand".
- And supposing she imagined it...
556
01:03:00,442 --> 01:03:02,398
- Or lied?
- What's the connection to Paris?
557
01:03:02,962 --> 01:03:04,680
There was such a hand.
558
01:03:05,482 --> 01:03:07,234
It was seen by a child who
personally witnessed...
559
01:03:07,442 --> 01:03:10,991
the killings. Her survival is
a fact never reported in the press.
560
01:03:11,642 --> 01:03:12,791
But that is why I am still...
561
01:03:13,002 --> 01:03:14,993
investigating the case
after so many years.
562
01:03:22,282 --> 01:03:23,874
I'm glad to see
you're looking better.
563
01:03:25,962 --> 01:03:27,953
This is Inspector Lanvin.
564
01:03:28,242 --> 01:03:29,197
You haven't...
565
01:03:29,442 --> 01:03:30,761
already met, have you?
566
01:03:40,122 --> 01:03:41,077
He's never given up
and finally...
567
01:03:41,282 --> 01:03:43,512
thinks he's found the lunatic who
killed my family 12 years ago.
568
01:03:44,082 --> 01:03:45,151
But can't you identify him?
569
01:03:48,202 --> 01:03:49,191
All I saw of him
was that terrifying...
570
01:03:49,442 --> 01:03:50,352
hand.
571
01:03:50,562 --> 01:03:51,597
I didn't see his face at all.
572
01:03:53,562 --> 01:03:55,518
Well, suppose he's right,
suppose his suspicion...
573
01:03:55,722 --> 01:03:58,316
that the killer was your mother's
first husband is correct.
574
01:03:58,602 --> 01:04:01,560
Judging by all I've heard, he must
be much older than your employer...
575
01:04:01,762 --> 01:04:02,717
at the museum is now.
576
01:04:02,922 --> 01:04:05,311
Even so, the inspector is absolutely
convinced he has the right man.
577
01:04:05,522 --> 01:04:08,639
It's only suspicion. Suspicion's
not enough. What you need is proof.
578
01:04:09,202 --> 01:04:10,794
Of course we do.
He knows that.
579
01:04:11,082 --> 01:04:13,198
Which is why he wants us
to work together.
580
01:04:13,482 --> 01:04:15,074
I can do certain things
to unsettle Boris.
581
01:04:15,402 --> 01:04:18,360
Can you?
What, precisely?
582
01:04:20,322 --> 01:04:23,155
What have you done?
I told you not to touch her!
583
01:04:23,762 --> 01:04:25,798
I had to.
She came between us.
584
01:04:26,042 --> 01:04:27,111
You're a maniac!
585
01:04:29,842 --> 01:04:32,072
You're a maniac!
A bastard lunatic!
586
01:05:10,802 --> 01:05:12,554
There's lots of work
to be done here.
587
01:05:13,002 --> 01:05:14,993
You will have to stay
late in the evenings.
588
01:05:20,042 --> 01:05:21,600
After what's happened,...
589
01:05:22,722 --> 01:05:24,314
you must not walk alone
at night.
590
01:05:25,002 --> 01:05:25,912
It's dangerous.
591
01:05:30,122 --> 01:05:31,032
This house is big enough.
592
01:05:35,362 --> 01:05:36,317
I'm suggesting you...
593
01:05:36,522 --> 01:05:38,433
sleep here when it's necessary
to work later into the evening.
594
01:05:45,042 --> 01:05:47,272
I'm sorry, the last thing
I want is to...
595
01:05:47,482 --> 01:05:48,471
frighten you.
596
01:05:48,962 --> 01:05:50,554
I propose a toast.
597
01:05:58,642 --> 01:05:59,916
To your health.
598
01:06:12,282 --> 01:06:13,431
Forgive me.
599
01:06:14,242 --> 01:06:15,197
How...
600
01:06:15,762 --> 01:06:17,718
stupid of me. I'm so clumsy.
Give me your...
601
01:06:17,922 --> 01:06:19,037
other glove.
602
01:06:21,042 --> 01:06:22,236
I'll take them home
to wash them...
603
01:06:22,442 --> 01:06:24,239
and bring them back tomorrow.
604
01:06:42,562 --> 01:06:43,790
Don't worry.
605
01:07:00,082 --> 01:07:02,550
Lanvin will make sure
that I'm not put in danger.
606
01:07:29,602 --> 01:07:32,912
I don't have your key here, you
must have left it up in your room.
607
01:07:36,282 --> 01:07:37,192
Here.
608
01:07:39,682 --> 01:07:41,832
THE MAN
WITH THE FACE OF WAX
609
01:08:45,202 --> 01:08:46,317
Who are you?
610
01:08:50,682 --> 01:08:52,001
Don't I recognise you?
611
01:09:48,802 --> 01:09:50,952
Let me through. I'm here
to speak to one of the guests.
612
01:09:51,282 --> 01:09:53,750
- You noticed nothing strange?
- No, nothing.
613
01:09:53,962 --> 01:09:56,635
He left his key in his room when he
went out, which can happen. I hold...
614
01:09:57,442 --> 01:09:59,672
a duplicate to all
the rooms and I gave him one.
615
01:10:00,082 --> 01:10:01,481
I suppose no one...
616
01:10:01,882 --> 01:10:02,837
called on him later?
617
01:10:03,042 --> 01:10:04,555
I'm grateful. Thanks.
618
01:10:05,282 --> 01:10:06,601
I'm here to see
Inspector Lanvin.
619
01:10:15,722 --> 01:10:16,871
Why did you want
to see Inspector
620
01:10:17,082 --> 01:10:18,151
Lanvin?
621
01:10:35,682 --> 01:10:37,832
Can't I persuade you
to have some coffee?
622
01:10:38,282 --> 01:10:39,192
Thank you.
623
01:10:43,282 --> 01:10:45,352
I feel terrified
by Lanvin's death.
624
01:10:46,722 --> 01:10:50,795
Palazzi questioned me for an hour,
but he didn't believe what I said.
625
01:10:51,042 --> 01:10:52,361
Why should he believe it?
626
01:10:52,562 --> 01:10:54,075
That didn't find anything
which connects...
627
01:10:54,282 --> 01:10:55,874
Boris with Lanvin's murder.
628
01:10:56,082 --> 01:10:58,835
Nevertheless, I know
Lanvin was killed by Boris.
629
01:10:59,842 --> 01:11:01,355
Don't ask how, but I know it.
630
01:11:01,842 --> 01:11:03,560
It's irrational, Sonia.
631
01:11:05,082 --> 01:11:06,197
But I'm worried even so.
632
01:11:06,482 --> 01:11:08,598
Say there's truth
in what you suspect.
633
01:11:08,802 --> 01:11:09,712
You're in terrible danger
634
01:11:09,922 --> 01:11:13,551
if there is. In any case, you
mustn't go back to the museum.
635
01:11:13,962 --> 01:11:15,190
Go away just for a while.
636
01:11:15,562 --> 01:11:17,757
Andrea, what difference
would that make?
637
01:11:19,562 --> 01:11:23,077
He must surely have guessed
who I am, so I'm not safe anywhere.
638
01:11:23,602 --> 01:11:26,958
Just promise me that at least you
won't set foot in the museum again.
639
01:16:09,882 --> 01:16:11,554
Those are veins!
How can they be...
640
01:16:11,762 --> 01:16:13,081
real veins?
641
01:16:17,242 --> 01:16:18,880
My God, they're corpses!
642
01:16:21,162 --> 01:16:22,561
Palazzi has to
see them urgently.
643
01:16:22,762 --> 01:16:24,798
Hand them to him
as soon as he gets here.
644
01:16:25,002 --> 01:16:27,277
- He can reach me at my office.
- All right.
645
01:16:35,882 --> 01:16:38,635
Something's happened to her.
You must find her.
646
01:16:38,842 --> 01:16:40,798
What time does she
usually get home?
647
01:16:41,482 --> 01:16:43,473
She leaves the museum at eight,
648
01:16:43,882 --> 01:16:46,601
so she gets home
at the latest by 8:30.
649
01:16:49,682 --> 01:16:52,515
Signora, we've met,
I'm Andrea.
650
01:16:53,042 --> 01:16:54,521
Why are you here?
What's happened?
651
01:16:55,402 --> 01:16:57,711
Sonia didn't come home
last night.
652
01:17:04,202 --> 01:17:05,635
What do you want here
at this hour?
653
01:17:05,842 --> 01:17:07,958
I want Sonia.
Sonia's disappeared.
654
01:17:08,162 --> 01:17:09,311
Why come here to me?
655
01:17:09,522 --> 01:17:12,116
- I haven't seen her for days.
- Hurt her and I swear I'll kill you!
656
01:17:12,642 --> 01:17:14,519
I'm not listening to this!
Get out, or otherwise...
657
01:17:14,762 --> 01:17:16,992
Or what?
You'll bring the police here?
658
01:17:17,202 --> 01:17:20,399
And maybe you'll explain why
your wax models are actually human...
659
01:17:20,602 --> 01:17:23,480
- corpses and this is a morgue?
- What nonsense.
660
01:17:23,682 --> 01:17:26,719
- What laughable nonsense.
- That's a voice I'll never forget.
661
01:17:27,162 --> 01:17:28,720
I'd recognise it among
a thousand.
662
01:17:29,002 --> 01:17:29,957
Boris Volk.
663
01:17:30,722 --> 01:17:31,632
Boris Volk.
664
01:17:32,602 --> 01:17:34,797
You aren't mistaken?
You're quite certain?
665
01:17:35,482 --> 01:17:37,120
I remember that voice
and the pain it caused.
666
01:17:38,562 --> 01:17:39,711
Boris Volk.
667
01:17:40,002 --> 01:17:41,151
Don't touch me.
668
01:17:44,642 --> 01:17:45,870
Are you all right?
669
01:17:46,522 --> 01:17:49,400
- Sonia. Rescue Sonia.
- I'll come back.
670
01:23:04,402 --> 01:23:05,960
How beautiful you are.
671
01:23:06,202 --> 01:23:07,430
You're as beautiful
as your mother.
672
01:23:09,602 --> 01:23:11,433
Perhaps even lovlier.
673
01:23:14,242 --> 01:23:16,039
Once it was different.
674
01:23:17,202 --> 01:23:18,271
Even then my art was...
675
01:23:18,482 --> 01:23:19,710
touched by genius.
676
01:23:21,122 --> 01:23:22,999
But now it has
a new dimension.
677
01:23:24,882 --> 01:23:29,194
The world refused to recognise me
then, now it will be forced to.
678
01:23:30,402 --> 01:23:32,632
My gentle sensitivity
was mocked,
679
01:23:33,042 --> 01:23:34,919
despised as
ineffectual weakness.
680
01:23:35,562 --> 01:23:38,520
People wanted
only violence and terror.
681
01:23:38,802 --> 01:23:41,521
All right,
I could give them that.
682
01:23:42,522 --> 01:23:43,841
No one...
683
01:23:44,042 --> 01:23:46,397
has expressed pain
and sorrow as I have done,...
684
01:23:46,602 --> 01:23:49,070
because I carried
a vast store inside me.
685
01:23:49,602 --> 01:23:53,197
That sorrow I bestow
on the wax figures.
686
01:23:53,402 --> 01:23:56,439
And so in their moment of death
I grant immortality.
687
01:23:57,602 --> 01:23:58,591
I honour those who,...
688
01:23:58,802 --> 01:24:03,080
like me, were cast out
by society, reviled by it.
689
01:24:15,082 --> 01:24:16,276
Go to her.
690
01:24:16,762 --> 01:24:18,832
See what she has
been brought to.
691
01:24:41,122 --> 01:24:42,601
And now you are mine.
692
01:24:44,202 --> 01:24:45,271
Only mine, Marta.
693
01:24:45,562 --> 01:24:47,041
- Forever.
- No.
694
01:26:14,242 --> 01:26:15,311
Look.
695
01:26:55,922 --> 01:26:57,116
I'll never let you...
696
01:26:57,322 --> 01:27:00,120
hurt me again,
like my father.
697
01:27:03,522 --> 01:27:06,719
You thought of me as your creature,
but I am not. Burn!
698
01:27:06,922 --> 01:27:07,832
In hell.
699
01:27:41,402 --> 01:27:43,438
You'll have to try to get out
through the exit at the far end.
700
01:27:43,642 --> 01:27:45,633
Let's go!
Don't stop for anything.
701
01:27:47,722 --> 01:27:49,952
- Have to go that way.
- If there's no choice, let's go now.
702
01:27:50,362 --> 01:27:51,841
Wait till they get the door open.
703
01:27:53,762 --> 01:27:55,081
Don't stop.
704
01:29:08,522 --> 01:29:11,355
Come on, quickly!
Now or never.
705
01:29:14,242 --> 01:29:16,756
Come on, Sonia.
Now, let's go.
706
01:29:17,162 --> 01:29:18,481
For God's sake, hurry!
707
01:29:18,722 --> 01:29:19,950
The ceiling's alight.
708
01:29:20,402 --> 01:29:22,677
Come on! Come on!
709
01:29:33,922 --> 01:29:35,992
Shield your eyes
and keep going.
710
01:29:37,842 --> 01:29:39,912
- Just keep going.
- It's all right.
711
01:29:40,122 --> 01:29:41,840
Don't be frightened.
712
01:32:18,486 --> 01:32:28,444
English Audio Resync
LqGb
52734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.