All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x17 - Know Thy Enemy.HDTV.2HD.en_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,443 --> 00:00:02,977 Vampires and werewolves used to roam freely 2 00:00:02,978 --> 00:00:05,279 until a shaman put a curse on them to limit their power. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,414 Since then, werewolves can only turn on a full moon, 4 00:00:07,415 --> 00:00:08,916 and vampires are weakened by the sun. 5 00:00:08,917 --> 00:00:11,719 The werewolf part of the curse, it's sealed with the moonstone. 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 You must be Elena. 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,155 How do we look exactly alike? 8 00:00:14,156 --> 00:00:15,256 You're a Petrova doppelganger. 9 00:00:15,257 --> 00:00:16,891 You're the key to breaking the curse. 10 00:00:16,892 --> 00:00:18,726 You know my daughter Elena. 11 00:00:18,727 --> 00:00:20,528 It's getting really easy being you. 12 00:00:20,529 --> 00:00:21,962 I don't want you here. 13 00:00:21,963 --> 00:00:24,398 We all want the same thing, Klaus dead. 14 00:00:24,399 --> 00:00:27,635 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 15 00:00:27,636 --> 00:00:29,970 Elijah had no weapon to kill Klaus, 16 00:00:29,971 --> 00:00:32,439 but he believed that if a witch could channel enough power, 17 00:00:32,440 --> 00:00:33,807 they wouldn't need one. 18 00:00:33,808 --> 00:00:35,376 Like the power you could get from a spot 19 00:00:35,377 --> 00:00:36,377 marked with a hundred dead witches. 20 00:00:36,378 --> 00:00:37,778 I'm a vampire. 21 00:00:37,779 --> 00:00:39,914 I can't let you leave, ok, not like this. 22 00:00:39,915 --> 00:00:42,082 What did you do to my sister? 23 00:00:42,083 --> 00:00:43,417 Jenna keeps asking about Isobel. 24 00:00:43,418 --> 00:00:45,252 Isobel is dead. 25 00:00:46,488 --> 00:00:49,823 Hi. You must be Jenna. 26 00:00:49,824 --> 00:00:52,426 I am Elena's mother. 27 00:00:52,427 --> 00:00:53,927 Isobel. 28 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 Hello, Elena. 29 00:01:00,769 --> 00:01:02,803 It's nice to see you again. 30 00:01:05,574 --> 00:01:07,074 Again? 31 00:01:08,243 --> 00:01:11,278 So you're the woman who's dating my husband. 32 00:01:12,347 --> 00:01:15,282 I need to speak to Elena. May I come in? 33 00:01:15,283 --> 00:01:17,084 N-n-no. Don't... 34 00:01:17,085 --> 00:01:18,485 don't invite her in. 35 00:01:18,486 --> 00:01:20,988 I need to talk to you, Elena. No. 36 00:01:24,993 --> 00:01:26,694 You knew she was still alive? 37 00:01:29,764 --> 00:01:31,799 Rick? John? 38 00:01:31,800 --> 00:01:32,800 Did they know? 39 00:01:32,801 --> 00:01:34,335 I can explain everything, Jenna. 40 00:01:34,336 --> 00:01:35,803 No. 41 00:01:35,804 --> 00:01:37,238 No. Jenna, please. 42 00:01:37,239 --> 00:01:38,305 Jenna, please. 43 00:01:38,306 --> 00:01:41,875 No, wait. Jenna, please wait. 44 00:01:43,578 --> 00:01:46,113 Jenna, you have to talk to me. I... 45 00:01:46,114 --> 00:01:48,382 I need to explain what's going on. 46 00:01:50,118 --> 00:01:52,386 Jenna, please. 47 00:02:07,602 --> 00:02:09,503 She just showed up at their front doorstep. 48 00:02:09,504 --> 00:02:10,804 What's she doing here? 49 00:02:10,805 --> 00:02:13,707 I don't know. That's what I'm gonna go find out. 50 00:02:14,743 --> 00:02:16,677 I don't think that you should tell her 51 00:02:16,678 --> 00:02:17,778 that I'm here. 52 00:02:17,779 --> 00:02:18,812 What? Why? 53 00:02:18,813 --> 00:02:20,247 It's better if she and John not know 54 00:02:20,248 --> 00:02:22,149 that I stayed in town after I got out of the tomb. 55 00:02:22,150 --> 00:02:23,550 You're the one in cahoots with them. 56 00:02:23,551 --> 00:02:25,586 You made a deal with John that almost got me killed. 57 00:02:25,587 --> 00:02:28,856 I did what I had to to get out of the tomb. 58 00:02:28,857 --> 00:02:31,425 Now I'm reconsidering my alliance. 59 00:02:32,294 --> 00:02:34,128 Stefan: What do you know? 60 00:02:35,297 --> 00:02:37,631 I know that I want Klaus dead, 61 00:02:37,632 --> 00:02:39,933 which puts me squarely on team you. 62 00:02:39,934 --> 00:02:43,070 Besides, if you two ever need me 63 00:02:43,071 --> 00:02:45,005 to swap places with Elena again, 64 00:02:45,006 --> 00:02:48,075 the less people know that I'm here, the better. 65 00:02:48,076 --> 00:02:51,111 Think about it, Stefan. Come on. Be smart. 66 00:02:53,815 --> 00:02:55,649 Tell you what. You two, uh... 67 00:02:55,650 --> 00:02:58,519 Call Alaric and let him know that his wife's 68 00:02:58,520 --> 00:03:01,188 just showed up on his girlfriend's doorstep. 69 00:03:06,628 --> 00:03:08,228 Hey. Is she up yet? 70 00:03:08,229 --> 00:03:10,631 She won't come out of her room. 71 00:03:10,632 --> 00:03:11,965 What'd you tell her? 72 00:03:11,966 --> 00:03:13,467 Nothing. She won't talk to me. 73 00:03:13,468 --> 00:03:15,336 We're gonna have to fix this, Elena. 74 00:03:15,337 --> 00:03:16,337 Yeah. 75 00:03:16,338 --> 00:03:17,705 Hey. Jenna. 76 00:03:17,706 --> 00:03:19,039 I don't want you here, Rick. You need to go. 77 00:03:19,040 --> 00:03:22,176 Ok, listen. I can't begin to imagine 78 00:03:22,177 --> 00:03:23,644 what you must be feeling right now. 79 00:03:23,645 --> 00:03:25,779 Rage and betrayal would pretty much cover it. 80 00:03:25,780 --> 00:03:27,214 Where are you going? 81 00:03:27,215 --> 00:03:28,882 I'm going to stay on campus. 82 00:03:28,883 --> 00:03:32,553 I have a thesis to write, and I don't want to be in this house. 83 00:03:32,554 --> 00:03:33,687 Jenna, please just stop. 84 00:03:33,688 --> 00:03:35,856 Let us explain to you exactly what is going on. 85 00:03:35,857 --> 00:03:39,126 Elena, I need you to go to the lockwoods' today 86 00:03:39,127 --> 00:03:40,694 and accept the historical society's check 87 00:03:40,695 --> 00:03:41,862 for your mom's foundation. 88 00:03:41,863 --> 00:03:43,697 Ok, but, Jenna, please just... 89 00:03:43,698 --> 00:03:46,567 I don't have it in me to hear any more lies from you. 90 00:03:50,672 --> 00:03:53,207 Jenna, just. John: Let her go. 91 00:03:53,208 --> 00:03:55,042 It's better that she's not here, 92 00:03:55,043 --> 00:03:56,643 what with everything that's going on. 93 00:03:56,644 --> 00:04:00,214 But maybe had you been a little more honest with her 94 00:04:00,215 --> 00:04:01,715 from the beginning, this... 95 00:04:08,223 --> 00:04:10,224 sorry, Elena. 96 00:04:15,997 --> 00:04:19,133 You know this is your fault, right? 97 00:04:19,134 --> 00:04:21,502 Right. 98 00:04:26,741 --> 00:04:28,575 I can't find him anywhere. 99 00:04:28,576 --> 00:04:30,878 He's not at home. He's not answering his phone. 100 00:04:30,879 --> 00:04:32,546 Stefan: How could you let him go? 101 00:04:32,547 --> 00:04:34,114 My mom walked in. He took off. 102 00:04:34,115 --> 00:04:35,549 I didn't know what to do. 103 00:04:35,550 --> 00:04:36,650 Did your mom hear anything? 104 00:04:36,651 --> 00:04:38,786 No. She just thinks we're fighting, 105 00:04:38,787 --> 00:04:42,523 but he knows about me, and he's freaking out about Vicki. 106 00:04:42,524 --> 00:04:43,557 All right. Listen. 107 00:04:43,558 --> 00:04:44,858 You have to find him. 108 00:04:44,859 --> 00:04:46,393 You have to calm him down. 109 00:04:46,394 --> 00:04:48,495 Compel him if you have to. Is he still on the vervain? 110 00:04:48,496 --> 00:04:50,130 I slip it into his soda when he's at work, 111 00:04:50,131 --> 00:04:52,399 but I didn't get to last night, so it's out of his system. 112 00:04:52,400 --> 00:04:54,968 He has a catering shift at the lockwoods' today. 113 00:04:54,969 --> 00:04:56,470 I'm gonna try there. 114 00:04:58,606 --> 00:04:59,673 Call Matt. 115 00:04:59,674 --> 00:05:01,208 Computer: Calling Matt. 116 00:05:01,209 --> 00:05:03,844 You reached Matt. Leave a message. 117 00:05:05,847 --> 00:05:07,414 Elena: Ah, this is bad. 118 00:05:07,415 --> 00:05:10,317 Between Isobel and Jenna and now Matt, 119 00:05:10,318 --> 00:05:12,386 this is disaster bad. Yeah. 120 00:05:16,191 --> 00:05:17,524 Elena, can you come downstairs, please? 121 00:05:17,525 --> 00:05:19,092 I need to talk to you. 122 00:05:19,093 --> 00:05:20,861 Heh. I have nothing to say to you. 123 00:05:20,862 --> 00:05:23,230 Please. It's important. 124 00:05:23,231 --> 00:05:25,065 You, too, Stefan. 125 00:05:37,745 --> 00:05:39,847 I asked John for a do-over. 126 00:05:41,916 --> 00:05:43,484 You invited her in? 127 00:05:43,485 --> 00:05:45,152 She has information about Klaus. 128 00:05:45,153 --> 00:05:48,355 Please, just listen to her, ok? 129 00:05:51,059 --> 00:05:54,361 All right. What do you know? 130 00:05:54,362 --> 00:05:58,765 Since I was last here, I've been doing everything possible to find Klaus. 131 00:05:58,766 --> 00:06:03,070 We knew our best chance was to find him before he could find you. 132 00:06:03,071 --> 00:06:04,438 Best chance at what? 133 00:06:04,439 --> 00:06:06,206 Keeping Elena alive. 134 00:06:06,207 --> 00:06:07,774 You don't get to talk, ok, 135 00:06:07,775 --> 00:06:09,543 not after everything you've done. 136 00:06:10,445 --> 00:06:12,980 Were you able to find Klaus? 137 00:06:12,981 --> 00:06:15,349 No. Nobody knows where he is, 138 00:06:15,350 --> 00:06:18,418 but there are these rumors that are flying around 139 00:06:18,419 --> 00:06:19,853 that a doppelganger exists. 140 00:06:19,854 --> 00:06:22,890 Which means any vampire that wants to get in favor with Klaus 141 00:06:22,891 --> 00:06:24,825 will be lining up to capture you. 142 00:06:28,263 --> 00:06:30,130 I'm not buying any of this. 143 00:06:30,131 --> 00:06:32,199 The last time that you were here, 144 00:06:32,200 --> 00:06:34,735 you made it clear that you didn't give a damn about me. 145 00:06:34,736 --> 00:06:35,936 Now all of a sudden I'm supposed 146 00:06:35,937 --> 00:06:36,970 to believe that you want to help? 147 00:06:36,971 --> 00:06:39,606 Isobel's been helping all along. 148 00:06:41,075 --> 00:06:44,177 Klaus has been obsessed with finding Katherine for centuries. 149 00:06:44,178 --> 00:06:47,147 All it would take was any one of those 1864 tomb vampires 150 00:06:47,148 --> 00:06:48,882 to spread the word around that Katherine was still alive, 151 00:06:48,883 --> 00:06:51,785 and it would bring him straight here to Mystic Falls, 152 00:06:51,786 --> 00:06:53,820 where you were bound to be discovered, 153 00:06:53,821 --> 00:06:55,155 so we killed them. 154 00:06:55,156 --> 00:06:58,225 And almost killed Stefan and Damon in the process. 155 00:06:58,226 --> 00:07:00,661 I have a safe house that I can take you to. 156 00:07:00,662 --> 00:07:02,696 The deed is in your name. 157 00:07:02,697 --> 00:07:06,033 No vampires can get in without your permission, 158 00:07:06,034 --> 00:07:07,534 not even me. 159 00:07:08,970 --> 00:07:11,305 Let me help you. 160 00:07:12,574 --> 00:07:14,541 You wanna help? 161 00:07:14,542 --> 00:07:17,711 Then get the hell out of my house. 162 00:07:28,289 --> 00:07:30,991 Yep. Everybody's dead. 163 00:07:30,992 --> 00:07:32,993 Bonnie: We should pack up the grimoires. 164 00:07:32,994 --> 00:07:34,461 They spent years collecting them. 165 00:07:34,462 --> 00:07:36,063 I wanna make sure they're safe. 166 00:07:36,064 --> 00:07:38,865 You know, we could just get another match and cremate 'em. 167 00:07:38,866 --> 00:07:40,534 Don't be disrespectful. 168 00:07:41,402 --> 00:07:42,436 Not to him. 169 00:07:42,437 --> 00:07:44,404 Fine. I'll bury him. 170 00:07:44,405 --> 00:07:45,772 What exactly are we looking for? 171 00:07:45,773 --> 00:07:46,840 According to luka's dad, 172 00:07:46,841 --> 00:07:48,041 one of these contains a spell 173 00:07:48,042 --> 00:07:49,776 that'll let me harness the energy that's left behind 174 00:07:49,777 --> 00:07:51,111 when a witch dies violently. 175 00:07:51,112 --> 00:07:53,513 I didn't know you and father witch were so close. 176 00:07:53,514 --> 00:07:54,948 We weren't. 177 00:07:54,949 --> 00:07:57,618 But when he gave me my powers back, 178 00:07:57,619 --> 00:07:58,885 he gave me a message. 179 00:07:58,886 --> 00:08:01,088 If I can find the spot in town, 180 00:08:01,089 --> 00:08:02,923 where the old Salem witches were burned, 181 00:08:02,924 --> 00:08:05,025 I can harness their energy to use when I need it. 182 00:08:05,026 --> 00:08:07,861 Great. We'll have to put that on our list of things to do today. 183 00:08:07,862 --> 00:08:10,430 Harness ancient dead-witch power. 184 00:08:12,634 --> 00:08:14,968 You know where the witches were burned? 185 00:08:14,969 --> 00:08:16,469 Did I forget to mention that? 186 00:08:17,372 --> 00:08:19,072 Are we gonna have to read through 187 00:08:19,073 --> 00:08:21,274 every one of these books till we find the right spell? 188 00:08:21,275 --> 00:08:23,043 Not exactly. 189 00:08:36,824 --> 00:08:37,924 It's this one. 190 00:08:37,925 --> 00:08:40,193 Great. Grab the rest. 191 00:08:40,194 --> 00:08:41,694 Let's go. 192 00:08:52,974 --> 00:08:55,442 Merci, mon cherie. 193 00:08:56,310 --> 00:08:58,412 Huh. 194 00:09:04,652 --> 00:09:06,286 Nice house. 195 00:09:06,287 --> 00:09:08,321 Nicest foreclosure in town. 196 00:09:10,191 --> 00:09:12,292 Come here. 197 00:09:19,033 --> 00:09:20,767 It's good to see you, Katherine. 198 00:09:20,768 --> 00:09:23,336 I hear you've been busy. 199 00:09:23,337 --> 00:09:24,738 Yes, I have. 200 00:09:24,739 --> 00:09:28,775 I've been busy making a deal with Klaus 201 00:09:28,776 --> 00:09:30,277 to save your life. 202 00:09:35,658 --> 00:09:36,658 Make it yours. Make it mio. 203 00:09:36,659 --> 00:09:39,394 Here. A vintner I knew in avignon. 204 00:09:41,730 --> 00:09:44,032 He's tasty. 205 00:09:44,033 --> 00:09:48,603 So what was with the surprise visit to the Gilbert house? 206 00:09:48,604 --> 00:09:51,506 John told me Rick was dating auntie vanilla. 207 00:09:51,507 --> 00:09:53,007 I got jealous. 208 00:09:53,008 --> 00:09:56,778 You have obviously got John wrapped around your finger 209 00:09:56,779 --> 00:09:59,080 if he invited you in the house. 210 00:09:59,081 --> 00:10:01,416 He thinks I'm helping him protect Elena, 211 00:10:01,417 --> 00:10:04,018 so he's been very useful in keeping me informed 212 00:10:04,019 --> 00:10:05,820 on everything that's been going on. 213 00:10:05,821 --> 00:10:07,655 So tell me what you know. 214 00:10:08,957 --> 00:10:11,726 You were right. I couldn't get anywhere near Klaus, 215 00:10:11,727 --> 00:10:16,197 but I found my way to someone in his trusted circle. 216 00:10:19,068 --> 00:10:21,002 One of his witches. 217 00:10:21,003 --> 00:10:23,204 Klaus and his witches. 218 00:10:23,205 --> 00:10:25,907 He said that Klaus is willing to grant you your freedom 219 00:10:25,908 --> 00:10:28,710 if we deliver the moonstone and the doppelganger. 220 00:10:28,711 --> 00:10:30,545 I can get the moonstone. 221 00:10:30,546 --> 00:10:34,348 You'd be betraying your Salvatore boys again. 222 00:10:34,349 --> 00:10:38,319 I was more than willing to play it their way if I had to, 223 00:10:38,320 --> 00:10:40,988 but they're floundering. 224 00:10:40,989 --> 00:10:42,523 Their witch has lost her powers, 225 00:10:42,524 --> 00:10:44,959 and they've used their only weapon to kill Elijah. 226 00:10:44,960 --> 00:10:47,361 If I stick with them, I'm dead. 227 00:10:47,362 --> 00:10:50,465 You showing up change everything. 228 00:10:52,761 --> 00:10:54,728 Do you really think that Isobel's telling the truth 229 00:10:54,729 --> 00:10:56,363 that word's gotten out about the doppelganger? 230 00:10:56,364 --> 00:10:58,532 Look, I don't trust a word that she says, 231 00:10:58,533 --> 00:11:01,702 but I think we'd be stupid to ignore the warning. 232 00:11:01,703 --> 00:11:03,971 You should just stay here. 233 00:11:03,972 --> 00:11:06,106 It's better for us to keep an eye on you. 234 00:11:06,107 --> 00:11:08,475 What, in the house that any vampire can enter? No. 235 00:11:08,476 --> 00:11:09,410 Her house is safer. 236 00:11:09,411 --> 00:11:10,711 Well, then we'll stay there. 237 00:11:10,712 --> 00:11:12,313 So is that the plan? Neither of you 238 00:11:12,314 --> 00:11:13,647 will let me out of your sight again? 239 00:11:13,648 --> 00:11:15,482 Let me know when you come up with a better one. 240 00:11:15,483 --> 00:11:17,518 Fine. Then one of you 2 bodyguards 241 00:11:17,519 --> 00:11:20,187 is gonna have to come with me to the lockwood luncheon. 242 00:11:20,188 --> 00:11:21,255 That'd be me. 243 00:11:21,256 --> 00:11:22,489 Not me. I have witch stuff 244 00:11:22,490 --> 00:11:23,891 to attend to with Bonnie. 245 00:11:23,892 --> 00:11:25,125 Does that mean that you're taking her 246 00:11:25,126 --> 00:11:26,427 to the. Shh. 247 00:11:26,428 --> 00:11:29,129 Don't get quiet on my account. 248 00:11:29,998 --> 00:11:31,398 If you have a plan 249 00:11:31,399 --> 00:11:33,801 to combat the impending vampire doom, 250 00:11:33,802 --> 00:11:35,769 please do tell. 251 00:11:38,740 --> 00:11:40,841 Seriously, what is the plan 252 00:11:40,842 --> 00:11:43,243 to get us out of this mess, hmm? 253 00:11:43,244 --> 00:11:45,512 I delivered you a moonstone, 254 00:11:45,513 --> 00:11:48,549 a werewolf, and the dagger to lure and kill Klaus, 255 00:11:48,550 --> 00:11:51,885 and right now all you have is a moonstone. 256 00:11:51,886 --> 00:11:53,320 Or so you tell me. 257 00:11:53,321 --> 00:11:55,322 No, we have it. Where is it? 258 00:11:55,323 --> 00:11:57,291 It's in a very safe place. 259 00:11:57,292 --> 00:11:59,927 I've been honest with you. Time to return the favor. 260 00:11:59,928 --> 00:12:02,663 Let me be honest with you. Don't mistake the fact 261 00:12:02,664 --> 00:12:06,033 that we haven't set you on fire in your sleep for trust. 262 00:12:06,034 --> 00:12:07,568 Fine. 263 00:12:07,569 --> 00:12:09,269 Be that way. 264 00:12:13,041 --> 00:12:14,875 Sheriff Forbes: The marshal hasn't been able 265 00:12:14,876 --> 00:12:17,644 to figure out what caused the fire at the scene, 266 00:12:17,645 --> 00:12:19,413 but he did find blood... 267 00:12:19,414 --> 00:12:22,449 no body, just blood. 268 00:12:22,450 --> 00:12:23,617 You think vampires were involved? 269 00:12:23,618 --> 00:12:25,853 I'm staring to assume the answer to that 270 00:12:25,854 --> 00:12:27,354 is always a yes. 271 00:12:28,156 --> 00:12:30,257 Mrs. lockwood, uh, have you seen Matt? 272 00:12:30,258 --> 00:12:33,460 I thought he was working a catering shift at today's brunch. 273 00:12:33,461 --> 00:12:34,795 No, I haven't, honey. Sorry. 274 00:12:34,796 --> 00:12:36,830 But if you see him, 275 00:12:36,831 --> 00:12:40,067 could you ask if he's heard from Tyler? 276 00:12:40,068 --> 00:12:41,301 Yeah, of course. 277 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 Um, still no word from him? 278 00:12:43,972 --> 00:12:47,975 No. The note he left said he needed time to figure some things out, 279 00:12:47,976 --> 00:12:50,844 but I wish I knew where he was. 280 00:12:53,681 --> 00:12:56,784 Um, excuse me. 281 00:12:58,753 --> 00:13:00,421 Hey. Any luck finding Matt? 282 00:13:00,422 --> 00:13:03,190 None. What if he tells somebody? 283 00:13:03,191 --> 00:13:05,092 What if he tells everybody? 284 00:13:05,093 --> 00:13:07,995 No, we just gotta find him and make sure that doesn't happen. 285 00:13:07,996 --> 00:13:10,464 Do you have any idea where he would be? 286 00:13:10,465 --> 00:13:13,033 I wish I did, but he wasn't really one to run. 287 00:13:13,034 --> 00:13:15,903 You know, this wasn't how it was supposed to happen. 288 00:13:15,904 --> 00:13:18,605 You know, I was supposed to tell him at the right moment 289 00:13:18,606 --> 00:13:20,474 in the right way, and he was supposed 290 00:13:20,475 --> 00:13:22,443 to be ok with it because he loves me. 291 00:13:22,444 --> 00:13:23,644 We'll help you find him. 292 00:13:23,645 --> 00:13:25,312 I just have to accept this thing for Jenna. 293 00:13:25,313 --> 00:13:27,381 All right. Well, call me when you're done, 294 00:13:27,382 --> 00:13:29,216 and I'll be out looking for him. 295 00:13:32,687 --> 00:13:35,155 Maybe he'll come around. 296 00:13:35,156 --> 00:13:36,890 You did. 297 00:13:36,891 --> 00:13:38,892 Heh. 298 00:13:38,893 --> 00:13:42,029 Jeremy: Is this the spot Emily Bennett was killed, too? 299 00:13:42,030 --> 00:13:43,597 Founders thought it was poetic 300 00:13:43,598 --> 00:13:45,766 burning her where the other witches burned. 301 00:13:45,767 --> 00:13:47,634 How do you know where the witches were burned? 302 00:13:47,635 --> 00:13:49,470 'Cause I tried to save her. 303 00:13:49,471 --> 00:13:51,672 Emily was just my key to getting Katherine back 304 00:13:51,673 --> 00:13:54,108 before I knew what a nasty little bitch Katherine was. 305 00:13:54,109 --> 00:13:55,609 Jeremy: Heh! 306 00:13:57,545 --> 00:13:59,045 Damon: Hmm. 307 00:14:01,382 --> 00:14:04,351 You're sure it's the right place? 308 00:14:27,242 --> 00:14:28,942 Unh! 309 00:14:43,658 --> 00:14:45,859 Whatever witchy prank you're playing, don't. 310 00:14:45,860 --> 00:14:46,860 It's not funny. 311 00:14:46,861 --> 00:14:47,895 I'm not doing anything. 312 00:14:47,896 --> 00:14:49,429 I can't move. 313 00:14:53,968 --> 00:14:56,203 Oh, my ring's not working. 314 00:14:56,204 --> 00:14:57,704 Do something. 315 00:15:06,381 --> 00:15:09,516 I don't think the witches like you being here. 316 00:15:09,517 --> 00:15:11,919 I guess this is the right place. 317 00:15:11,920 --> 00:15:15,289 I'm gonna go wait outside. 318 00:16:35,518 --> 00:16:37,653 Hi, Rick. 319 00:16:37,654 --> 00:16:39,655 Isobel. 320 00:16:40,774 --> 00:16:42,107 What do you want? 321 00:16:42,108 --> 00:16:44,143 Just cleaning up some loose ends. 322 00:16:44,144 --> 00:16:45,711 Yeah, we don't have any loose ends. 323 00:16:45,712 --> 00:16:47,746 You may not. I do. 324 00:16:47,747 --> 00:16:49,281 I need to apologize to you. 325 00:16:49,282 --> 00:16:50,849 It's a little late for that. 326 00:16:50,850 --> 00:16:52,851 No, not for what I've done in the past. 327 00:16:52,852 --> 00:16:54,219 We're beyond that. 328 00:16:54,220 --> 00:16:56,722 Although I am sorry for outing you to your girlfriend. 329 00:16:56,723 --> 00:16:58,757 That was petty of me. 330 00:16:58,758 --> 00:17:00,726 Look, whatever jacked-up vampire amends 331 00:17:00,727 --> 00:17:03,695 that you're trying to make with me right now, I'm not interested. 332 00:17:03,696 --> 00:17:07,332 Of course not, because I compelled you to let me go. 333 00:17:07,333 --> 00:17:11,136 I realize that I don't wanna do what I have to do 334 00:17:11,137 --> 00:17:14,606 without you knowing how much I loved you. 335 00:17:15,475 --> 00:17:18,544 And I did. 336 00:17:19,846 --> 00:17:23,215 I loved you so much. 337 00:17:27,854 --> 00:17:29,354 He's all yours. 338 00:17:44,003 --> 00:17:46,004 Wanna hurry it up in there? 339 00:17:49,909 --> 00:17:52,644 Screw you, too, Emily. 340 00:17:54,447 --> 00:17:56,915 You know, you're on your own in there. 341 00:17:59,285 --> 00:18:01,553 Can you hand me the grimoire? 342 00:18:03,656 --> 00:18:05,691 Look, are you sure about this? 343 00:18:05,692 --> 00:18:07,860 Are you worried about me? 344 00:18:07,861 --> 00:18:09,361 Yeah, of course I am. 345 00:18:16,769 --> 00:18:18,269 I'm sure. 346 00:18:33,019 --> 00:18:34,519 What is that? 347 00:18:35,788 --> 00:18:38,924 Spirits of the witches who died here, 348 00:18:38,925 --> 00:18:40,425 I can feel them. 349 00:18:41,361 --> 00:18:43,028 All right. What are they saying? 350 00:18:43,029 --> 00:18:45,764 I can't-can't tell. 351 00:18:46,633 --> 00:18:48,133 Ah, great. 352 00:18:56,609 --> 00:18:58,210 Where are you going? 353 00:19:06,185 --> 00:19:07,685 Here. 354 00:19:09,355 --> 00:19:10,855 This is it. 355 00:19:12,025 --> 00:19:14,459 Help me set the candles. 356 00:19:27,407 --> 00:19:29,074 What the hell are they saying? 357 00:19:35,915 --> 00:19:37,549 What is it? 358 00:19:37,550 --> 00:19:39,384 Nothing. 359 00:19:44,123 --> 00:19:46,224 They're ready. 360 00:19:51,064 --> 00:19:54,032 And here to accept the donation 361 00:19:54,033 --> 00:19:56,935 to the Miranda sommers Gilbert scholarship fund 362 00:19:56,936 --> 00:19:58,904 is Elena Gilbert. 363 00:20:08,548 --> 00:20:10,082 What are you doing here? 364 00:20:10,083 --> 00:20:13,885 I'm creating a distraction. 365 00:20:17,557 --> 00:20:20,625 The historical society was my mom's baby. 366 00:20:20,626 --> 00:20:22,928 She considered all of you family 367 00:20:22,929 --> 00:20:25,530 and would be honored and touched by this gift. 368 00:20:31,170 --> 00:20:33,038 What's going on? Is he all right? 369 00:20:42,482 --> 00:20:43,982 Nice dress. 370 00:20:46,210 --> 00:20:47,844 Mind if I borrow it? 371 00:20:56,361 --> 00:20:59,396 Please, let the sheriff do her job. 372 00:20:59,397 --> 00:21:01,398 Uh, he's-he's bleeding. Is he ok? 373 00:21:01,399 --> 00:21:03,000 Yeah, I got it. I got it. 374 00:21:09,474 --> 00:21:11,108 You know what? Let's all back off. 375 00:21:11,109 --> 00:21:13,510 All right? He just needs some air. Everything's fine. 376 00:21:14,980 --> 00:21:18,916 Elena. 377 00:21:21,620 --> 00:21:23,187 You ok? 378 00:21:23,188 --> 00:21:25,022 I'm calling Damon. 379 00:21:25,023 --> 00:21:27,257 Let's get out of here. Come on. 380 00:21:33,932 --> 00:21:36,333 It's Isobel, Damon. It's gotta be. 381 00:21:36,334 --> 00:21:38,902 Tell him he needs to get over here and deal with John's body. 382 00:21:38,903 --> 00:21:41,505 You've got some serious explaining to do to the council 383 00:21:41,506 --> 00:21:43,440 about John being not so dead. 384 00:21:44,309 --> 00:21:46,110 Uhh! 385 00:21:46,111 --> 00:21:47,678 Where he hell is she? Huh? 386 00:21:47,679 --> 00:21:49,179 Uhh! 387 00:21:50,515 --> 00:21:53,250 I'm sorry, Stef, but I can't have you following me. 388 00:22:05,864 --> 00:22:07,531 Woman, ghostly: Se vox utor 389 00:22:07,532 --> 00:22:09,767 es photestutem haxente 390 00:22:09,768 --> 00:22:12,436 occidax te occidax. 391 00:22:12,437 --> 00:22:13,437 Oh, God. 392 00:22:13,438 --> 00:22:14,938 Bonnie? 393 00:22:17,308 --> 00:22:19,076 You're scaring me. 394 00:22:22,480 --> 00:22:24,348 Bonnie! 395 00:22:39,898 --> 00:22:41,665 You ok? 396 00:22:44,703 --> 00:22:47,671 I did it. 397 00:22:52,043 --> 00:22:53,677 It's ok. 398 00:22:53,678 --> 00:22:55,546 I'm sorry for the scare. 399 00:22:55,547 --> 00:22:57,848 It was just a bad fall. 400 00:22:57,849 --> 00:22:59,349 Paramedics are on their way. 401 00:23:00,919 --> 00:23:02,653 Damon: Hey. 402 00:23:02,654 --> 00:23:03,554 How is he? 403 00:23:03,555 --> 00:23:05,055 He's dead. 404 00:23:10,395 --> 00:23:12,196 He'll be fine in a couple hours. 405 00:23:12,197 --> 00:23:14,531 What are you talking about? Damon, he's dead. 406 00:23:15,567 --> 00:23:17,668 Well... 407 00:23:17,669 --> 00:23:19,470 Here's the thing. 408 00:23:19,471 --> 00:23:23,107 John's right, it's an old Gilbert family heirloom 409 00:23:23,108 --> 00:23:25,109 that protects its owner from death 410 00:23:25,110 --> 00:23:26,443 by a supernatural entity. 411 00:23:26,444 --> 00:23:29,046 But he's not breathing. He has no pulse. 412 00:23:29,047 --> 00:23:31,648 He will be. Trust me. 413 00:23:34,486 --> 00:23:36,854 We're gonna need a cover story... 414 00:23:36,855 --> 00:23:38,856 epileptic fit, alcohol binge, 415 00:23:38,857 --> 00:23:40,057 banana peel, whatever works. 416 00:23:40,058 --> 00:23:42,626 But right now I just have to get him out of here. 417 00:23:44,996 --> 00:23:46,063 Yeah. 418 00:23:46,064 --> 00:23:48,599 It's a false alarm at the lockwoods'. 419 00:23:48,600 --> 00:23:50,667 Ok. Good. Thanks. 420 00:23:53,605 --> 00:23:54,605 Hey. 421 00:23:54,606 --> 00:23:56,340 Sheriff Forbes. 422 00:23:56,341 --> 00:23:57,741 Matt, what's wrong? 423 00:23:57,742 --> 00:23:59,076 I wanna see Vicki's file. 424 00:23:59,077 --> 00:24:00,978 What? My sister, 425 00:24:00,979 --> 00:24:02,913 I want to see her file. 426 00:24:02,914 --> 00:24:05,516 I want to see how you covered up 427 00:24:05,517 --> 00:24:07,818 that she was killed by a vampire. 428 00:24:07,819 --> 00:24:10,487 Matt, you need to calm down. You're upset. 429 00:24:10,488 --> 00:24:12,489 You don't know. Don't lie to me. 430 00:24:12,490 --> 00:24:14,992 Matt, you need to calm down now. 431 00:24:43,466 --> 00:24:46,368 Stefan? How'd I beat you and Elena home? 432 00:24:48,271 --> 00:24:50,072 What? 433 00:24:52,742 --> 00:24:55,177 No, no. 434 00:25:01,951 --> 00:25:03,552 Are we good to go? 435 00:25:03,553 --> 00:25:06,021 I'm at your house, but we have to hurry. 436 00:25:06,022 --> 00:25:07,623 Damon knows your lodging tricks. 437 00:25:07,624 --> 00:25:10,993 It will take him all of 20 minutes to find out where you're staying. 438 00:25:10,994 --> 00:25:12,894 We'll be long gone before that. 439 00:25:12,895 --> 00:25:15,731 Good. How far are you? 440 00:25:15,732 --> 00:25:17,899 I'm sorry, Katherine. 441 00:25:17,900 --> 00:25:21,103 I had to do what I was told. 442 00:25:21,104 --> 00:25:23,872 He wanted the moonstone, and he wanted you. 443 00:25:25,375 --> 00:25:26,541 He? 444 00:25:26,542 --> 00:25:28,176 He who? 445 00:25:42,992 --> 00:25:44,792 Hey, Matt, if you're listening to this, 446 00:25:44,793 --> 00:25:48,863 that means you've listened to the last 25 messages I've left you, 447 00:25:48,864 --> 00:25:52,567 which all say the same thing, so... 448 00:25:52,568 --> 00:25:54,602 Call me. 449 00:26:20,696 --> 00:26:22,330 You're here. 450 00:26:22,331 --> 00:26:24,599 Your mom brought me here. 451 00:26:24,600 --> 00:26:25,700 My mom? 452 00:26:25,701 --> 00:26:28,036 I accused her of covering up Vicki's death, 453 00:26:28,037 --> 00:26:30,138 and she threatened to arrest me. 454 00:26:30,139 --> 00:26:32,640 Did you tell her anything else? 455 00:26:32,641 --> 00:26:34,909 Nothing about you. 456 00:26:36,679 --> 00:26:39,013 I got the feeling she wasn't gonna believe anything I said, 457 00:26:39,014 --> 00:26:40,448 so I shut up. 458 00:26:40,449 --> 00:26:42,650 Then she brought me here to cool down, 459 00:26:42,651 --> 00:26:44,452 and then she got called away. 460 00:26:45,354 --> 00:26:47,522 Matt... 461 00:26:53,095 --> 00:26:55,963 Why'd you stick around if you're still scared of me? 462 00:26:55,964 --> 00:26:58,466 Because I need to know more 463 00:26:58,467 --> 00:27:00,968 about Vicki, 464 00:27:00,969 --> 00:27:02,904 about you, 465 00:27:02,905 --> 00:27:07,008 I'll tell you anything you wanna know. 466 00:27:07,009 --> 00:27:08,843 Jeremy: All right, well, there has to be 467 00:27:08,844 --> 00:27:11,779 something in the grimoire to help us translate that chant. 468 00:27:11,780 --> 00:27:13,247 It was just a warning. 469 00:27:13,248 --> 00:27:14,649 Heh. What kind of warning? 470 00:27:14,650 --> 00:27:15,717 It's not important. 471 00:27:15,718 --> 00:27:18,319 Uh, like, it is important to me, ok? 472 00:27:18,320 --> 00:27:21,689 It's a lot of power to have access to. 473 00:27:21,690 --> 00:27:24,759 They're just telling me to be careful with it. 474 00:27:24,760 --> 00:27:29,330 Well, exactly how much power can you draw from a hundred dead witches? 475 00:27:58,260 --> 00:27:59,760 Bonnie. 476 00:28:05,367 --> 00:28:06,601 Heh. 477 00:28:06,602 --> 00:28:10,371 The answer to your question is a lot. 478 00:28:22,618 --> 00:28:23,985 Think this is the house? 479 00:28:23,986 --> 00:28:26,320 Better be. It's the nicest foreclosure in town. 480 00:28:26,321 --> 00:28:27,822 Swear to God if she's not here... 481 00:28:27,823 --> 00:28:30,057 don't be such a pessimist. 482 00:28:34,396 --> 00:28:36,097 I got upstairs. 483 00:28:49,411 --> 00:28:51,412 This is Isobel's stuff. 484 00:28:51,413 --> 00:28:53,147 It's definitely the right place. 485 00:28:53,148 --> 00:28:54,081 Where are they? 486 00:28:54,082 --> 00:28:55,750 I don't know, Stefan. 487 00:29:17,639 --> 00:29:19,574 Just because you can't be compelled 488 00:29:19,575 --> 00:29:22,977 doesn't mean I can't force you to come with me. 489 00:29:24,313 --> 00:29:25,713 So is that what happened? 490 00:29:25,714 --> 00:29:26,714 You were compelled 491 00:29:26,715 --> 00:29:27,615 to betray Katherine? 492 00:29:27,616 --> 00:29:29,884 If I was, I couldn't tell you. 493 00:29:31,320 --> 00:29:33,120 So you lied. 494 00:29:33,121 --> 00:29:35,623 You did find Klaus, didn't you? 495 00:29:35,624 --> 00:29:38,493 He knows where I am now. 496 00:29:38,494 --> 00:29:41,162 Are you taking me to him? 497 00:29:43,866 --> 00:29:45,533 What is this? 498 00:29:51,106 --> 00:29:54,008 My parents, 499 00:29:54,009 --> 00:29:56,143 your grandparents, 500 00:29:56,144 --> 00:29:58,980 they put it here when it became clear 501 00:29:58,981 --> 00:30:01,649 that the police weren't gonna find my body. 502 00:30:01,650 --> 00:30:05,186 They visit every week, and they bring flowers, 503 00:30:05,187 --> 00:30:07,755 even though there's no one buried here. 504 00:30:07,756 --> 00:30:12,560 The Isobel they knew is dead. 505 00:30:12,561 --> 00:30:17,098 So maybe there's a part of me that's buried here, the-the human part, 506 00:30:17,099 --> 00:30:22,003 the part that I abandoned when I-when I choose to become a vampire, 507 00:30:22,004 --> 00:30:26,641 the part that used to dream about the day that she'd know her daughter. 508 00:30:29,344 --> 00:30:31,145 What? 509 00:30:32,314 --> 00:30:35,383 And instead you got to meet the other part... 510 00:30:36,618 --> 00:30:40,121 The part that would betray her own flesh and blood. 511 00:30:48,397 --> 00:30:50,898 I have Katherine and the moonstone. 512 00:30:50,899 --> 00:30:52,633 Is the doppelganger safe? 513 00:30:52,634 --> 00:30:53,634 Yes. 514 00:30:53,635 --> 00:30:54,769 Then let her go. 515 00:30:54,770 --> 00:30:55,970 Let her go? 516 00:30:55,971 --> 00:30:58,072 Klaus has everything he needs for now. 517 00:30:58,073 --> 00:31:00,341 Your part is finished. 518 00:31:01,810 --> 00:31:04,245 - I'm done? - You're done. 519 00:31:10,652 --> 00:31:14,522 - Who was that? - I'm so sorry, Elena... 520 00:31:16,625 --> 00:31:20,428 That I was such a disappointment to you. 521 00:31:46,018 --> 00:31:48,252 So after I hurt you in the woods, 522 00:31:48,253 --> 00:31:50,121 I made you forget, 523 00:31:50,122 --> 00:31:53,391 and I promised myself I would stay away from you, 524 00:31:53,392 --> 00:31:56,260 but I-I couldn't... 525 00:31:57,663 --> 00:32:00,197 'Cause I love you. 526 00:32:01,166 --> 00:32:06,871 I do. I love you, Matt, so much. 527 00:32:08,507 --> 00:32:11,742 God, I'm so sorry about what happened to Vicki. 528 00:32:15,514 --> 00:32:19,016 And I really wish you'd say something. 529 00:32:20,552 --> 00:32:22,820 I'm all alone. 530 00:32:24,022 --> 00:32:24,989 No, you're not. 531 00:32:24,990 --> 00:32:27,625 My mom doesn't care, 532 00:32:27,626 --> 00:32:28,993 my sister's dead, 533 00:32:28,994 --> 00:32:32,797 and all of my friends are liars, 534 00:32:32,798 --> 00:32:34,265 and you're a... 535 00:32:34,266 --> 00:32:37,101 I'm still me. I'm still me. 536 00:32:37,102 --> 00:32:39,070 It's just I'm just a little bit... 537 00:32:39,071 --> 00:32:42,173 don't. No. This is too much. 538 00:32:42,174 --> 00:32:44,709 All of this is just too much. 539 00:32:44,710 --> 00:32:46,644 I don't want to know this. 540 00:32:46,645 --> 00:32:48,345 Tell me what I can do. 541 00:32:48,346 --> 00:32:50,314 Tell me what I can do. I... 542 00:32:50,315 --> 00:32:51,882 I want to help you. 543 00:32:53,618 --> 00:32:55,820 You can make me forget. 544 00:32:55,821 --> 00:32:57,722 You've done it to me before. 545 00:32:57,723 --> 00:33:00,391 I don't-I don't think that that's... 546 00:33:00,392 --> 00:33:02,226 please make me forget, Caroline. 547 00:33:03,495 --> 00:33:05,596 I don't wanna look at you 548 00:33:05,597 --> 00:33:07,998 and see what I'm seeing right now. 549 00:33:07,999 --> 00:33:10,501 But maybe after... 550 00:33:10,502 --> 00:33:13,070 just make me forget, Caroline! 551 00:33:14,773 --> 00:33:16,874 Ok. 552 00:33:19,778 --> 00:33:21,312 Ok, Matt. 553 00:33:35,527 --> 00:33:37,895 Is that Isobel's? 554 00:33:40,232 --> 00:33:44,769 I never thought I would feel bad about her being dead, and yet... 555 00:33:44,770 --> 00:33:47,471 She was your mother. 556 00:33:50,976 --> 00:33:53,177 Why did they let me go? 557 00:33:55,247 --> 00:33:56,914 Well, anything John told Isobel, 558 00:33:56,915 --> 00:33:59,049 we have to assume that Klaus knows, right? 559 00:33:59,050 --> 00:34:02,520 So he knows that you're not gonna turn yourself into a vampire. 560 00:34:02,521 --> 00:34:04,989 He knows that you have us keeping you safe. 561 00:34:04,990 --> 00:34:06,957 He knows I'm not gonna run. 562 00:34:08,193 --> 00:34:11,996 Which is why we need to take some precautions, 563 00:34:11,997 --> 00:34:14,465 'cause we got played, 564 00:34:14,466 --> 00:34:16,600 all of us. 565 00:34:16,601 --> 00:34:17,635 What's this? 566 00:34:17,636 --> 00:34:19,737 It's the deed to our house. 567 00:34:19,738 --> 00:34:21,005 It's in Zach's name. 568 00:34:21,006 --> 00:34:24,008 As soon as you sign it, it'll be in your name. 569 00:34:24,009 --> 00:34:26,210 You're giving me your house? 570 00:34:26,211 --> 00:34:27,945 Isobel had the right idea with the safe house. 571 00:34:27,946 --> 00:34:29,847 You'll just stay here till it's all over. 572 00:34:29,848 --> 00:34:32,383 That way, you can control who gets invited and who doesn't. 573 00:34:32,384 --> 00:34:36,320 Although I'll be super pissed if you lock me out. 574 00:34:44,496 --> 00:34:48,098 I swear I had no idea what she was gonna do. 575 00:34:48,099 --> 00:34:49,599 I'm sorry. 576 00:34:51,136 --> 00:34:53,270 I'm so, so sorry. 577 00:34:53,271 --> 00:34:54,905 Damon, let him go. 578 00:34:57,509 --> 00:34:59,677 He and I need to talk. 579 00:35:06,401 --> 00:35:08,635 I told you to not worry about that. 580 00:35:08,636 --> 00:35:11,605 A warning. That's all you felt like telling me? 581 00:35:11,606 --> 00:35:13,907 This is some kind of warning, Bonnie. 582 00:35:13,908 --> 00:35:16,410 It says if you use too much of your powers at once, 583 00:35:16,411 --> 00:35:17,911 it'll kill you. 584 00:35:19,914 --> 00:35:22,783 How much would it take to kill an Original? 585 00:35:24,686 --> 00:35:25,853 All of it. 586 00:35:25,854 --> 00:35:27,788 No. 587 00:35:27,789 --> 00:35:29,323 I'm not gonna let you do that. 588 00:35:29,324 --> 00:35:33,627 Jeremy, do you think I was born with these powers 589 00:35:33,628 --> 00:35:36,397 so I could float feathers and blow out candles? 590 00:35:36,398 --> 00:35:39,366 There's a reason I was called to do this. 591 00:35:39,367 --> 00:35:41,668 No one's called to get themselves killed. 592 00:35:41,669 --> 00:35:44,238 Plus Elena's not gonna let you die for her. 593 00:35:44,239 --> 00:35:46,607 That's why you're not gonna tell her. 594 00:35:46,608 --> 00:35:48,742 Do you even understand what you're saying right now? 595 00:35:48,743 --> 00:35:52,780 It's not just for Elena, Jeremy. 596 00:35:52,781 --> 00:35:54,281 It's for you. 597 00:35:54,282 --> 00:35:55,983 It's for everyone. 598 00:35:55,984 --> 00:36:00,487 If I am the only one who can put an end to this, 599 00:36:00,488 --> 00:36:05,893 then it'll be my decision, no one else's. 600 00:36:05,894 --> 00:36:07,561 Mine. 601 00:36:29,984 --> 00:36:31,485 I did it. 602 00:36:31,486 --> 00:36:34,188 I drank that vervain stuff. 603 00:36:35,490 --> 00:36:39,593 I went over there, and I got her to tell me everything. 604 00:36:40,528 --> 00:36:43,964 Then I asked her to take it away. 605 00:36:45,100 --> 00:36:46,600 Thank you, Matt. 606 00:36:47,535 --> 00:36:50,537 I know this isn't easy, but... 607 00:36:50,538 --> 00:36:53,774 I'm glad you told me what happened last night. 608 00:36:56,044 --> 00:37:00,948 I want you to tell me everything she said. 609 00:37:03,384 --> 00:37:06,186 I feel like she died. 610 00:37:06,187 --> 00:37:07,687 She did. 611 00:37:12,560 --> 00:37:15,662 John: I always knew that she and Katherine were close, 612 00:37:15,663 --> 00:37:20,167 but I never realized that Isobel and her were working against me. 613 00:37:20,168 --> 00:37:24,037 Two of the world's most uncaring and selfish vampires, 614 00:37:24,038 --> 00:37:25,973 and yet they were genuinely friends. 615 00:37:25,974 --> 00:37:27,908 If that's what you thought of her, 616 00:37:27,909 --> 00:37:30,811 why did you ever put your trust in her at all? 617 00:37:30,812 --> 00:37:36,550 Because I was there when she gave birth to you, Elena. 618 00:37:37,719 --> 00:37:41,054 I saw how heartbroken she was to give you up. 619 00:37:43,925 --> 00:37:47,828 And because she was the first girl I ever loved, 620 00:37:47,829 --> 00:37:52,099 and when she said she'd help keep you safe... 621 00:37:53,334 --> 00:37:54,834 I believed her. 622 00:37:57,839 --> 00:38:03,477 At this point, I will do whatever you want me to do. 623 00:38:05,346 --> 00:38:09,216 If you feel safer with me not around, 624 00:38:09,217 --> 00:38:10,817 then I'll go. 625 00:38:26,034 --> 00:38:27,534 You screw up everything, John. 626 00:38:28,303 --> 00:38:31,538 Everything you touch just falls apart. 627 00:38:35,243 --> 00:38:38,412 But you're the only parent I have left. 628 00:38:42,283 --> 00:38:47,054 So maybe I can learn not to hate you. 629 00:38:48,623 --> 00:38:50,123 Ok. 630 00:38:55,897 --> 00:38:58,065 Hey, Bonnie said the spell worked. 631 00:38:58,066 --> 00:38:59,499 She's locked and loaded. 632 00:38:59,500 --> 00:39:02,703 At least something went right today. 633 00:39:05,907 --> 00:39:08,475 Katherine has no idea that Bonnie got her powers back. 634 00:39:10,612 --> 00:39:16,550 And Isobel had no idea what you and Jeremy took Bonnie to do today. 635 00:39:19,287 --> 00:39:21,355 We're the only ones who know. 636 00:39:21,356 --> 00:39:24,291 That literally makes Bonnie our secret weapon. 637 00:40:56,217 --> 00:40:57,884 Alaric? 638 00:41:14,302 --> 00:41:17,738 Zdravei, katerina. 639 00:41:22,110 --> 00:41:24,444 I have missed you. 640 00:41:25,346 --> 00:41:26,846 Klaus. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.