All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x20 - The Last Day.HDTV.en_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,190 Previoulsy on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,400 - You must be Elena -How do we look exactly alike? 3 00:00:03,543 --> 00:00:04,577 You're a Petrova doppelganger. 4 00:00:04,644 --> 00:00:06,212 You're the key to breaking the curse. 5 00:00:06,279 --> 00:00:07,279 The Sun and the Moon curse? 6 00:00:07,347 --> 00:00:08,647 It's a curse placed on Klaus. 7 00:00:08,715 --> 00:00:10,116 What does that make Klaus-- 8 00:00:10,183 --> 00:00:12,518 - A werewolf or a vampire? - He's both. 9 00:00:12,586 --> 00:00:15,588 When I was little, your mom used to tell me stories about vampires. 10 00:00:15,655 --> 00:00:17,390 I never thought that what she said could be true. 11 00:00:17,457 --> 00:00:18,691 What is Klaus' curse? 12 00:00:18,759 --> 00:00:20,492 Witches, serpents of nature, 13 00:00:20,493 --> 00:00:23,726 saw to it that my brother's werewolf side would become dormant. 14 00:00:23,933 --> 00:00:26,435 He wants to trigger that part of him that's a werewolf. 15 00:00:27,503 --> 00:00:29,704 - Klaus can't be killed? - Curse must be broken 16 00:00:29,772 --> 00:00:31,038 when Klaus is in transition. 17 00:00:31,106 --> 00:00:33,708 That's when he'll be at his most vulnerable. 18 00:00:33,776 --> 00:00:35,743 Bonnie will be able to kill Klaus wihout setting the curse off 19 00:00:35,745 --> 00:00:37,743 and Elijah knows how to save my life. 20 00:00:37,811 --> 00:00:39,745 You can all go to hell. 21 00:00:53,059 --> 00:00:55,461 Tonight is the full moon. 22 00:00:55,529 --> 00:00:59,799 We should assume that Klaus is prepared to break the curse. 23 00:00:59,866 --> 00:01:02,868 Elena said that the Sun and the Moon curse is fake? 24 00:01:02,936 --> 00:01:05,771 That it's actually just a curse placed on Klaus. 25 00:01:05,839 --> 00:01:08,073 Klaus is a vampire borne of a werewolf bloodline. 26 00:01:08,141 --> 00:01:11,076 The curse has kept his werewolf aspect from manifesting. 27 00:01:11,144 --> 00:01:14,580 But if he breaks it... He'll be a true hybrid. 28 00:01:16,950 --> 00:01:20,052 Then why are we letting him break the curse? 29 00:01:20,120 --> 00:01:22,221 We can kill him today. 30 00:01:22,289 --> 00:01:24,690 With Bonnie. Damon... 31 00:01:24,758 --> 00:01:27,059 No. Bonnie can't use that much power without dying. 32 00:01:27,127 --> 00:01:28,994 I'll write her a great eulogy. 33 00:01:29,062 --> 00:01:30,429 It's not an option, Damon. 34 00:01:30,497 --> 00:01:33,966 All right, how do we break this curse? 35 00:01:34,034 --> 00:01:36,502 Well, the ritual itself is relatively straightforward. 36 00:01:36,570 --> 00:01:38,571 The ingredients, so to speak, 37 00:01:38,638 --> 00:01:39,805 you already know. 38 00:01:39,873 --> 00:01:41,674 The moon stone. 39 00:01:41,741 --> 00:01:45,177 A witch will channel the power of the full moon 40 00:01:45,245 --> 00:01:48,080 to release the spell that's bound within the stone. 41 00:01:48,148 --> 00:01:52,585 After that, Klaus, being both werewolf and vampire, 42 00:01:52,652 --> 00:01:55,254 will sacrifice one of each. 43 00:01:55,322 --> 00:01:56,822 And where do I fit into it? 44 00:01:56,890 --> 00:01:59,024 The final part of the ritual. 45 00:02:00,427 --> 00:02:02,495 Klaus must drink the blood 46 00:02:02,562 --> 00:02:04,396 of the doppelganger... 47 00:02:04,464 --> 00:02:07,233 To the point of your death. 48 00:02:11,238 --> 00:02:13,906 And that's where you come in. 49 00:02:13,974 --> 00:02:17,142 This is an elixir that I acquired 50 00:02:17,210 --> 00:02:19,578 some 500 years ago for katerina. 51 00:02:19,646 --> 00:02:21,614 It possesses mystical properties 52 00:02:21,681 --> 00:02:24,350 of resuscitation. 53 00:02:24,417 --> 00:02:26,919 So I'll be dead? And then you won't. 54 00:02:26,987 --> 00:02:29,121 That's your plan? 55 00:02:29,189 --> 00:02:32,291 A magical witch potion with no expiration date? 56 00:02:32,359 --> 00:02:34,827 You want to come back to life, what about John's ring? 57 00:02:34,928 --> 00:02:36,829 Those rings only work on humans. 58 00:02:36,897 --> 00:02:38,964 The doppelganger's a supernatural occurrence. 59 00:02:39,032 --> 00:02:41,367 Odds are, the ring won't work. 60 00:02:41,434 --> 00:02:43,636 I'll take those odds over your elixir. 61 00:02:43,703 --> 00:02:46,639 What if it doesn't work, Elena? 62 00:02:46,706 --> 00:02:49,508 Then I guess I'll just be dead. 63 00:03:01,221 --> 00:03:04,189 Do we know if Klaus has everything he needs to do this? 64 00:03:04,257 --> 00:03:05,824 Does he have a werewolf? 65 00:03:05,892 --> 00:03:08,561 Klaus has been waiting to break this curse for over a thousand years. 66 00:03:08,628 --> 00:03:10,996 If he doesn't already have a werewolf, 67 00:03:11,064 --> 00:03:13,966 my guess is by tonight, he will. 68 00:03:14,034 --> 00:03:15,801 Tyler, honey. 69 00:03:15,869 --> 00:03:17,336 It's your mother. 70 00:03:17,404 --> 00:03:18,971 I don't know where you are, 71 00:03:19,039 --> 00:03:20,272 but I need you. 72 00:03:20,340 --> 00:03:23,175 I've had an accident and I'm in the hospital. 73 00:03:25,178 --> 00:03:28,380 Please, Tyler, 74 00:03:28,448 --> 00:03:31,750 come home. 75 00:03:31,818 --> 00:03:33,786 Why did I say that? 76 00:03:33,853 --> 00:03:35,554 Because you had a terrible fall. 77 00:03:45,135 --> 00:03:53,135 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 78 00:03:53,840 --> 00:03:56,742 Breakfast of champions, huh? 79 00:03:56,810 --> 00:03:58,911 I'm surrounded by idiots. I need all the help I can get. 80 00:03:58,979 --> 00:04:00,613 You know, you're not helping. 81 00:04:00,680 --> 00:04:03,482 Elijah is an original vampire, Stefan. One we tried to kill. 82 00:04:03,550 --> 00:04:05,451 You're going to believe this guy? 83 00:04:05,518 --> 00:04:06,919 What do you want me to do, Damon? 84 00:04:06,987 --> 00:04:08,320 Elena made her decision. 85 00:04:08,388 --> 00:04:10,356 She's choosing to trust Elijah. 86 00:04:10,423 --> 00:04:12,424 I'm going to put my faith in her. 87 00:04:12,492 --> 00:04:14,026 Why? She's going to end up dead. 88 00:04:14,094 --> 00:04:15,694 Because she put her faith in me. 89 00:04:15,762 --> 00:04:17,796 She chose to trust me in spite of what I am. 90 00:04:17,864 --> 00:04:20,466 I'm going to bet on somebody's instincts, it's going to be hers. 91 00:04:20,533 --> 00:04:23,202 Well, then, that makes you the biggest idiot of them all. 92 00:04:23,269 --> 00:04:25,971 She chose to trust you, too. 93 00:04:26,039 --> 00:04:29,241 Then maybe you shouldn't be so sure about her instincts. 94 00:04:38,451 --> 00:04:41,553 You'd think he'd understand why I'm willing to do this. 95 00:04:41,621 --> 00:04:43,956 Why are you? 96 00:04:44,024 --> 00:04:46,892 I'm the key to breaking the curse. 97 00:04:46,960 --> 00:04:49,328 Klaus is here because of me. 98 00:04:49,396 --> 00:04:51,597 If I don't stop him, then he's going to hurt people. 99 00:04:51,665 --> 00:04:54,166 It's that simple. 100 00:04:54,234 --> 00:04:57,703 You know, there's a possibility this elixir won't work. 101 00:04:57,771 --> 00:04:59,638 I don't want to mislead you. 102 00:04:59,706 --> 00:05:03,142 I know the chance I'm taking. 103 00:05:08,581 --> 00:05:11,450 Jenna, put the cross-bow down, ok? It's me. 104 00:05:11,518 --> 00:05:13,752 - Stay away from me. - What's going on? 105 00:05:13,820 --> 00:05:15,521 It's me, Elena, I swear, ok? 106 00:05:15,588 --> 00:05:16,822 He let me go. Klaus let me go. 107 00:05:16,890 --> 00:05:18,357 Prove it. 108 00:05:18,425 --> 00:05:21,760 Ok, uh, first night you and I spent together, 109 00:05:21,828 --> 00:05:23,128 Jeremy walked in right when I was about to-- 110 00:05:23,196 --> 00:05:25,264 it's him. 111 00:05:26,633 --> 00:05:28,500 Why did he let you go? 112 00:05:28,568 --> 00:05:31,036 He wanted me to deliver a message. 113 00:05:32,138 --> 00:05:35,708 The sacrifice happens tonight. 114 00:05:50,156 --> 00:05:53,225 Tyler? 115 00:05:53,293 --> 00:05:55,961 Mom. 116 00:06:04,237 --> 00:06:06,271 You're back. 117 00:06:06,339 --> 00:06:08,407 I'm back. 118 00:06:08,475 --> 00:06:10,509 Ohh. 119 00:06:14,981 --> 00:06:16,849 Jeez! 120 00:06:16,916 --> 00:06:18,016 Sorry! 121 00:06:18,084 --> 00:06:19,351 I didn't mean to scare you. 122 00:06:19,419 --> 00:06:21,653 It's ok, I just, I didn't know you were here. 123 00:06:21,721 --> 00:06:24,656 Yeah, I wanted to try and catch you on your break so we could hang out. 124 00:06:24,724 --> 00:06:25,958 - I have lunch in an hour. - Perfect. 125 00:06:26,025 --> 00:06:28,994 I will go run some errands and I will be right back. 126 00:06:30,730 --> 00:06:33,132 - I'll see you in a bit. - Ok. 127 00:06:42,509 --> 00:06:45,577 - Does she suspect anything? - No, but... 128 00:06:45,645 --> 00:06:47,346 I can't do this anymore. 129 00:06:47,413 --> 00:06:48,847 I've been with her the past few days, 130 00:06:48,915 --> 00:06:50,549 and I'm putting on the best show of my life. 131 00:06:50,617 --> 00:06:54,520 But either she is too, or she's still the same Caroline. 132 00:06:54,587 --> 00:06:56,889 She's not the same. She's a vampire. 133 00:06:56,956 --> 00:06:59,558 At this point, I don't even know what that means. 134 00:06:59,626 --> 00:07:00,926 Look, I know this is hard to understand, 135 00:07:00,994 --> 00:07:03,662 but my family, we were raised with this. 136 00:07:03,730 --> 00:07:05,764 They're monsters, Matt. 137 00:07:05,832 --> 00:07:08,200 They have no soul, no humanity. 138 00:07:08,268 --> 00:07:09,701 There's nothing about her that makes me believe that. 139 00:07:09,769 --> 00:07:11,403 It's an act. 140 00:07:11,471 --> 00:07:13,572 I believed Damon Salvatore was my closest ally 141 00:07:13,640 --> 00:07:16,275 in this town. Instead, he's a killer. 142 00:07:17,443 --> 00:07:19,478 They killed your sister. 143 00:07:21,347 --> 00:07:23,849 What other proof do you need? 144 00:07:23,917 --> 00:07:26,051 I could ask you the same question, sheriff. 145 00:07:26,119 --> 00:07:29,087 Why haven't you done anything? Why are you hesitating? 146 00:07:29,155 --> 00:07:31,790 Because I need more information. 147 00:07:31,858 --> 00:07:35,794 And because, in spite of everything I just said, 148 00:07:35,862 --> 00:07:38,330 I still look at her and I-- 149 00:07:38,398 --> 00:07:40,632 I see my daughter. 150 00:07:40,700 --> 00:07:42,835 Damon is the problem, not Caroline. 151 00:07:42,902 --> 00:07:44,536 You should focus on him. 152 00:07:44,604 --> 00:07:47,239 I shouldn't have involved you, Matt. 153 00:07:47,307 --> 00:07:49,208 Thank you for all of your help, 154 00:07:49,275 --> 00:07:52,578 but I'll take it from here. 155 00:07:54,848 --> 00:07:58,250 So you don't remember anything that happened? 156 00:07:58,318 --> 00:08:01,887 No. It's like I blacked out and woke up 3 days later. 157 00:08:03,122 --> 00:08:05,324 Katherine was there. She's under compulsion. 158 00:08:05,391 --> 00:08:07,459 Damon snuck her some vervain, 159 00:08:07,527 --> 00:08:09,494 but she can't leave until Klaus tells her she can. 160 00:08:09,562 --> 00:08:12,264 - Where is Damon? - I saw him go upstairs. 161 00:08:16,035 --> 00:08:18,437 So what else did I do? 162 00:08:24,176 --> 00:08:25,577 You disappeared. 163 00:08:25,645 --> 00:08:27,079 I don't want to hear anymore. 164 00:08:27,146 --> 00:08:29,448 I need you to understand why I'm doing this. 165 00:08:29,515 --> 00:08:33,485 Why? It clearly doesn't matter what I think. 166 00:08:33,553 --> 00:08:34,987 I'll be fine, Damon. 167 00:08:35,054 --> 00:08:38,357 I'll drink the elixir, Bonnie will kill Klaus, 168 00:08:38,424 --> 00:08:41,493 and then all of this will finally be over. 169 00:08:41,561 --> 00:08:44,196 - If it works. - It will work. 170 00:08:44,264 --> 00:08:46,698 You think it will work. You want it to work. 171 00:08:46,766 --> 00:08:49,701 Why am I the only one who's convinced it won't? 172 00:08:49,769 --> 00:08:53,171 - There has to be another way. - There isn't. 173 00:08:53,239 --> 00:08:54,940 And you're going to die, Elena. 174 00:08:55,008 --> 00:08:57,209 And then I'll come back to life. 175 00:08:57,277 --> 00:08:58,777 That is not a risk I'm willing to take. 176 00:08:58,845 --> 00:09:01,246 But I am. 177 00:09:04,383 --> 00:09:06,652 It's my life, Damon. 178 00:09:08,720 --> 00:09:10,322 My choice. 179 00:09:13,926 --> 00:09:15,494 I can't lose you. 180 00:09:18,764 --> 00:09:20,232 You won't. 181 00:09:35,081 --> 00:09:36,848 There is another way. 182 00:09:36,916 --> 00:09:39,551 What are you... 183 00:09:39,619 --> 00:09:41,153 Damon, no! 184 00:09:41,220 --> 00:09:43,855 Damon, no! 185 00:09:47,754 --> 00:09:50,623 No! No! 186 00:09:51,725 --> 00:09:53,159 What did you do?! 187 00:09:53,226 --> 00:09:55,461 Huh? What did you do?! 188 00:09:55,529 --> 00:09:57,530 I saved her life. 189 00:09:57,597 --> 00:10:00,466 You're so bent on dying, at least this way I know you'll come back. 190 00:10:00,534 --> 00:10:01,901 As a vampire! 191 00:10:01,969 --> 00:10:03,369 She'll come back a vampire. 192 00:10:03,437 --> 00:10:05,104 It's better than nothing else. 193 00:10:05,172 --> 00:10:06,839 How could you, of all people, take that choice away from her? 194 00:10:10,610 --> 00:10:12,678 Go ahead, wish me an eternity of misery. 195 00:10:12,746 --> 00:10:15,815 Believe me, you'll get over it. 196 00:10:17,184 --> 00:10:19,719 Stefan! 197 00:10:20,787 --> 00:10:22,054 Admit it. 198 00:10:22,122 --> 00:10:24,724 You just wish you had the balls to do it yourself. 199 00:10:35,402 --> 00:10:37,403 Damon, no! 200 00:10:41,408 --> 00:10:43,009 Get out of here! 201 00:10:43,076 --> 00:10:44,410 What the hell's going on? 202 00:10:44,478 --> 00:10:46,579 Just get him out of here! 203 00:10:46,646 --> 00:10:47,847 Oh, my God. 204 00:10:54,955 --> 00:10:58,224 Ok, Jenna, downstairs are some blood bags. 205 00:10:58,291 --> 00:10:59,825 Go get them now. Go! 206 00:11:06,566 --> 00:11:09,568 It's ok. It's ok. You're going to be ok. 207 00:11:09,636 --> 00:11:11,170 I'm so sorry. 208 00:11:11,238 --> 00:11:13,139 Shh. It's ok. 209 00:11:13,206 --> 00:11:15,875 I'm sorry. 210 00:11:17,477 --> 00:11:20,146 Well, it sounds like you won't be needing this anymore. 211 00:11:20,213 --> 00:11:23,849 Feeding her vampire blood rendered it useless. 212 00:11:25,018 --> 00:11:26,485 Tell Elena I'll be back before nightfall. 213 00:11:26,553 --> 00:11:28,320 We'll proceed as planned. 214 00:11:28,388 --> 00:11:31,190 We both know that elixir wouldn't have worked anyway. 215 00:11:32,526 --> 00:11:34,260 The problem, Damon, 216 00:11:34,327 --> 00:11:39,231 you talk a good game but you don't actually know anything. 217 00:11:40,299 --> 00:11:42,969 She'll never forgive you. 218 00:11:44,037 --> 00:11:47,306 And never for a vampire... 219 00:11:47,374 --> 00:11:50,910 It's a very long time. 220 00:12:03,223 --> 00:12:04,857 Thank you. 221 00:12:04,925 --> 00:12:06,859 Both of you. 222 00:12:06,927 --> 00:12:09,395 Yeah, well, we'll be downstairs. 223 00:12:12,632 --> 00:12:16,702 I know it's, uh, it's a lot to take in. 224 00:12:16,770 --> 00:12:18,904 Yeah. 225 00:12:18,972 --> 00:12:20,906 I tried to protect you from all this, 226 00:12:20,974 --> 00:12:23,275 but I should have known you could handle it. 227 00:12:24,343 --> 00:12:25,478 Can I? 228 00:12:25,545 --> 00:12:27,480 Well, you just did. 229 00:12:27,547 --> 00:12:30,216 Look, Jenna... 230 00:12:30,283 --> 00:12:32,251 I know we have a lot to talk about. 231 00:12:32,319 --> 00:12:34,086 Hey. 232 00:12:35,154 --> 00:12:37,156 I'm glad you're ok. 233 00:12:39,025 --> 00:12:41,527 I should have said that already. 234 00:12:50,036 --> 00:12:53,639 How could he do that to me? Why? 235 00:12:53,707 --> 00:12:55,007 Hey. 236 00:12:59,479 --> 00:13:01,647 We've never talked about this. 237 00:13:01,715 --> 00:13:04,517 What this all means. 238 00:13:04,584 --> 00:13:06,252 It doesn't matter. 239 00:13:06,319 --> 00:13:08,387 Of course it matters. Hey. 240 00:13:08,455 --> 00:13:11,624 It matters. 241 00:13:11,691 --> 00:13:14,660 I want you to go somewhere with me. 242 00:13:14,728 --> 00:13:15,928 Stefan, I can't. 243 00:13:15,996 --> 00:13:17,263 No, no, it's not far, ok? 244 00:13:17,330 --> 00:13:19,098 It's just for the day. 245 00:13:19,166 --> 00:13:21,634 I promise. 246 00:13:39,920 --> 00:13:41,520 What are you doing here? 247 00:13:41,588 --> 00:13:43,355 I should be asking you that. 248 00:13:43,423 --> 00:13:44,456 I told you not to come. 249 00:13:44,524 --> 00:13:47,393 She's my mother. I had to. 250 00:13:47,460 --> 00:13:49,795 Now we have to get out of here; 251 00:13:49,863 --> 00:13:52,198 Lock ourselves up before tonight. 252 00:13:58,271 --> 00:14:01,006 Tyler? 253 00:14:01,074 --> 00:14:02,708 Jules. 254 00:14:05,011 --> 00:14:06,712 I'll give you a few minutes. 255 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 Thank you. 256 00:14:07,847 --> 00:14:10,115 Just a few, Tyler. 257 00:14:10,183 --> 00:14:11,450 I got it. 258 00:14:17,224 --> 00:14:19,992 She's just making sure I'm safe. 259 00:14:20,060 --> 00:14:23,929 So what, are you two, like, friends now? 260 00:14:23,997 --> 00:14:25,965 She's been helping me. 261 00:14:27,334 --> 00:14:28,968 How are you? 262 00:14:29,035 --> 00:14:30,936 I heard about your mom. 263 00:14:31,004 --> 00:14:33,239 I just came to check in on her. 264 00:14:33,306 --> 00:14:37,676 She's banged up, but she'll be ok. 265 00:14:38,578 --> 00:14:40,679 And you? Um... 266 00:14:40,747 --> 00:14:43,549 How's everything with you? 267 00:14:43,617 --> 00:14:45,417 I'm hanging in there. 268 00:14:46,485 --> 00:14:47,920 Good. 269 00:14:48,488 --> 00:14:50,623 Yeah. 270 00:14:53,593 --> 00:14:54,927 I should get going. 271 00:14:54,995 --> 00:14:56,328 Jules and I need to get on the road. 272 00:14:56,396 --> 00:14:58,330 You're leaving again? 273 00:15:00,900 --> 00:15:03,769 I left for a reason, Caroline. 274 00:15:03,837 --> 00:15:06,438 Your explanation must have got lost in the mail, 275 00:15:06,506 --> 00:15:08,340 along with your good-bye. 276 00:15:08,408 --> 00:15:10,342 Well... 277 00:15:15,214 --> 00:15:17,483 Take care of yourself. 278 00:15:20,754 --> 00:15:22,888 Tyler-- 279 00:15:37,871 --> 00:15:39,505 Let's go. 280 00:15:41,841 --> 00:15:43,442 Hey, Caroline, it's me. 281 00:15:43,510 --> 00:15:45,511 I thought you were coming back to meet me. 282 00:15:45,578 --> 00:15:49,181 Look, I need to talk to you. It's important. 283 00:15:54,421 --> 00:15:56,855 Thanks. 284 00:15:57,891 --> 00:16:00,392 I'll have the same. 285 00:16:02,762 --> 00:16:05,798 I screwed up. 286 00:16:05,865 --> 00:16:07,099 Yeah. 287 00:16:07,167 --> 00:16:08,367 Yeah, you did. 288 00:16:08,435 --> 00:16:11,203 Gentlemen? 289 00:16:11,271 --> 00:16:13,172 Why so glum? 290 00:16:17,777 --> 00:16:19,545 Ugh. 291 00:16:19,612 --> 00:16:21,714 Klaus, I presume. 292 00:16:21,781 --> 00:16:23,549 In the flesh. 293 00:16:23,616 --> 00:16:25,918 Thanks for the loaner, mate. 294 00:16:26,953 --> 00:16:29,822 Any reason you stopped by to say hi? 295 00:16:29,889 --> 00:16:32,424 I'm told you and your brother fancy my doppelganger. 296 00:16:32,492 --> 00:16:36,362 Just thought I'd remind you to not do anything you'll regret. 297 00:16:36,429 --> 00:16:38,530 Ha. 298 00:16:39,598 --> 00:16:41,367 Thanks for your advice. 299 00:16:43,503 --> 00:16:45,838 I don't suppose I could talk you 300 00:16:45,905 --> 00:16:49,608 into a postponement, by any chance, huh? 301 00:16:49,676 --> 00:16:52,144 You are kidding. 302 00:16:52,212 --> 00:16:53,946 He is kidding, right? 303 00:16:54,013 --> 00:16:55,280 No, not really. 304 00:16:55,348 --> 00:16:56,749 I mean, come on, what's one month 305 00:16:56,816 --> 00:16:58,350 in the whole grand scheme of things? 306 00:16:58,418 --> 00:17:00,552 Let me be clear-- 307 00:17:00,620 --> 00:17:02,855 I have my vampire. 308 00:17:02,922 --> 00:17:04,723 I have my werewolves. 309 00:17:04,791 --> 00:17:06,625 I have everything I need. 310 00:17:06,693 --> 00:17:09,094 The ritual will happen tonight. 311 00:17:09,162 --> 00:17:12,197 So if you want to live to see tomorrow, 312 00:17:12,265 --> 00:17:15,968 don't screw it up. 313 00:17:24,878 --> 00:17:26,412 That was fun. 314 00:17:26,479 --> 00:17:28,213 You're getting screwed up, aren't you? 315 00:17:28,281 --> 00:17:29,948 You think if I took his werewolf out of the equation, 316 00:17:30,016 --> 00:17:31,850 she might... Get over the fact 317 00:17:31,918 --> 00:17:33,752 that I tried to turn her into a vampire? 318 00:17:33,820 --> 00:17:36,121 I think it won't matter, because you'll be dead. 319 00:17:36,189 --> 00:17:37,322 But without the werewolf, 320 00:17:37,390 --> 00:17:39,091 he can't perform the ritual tonight, 321 00:17:39,159 --> 00:17:40,359 which means I would have bought her one month 322 00:17:40,427 --> 00:17:41,760 before the next full moon. 323 00:17:41,828 --> 00:17:44,830 But you'll still be dead. 324 00:17:44,898 --> 00:17:47,833 Are you gonna help me or what? 325 00:17:49,068 --> 00:17:52,104 What do you want me to do? 326 00:17:57,370 --> 00:17:58,804 Where are we? 327 00:17:58,872 --> 00:18:00,873 It's a surprise. 328 00:18:00,941 --> 00:18:03,042 Just a little bit longer. 329 00:18:03,110 --> 00:18:05,177 I'm not a vampire yet, you know. 330 00:18:05,245 --> 00:18:08,180 My legs still get tired. 331 00:18:08,248 --> 00:18:10,583 Ready to talk about how you're feeling about all this? 332 00:18:10,650 --> 00:18:13,786 Uh... this morning I was wondering 333 00:18:13,854 --> 00:18:17,189 if I would live or die, and now... 334 00:18:17,257 --> 00:18:19,458 I'm going to be a vampire. I-- 335 00:18:19,526 --> 00:18:22,828 I don't really know how I'm feeling. 336 00:18:27,234 --> 00:18:30,236 My God, this is beautiful. 337 00:18:34,141 --> 00:18:38,010 I think you do know how you feel. 338 00:18:38,078 --> 00:18:42,381 I just want you to know that it's ok to tell me. 339 00:18:42,449 --> 00:18:45,284 I can't. 340 00:18:45,352 --> 00:18:47,153 Stefan, I just... 341 00:18:47,220 --> 00:18:49,822 I can't talk about it. 342 00:18:49,890 --> 00:18:52,124 Well, if you don't want to, that's your choice. 343 00:18:52,192 --> 00:18:54,126 Today's about you. 344 00:18:54,194 --> 00:18:57,396 But... 345 00:18:57,464 --> 00:19:00,199 It's a long way to the top. 346 00:19:00,267 --> 00:19:03,769 Let's go. You never know what might come up. 347 00:19:04,837 --> 00:19:06,105 We're climbing all the way up to the top? 348 00:19:06,173 --> 00:19:07,540 Oh, yeah. 349 00:19:07,607 --> 00:19:10,709 Well, can't you do one of your super power 350 00:19:10,777 --> 00:19:12,945 vampire jumpy things? 351 00:19:13,013 --> 00:19:15,381 No, it's your last day as a human. 352 00:19:15,448 --> 00:19:17,817 Why cheat now? 353 00:19:39,105 --> 00:19:41,807 Look who's dumb enough to come back. 354 00:19:41,875 --> 00:19:44,443 Well, somebody had to invite him in. 355 00:19:46,012 --> 00:19:47,146 Damon. 356 00:19:47,214 --> 00:19:49,348 Would you like to, uh, 357 00:19:49,416 --> 00:19:51,517 come in? 358 00:19:56,857 --> 00:19:59,158 Are you trying to get me killed? 359 00:19:59,226 --> 00:20:01,360 I gave you vervain, 360 00:20:01,428 --> 00:20:03,028 now I'm here to collect. 361 00:20:03,096 --> 00:20:04,797 I got it from here, Rick. 362 00:20:04,865 --> 00:20:07,333 - You sure? - Yeah, only one of us 363 00:20:07,400 --> 00:20:08,934 needs to get blamed for this. Get back in the house. 364 00:20:09,002 --> 00:20:10,569 Keep Elena from handing herself over. 365 00:20:10,637 --> 00:20:13,305 - Ok. - Get blamed for what? 366 00:20:13,373 --> 00:20:16,675 I need to know where Klaus is keeping his werewolf. 367 00:20:16,743 --> 00:20:18,944 Why? What are you going to do? 368 00:20:19,012 --> 00:20:20,713 - Dead werewolf equals no ritual. - No. 369 00:20:20,780 --> 00:20:22,047 You can't interfere, Damon. 370 00:20:22,115 --> 00:20:24,950 Klaus will kill you and everyone you've ever met. 371 00:20:25,018 --> 00:20:26,352 I just need to delay this thing. 372 00:20:26,419 --> 00:20:27,887 No. No way. 373 00:20:27,954 --> 00:20:29,288 You should like this. It's going to buy another month 374 00:20:29,356 --> 00:20:30,456 of your pathetic life. 375 00:20:30,523 --> 00:20:33,559 Right. Except that I'm not the vampire 376 00:20:33,627 --> 00:20:36,095 he's planning on sacrificing. 377 00:20:36,162 --> 00:20:38,030 - What? - Yeah. 378 00:20:38,098 --> 00:20:40,432 He's got Caroline Forbes and Tyler Lockwood. 379 00:20:40,500 --> 00:20:43,235 Therefore, I'm in the clear. 380 00:20:43,303 --> 00:20:45,571 - And where'd he get that idea from? - Hey! 381 00:20:45,639 --> 00:20:47,206 Hey, hey, hey, I'm just trying to stay alive 382 00:20:47,274 --> 00:20:49,808 long enough to get myself out of here. 383 00:20:51,878 --> 00:20:54,880 What if I told you Elena had vampire blood in her system? 384 00:20:54,948 --> 00:20:57,483 What?! 385 00:20:57,550 --> 00:20:59,718 Imagine how much fun that will be competing with Elena for Stefan's love 386 00:20:59,786 --> 00:21:02,087 for, I don't know, forever. 387 00:21:06,026 --> 00:21:07,559 The tomb. 388 00:21:07,627 --> 00:21:09,995 He's got them in the tomb. 389 00:21:10,063 --> 00:21:12,331 Thank you. 390 00:21:25,879 --> 00:21:28,580 - Tyler? - You all right? 391 00:21:28,648 --> 00:21:30,182 Yeah. 392 00:21:30,250 --> 00:21:32,051 I think so. 393 00:21:33,219 --> 00:21:35,421 I already tried. 394 00:21:41,962 --> 00:21:44,163 Those witches vervained me. 395 00:21:44,230 --> 00:21:45,297 Who were they? 396 00:21:45,365 --> 00:21:47,232 I think they're with Klaus. 397 00:21:47,300 --> 00:21:48,867 Who the hell is Klaus? 398 00:21:50,503 --> 00:21:52,538 Tyler... 399 00:21:54,874 --> 00:21:58,143 You shouldn't have come back here. 400 00:22:04,284 --> 00:22:07,319 I guess Bonnie will have to make me a daylight ring. 401 00:22:07,387 --> 00:22:08,721 Yeah, piece of cake. 402 00:22:08,788 --> 00:22:10,489 And I'll never be able to watch "Bambi" again. 403 00:22:11,557 --> 00:22:14,426 I definitely wouldn't recommend that. 404 00:22:14,494 --> 00:22:16,962 What's the best part about being a vampire? 405 00:22:17,030 --> 00:22:19,131 Ahh. 406 00:22:19,199 --> 00:22:22,234 You feel like you could do anything. 407 00:22:22,302 --> 00:22:25,104 Be anyone. 408 00:22:25,171 --> 00:22:28,307 Beautiful things are more beautiful. 409 00:22:28,375 --> 00:22:31,677 Everything's heightened, you know, just a little bit more intensely, 410 00:22:31,745 --> 00:22:33,412 love more powerfully. 411 00:22:33,480 --> 00:22:34,980 And the worst? 412 00:22:35,048 --> 00:22:36,382 Ah, you know the worst. 413 00:22:36,449 --> 00:22:38,650 Aside from the blood. 414 00:22:41,821 --> 00:22:44,990 Anger becomes rage. 415 00:22:45,058 --> 00:22:49,361 When you're sad, you're in despair. 416 00:22:50,429 --> 00:22:51,630 Grief. 417 00:22:51,698 --> 00:22:53,332 Loss. 418 00:22:53,400 --> 00:22:55,701 It can cripple you. 419 00:22:57,971 --> 00:23:00,272 That's why so many of us turn our emotions off. 420 00:23:00,340 --> 00:23:01,774 It just becomes... 421 00:23:01,841 --> 00:23:05,177 Too overwhelming. 422 00:23:08,715 --> 00:23:11,984 You know, for a while, for me, 423 00:23:12,052 --> 00:23:15,054 the good just wasn't worth the bad. 424 00:23:15,121 --> 00:23:18,357 How long before you learned to handle both? 425 00:23:18,425 --> 00:23:21,894 Well, I'm still trying. Every day. 426 00:23:26,765 --> 00:23:28,300 What else? 427 00:23:28,368 --> 00:23:30,369 Let's just keep going. 428 00:23:30,437 --> 00:23:33,439 We're not even halfway to the top. 429 00:23:49,823 --> 00:23:51,590 Everything ok? 430 00:23:53,793 --> 00:23:55,794 What have you been doing? 431 00:23:55,862 --> 00:23:58,230 Making coffee. Do you want some? 432 00:23:59,866 --> 00:24:02,901 Tell me what you've been doing. 433 00:24:02,969 --> 00:24:05,437 Making coffee. 434 00:24:15,914 --> 00:24:17,082 Wait. 435 00:24:22,288 --> 00:24:24,890 Take off your bracelet. 436 00:24:30,028 --> 00:24:30,628 Now. 437 00:24:30,986 --> 00:24:32,453 I want you... 438 00:24:33,838 --> 00:24:35,400 to walk over to the window 439 00:24:35,901 --> 00:24:37,870 and stand in the sunlight. 440 00:24:38,937 --> 00:24:39,671 But I'll burn. 441 00:24:39,739 --> 00:24:41,306 You don't have a choice. 442 00:25:01,194 --> 00:25:03,295 That's enough. 443 00:25:05,865 --> 00:25:07,566 Hmmm. 444 00:25:07,634 --> 00:25:09,568 Guess I was wrong. 445 00:25:09,636 --> 00:25:12,004 All right, then. 446 00:25:13,071 --> 00:25:15,641 I need you to do something for me. 447 00:25:24,184 --> 00:25:26,785 Which one are you trying to save? 448 00:25:26,853 --> 00:25:29,955 The blond, or the wolf? 449 00:25:32,725 --> 00:25:35,827 Did you really think Klaus would leave them unprotected? 450 00:25:35,895 --> 00:25:38,096 Wishful thinking. 451 00:26:12,533 --> 00:26:13,767 What are you doing here? 452 00:26:13,833 --> 00:26:15,767 Where's Caroline? 453 00:26:15,834 --> 00:26:18,069 Listen, man. Not a good time to play the hero. 454 00:26:18,137 --> 00:26:19,804 Where is she? 455 00:26:19,872 --> 00:26:21,673 And what did he do to her? 456 00:26:21,740 --> 00:26:25,476 I'm just here with you, ok? 457 00:26:28,113 --> 00:26:30,114 You're lucky I already screwed up once today. 458 00:26:30,682 --> 00:26:34,285 You'd be dead. 459 00:26:43,395 --> 00:26:46,764 The whole Sun and Moon curse is fake? 460 00:26:46,831 --> 00:26:48,432 That's what Elena learned. 461 00:26:48,500 --> 00:26:51,168 Klaus still needs to do the sacrifice, 462 00:26:51,236 --> 00:26:52,970 but it's just not for that. 463 00:26:53,038 --> 00:26:55,339 And you think that's why they grabbed us? 464 00:26:55,407 --> 00:26:57,675 For the sacrifice. Yes. 465 00:26:57,742 --> 00:26:59,910 He's going to kill us? 466 00:26:59,978 --> 00:27:01,779 I think so. 467 00:27:01,846 --> 00:27:04,448 Yes. 468 00:27:06,384 --> 00:27:09,620 This whole time I've been gone, 469 00:27:09,688 --> 00:27:12,856 Jules has been helping me come to terms with what I am. 470 00:27:12,924 --> 00:27:16,227 How to deal with it. 471 00:27:17,429 --> 00:27:19,997 Guess none of it matters anymore. 472 00:27:21,933 --> 00:27:25,703 Why didn't you say good-bye? 473 00:27:27,973 --> 00:27:30,574 You just left. 474 00:27:30,642 --> 00:27:32,776 You want to talk about this now? 475 00:27:32,844 --> 00:27:37,481 Well, if we're going to die, I might as well know the truth. 476 00:27:39,584 --> 00:27:43,053 Why did you leave me? 477 00:27:45,924 --> 00:27:48,225 I knew you hated me. 478 00:27:49,694 --> 00:27:51,996 I thought you deserved better 479 00:27:52,063 --> 00:27:55,966 than having someone like me in your life. 480 00:27:56,034 --> 00:28:01,739 I was hurt. You know, you turned your back on me when I needed you. 481 00:28:02,806 --> 00:28:04,508 But... 482 00:28:04,576 --> 00:28:09,179 I could never hate you, Tyler. 483 00:28:16,254 --> 00:28:16,988 Damon? 484 00:28:17,056 --> 00:28:20,525 Your boyfriend's outside with a rifle loaded with wooden bullets. 485 00:28:20,692 --> 00:28:21,553 You have some explaining to do. 486 00:28:21,660 --> 00:28:23,995 - What, Matt? - Matt knows about you? 487 00:28:24,463 --> 00:28:25,463 No, I-- 488 00:28:25,531 --> 00:28:27,598 Shh. Tomorrow's problem. 489 00:28:27,666 --> 00:28:29,100 Let me just get you out of here. 490 00:28:30,769 --> 00:28:31,702 Wait, Damon No! 491 00:28:31,770 --> 00:28:33,604 I'm not leaving without him. 492 00:28:33,672 --> 00:28:36,674 Ohhh. 493 00:28:36,741 --> 00:28:38,342 It's getting dark soon. 494 00:28:38,410 --> 00:28:40,244 How fast can you get the hell away from here? 495 00:28:40,312 --> 00:28:41,812 I need to get to my family's cellar. 496 00:28:41,880 --> 00:28:44,848 - I can lock myself up. - I'll help. 497 00:28:50,989 --> 00:28:53,190 Don't make me regret this. 498 00:28:55,794 --> 00:28:57,928 We made it! Ahh. 499 00:28:57,996 --> 00:29:00,631 That's nothing, if you've climbed Mt. Everest. 500 00:29:00,699 --> 00:29:03,801 Nobody likes a bragger, Stefan. 501 00:29:05,003 --> 00:29:07,438 Oh, wow. 502 00:29:07,505 --> 00:29:10,808 Yeah. 503 00:29:16,548 --> 00:29:18,515 Hey, you can say it. 504 00:29:18,583 --> 00:29:20,517 Say what? 505 00:29:20,585 --> 00:29:22,586 The thing you've been wanting to say, but... 506 00:29:22,654 --> 00:29:25,255 Been afraid of how it'll make me feel. 507 00:29:25,323 --> 00:29:28,959 There's nothing I can say, Stefan. It's not going to change anything. 508 00:29:29,027 --> 00:29:32,396 Might make you feel better. 509 00:29:35,567 --> 00:29:39,303 Look, I know this isn't the first time you've thought about it. 510 00:29:39,371 --> 00:29:42,473 Drinking vampire blood to survive. 511 00:29:42,540 --> 00:29:44,842 I mean, I know I've thought about it a hundred times. 512 00:29:44,909 --> 00:29:48,178 And before all this with Klaus, did you think about it then? 513 00:29:48,246 --> 00:29:49,780 Of course I did. 514 00:29:50,848 --> 00:29:52,750 Elena... 515 00:29:52,817 --> 00:29:55,819 If it were my choice, 516 00:29:55,887 --> 00:29:58,489 I'd want to be with you forever. 517 00:29:59,924 --> 00:30:02,459 Why have you never brought it up? 518 00:30:02,527 --> 00:30:04,294 'Cause I knew if it was an option, you would have. 519 00:30:04,362 --> 00:30:06,764 It would be selfish for me to ask you. 520 00:30:06,831 --> 00:30:09,433 Didn't stop Damon. 521 00:30:09,501 --> 00:30:11,468 He shouldn't have done what he did. 522 00:30:14,873 --> 00:30:17,508 He did it because he loves you. 523 00:30:18,943 --> 00:30:21,678 But he did this to me, Stefan, which means 524 00:30:21,746 --> 00:30:24,081 he doesn't really know what love is. 525 00:30:24,149 --> 00:30:27,518 And to be honest, I don't know if I do. 526 00:30:27,585 --> 00:30:28,986 I'm 17 years old. 527 00:30:29,053 --> 00:30:31,822 How am I supposed to know any of this yet? 528 00:30:33,258 --> 00:30:36,193 I know that I love you, Stefan. 529 00:30:36,261 --> 00:30:37,861 I know that. 530 00:30:37,929 --> 00:30:42,566 But my future? Our lives together? 531 00:30:42,634 --> 00:30:44,768 Those were things I was supposed to deal with 532 00:30:44,836 --> 00:30:48,005 as they came along. 533 00:30:48,072 --> 00:30:51,875 I was supposed to grow up. 534 00:30:51,943 --> 00:30:54,845 Decide if I want to have kids 535 00:30:54,913 --> 00:30:59,450 and start a family. Grow old. 536 00:30:59,517 --> 00:31:01,118 I was supposed to have a lifetime of those choices, 537 00:31:01,186 --> 00:31:05,255 and... now? 538 00:31:05,323 --> 00:31:07,357 That's all gone. 539 00:31:07,425 --> 00:31:09,259 Elena, say it. 540 00:31:09,327 --> 00:31:11,929 Please. 541 00:31:11,996 --> 00:31:15,432 I don't want to be a vampire, Stefan. 542 00:31:15,500 --> 00:31:18,535 I never wanted to be one. 543 00:31:18,603 --> 00:31:20,304 I know. 544 00:31:22,073 --> 00:31:23,941 Ok. 545 00:31:34,314 --> 00:31:35,914 Hey, Matt! 546 00:31:35,982 --> 00:31:38,817 Hey. Did you hit him?! 547 00:31:38,885 --> 00:31:41,253 Did you already forget the part about the gun with the wooden bullets? 548 00:31:42,321 --> 00:31:43,689 Tyler? 549 00:31:47,093 --> 00:31:49,862 - It's starting. - Ugh. 550 00:31:49,929 --> 00:31:52,297 Grab boy wonder and let's go. 551 00:31:52,365 --> 00:31:54,700 Come on. 552 00:32:20,293 --> 00:32:23,896 Thanks for today. 553 00:32:27,333 --> 00:32:29,368 You got me all nervous. 554 00:32:29,935 --> 00:32:33,871 I thought maybe you'd done something stupid. 555 00:32:35,307 --> 00:32:38,209 You ready, my dear? 556 00:32:40,412 --> 00:32:43,915 I'm ready. 557 00:32:43,982 --> 00:32:45,317 No. 558 00:32:45,385 --> 00:32:47,019 I wouldn't. 559 00:32:48,086 --> 00:32:49,287 No reason for you to die, too. 560 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 No. 561 00:32:50,301 --> 00:32:53,958 Stefan, hey, hey, it's fine, it's fine. 562 00:32:54,026 --> 00:32:55,327 I'll go. 563 00:32:55,395 --> 00:32:57,929 No one needs to get hurt. 564 00:32:59,732 --> 00:33:02,134 There's no reason for you to get hurt. 565 00:33:07,105 --> 00:33:09,740 Hey. 566 00:33:16,114 --> 00:33:19,450 I love you. 567 00:33:27,125 --> 00:33:30,561 I love you. 568 00:33:42,875 --> 00:33:45,610 Close your eyes. 569 00:33:50,816 --> 00:33:53,317 Close your eyes. 570 00:34:21,847 --> 00:34:24,082 There you are. I got here, the house was empty. 571 00:34:25,150 --> 00:34:26,685 Where's Damon? 572 00:34:26,753 --> 00:34:27,753 What's happening? Is he ok? 573 00:34:27,820 --> 00:34:29,254 He better not wolf out on us. 574 00:34:29,322 --> 00:34:31,690 Bad time, little bro. 575 00:34:31,758 --> 00:34:32,891 What the hell are you doing? 576 00:34:32,959 --> 00:34:34,626 Saving the day. I figured you'd understand. 577 00:34:34,694 --> 00:34:35,928 Just tell Elena to stay put. 578 00:34:35,995 --> 00:34:38,363 - She's already gone, Damon. - What? 579 00:34:38,431 --> 00:34:39,765 Klaus came. 580 00:34:39,832 --> 00:34:41,967 He took her. 581 00:34:44,069 --> 00:34:46,838 I'll take care of it. 582 00:34:51,944 --> 00:34:53,178 Tyler! 583 00:34:55,181 --> 00:34:58,884 Oh, God! 584 00:35:02,121 --> 00:35:05,457 I don't know if I can hold it off. Get out of here. 585 00:35:05,525 --> 00:35:07,159 - Tyler, it'll be ok. - Go! 586 00:35:07,226 --> 00:35:09,895 You've got time. We're almost there, just-- 587 00:35:09,963 --> 00:35:12,998 it's happening faster. 588 00:35:13,066 --> 00:35:14,399 Tyler, it's ok. 589 00:35:25,345 --> 00:35:28,347 - Damon... - I'm fine. 590 00:35:28,414 --> 00:35:29,881 Get out of here! 591 00:35:29,949 --> 00:35:31,616 Get to the Lockwood cellar. 592 00:35:31,684 --> 00:35:33,785 If it held him in, it'll keep him out. 593 00:35:33,853 --> 00:35:36,688 If it doesn't... Use these. 594 00:35:36,756 --> 00:35:38,423 It'll buy you a couple seconds. 595 00:35:39,926 --> 00:35:42,594 Go. Go! 596 00:35:51,704 --> 00:35:53,405 Where's Maddox? 597 00:35:53,973 --> 00:35:55,507 He should be back by now. 598 00:35:55,575 --> 00:35:57,042 I don't know. 599 00:36:00,579 --> 00:36:02,547 What are you doing? 600 00:36:04,615 --> 00:36:05,584 Where's Elena? 601 00:36:05,651 --> 00:36:07,185 I sent her off with Greta. 602 00:36:09,722 --> 00:36:12,491 It's almost time. 603 00:36:16,596 --> 00:36:20,932 I wasn't aware you'd been invited in. 604 00:36:21,500 --> 00:36:24,569 I've come here to tell you that you have to postpone the ritual. 605 00:36:24,637 --> 00:36:26,705 Didn't we already have this conversation? 606 00:36:26,773 --> 00:36:28,373 Yeah, but that was before I rescued your werewolf 607 00:36:28,441 --> 00:36:31,043 and vampire and killed your witch. 608 00:36:31,610 --> 00:36:33,311 Excuse me? 609 00:36:33,879 --> 00:36:37,048 And you can kill me for it. I don't care. 610 00:36:37,116 --> 00:36:40,184 It was all me. 611 00:36:43,155 --> 00:36:46,991 Katerina, give us a moment. 612 00:36:58,537 --> 00:37:01,573 I've heard about you. 613 00:37:01,674 --> 00:37:05,777 The crazy, impulsive vampire. 614 00:37:05,844 --> 00:37:08,046 In love with his brother's girl. 615 00:37:12,585 --> 00:37:16,888 I knew one of you would try to stop me. 616 00:37:16,956 --> 00:37:20,391 It was a just a 50/50 guess on who. 617 00:37:26,932 --> 00:37:30,969 The nice thing about werewolves is they tend to travel in packs. 618 00:37:34,206 --> 00:37:37,408 Need a closer look? 619 00:37:43,549 --> 00:37:46,517 Jules. 620 00:37:46,585 --> 00:37:50,488 When you spend a thousand years 621 00:37:50,556 --> 00:37:53,024 trying to break a curse... 622 00:37:54,927 --> 00:37:58,663 You learn a thing or two. 623 00:38:00,565 --> 00:38:02,834 First rule-- 624 00:38:02,901 --> 00:38:06,437 always have a back-up. 625 00:38:06,505 --> 00:38:08,873 Back-up werewolf. 626 00:38:08,941 --> 00:38:11,576 Back-up witch. 627 00:38:11,644 --> 00:38:14,312 Back-up vampire. 628 00:38:14,380 --> 00:38:17,048 I've got that covered, too. 629 00:38:20,553 --> 00:38:24,056 Come on, down here. 630 00:38:31,632 --> 00:38:34,200 - Is that going to hold? - No. 631 00:38:38,005 --> 00:38:41,474 Help me with the gate. Help me with the gate. 632 00:38:59,025 --> 00:39:00,993 Tyler? 633 00:39:01,060 --> 00:39:03,862 It's me. It's Caroline. 634 00:39:04,931 --> 00:39:06,433 Tyler? 635 00:39:12,372 --> 00:39:14,473 Hey. Damon. 636 00:39:14,541 --> 00:39:17,009 Hey. 637 00:39:17,076 --> 00:39:18,377 Damon. 638 00:39:18,445 --> 00:39:20,145 Ahh. 639 00:39:20,213 --> 00:39:22,080 What the hell happened? 640 00:39:22,148 --> 00:39:25,384 He's gone. He went to do the ritual. I'm sorry. 641 00:39:25,452 --> 00:39:28,954 I had to. He would have known that I was on vervain if I didn't do it. 642 00:39:29,022 --> 00:39:30,923 Ahh. Do what? 643 00:39:30,990 --> 00:39:33,826 Klaus. He made me call her to lure her out. 644 00:39:33,893 --> 00:39:36,028 He needed another vampire. 645 00:39:36,095 --> 00:39:38,297 Who did you call? 646 00:39:42,435 --> 00:39:45,204 Who did you call, Katherine? 647 00:39:45,271 --> 00:39:48,207 - Where are we going? - This way. 648 00:39:48,274 --> 00:39:50,709 You're Luka's sister, aren't you? 649 00:39:50,777 --> 00:39:52,411 I heard about you. 650 00:39:52,479 --> 00:39:54,446 He and your father were looking for you. 651 00:39:54,514 --> 00:39:56,715 Well, they were wasting their time. 652 00:39:56,783 --> 00:39:59,284 I wasn't lost. 653 00:40:03,690 --> 00:40:06,558 God, I can't see anything. 654 00:40:19,372 --> 00:40:22,541 Jenna? 655 00:40:22,609 --> 00:40:24,409 Jenna, Jenna! 656 00:40:24,477 --> 00:40:26,311 Jenna? Hey, hey, Jenna! 657 00:40:26,379 --> 00:40:28,547 Jenna! 658 00:40:28,615 --> 00:40:31,116 Oh, my God. No. 659 00:40:31,184 --> 00:40:34,319 Jenna! No! 660 00:40:34,387 --> 00:40:36,421 He killed her? 661 00:40:36,489 --> 00:40:39,324 Why? I did everything that he asked. 662 00:40:46,533 --> 00:40:49,635 She's not dead. 663 00:40:49,702 --> 00:40:52,104 She's in transition. 664 00:40:57,410 --> 00:41:00,345 Should have used me. 665 00:41:00,413 --> 00:41:02,681 Why didn't he use me? 666 00:41:02,749 --> 00:41:03,882 He couldn't. 667 00:41:03,950 --> 00:41:06,318 Damon, he said you were as good as dead. 668 00:41:06,386 --> 00:41:08,053 What does that even mean? 669 00:41:08,121 --> 00:41:10,756 What does that mean? 670 00:41:10,823 --> 00:41:12,624 What is this, Damon? 671 00:41:17,096 --> 00:41:20,966 It's a werewolf bite. 672 00:41:21,966 --> 00:41:31,966 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.