Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,190
Previoulsy on
"The Vampire Diaries"...
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,400
- You must be Elena
-How do we look exactly alike?
3
00:00:03,543 --> 00:00:04,577
You're a Petrova doppelganger.
4
00:00:04,644 --> 00:00:06,212
You're the key to
breaking the curse.
5
00:00:06,279 --> 00:00:07,279
The Sun and the Moon curse?
6
00:00:07,347 --> 00:00:08,647
It's a curse placed on Klaus.
7
00:00:08,715 --> 00:00:10,116
What does that make Klaus--
8
00:00:10,183 --> 00:00:12,518
- A werewolf or a vampire?
- He's both.
9
00:00:12,586 --> 00:00:15,588
When I was little, your mom used
to tell me stories about vampires.
10
00:00:15,655 --> 00:00:17,390
I never thought that what
she said could be true.
11
00:00:17,457 --> 00:00:18,691
What is Klaus' curse?
12
00:00:18,759 --> 00:00:20,492
Witches, serpents of nature,
13
00:00:20,493 --> 00:00:23,726
saw to it that my brother's werewolf
side would become dormant.
14
00:00:23,933 --> 00:00:26,435
He wants to trigger that part
of him that's a werewolf.
15
00:00:27,503 --> 00:00:29,704
- Klaus can't be killed?
- Curse must be broken
16
00:00:29,772 --> 00:00:31,038
when Klaus is in transition.
17
00:00:31,106 --> 00:00:33,708
That's when he'll be
at his most vulnerable.
18
00:00:33,776 --> 00:00:35,743
Bonnie will be able to kill Klaus
wihout setting the curse off
19
00:00:35,745 --> 00:00:37,743
and Elijah knows
how to save my life.
20
00:00:37,811 --> 00:00:39,745
You can all go to hell.
21
00:00:53,059 --> 00:00:55,461
Tonight
is the full moon.
22
00:00:55,529 --> 00:00:59,799
We should assume that Klaus is
prepared to break the curse.
23
00:00:59,866 --> 00:01:02,868
Elena said that the Sun and
the Moon curse is fake?
24
00:01:02,936 --> 00:01:05,771
That it's actually just a
curse placed on Klaus.
25
00:01:05,839 --> 00:01:08,073
Klaus is a vampire
borne of a werewolf bloodline.
26
00:01:08,141 --> 00:01:11,076
The curse has kept his werewolf
aspect from manifesting.
27
00:01:11,144 --> 00:01:14,580
But if he breaks it...
He'll be a true hybrid.
28
00:01:16,950 --> 00:01:20,052
Then why are we letting him
break the curse?
29
00:01:20,120 --> 00:01:22,221
We can kill him today.
30
00:01:22,289 --> 00:01:24,690
With Bonnie.
Damon...
31
00:01:24,758 --> 00:01:27,059
No. Bonnie can't use that
much power without dying.
32
00:01:27,127 --> 00:01:28,994
I'll write her a great eulogy.
33
00:01:29,062 --> 00:01:30,429
It's not an option, Damon.
34
00:01:30,497 --> 00:01:33,966
All right, how do we
break this curse?
35
00:01:34,034 --> 00:01:36,502
Well, the ritual itself is
relatively straightforward.
36
00:01:36,570 --> 00:01:38,571
The ingredients, so to speak,
37
00:01:38,638 --> 00:01:39,805
you already know.
38
00:01:39,873 --> 00:01:41,674
The moon stone.
39
00:01:41,741 --> 00:01:45,177
A witch will channel
the power of the full moon
40
00:01:45,245 --> 00:01:48,080
to release the spell
that's bound within the stone.
41
00:01:48,148 --> 00:01:52,585
After that, Klaus, being
both werewolf and vampire,
42
00:01:52,652 --> 00:01:55,254
will sacrifice one of each.
43
00:01:55,322 --> 00:01:56,822
And where do I fit into it?
44
00:01:56,890 --> 00:01:59,024
The final part of the ritual.
45
00:02:00,427 --> 00:02:02,495
Klaus must drink the blood
46
00:02:02,562 --> 00:02:04,396
of the doppelganger...
47
00:02:04,464 --> 00:02:07,233
To the point of your death.
48
00:02:11,238 --> 00:02:13,906
And that's where you come in.
49
00:02:13,974 --> 00:02:17,142
This is an elixir
that I acquired
50
00:02:17,210 --> 00:02:19,578
some 500 years ago
for katerina.
51
00:02:19,646 --> 00:02:21,614
It possesses
mystical properties
52
00:02:21,681 --> 00:02:24,350
of resuscitation.
53
00:02:24,417 --> 00:02:26,919
So I'll be dead?
And then you won't.
54
00:02:26,987 --> 00:02:29,121
That's your plan?
55
00:02:29,189 --> 00:02:32,291
A magical witch potion
with no expiration date?
56
00:02:32,359 --> 00:02:34,827
You want to come back to life,
what about John's ring?
57
00:02:34,928 --> 00:02:36,829
Those rings only work
on humans.
58
00:02:36,897 --> 00:02:38,964
The doppelganger's a
supernatural occurrence.
59
00:02:39,032 --> 00:02:41,367
Odds are, the ring won't work.
60
00:02:41,434 --> 00:02:43,636
I'll take those odds
over your elixir.
61
00:02:43,703 --> 00:02:46,639
What if it doesn't work, Elena?
62
00:02:46,706 --> 00:02:49,508
Then I guess I'll just be dead.
63
00:03:01,221 --> 00:03:04,189
Do we know if Klaus has
everything he needs to do this?
64
00:03:04,257 --> 00:03:05,824
Does he have a werewolf?
65
00:03:05,892 --> 00:03:08,561
Klaus has been waiting to break this
curse for over a thousand years.
66
00:03:08,628 --> 00:03:10,996
If he doesn't already
have a werewolf,
67
00:03:11,064 --> 00:03:13,966
my guess is by tonight,
he will.
68
00:03:14,034 --> 00:03:15,801
Tyler, honey.
69
00:03:15,869 --> 00:03:17,336
It's your mother.
70
00:03:17,404 --> 00:03:18,971
I don't know where you are,
71
00:03:19,039 --> 00:03:20,272
but I need you.
72
00:03:20,340 --> 00:03:23,175
I've had an accident
and I'm in the hospital.
73
00:03:25,178 --> 00:03:28,380
Please, Tyler,
74
00:03:28,448 --> 00:03:31,750
come home.
75
00:03:31,818 --> 00:03:33,786
Why did I say that?
76
00:03:33,853 --> 00:03:35,554
Because you had
a terrible fall.
77
00:03:45,135 --> 00:03:53,135
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
78
00:03:53,840 --> 00:03:56,742
Breakfast
of champions, huh?
79
00:03:56,810 --> 00:03:58,911
I'm surrounded by idiots.
I need all the help I can get.
80
00:03:58,979 --> 00:04:00,613
You know, you're not helping.
81
00:04:00,680 --> 00:04:03,482
Elijah is an original vampire, Stefan.
One we tried to kill.
82
00:04:03,550 --> 00:04:05,451
You're going
to believe this guy?
83
00:04:05,518 --> 00:04:06,919
What do you want me
to do, Damon?
84
00:04:06,987 --> 00:04:08,320
Elena made her decision.
85
00:04:08,388 --> 00:04:10,356
She's choosing to trust Elijah.
86
00:04:10,423 --> 00:04:12,424
I'm going to put
my faith in her.
87
00:04:12,492 --> 00:04:14,026
Why? She's going
to end up dead.
88
00:04:14,094 --> 00:04:15,694
Because she put
her faith in me.
89
00:04:15,762 --> 00:04:17,796
She chose to trust me
in spite of what I am.
90
00:04:17,864 --> 00:04:20,466
I'm going to bet on somebody's
instincts, it's going to be hers.
91
00:04:20,533 --> 00:04:23,202
Well, then, that makes you the
biggest idiot of them all.
92
00:04:23,269 --> 00:04:25,971
She chose to trust you, too.
93
00:04:26,039 --> 00:04:29,241
Then maybe you shouldn't be
so sure about her instincts.
94
00:04:38,451 --> 00:04:41,553
You'd think he'd understand
why I'm willing to do this.
95
00:04:41,621 --> 00:04:43,956
Why are you?
96
00:04:44,024 --> 00:04:46,892
I'm the key
to breaking the curse.
97
00:04:46,960 --> 00:04:49,328
Klaus is here because of me.
98
00:04:49,396 --> 00:04:51,597
If I don't stop him, then
he's going to hurt people.
99
00:04:51,665 --> 00:04:54,166
It's that simple.
100
00:04:54,234 --> 00:04:57,703
You know, there's a possibility
this elixir won't work.
101
00:04:57,771 --> 00:04:59,638
I don't want to mislead you.
102
00:04:59,706 --> 00:05:03,142
I know the chance I'm taking.
103
00:05:08,581 --> 00:05:11,450
Jenna, put the cross-bow down, ok?
It's me.
104
00:05:11,518 --> 00:05:13,752
- Stay away from me.
- What's going on?
105
00:05:13,820 --> 00:05:15,521
It's me, Elena, I swear, ok?
106
00:05:15,588 --> 00:05:16,822
He let me go.
Klaus let me go.
107
00:05:16,890 --> 00:05:18,357
Prove it.
108
00:05:18,425 --> 00:05:21,760
Ok, uh, first night you
and I spent together,
109
00:05:21,828 --> 00:05:23,128
Jeremy walked in right
when I was about to--
110
00:05:23,196 --> 00:05:25,264
it's him.
111
00:05:26,633 --> 00:05:28,500
Why did he let you go?
112
00:05:28,568 --> 00:05:31,036
He wanted me
to deliver a message.
113
00:05:32,138 --> 00:05:35,708
The sacrifice happens tonight.
114
00:05:50,156 --> 00:05:53,225
Tyler?
115
00:05:53,293 --> 00:05:55,961
Mom.
116
00:06:04,237 --> 00:06:06,271
You're back.
117
00:06:06,339 --> 00:06:08,407
I'm back.
118
00:06:08,475 --> 00:06:10,509
Ohh.
119
00:06:14,981 --> 00:06:16,849
Jeez!
120
00:06:16,916 --> 00:06:18,016
Sorry!
121
00:06:18,084 --> 00:06:19,351
I didn't mean to scare you.
122
00:06:19,419 --> 00:06:21,653
It's ok, I just, I didn't
know you were here.
123
00:06:21,721 --> 00:06:24,656
Yeah, I wanted to try and catch you
on your break so we could hang out.
124
00:06:24,724 --> 00:06:25,958
- I have lunch in an hour.
- Perfect.
125
00:06:26,025 --> 00:06:28,994
I will go run some errands
and I will be right back.
126
00:06:30,730 --> 00:06:33,132
- I'll see you in a bit.
- Ok.
127
00:06:42,509 --> 00:06:45,577
- Does she suspect anything?
- No, but...
128
00:06:45,645 --> 00:06:47,346
I can't do this anymore.
129
00:06:47,413 --> 00:06:48,847
I've been with her
the past few days,
130
00:06:48,915 --> 00:06:50,549
and I'm putting on the
best show of my life.
131
00:06:50,617 --> 00:06:54,520
But either she is too, or she's
still the same Caroline.
132
00:06:54,587 --> 00:06:56,889
She's not the same.
She's a vampire.
133
00:06:56,956 --> 00:06:59,558
At this point, I don't
even know what that means.
134
00:06:59,626 --> 00:07:00,926
Look, I know this is hard
to understand,
135
00:07:00,994 --> 00:07:03,662
but my family,
we were raised with this.
136
00:07:03,730 --> 00:07:05,764
They're monsters, Matt.
137
00:07:05,832 --> 00:07:08,200
They have no soul, no humanity.
138
00:07:08,268 --> 00:07:09,701
There's nothing about her
that makes me believe that.
139
00:07:09,769 --> 00:07:11,403
It's an act.
140
00:07:11,471 --> 00:07:13,572
I believed Damon Salvatore
was my closest ally
141
00:07:13,640 --> 00:07:16,275
in this town.
Instead, he's a killer.
142
00:07:17,443 --> 00:07:19,478
They killed your sister.
143
00:07:21,347 --> 00:07:23,849
What other proof do you need?
144
00:07:23,917 --> 00:07:26,051
I could ask you the
same question, sheriff.
145
00:07:26,119 --> 00:07:29,087
Why haven't you done anything?
Why are you hesitating?
146
00:07:29,155 --> 00:07:31,790
Because I need more
information.
147
00:07:31,858 --> 00:07:35,794
And because, in spite
of everything I just said,
148
00:07:35,862 --> 00:07:38,330
I still look at her and I--
149
00:07:38,398 --> 00:07:40,632
I see my daughter.
150
00:07:40,700 --> 00:07:42,835
Damon is the problem,
not Caroline.
151
00:07:42,902 --> 00:07:44,536
You should focus on him.
152
00:07:44,604 --> 00:07:47,239
I shouldn't
have involved you, Matt.
153
00:07:47,307 --> 00:07:49,208
Thank you for all of your help,
154
00:07:49,275 --> 00:07:52,578
but I'll take it from here.
155
00:07:54,848 --> 00:07:58,250
So you don't remember
anything that happened?
156
00:07:58,318 --> 00:08:01,887
No. It's like I blacked out
and woke up 3 days later.
157
00:08:03,122 --> 00:08:05,324
Katherine was there.
She's under compulsion.
158
00:08:05,391 --> 00:08:07,459
Damon snuck her some vervain,
159
00:08:07,527 --> 00:08:09,494
but she can't leave until
Klaus tells her she can.
160
00:08:09,562 --> 00:08:12,264
- Where is Damon?
- I saw him go upstairs.
161
00:08:16,035 --> 00:08:18,437
So what else did I do?
162
00:08:24,176 --> 00:08:25,577
You disappeared.
163
00:08:25,645 --> 00:08:27,079
I don't want to hear anymore.
164
00:08:27,146 --> 00:08:29,448
I need you to understand
why I'm doing this.
165
00:08:29,515 --> 00:08:33,485
Why? It clearly
doesn't matter what I think.
166
00:08:33,553 --> 00:08:34,987
I'll be fine, Damon.
167
00:08:35,054 --> 00:08:38,357
I'll drink the elixir,
Bonnie will kill Klaus,
168
00:08:38,424 --> 00:08:41,493
and then all of this
will finally be over.
169
00:08:41,561 --> 00:08:44,196
- If it works.
- It will work.
170
00:08:44,264 --> 00:08:46,698
You think it will work.
You want it to work.
171
00:08:46,766 --> 00:08:49,701
Why am I the only one
who's convinced it won't?
172
00:08:49,769 --> 00:08:53,171
- There has to be another way.
- There isn't.
173
00:08:53,239 --> 00:08:54,940
And you're going to die, Elena.
174
00:08:55,008 --> 00:08:57,209
And then I'll come
back to life.
175
00:08:57,277 --> 00:08:58,777
That is not a risk
I'm willing to take.
176
00:08:58,845 --> 00:09:01,246
But I am.
177
00:09:04,383 --> 00:09:06,652
It's my life, Damon.
178
00:09:08,720 --> 00:09:10,322
My choice.
179
00:09:13,926 --> 00:09:15,494
I can't lose you.
180
00:09:18,764 --> 00:09:20,232
You won't.
181
00:09:35,081 --> 00:09:36,848
There is another way.
182
00:09:36,916 --> 00:09:39,551
What are you...
183
00:09:39,619 --> 00:09:41,153
Damon, no!
184
00:09:41,220 --> 00:09:43,855
Damon, no!
185
00:09:47,754 --> 00:09:50,623
No! No!
186
00:09:51,725 --> 00:09:53,159
What did you do?!
187
00:09:53,226 --> 00:09:55,461
Huh? What did you do?!
188
00:09:55,529 --> 00:09:57,530
I saved her life.
189
00:09:57,597 --> 00:10:00,466
You're so bent on dying, at least
this way I know you'll come back.
190
00:10:00,534 --> 00:10:01,901
As a vampire!
191
00:10:01,969 --> 00:10:03,369
She'll come back a vampire.
192
00:10:03,437 --> 00:10:05,104
It's better than nothing else.
193
00:10:05,172 --> 00:10:06,839
How could you, of all people,
take that choice away from her?
194
00:10:10,610 --> 00:10:12,678
Go ahead, wish me
an eternity of misery.
195
00:10:12,746 --> 00:10:15,815
Believe me, you'll get over it.
196
00:10:17,184 --> 00:10:19,719
Stefan!
197
00:10:20,787 --> 00:10:22,054
Admit it.
198
00:10:22,122 --> 00:10:24,724
You just wish you had
the balls to do it yourself.
199
00:10:35,402 --> 00:10:37,403
Damon, no!
200
00:10:41,408 --> 00:10:43,009
Get out of here!
201
00:10:43,076 --> 00:10:44,410
What the hell's going on?
202
00:10:44,478 --> 00:10:46,579
Just get him out of here!
203
00:10:46,646 --> 00:10:47,847
Oh, my God.
204
00:10:54,955 --> 00:10:58,224
Ok, Jenna, downstairs
are some blood bags.
205
00:10:58,291 --> 00:10:59,825
Go get them now. Go!
206
00:11:06,566 --> 00:11:09,568
It's ok. It's ok.
You're going to be ok.
207
00:11:09,636 --> 00:11:11,170
I'm so sorry.
208
00:11:11,238 --> 00:11:13,139
Shh. It's ok.
209
00:11:13,206 --> 00:11:15,875
I'm sorry.
210
00:11:17,477 --> 00:11:20,146
Well, it sounds like you won't
be needing this anymore.
211
00:11:20,213 --> 00:11:23,849
Feeding her vampire blood
rendered it useless.
212
00:11:25,018 --> 00:11:26,485
Tell Elena I'll be back
before nightfall.
213
00:11:26,553 --> 00:11:28,320
We'll proceed as planned.
214
00:11:28,388 --> 00:11:31,190
We both know that elixir
wouldn't have worked anyway.
215
00:11:32,526 --> 00:11:34,260
The problem, Damon,
216
00:11:34,327 --> 00:11:39,231
you talk a good game but you
don't actually know anything.
217
00:11:40,299 --> 00:11:42,969
She'll never forgive you.
218
00:11:44,037 --> 00:11:47,306
And never for a vampire...
219
00:11:47,374 --> 00:11:50,910
It's a very long time.
220
00:12:03,223 --> 00:12:04,857
Thank you.
221
00:12:04,925 --> 00:12:06,859
Both of you.
222
00:12:06,927 --> 00:12:09,395
Yeah, well,
we'll be downstairs.
223
00:12:12,632 --> 00:12:16,702
I know it's, uh,
it's a lot to take in.
224
00:12:16,770 --> 00:12:18,904
Yeah.
225
00:12:18,972 --> 00:12:20,906
I tried to protect
you from all this,
226
00:12:20,974 --> 00:12:23,275
but I should have known
you could handle it.
227
00:12:24,343 --> 00:12:25,478
Can I?
228
00:12:25,545 --> 00:12:27,480
Well, you just did.
229
00:12:27,547 --> 00:12:30,216
Look, Jenna...
230
00:12:30,283 --> 00:12:32,251
I know we have
a lot to talk about.
231
00:12:32,319 --> 00:12:34,086
Hey.
232
00:12:35,154 --> 00:12:37,156
I'm glad you're ok.
233
00:12:39,025 --> 00:12:41,527
I should have
said that already.
234
00:12:50,036 --> 00:12:53,639
How could he do that
to me? Why?
235
00:12:53,707 --> 00:12:55,007
Hey.
236
00:12:59,479 --> 00:13:01,647
We've never talked about this.
237
00:13:01,715 --> 00:13:04,517
What this all means.
238
00:13:04,584 --> 00:13:06,252
It doesn't matter.
239
00:13:06,319 --> 00:13:08,387
Of course it matters. Hey.
240
00:13:08,455 --> 00:13:11,624
It matters.
241
00:13:11,691 --> 00:13:14,660
I want you to go
somewhere with me.
242
00:13:14,728 --> 00:13:15,928
Stefan, I can't.
243
00:13:15,996 --> 00:13:17,263
No, no, it's not far, ok?
244
00:13:17,330 --> 00:13:19,098
It's just for the day.
245
00:13:19,166 --> 00:13:21,634
I promise.
246
00:13:39,920 --> 00:13:41,520
What are you doing here?
247
00:13:41,588 --> 00:13:43,355
I should be asking you that.
248
00:13:43,423 --> 00:13:44,456
I told you not to come.
249
00:13:44,524 --> 00:13:47,393
She's my mother.
I had to.
250
00:13:47,460 --> 00:13:49,795
Now we have to get out of here;
251
00:13:49,863 --> 00:13:52,198
Lock ourselves up
before tonight.
252
00:13:58,271 --> 00:14:01,006
Tyler?
253
00:14:01,074 --> 00:14:02,708
Jules.
254
00:14:05,011 --> 00:14:06,712
I'll give you a few minutes.
255
00:14:06,780 --> 00:14:07,780
Thank you.
256
00:14:07,847 --> 00:14:10,115
Just a few, Tyler.
257
00:14:10,183 --> 00:14:11,450
I got it.
258
00:14:17,224 --> 00:14:19,992
She's just
making sure I'm safe.
259
00:14:20,060 --> 00:14:23,929
So what, are you two,
like, friends now?
260
00:14:23,997 --> 00:14:25,965
She's been helping me.
261
00:14:27,334 --> 00:14:28,968
How are you?
262
00:14:29,035 --> 00:14:30,936
I heard about your mom.
263
00:14:31,004 --> 00:14:33,239
I just came to check in on her.
264
00:14:33,306 --> 00:14:37,676
She's banged up,
but she'll be ok.
265
00:14:38,578 --> 00:14:40,679
And you? Um...
266
00:14:40,747 --> 00:14:43,549
How's everything with you?
267
00:14:43,617 --> 00:14:45,417
I'm hanging in there.
268
00:14:46,485 --> 00:14:47,920
Good.
269
00:14:48,488 --> 00:14:50,623
Yeah.
270
00:14:53,593 --> 00:14:54,927
I should get going.
271
00:14:54,995 --> 00:14:56,328
Jules and I need
to get on the road.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,330
You're leaving again?
273
00:15:00,900 --> 00:15:03,769
I left for a reason, Caroline.
274
00:15:03,837 --> 00:15:06,438
Your explanation must have
got lost in the mail,
275
00:15:06,506 --> 00:15:08,340
along with your good-bye.
276
00:15:08,408 --> 00:15:10,342
Well...
277
00:15:15,214 --> 00:15:17,483
Take care of yourself.
278
00:15:20,754 --> 00:15:22,888
Tyler--
279
00:15:37,871 --> 00:15:39,505
Let's go.
280
00:15:41,841 --> 00:15:43,442
Hey, Caroline, it's me.
281
00:15:43,510 --> 00:15:45,511
I thought you were
coming back to meet me.
282
00:15:45,578 --> 00:15:49,181
Look, I need to talk to you.
It's important.
283
00:15:54,421 --> 00:15:56,855
Thanks.
284
00:15:57,891 --> 00:16:00,392
I'll have the same.
285
00:16:02,762 --> 00:16:05,798
I screwed up.
286
00:16:05,865 --> 00:16:07,099
Yeah.
287
00:16:07,167 --> 00:16:08,367
Yeah, you did.
288
00:16:08,435 --> 00:16:11,203
Gentlemen?
289
00:16:11,271 --> 00:16:13,172
Why so glum?
290
00:16:17,777 --> 00:16:19,545
Ugh.
291
00:16:19,612 --> 00:16:21,714
Klaus, I presume.
292
00:16:21,781 --> 00:16:23,549
In the flesh.
293
00:16:23,616 --> 00:16:25,918
Thanks for the loaner, mate.
294
00:16:26,953 --> 00:16:29,822
Any reason you stopped
by to say hi?
295
00:16:29,889 --> 00:16:32,424
I'm told you and your brother
fancy my doppelganger.
296
00:16:32,492 --> 00:16:36,362
Just thought I'd remind you to
not do anything you'll regret.
297
00:16:36,429 --> 00:16:38,530
Ha.
298
00:16:39,598 --> 00:16:41,367
Thanks for your advice.
299
00:16:43,503 --> 00:16:45,838
I don't suppose
I could talk you
300
00:16:45,905 --> 00:16:49,608
into a postponement,
by any chance, huh?
301
00:16:49,676 --> 00:16:52,144
You are kidding.
302
00:16:52,212 --> 00:16:53,946
He is kidding, right?
303
00:16:54,013 --> 00:16:55,280
No, not really.
304
00:16:55,348 --> 00:16:56,749
I mean, come on,
what's one month
305
00:16:56,816 --> 00:16:58,350
in the whole grand
scheme of things?
306
00:16:58,418 --> 00:17:00,552
Let me be clear--
307
00:17:00,620 --> 00:17:02,855
I have my vampire.
308
00:17:02,922 --> 00:17:04,723
I have my werewolves.
309
00:17:04,791 --> 00:17:06,625
I have everything I need.
310
00:17:06,693 --> 00:17:09,094
The ritual will happen tonight.
311
00:17:09,162 --> 00:17:12,197
So if you want to
live to see tomorrow,
312
00:17:12,265 --> 00:17:15,968
don't screw it up.
313
00:17:24,878 --> 00:17:26,412
That was fun.
314
00:17:26,479 --> 00:17:28,213
You're getting
screwed up, aren't you?
315
00:17:28,281 --> 00:17:29,948
You think if I took his
werewolf out of the equation,
316
00:17:30,016 --> 00:17:31,850
she might...
Get over the fact
317
00:17:31,918 --> 00:17:33,752
that I tried to turn
her into a vampire?
318
00:17:33,820 --> 00:17:36,121
I think it won't matter,
because you'll be dead.
319
00:17:36,189 --> 00:17:37,322
But without the werewolf,
320
00:17:37,390 --> 00:17:39,091
he can't perform
the ritual tonight,
321
00:17:39,159 --> 00:17:40,359
which means I would have
bought her one month
322
00:17:40,427 --> 00:17:41,760
before the next full moon.
323
00:17:41,828 --> 00:17:44,830
But you'll still be dead.
324
00:17:44,898 --> 00:17:47,833
Are you gonna help me or what?
325
00:17:49,068 --> 00:17:52,104
What do you want me to do?
326
00:17:57,370 --> 00:17:58,804
Where are we?
327
00:17:58,872 --> 00:18:00,873
It's a surprise.
328
00:18:00,941 --> 00:18:03,042
Just a little bit longer.
329
00:18:03,110 --> 00:18:05,177
I'm not a vampire yet,
you know.
330
00:18:05,245 --> 00:18:08,180
My legs still get tired.
331
00:18:08,248 --> 00:18:10,583
Ready to talk about how you're
feeling about all this?
332
00:18:10,650 --> 00:18:13,786
Uh... this morning
I was wondering
333
00:18:13,854 --> 00:18:17,189
if I would live or die,
and now...
334
00:18:17,257 --> 00:18:19,458
I'm going to be
a vampire. I--
335
00:18:19,526 --> 00:18:22,828
I don't really
know how I'm feeling.
336
00:18:27,234 --> 00:18:30,236
My God, this is beautiful.
337
00:18:34,141 --> 00:18:38,010
I think you do know
how you feel.
338
00:18:38,078 --> 00:18:42,381
I just want you to know
that it's ok to tell me.
339
00:18:42,449 --> 00:18:45,284
I can't.
340
00:18:45,352 --> 00:18:47,153
Stefan, I just...
341
00:18:47,220 --> 00:18:49,822
I can't talk about it.
342
00:18:49,890 --> 00:18:52,124
Well, if you don't want to,
that's your choice.
343
00:18:52,192 --> 00:18:54,126
Today's about you.
344
00:18:54,194 --> 00:18:57,396
But...
345
00:18:57,464 --> 00:19:00,199
It's a long way to the top.
346
00:19:00,267 --> 00:19:03,769
Let's go. You never know
what might come up.
347
00:19:04,837 --> 00:19:06,105
We're climbing
all the way up to the top?
348
00:19:06,173 --> 00:19:07,540
Oh, yeah.
349
00:19:07,607 --> 00:19:10,709
Well, can't you do
one of your super power
350
00:19:10,777 --> 00:19:12,945
vampire jumpy things?
351
00:19:13,013 --> 00:19:15,381
No, it's your last
day as a human.
352
00:19:15,448 --> 00:19:17,817
Why cheat now?
353
00:19:39,105 --> 00:19:41,807
Look who's dumb enough
to come back.
354
00:19:41,875 --> 00:19:44,443
Well, somebody had
to invite him in.
355
00:19:46,012 --> 00:19:47,146
Damon.
356
00:19:47,214 --> 00:19:49,348
Would you like to, uh,
357
00:19:49,416 --> 00:19:51,517
come in?
358
00:19:56,857 --> 00:19:59,158
Are you trying
to get me killed?
359
00:19:59,226 --> 00:20:01,360
I gave you vervain,
360
00:20:01,428 --> 00:20:03,028
now I'm here to collect.
361
00:20:03,096 --> 00:20:04,797
I got it from here, Rick.
362
00:20:04,865 --> 00:20:07,333
- You sure?
- Yeah, only one of us
363
00:20:07,400 --> 00:20:08,934
needs to get blamed for this.
Get back in the house.
364
00:20:09,002 --> 00:20:10,569
Keep Elena from
handing herself over.
365
00:20:10,637 --> 00:20:13,305
- Ok.
- Get blamed for what?
366
00:20:13,373 --> 00:20:16,675
I need to know where Klaus
is keeping his werewolf.
367
00:20:16,743 --> 00:20:18,944
Why? What are you going to do?
368
00:20:19,012 --> 00:20:20,713
- Dead werewolf equals no ritual.
- No.
369
00:20:20,780 --> 00:20:22,047
You can't interfere, Damon.
370
00:20:22,115 --> 00:20:24,950
Klaus will kill you
and everyone you've ever met.
371
00:20:25,018 --> 00:20:26,352
I just need
to delay this thing.
372
00:20:26,419 --> 00:20:27,887
No. No way.
373
00:20:27,954 --> 00:20:29,288
You should like this.
It's going to buy another month
374
00:20:29,356 --> 00:20:30,456
of your pathetic life.
375
00:20:30,523 --> 00:20:33,559
Right. Except that
I'm not the vampire
376
00:20:33,627 --> 00:20:36,095
he's planning on sacrificing.
377
00:20:36,162 --> 00:20:38,030
- What?
- Yeah.
378
00:20:38,098 --> 00:20:40,432
He's got Caroline Forbes
and Tyler Lockwood.
379
00:20:40,500 --> 00:20:43,235
Therefore, I'm in the clear.
380
00:20:43,303 --> 00:20:45,571
- And where'd he get that idea from?
- Hey!
381
00:20:45,639 --> 00:20:47,206
Hey, hey, hey, I'm just
trying to stay alive
382
00:20:47,274 --> 00:20:49,808
long enough to get
myself out of here.
383
00:20:51,878 --> 00:20:54,880
What if I told you Elena
had vampire blood in her system?
384
00:20:54,948 --> 00:20:57,483
What?!
385
00:20:57,550 --> 00:20:59,718
Imagine how much fun that will be
competing with Elena for Stefan's love
386
00:20:59,786 --> 00:21:02,087
for, I don't know, forever.
387
00:21:06,026 --> 00:21:07,559
The tomb.
388
00:21:07,627 --> 00:21:09,995
He's got them in the tomb.
389
00:21:10,063 --> 00:21:12,331
Thank you.
390
00:21:25,879 --> 00:21:28,580
- Tyler?
- You all right?
391
00:21:28,648 --> 00:21:30,182
Yeah.
392
00:21:30,250 --> 00:21:32,051
I think so.
393
00:21:33,219 --> 00:21:35,421
I already tried.
394
00:21:41,962 --> 00:21:44,163
Those witches vervained me.
395
00:21:44,230 --> 00:21:45,297
Who were they?
396
00:21:45,365 --> 00:21:47,232
I think they're with Klaus.
397
00:21:47,300 --> 00:21:48,867
Who the hell is Klaus?
398
00:21:50,503 --> 00:21:52,538
Tyler...
399
00:21:54,874 --> 00:21:58,143
You shouldn't have
come back here.
400
00:22:04,284 --> 00:22:07,319
I guess Bonnie will have to
make me a daylight ring.
401
00:22:07,387 --> 00:22:08,721
Yeah, piece of cake.
402
00:22:08,788 --> 00:22:10,489
And I'll never be able
to watch "Bambi" again.
403
00:22:11,557 --> 00:22:14,426
I definitely
wouldn't recommend that.
404
00:22:14,494 --> 00:22:16,962
What's the best part
about being a vampire?
405
00:22:17,030 --> 00:22:19,131
Ahh.
406
00:22:19,199 --> 00:22:22,234
You feel like
you could do anything.
407
00:22:22,302 --> 00:22:25,104
Be anyone.
408
00:22:25,171 --> 00:22:28,307
Beautiful things
are more beautiful.
409
00:22:28,375 --> 00:22:31,677
Everything's heightened, you know,
just a little bit more intensely,
410
00:22:31,745 --> 00:22:33,412
love more powerfully.
411
00:22:33,480 --> 00:22:34,980
And the worst?
412
00:22:35,048 --> 00:22:36,382
Ah, you know the worst.
413
00:22:36,449 --> 00:22:38,650
Aside from the blood.
414
00:22:41,821 --> 00:22:44,990
Anger becomes rage.
415
00:22:45,058 --> 00:22:49,361
When you're sad,
you're in despair.
416
00:22:50,429 --> 00:22:51,630
Grief.
417
00:22:51,698 --> 00:22:53,332
Loss.
418
00:22:53,400 --> 00:22:55,701
It can cripple you.
419
00:22:57,971 --> 00:23:00,272
That's why so many of us
turn our emotions off.
420
00:23:00,340 --> 00:23:01,774
It just becomes...
421
00:23:01,841 --> 00:23:05,177
Too overwhelming.
422
00:23:08,715 --> 00:23:11,984
You know, for a while, for me,
423
00:23:12,052 --> 00:23:15,054
the good just wasn't
worth the bad.
424
00:23:15,121 --> 00:23:18,357
How long before you
learned to handle both?
425
00:23:18,425 --> 00:23:21,894
Well, I'm still trying.
Every day.
426
00:23:26,765 --> 00:23:28,300
What else?
427
00:23:28,368 --> 00:23:30,369
Let's just keep going.
428
00:23:30,437 --> 00:23:33,439
We're not even
halfway to the top.
429
00:23:49,823 --> 00:23:51,590
Everything ok?
430
00:23:53,793 --> 00:23:55,794
What have you been doing?
431
00:23:55,862 --> 00:23:58,230
Making coffee.
Do you want some?
432
00:23:59,866 --> 00:24:02,901
Tell me what you've been doing.
433
00:24:02,969 --> 00:24:05,437
Making coffee.
434
00:24:15,914 --> 00:24:17,082
Wait.
435
00:24:22,288 --> 00:24:24,890
Take off your bracelet.
436
00:24:30,028 --> 00:24:30,628
Now.
437
00:24:30,986 --> 00:24:32,453
I want you...
438
00:24:33,838 --> 00:24:35,400
to walk over to the window
439
00:24:35,901 --> 00:24:37,870
and stand in the sunlight.
440
00:24:38,937 --> 00:24:39,671
But I'll burn.
441
00:24:39,739 --> 00:24:41,306
You don't have a choice.
442
00:25:01,194 --> 00:25:03,295
That's enough.
443
00:25:05,865 --> 00:25:07,566
Hmmm.
444
00:25:07,634 --> 00:25:09,568
Guess I was wrong.
445
00:25:09,636 --> 00:25:12,004
All right, then.
446
00:25:13,071 --> 00:25:15,641
I need you to do
something for me.
447
00:25:24,184 --> 00:25:26,785
Which one are you
trying to save?
448
00:25:26,853 --> 00:25:29,955
The blond, or the wolf?
449
00:25:32,725 --> 00:25:35,827
Did you really think Klaus
would leave them unprotected?
450
00:25:35,895 --> 00:25:38,096
Wishful thinking.
451
00:26:12,533 --> 00:26:13,767
What are you doing here?
452
00:26:13,833 --> 00:26:15,767
Where's Caroline?
453
00:26:15,834 --> 00:26:18,069
Listen, man.
Not a good time to play the hero.
454
00:26:18,137 --> 00:26:19,804
Where is she?
455
00:26:19,872 --> 00:26:21,673
And what did he do to her?
456
00:26:21,740 --> 00:26:25,476
I'm just here with you, ok?
457
00:26:28,113 --> 00:26:30,114
You're lucky I already
screwed up once today.
458
00:26:30,682 --> 00:26:34,285
You'd be dead.
459
00:26:43,395 --> 00:26:46,764
The whole Sun
and Moon curse is fake?
460
00:26:46,831 --> 00:26:48,432
That's
what Elena learned.
461
00:26:48,500 --> 00:26:51,168
Klaus still needs
to do the sacrifice,
462
00:26:51,236 --> 00:26:52,970
but it's just not for that.
463
00:26:53,038 --> 00:26:55,339
And you think that's
why they grabbed us?
464
00:26:55,407 --> 00:26:57,675
For the sacrifice.
Yes.
465
00:26:57,742 --> 00:26:59,910
He's going to kill us?
466
00:26:59,978 --> 00:27:01,779
I think so.
467
00:27:01,846 --> 00:27:04,448
Yes.
468
00:27:06,384 --> 00:27:09,620
This whole time I've been gone,
469
00:27:09,688 --> 00:27:12,856
Jules has been helping me
come to terms with what I am.
470
00:27:12,924 --> 00:27:16,227
How to deal with it.
471
00:27:17,429 --> 00:27:19,997
Guess none of it
matters anymore.
472
00:27:21,933 --> 00:27:25,703
Why didn't you say good-bye?
473
00:27:27,973 --> 00:27:30,574
You just left.
474
00:27:30,642 --> 00:27:32,776
You want to talk
about this now?
475
00:27:32,844 --> 00:27:37,481
Well, if we're going to die,
I might as well know the truth.
476
00:27:39,584 --> 00:27:43,053
Why did you leave me?
477
00:27:45,924 --> 00:27:48,225
I knew you hated me.
478
00:27:49,694 --> 00:27:51,996
I thought you deserved better
479
00:27:52,063 --> 00:27:55,966
than having someone
like me in your life.
480
00:27:56,034 --> 00:28:01,739
I was hurt. You know, you turned
your back on me when I needed you.
481
00:28:02,806 --> 00:28:04,508
But...
482
00:28:04,576 --> 00:28:09,179
I could never hate you, Tyler.
483
00:28:16,254 --> 00:28:16,988
Damon?
484
00:28:17,056 --> 00:28:20,525
Your boyfriend's outside with a
rifle loaded with wooden bullets.
485
00:28:20,692 --> 00:28:21,553
You have some explaining to do.
486
00:28:21,660 --> 00:28:23,995
- What, Matt?
- Matt knows about you?
487
00:28:24,463 --> 00:28:25,463
No, I--
488
00:28:25,531 --> 00:28:27,598
Shh. Tomorrow's problem.
489
00:28:27,666 --> 00:28:29,100
Let me just
get you out of here.
490
00:28:30,769 --> 00:28:31,702
Wait, Damon No!
491
00:28:31,770 --> 00:28:33,604
I'm not leaving without him.
492
00:28:33,672 --> 00:28:36,674
Ohhh.
493
00:28:36,741 --> 00:28:38,342
It's getting dark soon.
494
00:28:38,410 --> 00:28:40,244
How fast can you get
the hell away from here?
495
00:28:40,312 --> 00:28:41,812
I need to get to my
family's cellar.
496
00:28:41,880 --> 00:28:44,848
- I can lock myself up.
- I'll help.
497
00:28:50,989 --> 00:28:53,190
Don't make me regret this.
498
00:28:55,794 --> 00:28:57,928
We made it! Ahh.
499
00:28:57,996 --> 00:29:00,631
That's nothing, if you've
climbed Mt. Everest.
500
00:29:00,699 --> 00:29:03,801
Nobody likes a bragger, Stefan.
501
00:29:05,003 --> 00:29:07,438
Oh, wow.
502
00:29:07,505 --> 00:29:10,808
Yeah.
503
00:29:16,548 --> 00:29:18,515
Hey, you can say it.
504
00:29:18,583 --> 00:29:20,517
Say what?
505
00:29:20,585 --> 00:29:22,586
The thing you've been
wanting to say, but...
506
00:29:22,654 --> 00:29:25,255
Been afraid of how
it'll make me feel.
507
00:29:25,323 --> 00:29:28,959
There's nothing I can say, Stefan.
It's not going to change anything.
508
00:29:29,027 --> 00:29:32,396
Might make you feel better.
509
00:29:35,567 --> 00:29:39,303
Look, I know this isn't the first
time you've thought about it.
510
00:29:39,371 --> 00:29:42,473
Drinking vampire blood
to survive.
511
00:29:42,540 --> 00:29:44,842
I mean, I know I've thought
about it a hundred times.
512
00:29:44,909 --> 00:29:48,178
And before all this with Klaus,
did you think about it then?
513
00:29:48,246 --> 00:29:49,780
Of course I did.
514
00:29:50,848 --> 00:29:52,750
Elena...
515
00:29:52,817 --> 00:29:55,819
If it were my choice,
516
00:29:55,887 --> 00:29:58,489
I'd want to be
with you forever.
517
00:29:59,924 --> 00:30:02,459
Why have you never
brought it up?
518
00:30:02,527 --> 00:30:04,294
'Cause I knew if it was an
option, you would have.
519
00:30:04,362 --> 00:30:06,764
It would be selfish
for me to ask you.
520
00:30:06,831 --> 00:30:09,433
Didn't stop Damon.
521
00:30:09,501 --> 00:30:11,468
He shouldn't have
done what he did.
522
00:30:14,873 --> 00:30:17,508
He did it because he loves you.
523
00:30:18,943 --> 00:30:21,678
But he did this to me,
Stefan, which means
524
00:30:21,746 --> 00:30:24,081
he doesn't really know
what love is.
525
00:30:24,149 --> 00:30:27,518
And to be honest,
I don't know if I do.
526
00:30:27,585 --> 00:30:28,986
I'm 17 years old.
527
00:30:29,053 --> 00:30:31,822
How am I supposed to know
any of this yet?
528
00:30:33,258 --> 00:30:36,193
I know that I love you, Stefan.
529
00:30:36,261 --> 00:30:37,861
I know that.
530
00:30:37,929 --> 00:30:42,566
But my future?
Our lives together?
531
00:30:42,634 --> 00:30:44,768
Those were things
I was supposed to deal with
532
00:30:44,836 --> 00:30:48,005
as they came along.
533
00:30:48,072 --> 00:30:51,875
I was supposed to grow up.
534
00:30:51,943 --> 00:30:54,845
Decide if I want to have kids
535
00:30:54,913 --> 00:30:59,450
and start a family.
Grow old.
536
00:30:59,517 --> 00:31:01,118
I was supposed to have
a lifetime of those choices,
537
00:31:01,186 --> 00:31:05,255
and... now?
538
00:31:05,323 --> 00:31:07,357
That's all gone.
539
00:31:07,425 --> 00:31:09,259
Elena, say it.
540
00:31:09,327 --> 00:31:11,929
Please.
541
00:31:11,996 --> 00:31:15,432
I don't want to be
a vampire, Stefan.
542
00:31:15,500 --> 00:31:18,535
I never wanted to be one.
543
00:31:18,603 --> 00:31:20,304
I know.
544
00:31:22,073 --> 00:31:23,941
Ok.
545
00:31:34,314 --> 00:31:35,914
Hey, Matt!
546
00:31:35,982 --> 00:31:38,817
Hey. Did you
hit him?!
547
00:31:38,885 --> 00:31:41,253
Did you already forget the part about
the gun with the wooden bullets?
548
00:31:42,321 --> 00:31:43,689
Tyler?
549
00:31:47,093 --> 00:31:49,862
- It's starting.
- Ugh.
550
00:31:49,929 --> 00:31:52,297
Grab boy wonder and let's go.
551
00:31:52,365 --> 00:31:54,700
Come on.
552
00:32:20,293 --> 00:32:23,896
Thanks for today.
553
00:32:27,333 --> 00:32:29,368
You got me all nervous.
554
00:32:29,935 --> 00:32:33,871
I thought maybe
you'd done something stupid.
555
00:32:35,307 --> 00:32:38,209
You ready, my dear?
556
00:32:40,412 --> 00:32:43,915
I'm ready.
557
00:32:43,982 --> 00:32:45,317
No.
558
00:32:45,385 --> 00:32:47,019
I wouldn't.
559
00:32:48,086 --> 00:32:49,287
No reason for you to die, too.
560
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
No.
561
00:32:50,301 --> 00:32:53,958
Stefan, hey, hey,
it's fine, it's fine.
562
00:32:54,026 --> 00:32:55,327
I'll go.
563
00:32:55,395 --> 00:32:57,929
No one needs to get hurt.
564
00:32:59,732 --> 00:33:02,134
There's no reason
for you to get hurt.
565
00:33:07,105 --> 00:33:09,740
Hey.
566
00:33:16,114 --> 00:33:19,450
I love you.
567
00:33:27,125 --> 00:33:30,561
I love you.
568
00:33:42,875 --> 00:33:45,610
Close your eyes.
569
00:33:50,816 --> 00:33:53,317
Close your eyes.
570
00:34:21,847 --> 00:34:24,082
There you are. I got here,
the house was empty.
571
00:34:25,150 --> 00:34:26,685
Where's Damon?
572
00:34:26,753 --> 00:34:27,753
What's happening?
Is he ok?
573
00:34:27,820 --> 00:34:29,254
He better not wolf out on us.
574
00:34:29,322 --> 00:34:31,690
Bad time, little bro.
575
00:34:31,758 --> 00:34:32,891
What the hell are you doing?
576
00:34:32,959 --> 00:34:34,626
Saving the day.
I figured you'd understand.
577
00:34:34,694 --> 00:34:35,928
Just tell Elena to stay put.
578
00:34:35,995 --> 00:34:38,363
- She's already gone, Damon.
- What?
579
00:34:38,431 --> 00:34:39,765
Klaus came.
580
00:34:39,832 --> 00:34:41,967
He took her.
581
00:34:44,069 --> 00:34:46,838
I'll take care of it.
582
00:34:51,944 --> 00:34:53,178
Tyler!
583
00:34:55,181 --> 00:34:58,884
Oh, God!
584
00:35:02,121 --> 00:35:05,457
I don't know if I can hold it off.
Get out of here.
585
00:35:05,525 --> 00:35:07,159
- Tyler, it'll be ok.
- Go!
586
00:35:07,226 --> 00:35:09,895
You've got time.
We're almost there, just--
587
00:35:09,963 --> 00:35:12,998
it's happening
faster.
588
00:35:13,066 --> 00:35:14,399
Tyler, it's ok.
589
00:35:25,345 --> 00:35:28,347
- Damon...
- I'm fine.
590
00:35:28,414 --> 00:35:29,881
Get out of here!
591
00:35:29,949 --> 00:35:31,616
Get to the Lockwood cellar.
592
00:35:31,684 --> 00:35:33,785
If it held him in,
it'll keep him out.
593
00:35:33,853 --> 00:35:36,688
If it doesn't...
Use these.
594
00:35:36,756 --> 00:35:38,423
It'll buy you a couple seconds.
595
00:35:39,926 --> 00:35:42,594
Go. Go!
596
00:35:51,704 --> 00:35:53,405
Where's Maddox?
597
00:35:53,973 --> 00:35:55,507
He should be back by now.
598
00:35:55,575 --> 00:35:57,042
I don't know.
599
00:36:00,579 --> 00:36:02,547
What are you doing?
600
00:36:04,615 --> 00:36:05,584
Where's Elena?
601
00:36:05,651 --> 00:36:07,185
I sent her off with Greta.
602
00:36:09,722 --> 00:36:12,491
It's almost time.
603
00:36:16,596 --> 00:36:20,932
I wasn't aware
you'd been invited in.
604
00:36:21,500 --> 00:36:24,569
I've come here to tell you that
you have to postpone the ritual.
605
00:36:24,637 --> 00:36:26,705
Didn't we already
have this conversation?
606
00:36:26,773 --> 00:36:28,373
Yeah, but that was before
I rescued your werewolf
607
00:36:28,441 --> 00:36:31,043
and vampire
and killed your witch.
608
00:36:31,610 --> 00:36:33,311
Excuse me?
609
00:36:33,879 --> 00:36:37,048
And you can kill me for it.
I don't care.
610
00:36:37,116 --> 00:36:40,184
It was all me.
611
00:36:43,155 --> 00:36:46,991
Katerina, give us a moment.
612
00:36:58,537 --> 00:37:01,573
I've heard about you.
613
00:37:01,674 --> 00:37:05,777
The crazy, impulsive vampire.
614
00:37:05,844 --> 00:37:08,046
In love with
his brother's girl.
615
00:37:12,585 --> 00:37:16,888
I knew one of you
would try to stop me.
616
00:37:16,956 --> 00:37:20,391
It was a just
a 50/50 guess on who.
617
00:37:26,932 --> 00:37:30,969
The nice thing about werewolves
is they tend to travel in packs.
618
00:37:34,206 --> 00:37:37,408
Need a closer look?
619
00:37:43,549 --> 00:37:46,517
Jules.
620
00:37:46,585 --> 00:37:50,488
When you spend a thousand years
621
00:37:50,556 --> 00:37:53,024
trying to break a curse...
622
00:37:54,927 --> 00:37:58,663
You learn a thing or two.
623
00:38:00,565 --> 00:38:02,834
First rule--
624
00:38:02,901 --> 00:38:06,437
always have
a back-up.
625
00:38:06,505 --> 00:38:08,873
Back-up werewolf.
626
00:38:08,941 --> 00:38:11,576
Back-up witch.
627
00:38:11,644 --> 00:38:14,312
Back-up vampire.
628
00:38:14,380 --> 00:38:17,048
I've got that covered, too.
629
00:38:20,553 --> 00:38:24,056
Come on, down here.
630
00:38:31,632 --> 00:38:34,200
- Is that going to hold?
- No.
631
00:38:38,005 --> 00:38:41,474
Help me with the gate.
Help me with the gate.
632
00:38:59,025 --> 00:39:00,993
Tyler?
633
00:39:01,060 --> 00:39:03,862
It's me.
It's Caroline.
634
00:39:04,931 --> 00:39:06,433
Tyler?
635
00:39:12,372 --> 00:39:14,473
Hey. Damon.
636
00:39:14,541 --> 00:39:17,009
Hey.
637
00:39:17,076 --> 00:39:18,377
Damon.
638
00:39:18,445 --> 00:39:20,145
Ahh.
639
00:39:20,213 --> 00:39:22,080
What the hell happened?
640
00:39:22,148 --> 00:39:25,384
He's gone. He went to do
the ritual. I'm sorry.
641
00:39:25,452 --> 00:39:28,954
I had to. He would have known that
I was on vervain if I didn't do it.
642
00:39:29,022 --> 00:39:30,923
Ahh. Do what?
643
00:39:30,990 --> 00:39:33,826
Klaus. He made me call
her to lure her out.
644
00:39:33,893 --> 00:39:36,028
He needed another vampire.
645
00:39:36,095 --> 00:39:38,297
Who did you call?
646
00:39:42,435 --> 00:39:45,204
Who did you call, Katherine?
647
00:39:45,271 --> 00:39:48,207
- Where are we going?
- This way.
648
00:39:48,274 --> 00:39:50,709
You're Luka's sister,
aren't you?
649
00:39:50,777 --> 00:39:52,411
I heard about you.
650
00:39:52,479 --> 00:39:54,446
He and your father
were looking for you.
651
00:39:54,514 --> 00:39:56,715
Well, they were
wasting their time.
652
00:39:56,783 --> 00:39:59,284
I wasn't lost.
653
00:40:03,690 --> 00:40:06,558
God, I can't see anything.
654
00:40:19,372 --> 00:40:22,541
Jenna?
655
00:40:22,609 --> 00:40:24,409
Jenna, Jenna!
656
00:40:24,477 --> 00:40:26,311
Jenna? Hey, hey, Jenna!
657
00:40:26,379 --> 00:40:28,547
Jenna!
658
00:40:28,615 --> 00:40:31,116
Oh, my God. No.
659
00:40:31,184 --> 00:40:34,319
Jenna! No!
660
00:40:34,387 --> 00:40:36,421
He killed her?
661
00:40:36,489 --> 00:40:39,324
Why? I did everything
that he asked.
662
00:40:46,533 --> 00:40:49,635
She's not dead.
663
00:40:49,702 --> 00:40:52,104
She's in transition.
664
00:40:57,410 --> 00:41:00,345
Should have used me.
665
00:41:00,413 --> 00:41:02,681
Why didn't he use me?
666
00:41:02,749 --> 00:41:03,882
He couldn't.
667
00:41:03,950 --> 00:41:06,318
Damon, he said you
were as good as dead.
668
00:41:06,386 --> 00:41:08,053
What does that even mean?
669
00:41:08,121 --> 00:41:10,756
What does that mean?
670
00:41:10,823 --> 00:41:12,624
What is this, Damon?
671
00:41:17,096 --> 00:41:20,966
It's a werewolf bite.
672
00:41:21,966 --> 00:41:31,966
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.