Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,682
THE LAPLAND WAR
2
00:00:10,761 --> 00:00:12,517
GERMANS HAVE BEEN IN CONTROL -
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,230
OF THE LAPLAND FRONT
IN FINLAND SINCE 1941.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,771
IN AUTUMN 1944, FINLAND SIGNS
AN ARMISTICE WITH THE SOVIET UNION.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,438
ONE OF THE CONDITIONS IS
THAT THE FINNS FORCE OUT -
6
00:00:21,522 --> 00:00:24,239
THE GERMAN TROOPS
FROM FINLAND BY MID-SEPTEMBER 1944.
7
00:00:24,316 --> 00:00:26,238
OCTOBER 1944
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,074
THE OPERATION IS STILL IN PROGRESS.
9
00:00:28,153 --> 00:00:32,163
THE NUMBER OF GERMAN TROOPS
REMAINING IN FINLAND IS ABOUT 200 000
10
00:00:32,950 --> 00:00:37,339
THE CIVILIAN POPULATION
IS LEFT DEFENSELESS.
11
00:00:54,263 --> 00:01:00,313
IFJORD, ARCTIC OCEAN - NORWAY
26.9.1944
12
00:01:08,861 --> 00:01:11,411
I am a midwife, by the grace of God -
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,662
and I write these lines to you,
Johannes.
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,417
I feel you are alive somewhere.
15
00:01:17,744 --> 00:01:19,631
I feel it.
16
00:01:19,872 --> 00:01:24,095
In this world of imperfection and
sinners I am guilty of many things.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,636
But not of lack of love.
18
00:01:27,296 --> 00:01:31,222
I shall do as agreed and wait
for you at the Dead Man 's Cabin.
19
00:01:31,341 --> 00:01:33,927
I will wait, even if! die.
20
00:01:34,428 --> 00:01:36,682
I love you forever.
21
00:02:12,216 --> 00:02:14,684
Take the pistol. It's loaded.
22
00:02:16,345 --> 00:02:19,726
Shoot the prisoners.
That's the price for the trip.
23
00:02:19,806 --> 00:02:21,646
Shoot the prisoners, damned Finn!
24
00:02:21,725 --> 00:02:23,813
Shoot the prisoners!
25
00:02:23,894 --> 00:02:25,816
Shoot!
26
00:02:26,772 --> 00:02:28,658
Shoot the prisoners!
27
00:02:29,149 --> 00:02:30,822
Shoot!
28
00:02:47,793 --> 00:02:51,055
Stand there!
-Brothers in arms!
29
00:03:02,474 --> 00:03:04,978
Back into the sea!
30
00:03:07,771 --> 00:03:09,444
Faster!
31
00:03:09,606 --> 00:03:11,279
Faster!
32
00:03:29,376 --> 00:03:32,674
Is this where you want to die,
you silly girl?
33
00:03:39,094 --> 00:03:40,850
Forgive me, Johannes.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,398
Forgive me if I lack the strength.
35
00:03:45,475 --> 00:03:47,362
THE MIDWIFE
36
00:03:47,436 --> 00:03:49,904
Forgive me if I die.
37
00:03:57,237 --> 00:04:02,492
KOHTAKONGÄS I BORIS GLEB
PETSAMO - FINLAND, 15.6.1944
38
00:04:04,870 --> 00:04:08,631
SIX MONTHS EARLIER
39
00:04:54,920 --> 00:04:57,055
The phone works again.
40
00:04:57,381 --> 00:05:02,020
You need to go to Näkkälä'.
-I'm not welcome there.
41
00:05:03,220 --> 00:05:06,150
Will you manage now?
-We know you.
42
00:05:06,265 --> 00:05:10,227
You despise your foster mother
for helping women.
43
00:05:10,352 --> 00:05:12,191
I've said:
44
00:05:12,688 --> 00:05:16,994
Go to Aune Näkkälä when you
need the Devil's work done.
45
00:05:17,150 --> 00:05:20,781
I don't kill children,
they are gifts from God.
46
00:05:35,836 --> 00:05:38,422
Don't try to be better
than the others.
47
00:05:38,505 --> 00:05:40,557
Wildeye.
48
00:06:16,877 --> 00:06:20,804
The crap of a truck's stuck,
I need to get home quick!
49
00:06:21,340 --> 00:06:23,179
We been waiting for you, stepsister.
50
00:06:23,258 --> 00:06:26,307
Why can't she midwife
the one daughter she has?
51
00:06:26,386 --> 00:06:27,858
Lissu's calving now -
52
00:06:27,930 --> 00:06:30,647
and you bloody marsh waif will help.
53
00:06:30,724 --> 00:06:33,987
Believe me, girl? Do you?
54
00:06:34,102 --> 00:06:39,026
With 200,000 Germans
loping in the fields -
55
00:06:39,191 --> 00:06:42,655
maidens lose their virtue
and men their cattle.
56
00:06:44,613 --> 00:06:47,959
We'll push the truck off
and get down to business.
57
00:06:50,702 --> 00:06:52,790
Wehrmacht rocks the truck.
58
00:06:56,458 --> 00:06:58,344
What's up, Wildeye?
59
00:06:59,670 --> 00:07:01,342
Red bastard!
60
00:07:01,880 --> 00:07:04,181
Shut your trap, Jaakkima.
61
00:07:04,424 --> 00:07:08,268
No stutterer badmouths
my stepsister.
62
00:07:09,388 --> 00:07:11,191
Heil Hilter to you.
63
00:07:11,473 --> 00:07:13,810
Need to get back home.
64
00:07:14,142 --> 00:07:17,986
The midwife,
she's coming to help us.
65
00:07:50,596 --> 00:07:52,268
Give me the horn.
66
00:07:54,141 --> 00:07:56,691
It's bottom-down.
67
00:07:57,436 --> 00:07:59,357
Sister! I've never...
68
00:07:59,646 --> 00:08:03,158
Never let anyone do it from behind.
69
00:08:03,609 --> 00:08:06,539
Someone's schtupped this Skolt -
70
00:08:06,653 --> 00:08:09,157
and God it wasn't.
71
00:08:12,326 --> 00:08:14,461
Shut up, Keskimölsä.
72
00:08:14,578 --> 00:08:16,583
You! Water, quickly.
73
00:08:20,876 --> 00:08:22,548
Heavens above!
74
00:08:22,920 --> 00:08:25,719
Lispetti birthed a negro.
75
00:08:26,882 --> 00:08:32,102
Dammit. Saw a negro once
at a fair with a crocodile.
76
00:08:32,596 --> 00:08:37,401
Now this negro's stuck it
in the wrong place.
77
00:08:40,020 --> 00:08:41,823
You shut up, too.
78
00:08:48,695 --> 00:08:53,286
Can you believe it?
My own daughter shames me so.
79
00:08:55,244 --> 00:08:58,921
An actress,
she was a supposed to be.
80
00:08:59,915 --> 00:09:02,216
The new Greta Garbo.
81
00:09:03,001 --> 00:09:05,635
They should both die.
82
00:09:06,004 --> 00:09:09,433
The mother and the kid.
-Looks like a live one.
83
00:09:09,800 --> 00:09:11,603
Into the bog.
84
00:09:11,718 --> 00:09:14,304
It won't see tomorrow.
85
00:09:16,473 --> 00:09:18,359
Smells healthy, too.
86
00:09:18,517 --> 00:09:21,614
Being born with fur
helps in the North.
87
00:09:21,728 --> 00:09:25,869
The years will strip it off.
-What lies are you writing?
88
00:09:29,027 --> 00:09:31,993
What a crock of lies!
-An official document.
89
00:09:32,072 --> 00:09:34,409
What? -A birth certificate.
90
00:09:34,491 --> 00:09:36,662
Hell, no!
91
00:09:48,714 --> 00:09:52,641
Evening. I came to take
photographs for our chronicle.
92
00:09:52,718 --> 00:09:54,390
In here.
93
00:09:59,933 --> 00:10:02,567
Will you pose for the photo, too?
94
00:10:23,123 --> 00:10:26,469
Bloody hell. Now this, too.
95
00:10:26,668 --> 00:10:29,598
A photographer to witness this shame.
96
00:10:29,796 --> 00:10:33,854
Not aloud! He speaks Finnish.
97
00:10:34,051 --> 00:10:36,768
His mother's Finnish.
98
00:10:52,194 --> 00:10:55,575
This man,
filmmaker Johann Angelhurst.
99
00:10:55,822 --> 00:10:59,169
Wants to interview you
for a magazine. -Why?
100
00:10:59,284 --> 00:11:03,081
You're a midwife,
a strong woman of the new era.
101
00:11:04,414 --> 00:11:07,878
Germany needs them. Finland, too.
102
00:13:21,844 --> 00:13:25,474
Everyone's shagging
and panting in heat here.
103
00:13:25,889 --> 00:13:30,149
And I go round
these shitty hovels.
104
00:13:30,978 --> 00:13:35,533
Dear God. If you give me that man
and take me away from here -
105
00:13:35,607 --> 00:13:38,111
I will never ask you
for anything more.
106
00:13:38,193 --> 00:13:41,906
I am ready to die anywhere but here.
107
00:14:02,718 --> 00:14:06,561
Lispetti will try to screw that one.
108
00:14:08,765 --> 00:14:10,687
What's he filming for?
109
00:14:10,934 --> 00:14:13,900
That's the strangest thing.
He just films.
110
00:14:14,062 --> 00:14:18,819
Asked me to pose, too. But hell, no.
111
00:14:19,318 --> 00:14:21,654
I said yes.
112
00:14:22,404 --> 00:14:25,916
Hurry up then. He's leaving.
113
00:14:27,618 --> 00:14:29,789
Where's he going?
114
00:14:30,078 --> 00:14:32,499
The Titovka Camp, tomorrow.
115
00:14:49,848 --> 00:14:54,024
Still here, Wildeye?
In this den of sin?
116
00:14:54,102 --> 00:14:57,733
Isn't this the house you visit
when you need something?
117
00:14:57,814 --> 00:15:02,987
This is the house where
friends get coffee, the enemies lead.
118
00:15:04,738 --> 00:15:06,992
This time, coffee.
119
00:15:07,449 --> 00:15:10,130
How is it with you,
Pietari's daughter?
120
00:15:10,202 --> 00:15:13,880
Need to work at the camp. Titovka.
121
00:15:17,459 --> 00:15:19,464
Why are you talking crazy?
122
00:15:20,254 --> 00:15:24,394
Your father thought we can do
what we want. Became a saboteur.
123
00:15:26,677 --> 00:15:28,563
Got himself killed!
124
00:15:30,180 --> 00:15:32,684
You want that?
-Why ask it here?
125
00:15:33,100 --> 00:15:36,197
Things like that are done
in Rovaniemi.
126
00:15:36,270 --> 00:15:40,113
They won't take me.
They will check and find out -
127
00:15:40,274 --> 00:15:45,826
about father, and other things.
-Poor girl, scab nose.
128
00:15:46,029 --> 00:15:49,790
You want to screw that Fritz?
129
00:15:53,620 --> 00:15:55,293
Forget him.
130
00:15:55,455 --> 00:15:57,710
Help me, stepbrother.
-I can't.
131
00:16:03,547 --> 00:16:06,347
You can. You can fix it.
132
00:16:06,550 --> 00:16:09,682
I won’t. It's no place for humans.
133
00:16:09,845 --> 00:16:12,348
Anything's better than now.
134
00:16:16,852 --> 00:16:20,031
Haven't you had enough
of bombs and death here?
135
00:16:40,459 --> 00:16:43,342
I know what happened to Lissu's kid.
136
00:16:43,670 --> 00:16:46,221
What's that? An eagle took it.
137
00:16:46,632 --> 00:16:51,388
I know where you buried it. I gave
it a proper burial. I can show you.
138
00:16:51,470 --> 00:16:53,724
Shut your trap, Wildeye.
139
00:17:02,105 --> 00:17:06,412
Are you stupid enough
to want to go to the camp?
140
00:17:06,777 --> 00:17:09,790
You'll die there, come the armistice.
141
00:17:10,781 --> 00:17:12,620
L am.
142
00:17:20,666 --> 00:17:22,967
Shit. I'll fix it, then.
143
00:17:43,689 --> 00:17:46,903
TITOVKA LABOUR (AMP
THE SOVIET UNION, 13.6.1944
144
00:17:46,984 --> 00:17:50,080
127 KM EAST OF THE FINNISH BORDER
145
00:17:50,612 --> 00:17:53,293
Promise to tell me if you see Heta?
146
00:17:53,365 --> 00:17:55,038
Yes, yes.
147
00:17:56,702 --> 00:17:59,549
Been looking for her
all through the war.
148
00:18:17,431 --> 00:18:19,436
DO NOT FEED
THE PRISONERS OF WAR
149
00:18:27,691 --> 00:18:31,784
Drive in, bootlegger.
Don't hit anything.
150
00:18:59,681 --> 00:19:01,402
Try to look like -
151
00:19:01,558 --> 00:19:04,026
you've worked in camps like this.
152
00:19:05,521 --> 00:19:08,534
What the fug-arse are those?
-My things.
153
00:19:08,857 --> 00:19:11,705
You're not going to a spa, you fool.
154
00:19:13,070 --> 00:19:14,956
Leave them be.
155
00:19:15,197 --> 00:19:17,878
Or they'll know we've been lying.
156
00:19:25,374 --> 00:19:27,461
Two ducks, one's dancing -
157
00:19:27,626 --> 00:19:31,968
and the other looks at an onion.
158
00:19:32,589 --> 00:19:34,559
"It's better this way.'
159
00:19:34,675 --> 00:19:36,644
And then the duck, honestly -
160
00:19:36,802 --> 00:19:38,807
begins to eat the onion.
161
00:19:44,268 --> 00:19:45,988
Evening.
162
00:19:49,690 --> 00:19:52,158
We've been waiting for you.
163
00:19:53,652 --> 00:19:57,365
There'll be reindeer soup
and klinge for supper.
164
00:19:58,532 --> 00:20:03,004
There's the telephone,
power plant and the showers.
165
00:20:03,245 --> 00:20:05,879
The armoury and the food store.
166
00:20:06,039 --> 00:20:10,299
In this building, the sickbay
and some other operations.
167
00:20:11,670 --> 00:20:14,802
As you can see, every corner-
168
00:20:14,965 --> 00:20:18,477
has a tower and a searchlight.
169
00:20:20,888 --> 00:20:24,316
So we can see if
the little Miss tries to escape.
170
00:20:26,059 --> 00:20:29,523
But that's not for you Finns.
171
00:20:47,998 --> 00:20:50,548
Aleksey is an interpreter.
172
00:20:51,210 --> 00:20:54,971
Knows German, Finnish, Russian.
173
00:20:55,547 --> 00:20:58,644
And some strange Finno-Ugric
languages.
174
00:20:58,759 --> 00:21:02,306
L hardly learned a word for a year,
myself.
175
00:21:02,471 --> 00:21:04,891
Took me two years.
176
00:21:07,851 --> 00:21:10,734
Play the violin for us, boy.
177
00:21:17,694 --> 00:21:19,664
Please.
178
00:21:45,389 --> 00:21:47,228
A Finnish nurse.
179
00:21:47,474 --> 00:21:51,781
The Third Reich
values you especially.
180
00:22:09,413 --> 00:22:11,465
There are -
181
00:22:11,665 --> 00:22:14,133
not many soldiers here.
182
00:22:14,293 --> 00:22:18,469
Trustee prisoners,
volunteers, SS men.
183
00:22:21,383 --> 00:22:25,393
How did you run the camps in Karelia?
184
00:22:25,637 --> 00:22:29,232
How does this compare?
185
00:22:33,896 --> 00:22:36,861
It's difficult to...
-That's where you were.
186
00:22:36,982 --> 00:22:39,995
At the Isthmus.
-This is finer.
187
00:22:50,078 --> 00:22:52,214
Leave us, please.
188
00:23:03,133 --> 00:23:07,558
I should go to the sickbay.
-It's taken care of.
189
00:23:07,721 --> 00:23:11,862
Haataja, the other nurse,
runs it at the moment.
190
00:23:12,059 --> 00:23:14,906
Operation Kuhstall is her area.
191
00:23:14,978 --> 00:23:18,111
You handle the rest of the camp,
and the animals.
192
00:23:18,190 --> 00:23:22,449
Operation Kuhstall?
That's Cowshed, right?
193
00:23:22,611 --> 00:23:25,197
That's not your area, Miss.
194
00:23:31,203 --> 00:23:34,715
Johann. You must take a photo of us.
195
00:23:47,886 --> 00:23:50,057
I don't know how to be in a picture.
196
00:23:50,264 --> 00:23:52,767
Finns and Germans -
197
00:23:52,933 --> 00:23:55,152
we are one.
198
00:26:35,220 --> 00:26:38,068
I can give you a cure for the shakes.
199
00:26:38,265 --> 00:26:39,937
I've got it!
200
00:26:57,367 --> 00:26:59,040
Russian boy.
201
00:27:02,247 --> 00:27:04,584
We need soft soap, lye, cleanser.
202
00:27:04,750 --> 00:27:06,506
Make a list.
203
00:27:06,585 --> 00:27:09,433
What're you doing with the drugs'!
204
00:27:10,506 --> 00:27:12,178
You hear?
205
00:27:13,342 --> 00:27:15,394
The name's Aleksey Ignatenko.
206
00:27:15,469 --> 00:27:18,518
I can't remember
every Russkie's name.
207
00:27:19,431 --> 00:27:21,602
Can I trust you'!
208
00:27:24,228 --> 00:27:26,149
I don't know.
209
00:27:27,481 --> 00:27:30,578
I'm getting out of here. Tonight.
210
00:27:34,112 --> 00:27:36,082
You can't tell me that.
211
00:27:42,538 --> 00:27:45,966
I know what happens in the Cowshed.
212
00:27:49,962 --> 00:27:52,927
The Germans will kill me soon.
213
00:27:53,966 --> 00:27:55,638
I know too much.
214
00:27:58,804 --> 00:28:00,856
Well, I don't.
215
00:28:01,473 --> 00:28:04,522
Haven't seen the last ward.
216
00:28:06,270 --> 00:28:08,405
What goes on there?
217
00:28:11,525 --> 00:28:14,787
Promise to leave
the door open for me tonight?
218
00:28:16,280 --> 00:28:19,626
I'll make it look like
it's been broken down.
219
00:28:22,911 --> 00:28:24,584
I beg you.
220
00:28:35,424 --> 00:28:38,354
From my heart,
I wish you hadn't told me.
221
00:28:42,014 --> 00:28:44,233
The foot must come right off.
222
00:28:44,808 --> 00:28:46,481
Hold him still!
223
00:28:46,768 --> 00:28:48,441
Hold him still!
224
00:28:54,443 --> 00:28:56,448
And you keep your mouth shut.
225
00:29:13,045 --> 00:29:16,307
There will
be load of bodies from the Cowshed.
226
00:29:16,381 --> 00:29:19,146
Bag them, report to me.
227
00:29:20,636 --> 00:29:22,937
What do you do there?
228
00:29:30,270 --> 00:29:31,991
Sin.
229
00:29:50,082 --> 00:29:51,885
Masha Petrov.
230
00:30:27,369 --> 00:30:31,249
You said you know
how to bathe a man.
231
00:30:32,749 --> 00:30:34,589
That I do.
232
00:30:37,629 --> 00:30:39,717
Shall I lie on this?
233
00:30:57,065 --> 00:30:58,738
You have such wild eyes -
234
00:30:58,942 --> 00:31:01,078
and you know your herbs.
235
00:31:01,278 --> 00:31:04,078
I need to ask something.
236
00:31:06,074 --> 00:31:08,376
I have nightmares.
237
00:31:12,456 --> 00:31:14,128
What do you mean?
238
00:31:17,836 --> 00:31:23,186
Don't remember properly.
Flashes. Of piles of corpses.
239
00:31:23,550 --> 00:31:25,223
Of death.
240
00:31:26,345 --> 00:31:29,726
I wake up at night and hear it.
241
00:31:31,266 --> 00:31:34,315
Women's laughter, every night.
242
00:31:42,152 --> 00:31:44,453
It's the Russkies.
243
00:31:44,530 --> 00:31:48,492
They play women's laughter
through enormous loudspeakers -
244
00:31:48,575 --> 00:31:51,079
to drive the enemy mad.
245
00:32:11,390 --> 00:32:13,976
Don't go anywhere.
I'll be right back.
246
00:32:33,453 --> 00:32:35,790
That's enough. Take her away.
247
00:32:35,914 --> 00:32:37,884
No! -What?
248
00:32:37,958 --> 00:32:41,304
She's just a little girl,
she's no saboteur!
249
00:32:41,795 --> 00:32:43,847
What the hell?
-She'll be my helper.
250
00:32:43,922 --> 00:32:47,933
Collects mushrooms and lichen.
I need one more hand.
251
00:32:48,886 --> 00:32:50,855
Into the Cowshed.
252
00:32:59,813 --> 00:33:02,494
All women in there! Faster!
253
00:33:02,816 --> 00:33:05,320
Everyone in!
254
00:33:07,362 --> 00:33:10,210
Everyone in! Faster!
255
00:33:31,970 --> 00:33:33,940
We'll prepare the prisoners.
256
00:33:34,014 --> 00:33:35,936
Shave the hair, delousing.
257
00:33:36,141 --> 00:33:38,063
Boil the rags properly.
258
00:33:38,143 --> 00:33:40,480
Pregnant ones into quarantine.
259
00:33:40,562 --> 00:33:42,817
Undress, clothes here.
260
00:33:43,440 --> 00:33:45,908
Undress, clothes here.
261
00:34:48,547 --> 00:34:53,268
Our home, our soul
262
00:34:53,760 --> 00:34:59,229
Our home, our soul...
263
00:35:57,366 --> 00:35:59,869
What's happened?
Where're you going?
264
00:35:59,952 --> 00:36:03,048
To a manhunt.
The Russkie boy got away.
265
00:36:03,121 --> 00:36:05,458
There's a bounty on his head.
266
00:36:07,000 --> 00:36:11,342
And if they catch him?
-He's got no chance.
267
00:36:11,755 --> 00:36:16,180
They'll smell him like a wolverine.
Play with him before the kill.
268
00:36:16,260 --> 00:36:19,606
You mustn't kill him.
-If they bring him to the camp-
269
00:36:19,680 --> 00:36:22,942
he'll dig his own grave.
270
00:36:23,600 --> 00:36:26,448
Then a bullet in the neck.
271
00:36:28,063 --> 00:36:30,400
That's his life now.
272
00:36:33,861 --> 00:36:39,116
I'll come with you. I can help him
if we get him out alive.
273
00:36:42,911 --> 00:36:44,584
I'll get my gear.
274
00:37:55,108 --> 00:38:00,079
Johannes. What are they doing?
-Removing mines. Don't worry.
275
00:38:04,326 --> 00:38:05,998
Listen.
276
00:38:06,995 --> 00:38:11,136
Can you keep the boy alive?
277
00:38:14,419 --> 00:38:16,259
I don't think so.
278
00:38:19,883 --> 00:38:21,556
Down!
279
00:39:11,685 --> 00:39:13,358
Helena!
280
00:39:13,437 --> 00:39:15,323
Helena!
281
00:40:27,094 --> 00:40:29,348
I can breathe here.
282
00:40:29,763 --> 00:40:33,524
You run out of oxygen in the camp.
Have you noticed?
283
00:40:39,106 --> 00:40:42,119
We're in the war now,
but we'll make it.
284
00:40:42,192 --> 00:40:44,114
Don't worry.
285
00:40:47,990 --> 00:40:51,288
Did you have someone
to stroke you in Germany?
286
00:40:51,451 --> 00:40:53,753
Where do we go nova?
287
00:40:54,705 --> 00:40:56,626
We'll look for a shelter.
288
00:40:56,707 --> 00:40:59,969
Return to the camp
when the situation calms down.
289
00:41:00,043 --> 00:41:03,472
Behind that hill is a cabin
near the Arctic Ocean.
290
00:41:03,672 --> 00:41:06,685
We'll be safe there,
try to get radio contact.
291
00:41:41,376 --> 00:41:44,674
Hell, no. I knows this place.
292
00:41:44,796 --> 00:41:47,382
I'm not coming there, no.
293
00:41:47,508 --> 00:41:50,640
Dead Man's Cabin, not good for me.
We'll continue.
294
00:41:50,719 --> 00:41:53,270
We'll stay here. An ordinary cabin.
295
00:41:56,350 --> 00:41:58,853
You learn these things
when men go crazy-
296
00:41:58,936 --> 00:42:01,154
because of you Fritzes
and lock up their women.
297
00:42:01,230 --> 00:42:04,907
I'm not coming in there.
This place is not on any map.
298
00:42:04,983 --> 00:42:07,664
A man's just been killed here.
-Don't fuss.
299
00:42:07,736 --> 00:42:09,457
I know it!
300
00:42:10,239 --> 00:42:12,659
That's the Devil's den!
301
00:42:12,783 --> 00:42:15,915
L already got all the devils I need.
302
00:42:51,280 --> 00:42:54,412
Where's the Bootlegger?
I heard shouting.
303
00:42:55,784 --> 00:42:59,378
Jouni went to look for help.
Don't worry about him.
304
00:43:04,501 --> 00:43:07,265
What's that?
-My medicine.
305
00:43:07,337 --> 00:43:09,010
From Gödel.
306
00:43:21,476 --> 00:43:24,442
A beautiful trunk,
and a beautiful woman.
307
00:43:24,730 --> 00:43:27,447
That's what I found here.
308
00:43:32,237 --> 00:43:34,741
Don't know about the trunk.
309
00:43:35,699 --> 00:43:38,463
Don't know about the woman.
310
00:43:39,745 --> 00:43:41,465
Both are locked.
311
00:44:12,528 --> 00:44:17,036
Why don't you take a picture of me?
-All right.
312
00:44:17,533 --> 00:44:21,294
You think God will see us here.
313
00:44:21,828 --> 00:44:23,881
But he won't.
314
00:44:28,418 --> 00:44:31,004
I am all yours if you want me.
315
00:44:31,672 --> 00:44:33,558
I won't touch you.
316
00:44:34,174 --> 00:44:35,930
You are a good person.
317
00:44:37,261 --> 00:44:39,479
Nothing wrong with you.
318
00:44:42,808 --> 00:44:46,402
You think I'm hot-blooded?
319
00:45:02,327 --> 00:45:05,341
Is my pussy the right way?
320
00:45:11,044 --> 00:45:14,675
Just the way it should.
-Let me show you what you are.
321
00:45:14,923 --> 00:45:18,221
Inside me, you will see it.
322
00:45:24,433 --> 00:45:27,363
What am I?
-You are...
323
00:45:28,020 --> 00:45:30,321
A good man, Johannes.
324
00:47:11,456 --> 00:47:13,925
The war has not touched you, Wildeye.
325
00:47:14,126 --> 00:47:16,629
We're at the same camp.
326
00:47:22,551 --> 00:47:24,223
What is it with you?
327
00:47:24,344 --> 00:47:27,025
Always so sad-eyed.
328
00:47:28,640 --> 00:47:30,480
We'll get married.
329
00:47:30,809 --> 00:47:33,028
Get permission from Gödel.
330
00:47:33,937 --> 00:47:35,777
Or Hilter himself.
331
00:47:36,023 --> 00:47:38,953
I'm not going back to that camp.
332
00:47:41,570 --> 00:47:45,746
I can sleep here.
This place is not on any map.
333
00:47:47,784 --> 00:47:50,003
It's just us here.
334
00:47:54,374 --> 00:47:56,380
Just us.
335
00:47:57,628 --> 00:47:59,799
If we ever get separated -
336
00:47:59,880 --> 00:48:01,885
we'll meet again here.
337
00:48:02,716 --> 00:48:05,564
Dead Man's Cabin. Promise?
338
00:48:06,595 --> 00:48:08,434
I promise.
339
00:48:09,389 --> 00:48:13,565
I'll wait for you here even
if I get lead poisoning.
340
00:48:14,436 --> 00:48:17,236
And the Stalin's Organs roar.
341
00:48:32,329 --> 00:48:34,666
Show me your photos.
342
00:48:35,374 --> 00:48:37,130
I won't.
343
00:48:37,876 --> 00:48:41,803
Of your family. Your life.
344
00:48:42,756 --> 00:48:45,176
I have no family of my own.
345
00:48:45,509 --> 00:48:47,181
No.
346
00:48:47,594 --> 00:48:51,735
I want to learn you. I want to -
347
00:48:52,099 --> 00:48:56,061
look through your eyes
and see everything inside.
348
00:48:59,815 --> 00:49:02,449
I wonder what that would be.
349
00:49:02,568 --> 00:49:04,869
Your true soul.
350
00:49:07,948 --> 00:49:10,119
I have eyes that see.
351
00:49:11,076 --> 00:49:13,212
That's why I'm the Wildeye.
352
00:49:15,205 --> 00:49:17,673
I can see. Everything.
353
00:49:18,292 --> 00:49:20,546
Your soul.
354
00:49:21,461 --> 00:49:23,301
Whatever that is.
355
00:49:25,340 --> 00:49:29,766
What nova? -I'll climb the hill, see
if can raise them on the radio.
356
00:49:29,845 --> 00:49:32,230
Report where we are -
357
00:49:32,306 --> 00:49:34,358
so you won't get in trouble.
358
00:49:34,433 --> 00:49:36,319
I don't care.
359
00:51:06,817 --> 00:51:08,656
Forgot the camera case.
360
00:51:10,487 --> 00:51:13,501
Where did you get them?
361
00:51:15,993 --> 00:51:18,080
They're my work.
362
00:51:20,414 --> 00:51:22,834
Why did you do that?
363
00:51:26,545 --> 00:51:28,515
Why did you do that?
364
00:51:35,345 --> 00:51:38,857
I don't care about them.
That's war! But tell me!
365
00:51:52,196 --> 00:51:56,585
BABI YAR - UKRAINE
19.9.1941
366
00:53:11,483 --> 00:53:13,322
Those photos.
367
00:53:14,194 --> 00:53:17,706
They're straight
from my nightmares or-
368
00:53:18,073 --> 00:53:19,829
even worse.
369
00:53:23,579 --> 00:53:26,793
Have you done such things?
370
00:53:28,333 --> 00:53:30,552
Yes, or...
371
00:53:31,295 --> 00:53:33,382
I can't remember.
372
00:53:34,089 --> 00:53:37,518
It was long ago - in Babi Yar.
373
00:53:46,059 --> 00:53:49,239
Gödel killed a lot of people.
374
00:53:49,479 --> 00:53:51,781
Or we killed a lot of people.
375
00:53:51,940 --> 00:53:54,159
I can't remember!
376
00:54:02,034 --> 00:54:04,169
Helena!
- Oh, hell.
377
00:54:04,411 --> 00:54:06,214
Kneel there.
378
00:54:10,667 --> 00:54:12,554
Damn you.
379
00:54:13,420 --> 00:54:15,093
Right.
380
00:54:15,214 --> 00:54:18,346
This one was in a barn,
sheltering from the rain.
381
00:54:18,509 --> 00:54:23,397
Why did you bring him?
-I meant to shoot him.
382
00:54:23,680 --> 00:54:27,524
Then we shook hands.
383
00:54:27,726 --> 00:54:29,731
I'll get money for this one.
384
00:54:31,813 --> 00:54:34,910
He's been hiding
in a potato cellar all week.
385
00:54:36,068 --> 00:54:38,785
We may all be charged for it.
386
00:54:39,863 --> 00:54:41,619
He must be shot.
387
00:54:45,786 --> 00:54:49,167
Write the documents for him.
He's a good boy.
388
00:54:50,332 --> 00:54:52,005
I can't.
389
00:54:52,584 --> 00:54:56,891
Half a dozen men are looking for him.
-I helped him escape.
390
00:54:58,841 --> 00:55:03,017
He's my trustee. You won't shoot him.
-Dammit. We must kill him.
391
00:55:03,095 --> 00:55:05,266
Help me escape.
392
00:55:06,265 --> 00:55:08,067
You are a good person.
393
00:55:11,395 --> 00:55:13,530
Let's go! He's dead!
394
00:55:42,050 --> 00:55:44,102
Thank you. You must go.
395
00:55:59,526 --> 00:56:01,448
We have missed you.
396
00:56:02,362 --> 00:56:05,495
You're the only nurse
in the camp now.
397
00:56:10,412 --> 00:56:13,378
Your new job begins
in the Cowshed tomorrow.
398
00:56:23,217 --> 00:56:26,016
My brother. We've got work for you.
399
00:56:26,094 --> 00:56:28,431
Do you have any medicine?
400
00:56:29,431 --> 00:56:32,729
You should just kill yourself.
401
00:58:15,120 --> 00:58:17,540
Proper music. And theatre.
402
00:58:17,664 --> 00:58:19,504
You miss them here.
403
00:58:19,583 --> 00:58:21,255
Civilization.
404
00:58:27,341 --> 00:58:30,021
She drinks.
A promising beginning.
405
00:58:37,100 --> 00:58:39,402
Devil's piss. Shit.
406
00:58:40,729 --> 00:58:45,154
Now, Miss. What happened
and where were you that week?
407
00:58:45,234 --> 00:58:49,196
It was just like
jouni and Johannes said.
408
00:58:50,405 --> 00:58:52,208
We got caught in the raid.
409
00:58:52,407 --> 00:58:56,168
Found a car, drove to the camp.
410
00:58:56,370 --> 00:59:00,546
Really? Did you see the fugitive?
-No.
411
00:59:11,844 --> 00:59:13,979
So hardy.
412
00:59:17,307 --> 00:59:20,522
Like a... What are they...
413
00:59:24,773 --> 00:59:26,612
Dwarf birch.
414
00:59:29,570 --> 00:59:32,155
Johann is not
a completely healthy man.
415
00:59:32,239 --> 00:59:34,789
Nothing wrong with him.
416
00:59:38,579 --> 00:59:41,627
A broken frontal bone.
You know why?
417
00:59:41,832 --> 00:59:44,169
In the Ukraine, at Babi Yar.
418
00:59:44,334 --> 00:59:47,632
Johann and the men were having fun.
419
00:59:47,838 --> 00:59:52,097
Shot young swallows at a sandpit.
420
00:59:55,971 --> 00:59:57,857
Killed thousands.
421
00:59:58,473 --> 01:00:00,360
Tens of thousands.
422
01:00:01,685 --> 01:00:03,405
I tried to stop them.
423
01:00:04,062 --> 01:00:06,198
What did he do?
424
01:00:07,983 --> 01:00:10,996
Broke my skull with a Mauser.
425
01:00:13,780 --> 01:00:15,786
That's not true!
426
01:00:21,079 --> 01:00:22,752
What the hell?
427
01:00:24,082 --> 01:00:27,345
That's the Commandant's chair.
428
01:00:29,004 --> 01:00:31,009
A wooden chair.
429
01:00:31,798 --> 01:00:34,267
Get up! -Why?
430
01:00:35,219 --> 01:00:36,891
Will you shoot me?
431
01:00:37,179 --> 01:00:38,851
Get up.
432
01:00:38,972 --> 01:00:41,060
This chair.
433
01:00:41,975 --> 01:00:43,980
Smells of shite!
434
01:00:44,770 --> 01:00:48,151
A hint of cognac.
435
01:01:00,285 --> 01:01:04,212
You are the most courageous
woman I know.
436
01:01:06,166 --> 01:01:09,760
Who may decide -
437
01:01:13,006 --> 01:01:15,854
who lives and who dies?
438
01:01:16,718 --> 01:01:18,391
The hell I know?
439
01:01:18,554 --> 01:01:23,145
Believe me, I don't know either.
I just follow orders.
440
01:01:29,231 --> 01:01:30,903
That's all
441
01:01:32,609 --> 01:01:36,073
You cut and collect.
Begin with that.
442
01:01:38,532 --> 01:01:40,204
Shut the door.
443
01:01:55,215 --> 01:01:57,516
Turn around!
444
01:01:57,843 --> 01:02:00,524
One by one, to the right!
445
01:02:26,955 --> 01:02:28,758
The Cowshed.
446
01:02:29,249 --> 01:02:31,800
It's no place for humans.
447
01:02:33,003 --> 01:02:36,634
Fear not. I promise to get
you out of there, Wildeye.
448
01:02:36,882 --> 01:02:39,302
Haataja had a different job.
449
01:02:40,010 --> 01:02:41,683
Believe me.
450
01:02:46,141 --> 01:02:49,190
Tell me about your mother.
451
01:02:53,232 --> 01:02:58,202
My mother Annikki and my father Fritz
Angelhurst met in Petsamo.
452
01:02:59,404 --> 01:03:01,623
Mother gave travellers ant baths -
453
01:03:01,823 --> 01:03:04,837
ate raw birds and fish.
454
01:03:12,459 --> 01:03:14,879
Mother died giving birth to me.
455
01:03:19,758 --> 01:03:22,606
Father never forgave me.
456
01:03:31,520 --> 01:03:34,237
My father was killed, too.
457
01:03:36,400 --> 01:03:39,247
But he was not a good father.
458
01:03:43,907 --> 01:03:47,122
You are hot-blooded.
459
01:03:48,871 --> 01:03:50,626
Just like me!
460
01:04:15,147 --> 01:04:17,318
I can still taste you.
461
01:04:21,278 --> 01:04:24,126
Have you eaten fruit? -What?
462
01:04:24,656 --> 01:04:27,124
You smell fruitful.
463
01:05:06,782 --> 01:05:08,869
I love you.
464
01:05:24,007 --> 01:05:27,804
Greetings from the open
Foaming sea
465
01:05:27,970 --> 01:05:31,683
The shore's nowhere in sight.
466
01:05:31,932 --> 01:05:35,812
The wind howls wild
Even a sailor takes fright
467
01:05:35,978 --> 01:05:39,157
When the stormy weather blows.
468
01:05:39,439 --> 01:05:43,532
I keep thinking of you out here
469
01:05:43,735 --> 01:05:47,081
Ah ah, thinking of you
470
01:05:47,364 --> 01:05:50,746
The sparkle of your eyes of blue
471
01:05:50,993 --> 01:05:54,670
And your golden curls.
472
01:05:54,913 --> 01:05:58,507
And I sing my song to you
473
01:06:52,679 --> 01:06:57,021
Can you love me despite
what happened -
474
01:06:57,559 --> 01:06:59,730
if it is true?
475
01:07:00,312 --> 01:07:04,108
I will. I can't do otherwise.
476
01:07:07,569 --> 01:07:09,242
We're leaving.
477
01:07:09,655 --> 01:07:11,826
You want to? -I do.
478
01:07:12,282 --> 01:07:15,331
Listen carefully,
I've arranged things.
479
01:07:15,702 --> 01:07:18,253
Rovaniemi for two days.
480
01:07:21,667 --> 01:07:24,170
You are safe, you are a Finn.
481
01:07:24,628 --> 01:07:27,132
You just have to trust me.
482
01:07:28,340 --> 01:07:30,559
Remember the Dead Man's Cabin.
483
01:07:30,801 --> 01:07:34,432
If the war ever separates us,
wait for me there.
484
01:07:34,596 --> 01:07:39,235
It'd be good to live there.
-I promise to come back.
485
01:08:07,796 --> 01:08:09,884
I love thee.
486
01:08:11,216 --> 01:08:13,221
Please come back.
487
01:09:00,682 --> 01:09:02,522
They're from the camp.
488
01:09:02,851 --> 01:09:06,066
Jew, soldiers, politruks.
489
01:09:07,231 --> 01:09:10,529
Are you involved in this? -No.
490
01:09:10,943 --> 01:09:13,078
But you are, and Johannes.
491
01:09:14,279 --> 01:09:16,534
They used to kill and bury you.
492
01:09:16,823 --> 01:09:20,750
Now they dig up and destroy
corpses to leave no evidence.
493
01:09:21,203 --> 01:09:23,588
Insane business!
494
01:09:24,039 --> 01:09:27,385
It's the Devil's doing, Satan's work.
495
01:09:28,168 --> 01:09:29,841
The times are changing.
496
01:09:30,504 --> 01:09:32,924
You think it won't touch you.
497
01:09:33,423 --> 01:09:36,271
But you may come to a sad end.
498
01:09:57,990 --> 01:10:01,336
Wrong things happen
at the camp. -True.
499
01:10:03,370 --> 01:10:05,458
You can't accept it.
500
01:10:09,960 --> 01:10:14,101
Your job is just
to help those women. -How?
501
01:10:18,302 --> 01:10:21,516
Any way we can.
God gave you a gift.
502
01:10:21,680 --> 01:10:23,436
Use it!
503
01:10:25,893 --> 01:10:29,025
They poison the prisoners at night.
504
01:10:30,564 --> 01:10:35,155
Gödel makes tests
with the unborn babies.
505
01:10:36,236 --> 01:10:39,618
And I see how they screw the women.
506
01:10:40,741 --> 01:10:43,291
By force, without leave.
507
01:10:44,870 --> 01:10:48,002
Some prisoners are given injections.
508
01:10:48,165 --> 01:10:50,466
Straight in the back -
509
01:10:50,542 --> 01:10:53,260
in the hip, the buttocks.
510
01:10:54,796 --> 01:10:56,599
Sometimes I think-
511
01:10:56,673 --> 01:10:59,603
someone has put
in the drinks I give -
512
01:11:00,511 --> 01:11:03,892
cholera, or some other plague.
513
01:11:04,139 --> 01:11:06,939
They died so fast.
514
01:11:15,275 --> 01:11:16,996
I was-
515
01:11:17,069 --> 01:11:19,156
chosen by God.
516
01:11:19,404 --> 01:11:21,077
I was-
517
01:11:21,156 --> 01:11:22,912
A child of God.
518
01:11:25,369 --> 01:11:28,003
And now I am an Angel of Death.
519
01:11:31,834 --> 01:11:35,297
You think you're better
than we others.
520
01:11:37,464 --> 01:11:39,137
You aren't.
521
01:12:05,576 --> 01:12:08,755
Russian prisoner, number 1322.
522
01:12:10,330 --> 01:12:12,133
Malnourished, won't talk.
523
01:12:12,249 --> 01:12:15,927
Anaemia: iron deficiency.
Premature childbirth.
524
01:12:16,336 --> 01:12:19,516
Did the foetus die? -It did.
525
01:12:20,716 --> 01:12:22,436
You do talk.
526
01:12:22,885 --> 01:12:24,806
And Finnish!
527
01:12:25,888 --> 01:12:29,482
Good. What's your name?
528
01:12:31,435 --> 01:12:33,107
Heta.
529
01:12:33,187 --> 01:12:36,366
Are you Finnish?
530
01:12:38,192 --> 01:12:40,161
From Kirkkoniemi?
531
01:12:42,237 --> 01:12:44,456
You're Heta! I know you!
532
01:12:44,573 --> 01:12:47,421
Jouni's been looking
for you like mad.
533
01:12:48,118 --> 01:12:52,590
I'll send him a word right away.
He'll come to get you. -Don't.
534
01:12:52,664 --> 01:12:56,259
Don't tell him I'm like this.
535
01:12:59,880 --> 01:13:03,012
I'll get you into other ward.
536
01:13:03,967 --> 01:13:07,147
So you don't have to be
here in the Cowshed.
537
01:13:07,304 --> 01:13:10,685
But Jouni's been looking
for you like crazy.
538
01:13:38,752 --> 01:13:40,555
Slop!
539
01:13:45,425 --> 01:13:48,225
Finnish woman is
among the prisoners.
540
01:14:00,357 --> 01:14:03,536
A Finnish woman is
also among the prisoners.
541
01:14:03,652 --> 01:14:07,709
Heta Knepps.
You may not take Finns.
542
01:14:08,240 --> 01:14:10,292
We don't know where she's from.
543
01:14:10,367 --> 01:14:14,329
She speaks Finnish.
And you do tests on her.
544
01:14:14,496 --> 01:14:17,082
You can't put her in the Cowshed.
545
01:14:18,959 --> 01:14:21,676
We won't. For now.
546
01:14:21,962 --> 01:14:26,636
She can be a control case
for the rest of the scum.
547
01:14:29,261 --> 01:14:32,725
Our tests benefit
the whole of humanity.
548
01:14:34,474 --> 01:14:36,396
Think about-
549
01:14:37,102 --> 01:14:39,356
what ails mankind.
550
01:14:40,939 --> 01:14:42,742
Cholera.
551
01:14:43,734 --> 01:14:45,739
Typhus, disease.
552
01:14:46,528 --> 01:14:48,331
The plague.
553
01:14:49,615 --> 01:14:52,165
We fight them here -
554
01:14:52,701 --> 01:14:55,880
with our small contribution.
555
01:15:02,085 --> 01:15:04,766
Can I move her or not?
556
01:15:06,882 --> 01:15:08,887
One more thing.
557
01:15:09,635 --> 01:15:11,806
You lied to me.
558
01:15:13,722 --> 01:15:16,522
You never were at the other camps.
559
01:15:22,981 --> 01:15:27,241
No one lies to me
without consequences.
560
01:15:27,945 --> 01:15:29,914
Get out, please.
561
01:15:42,459 --> 01:15:44,595
You'll be transferred tomorrow.
562
01:15:44,711 --> 01:15:48,093
I'll send a word to jouni.
He'll come to fetch us.
563
01:15:48,257 --> 01:15:50,059
Sleep now.
564
01:15:50,133 --> 01:15:51,806
And stay alive.
565
01:16:12,823 --> 01:16:14,495
Open the door!
566
01:16:15,242 --> 01:16:17,579
Get in! Faster, you swine!
567
01:16:17,703 --> 01:16:20,337
Get in! Shut the door!
568
01:16:21,582 --> 01:16:23,384
Get in! Faster!
569
01:16:26,086 --> 01:16:27,889
Shut the door!
570
01:16:31,175 --> 01:16:34,971
Today, our delegation in Moscow -
571
01:16:35,220 --> 01:16:39,480
signed an agreement
on the armistice -
572
01:16:39,641 --> 01:16:43,782
with the Soviet Union
and the United Kingdom.
573
01:16:45,939 --> 01:16:49,736
A serious matter is
that we must disarm -
574
01:16:49,943 --> 01:16:55,496
the German troops in our country
and hand them over to the Allies.
575
01:16:55,741 --> 01:16:59,751
Despite this, we must quickly -
576
01:16:59,953 --> 01:17:03,833
demobilise our forces.
577
01:17:06,001 --> 01:17:09,679
The terms of the armistice
contain 23 separate points.
578
01:17:09,755 --> 01:17:12,223
Did you hear? Peace.
579
01:17:12,299 --> 01:17:15,229
To be correctly understood...
580
01:17:17,554 --> 01:17:21,018
Put the Russians
in the prison barracks.
581
01:17:21,225 --> 01:17:23,942
The women from
the Cowshed into the yard -
582
01:17:24,061 --> 01:17:28,071
the Finns in rows in the middle.
583
01:17:29,107 --> 01:17:32,904
All documents in the hospital
must be burned.
584
01:17:33,445 --> 01:17:36,126
Get the Finns to help you!
585
01:17:37,115 --> 01:17:39,037
Move it!
586
01:17:41,787 --> 01:17:45,583
God damn it! This is bad.
587
01:17:45,916 --> 01:17:49,428
The Germans won't bloody
leave without a fight.
588
01:17:57,094 --> 01:18:02,100
Get in there. jouni will come for
you. Meanwhile, stay out of sight.
589
01:18:02,182 --> 01:18:04,982
They'll find me here.
-They won't.
590
01:18:06,937 --> 01:18:10,817
That's for the drugs and
injections given to the prisoners.
591
01:18:10,899 --> 01:18:14,447
The Germans fear
they'll catch the plague.
592
01:18:51,565 --> 01:18:53,237
Lights out!
593
01:20:16,567 --> 01:20:19,829
You know where the documents are.
594
01:20:19,987 --> 01:20:24,459
The tests. Destroy everything.
Give me the key to the safe.
595
01:20:25,325 --> 01:20:26,998
I don't have it.
596
01:20:28,912 --> 01:20:30,752
Give me the key.
597
01:20:40,215 --> 01:20:41,888
Locked.
598
01:20:50,559 --> 01:20:55,862
Take the safe outside
and blow it open.
599
01:21:01,236 --> 01:21:03,656
You stupid woman.
600
01:21:11,246 --> 01:21:14,295
I won’t do Satan's work
for you any more.
601
01:21:18,795 --> 01:21:21,643
I won’t do Satan's work
for you any more.
602
01:21:24,301 --> 01:21:27,564
Fetch explosives and blow up...
-I understand.
603
01:21:27,679 --> 01:21:29,352
I won't do it.
604
01:21:30,974 --> 01:21:33,026
Do your death work yourself!
605
01:21:33,101 --> 01:21:35,819
I won’t do Satan's work
for you any more!
606
01:21:35,896 --> 01:21:40,701
Do your death work yourself!
I won't be part of this war any more.
607
01:21:40,776 --> 01:21:43,196
You hear? I won't be part of it.
608
01:21:43,278 --> 01:21:48,498
Kill them yourself! I won't do it any
more! Do your death work yourself!
609
01:21:49,284 --> 01:21:52,547
I won’t be part of this war.
610
01:24:14,555 --> 01:24:16,809
By height order.
611
01:24:18,141 --> 01:24:20,906
All prisoners in rows
by height order.
612
01:24:48,797 --> 01:24:50,470
We will leave tomorrow.
613
01:24:50,924 --> 01:24:53,179
I'll come for you in the morning.
614
01:25:02,644 --> 01:25:05,492
You're under arrest!
For court-martial!
615
01:25:25,709 --> 01:25:29,221
This woman is guilty
of aiding a prisoner.
616
01:25:31,673 --> 01:25:33,476
We made a head count.
617
01:25:33,800 --> 01:25:38,439
The Finnish woman you helped
escaped last night.
618
01:25:42,184 --> 01:25:44,485
I know nothing of it.
619
01:25:47,940 --> 01:25:50,241
I must punish you.
620
01:27:53,398 --> 01:27:56,281
I could kill you.
But I don't want to.
621
01:27:56,527 --> 01:27:58,662
Johannes will avenge me!
622
01:27:59,488 --> 01:28:01,291
Johannes -
623
01:28:01,615 --> 01:28:04,035
is either a prisoner or dead.
624
01:28:04,284 --> 01:28:09,504
The Russians are less
than 10 krn away, advancing fast.
625
01:28:12,334 --> 01:28:14,469
I am sorry.
626
01:29:39,421 --> 01:29:41,177
Are you all right?
627
01:29:42,549 --> 01:29:44,471
Your back looks bad.
628
01:29:48,180 --> 01:29:51,110
We must flee. Give me my glasses.
629
01:29:51,266 --> 01:29:56,107
We don't have much time.
Or they will kill me -
630
01:29:56,188 --> 01:29:59,984
and burn you in the storeroom.
Wait here, take out the gun.
631
01:30:00,067 --> 01:30:02,570
We are escaping now.
632
01:30:22,214 --> 01:30:24,349
Help me escape.
633
01:30:29,513 --> 01:30:31,981
I'm not afraid of guns any more.
634
01:30:34,726 --> 01:30:37,609
Three years in this hole.
635
01:30:42,860 --> 01:30:44,662
I will help you.
636
01:30:55,581 --> 01:30:57,550
He's alive.
637
01:30:58,292 --> 01:31:00,676
Kill him! Kill!
638
01:31:11,221 --> 01:31:13,476
I'm not a butcher.
639
01:31:13,807 --> 01:31:15,528
Let's go!
640
01:32:21,250 --> 01:32:25,473
PARKKINA/ PECHENGA HARBOUR
THE ARTIC OCEAN - FINLAND 12.9.1944
641
01:32:30,926 --> 01:32:33,346
Get into a shelter.
642
01:32:33,720 --> 01:32:35,560
I'll find us some food.
643
01:33:03,125 --> 01:33:05,889
The hell you're doing here?
644
01:33:08,505 --> 01:33:10,760
Things got hot in Finland-
645
01:33:10,966 --> 01:33:14,098
trying to find Heta
in the camp and the ports.
646
01:33:16,180 --> 01:33:18,765
Russkies came with such force -
647
01:33:18,849 --> 01:33:22,776
they almost got the Fritzes crying.
648
01:33:26,148 --> 01:33:29,825
Didn't give me the good eye, either.
649
01:33:34,531 --> 01:33:36,417
Is it you, jouni?
650
01:33:50,797 --> 01:33:52,470
Heta?
651
01:33:52,925 --> 01:33:54,846
Yes.
652
01:33:57,846 --> 01:34:00,812
I've been looking for you.
653
01:34:03,227 --> 01:34:06,821
Come closer if you promise
not to look at me.
654
01:34:17,407 --> 01:34:20,789
Hair's gone.
-Don't ask.
655
01:34:23,914 --> 01:34:27,342
I won't, if you don't want me to.
656
01:34:38,428 --> 01:34:42,023
I've been running everywhere -
657
01:34:42,182 --> 01:34:45,480
and you are here.
658
01:34:49,857 --> 01:34:53,320
Sometimes things turn out well.
659
01:34:59,783 --> 01:35:01,871
This German boat goes to Narvik.
660
01:35:02,035 --> 01:35:05,666
I paid them to take you to the cabin.
But be careful.
661
01:35:05,873 --> 01:35:09,716
Life is cheap now,
don't trust anyone.
662
01:35:09,835 --> 01:35:13,512
I'll take Heta to safety,
and come for you.
663
01:37:22,092 --> 01:37:24,144
Who is it?
664
01:37:29,641 --> 01:37:31,528
Who is it?
665
01:37:34,563 --> 01:37:38,490
What are you afraid of'!
You're fine.
666
01:37:40,068 --> 01:37:42,405
Love sure tastes sweet but -
667
01:37:42,654 --> 01:37:45,537
it hurts my soul to leave you,
Wildeye.
668
01:37:45,991 --> 01:37:48,162
Carve a pair of skis for me.
669
01:37:48,368 --> 01:37:50,041
For the winter.
670
01:37:51,163 --> 01:37:53,797
I won’t! You'll die anyway.
671
01:37:55,375 --> 01:37:57,048
If I die, I die.
672
01:37:57,586 --> 01:37:59,971
But now, take me to Björne's store.
673
01:38:03,217 --> 01:38:05,934
He must have a third eye
for the bad times.
674
01:38:06,011 --> 01:38:08,692
How would he guess
we'd be coming today?
675
01:38:08,931 --> 01:38:12,941
I told him. Take it easy inside,
don't ask questions.
676
01:38:13,060 --> 01:38:15,112
Tell you later.
677
01:38:15,437 --> 01:38:18,237
When Lispetti gave birth
to the negro -
678
01:38:18,398 --> 01:38:22,159
I said now I've seen it all.
679
01:38:50,305 --> 01:38:54,232
These will get you to Sweden
and over the sea to Southern Finland.
680
01:38:54,309 --> 01:38:56,480
We'll leave Johannes' passport
at the cabin.
681
01:38:56,562 --> 01:38:59,492
He'll find it there
if he's still alive.
682
01:39:00,357 --> 01:39:02,742
He has a Finnish passport? -Yes.
683
01:39:03,026 --> 01:39:06,075
Got him a Finnish birth certificate.
684
01:39:48,322 --> 01:39:50,409
Damn you, Wildeye.
685
01:39:51,700 --> 01:39:53,871
Follow the swamp to the sea.
686
01:39:57,789 --> 01:40:02,464
You know why
I never had to go to the war?
687
01:40:04,421 --> 01:40:08,265
Shot a bullet in my leg
through a block of wood.
688
01:40:13,514 --> 01:40:15,353
I'm a coward.
689
01:40:18,060 --> 01:40:20,065
I knew about it.
690
01:40:30,197 --> 01:40:33,127
You're not a coward, brother.
691
01:40:36,203 --> 01:40:38,173
Just plain crazy.
692
01:40:54,179 --> 01:40:56,350
We'll see again soon!
693
01:41:17,369 --> 01:41:19,172
It's cold.
694
01:41:19,621 --> 01:41:21,923
I'll make a fire for Johannes.
695
01:41:34,720 --> 01:41:37,354
So you stayed here to die.
696
01:41:44,146 --> 01:41:47,243
Take it easy. Sit.
697
01:41:51,862 --> 01:41:54,163
I'm not afraid of dying.
698
01:41:54,448 --> 01:41:57,794
I wouldn't move around much, though.
699
01:41:58,493 --> 01:42:01,673
Gorges full of SS bomb units.
700
01:42:01,747 --> 01:42:06,338
Russians at the Teno already,
German patrols all the way from Alta.
701
01:42:07,836 --> 01:42:11,798
Fritzes burn up Lapland
as they retreat.
702
01:42:12,841 --> 01:42:17,480
Told me to slaughter everyone
in these fjords.
703
01:42:17,930 --> 01:42:20,433
And they pay me well.
704
01:42:21,558 --> 01:42:25,734
They'll burn this cabin, too.
And you, when they find you.
705
01:42:27,105 --> 01:42:31,328
The axe is outside.
And you have no gun.
706
01:42:31,443 --> 01:42:34,326
No guns, no.
707
01:42:36,823 --> 01:42:38,745
Don't kill me.
708
01:42:53,507 --> 01:42:55,726
Now you have one.
709
01:43:04,518 --> 01:43:08,445
Left the bullets on a rock outside.
710
01:43:10,816 --> 01:43:14,244
You just might be crazy enough
to shoot me.
711
01:43:15,946 --> 01:43:20,952
Dried meat, tinned British beef,
a keg of rum.
712
01:43:27,457 --> 01:43:29,961
Your father told me
to give this to you.
713
01:43:30,043 --> 01:43:33,341
Killed him a year ago. I had to.
714
01:43:34,173 --> 01:43:36,343
A good man, though.
715
01:43:37,593 --> 01:43:42,184
Watched over you,
regretted everything.
716
01:43:43,348 --> 01:43:45,188
Forgive me.
717
01:45:25,868 --> 01:45:29,830
TWO MONTHS LATER
718
01:47:10,014 --> 01:47:13,312
Hey! Where're you going?
719
01:47:13,851 --> 01:47:15,820
Stop! Do you hear?
720
01:47:16,603 --> 01:47:18,525
Volodka, who is he?
721
01:47:20,692 --> 01:47:22,495
Show me your papers.
722
01:47:22,901 --> 01:47:25,915
Did you lose your keys?
723
01:47:26,822 --> 01:47:28,661
Stand back.
724
01:47:29,199 --> 01:47:31,085
I'll open the door.
725
01:47:31,243 --> 01:47:33,129
Right. Come here.
726
01:47:34,288 --> 01:47:36,008
Alarm!
727
01:47:36,206 --> 01:47:39,754
A prisoner escapes!
728
01:49:19,351 --> 01:49:22,815
Men! Our orders are
to burn the house.
729
01:49:23,230 --> 01:49:26,943
I say we lock it up first,
and call Ifjord.
730
01:49:27,025 --> 01:49:28,828
All right?
731
01:50:11,653 --> 01:50:14,371
I will write a few more lines.
732
01:50:15,157 --> 01:50:17,209
There is no more food.
733
01:50:17,492 --> 01:50:19,913
I even ate the candle.
734
01:50:20,245 --> 01:50:22,582
Darling, it was not tasty.
735
01:50:23,999 --> 01:50:28,222
I will die now, knowing
that you are on your way here.
736
01:50:29,505 --> 01:50:31,889
If you were here -
737
01:50:31,965 --> 01:50:35,228
we would talk at the same time -
738
01:50:36,011 --> 01:50:39,772
as lovers do when they meet again.
739
01:50:40,974 --> 01:50:44,320
I will smile, happy, and...
740
01:51:42,035 --> 01:51:43,708
lam here.
741
01:51:45,080 --> 01:51:47,880
Good that you are here.
742
01:51:51,670 --> 01:51:55,098
You took your bloody time.
743
01:52:19,531 --> 01:52:21,334
I carry...
744
01:52:22,327 --> 01:52:25,673
I carry our child inside me.
745
01:52:27,332 --> 01:52:29,800
It is a quiet one.
746
01:52:30,501 --> 01:52:33,514
I can't feel its heartbeat any more.
747
01:52:36,465 --> 01:52:39,099
I was so afraid-
748
01:52:40,345 --> 01:52:43,192
and now you saved us.
749
01:53:21,468 --> 01:53:23,473
I cooked for you.
750
01:53:31,562 --> 01:53:33,531
Bloody hell.
751
01:53:34,773 --> 01:53:36,944
I put the candle in it.
752
01:53:42,489 --> 01:53:46,036
Do you want to love a man like me?
753
01:53:47,078 --> 01:53:49,878
I'm sure I don't.
754
01:53:50,038 --> 01:53:52,886
But I do love you so.
755
01:54:24,782 --> 01:54:27,286
I feel like I am resurrected.
756
01:54:27,743 --> 01:54:31,041
Now to Sweden
and then to safety in Finland.
757
01:54:31,538 --> 01:54:35,335
We'll be always together. Always.
758
01:54:38,629 --> 01:54:41,559
Now I have nothing more to tell.
759
01:54:45,302 --> 01:54:48,648
HELENA ALATALO AND
JOHANNES ANGELHURST ESCAPED -
760
01:54:48,722 --> 01:54:51,522
FROM THE DEAD MAN'S CABIN
ON 19.11.1944.
761
01:54:51,600 --> 01:54:54,613
THEY WERE MARRIED IN SWEDEN,
BUT RETURNED TO FINLAND -
762
01:54:54,686 --> 01:54:58,068
AND STARTED A FAMILY IN TURTOLA
IN THE VALLEY OF TORNIONJOKI.
763
01:54:58,149 --> 01:55:00,997
THE LAPLAND WAR ENDED
WITH THE WITHDRAWAL -
764
01:55:01,068 --> 01:55:05,244
OF THE LAST GERMAN TROOPS FROM
NORTHWEST FINLAND ON 27.4.1945.
765
01:55:08,408 --> 01:55:11,623
MOST OF THE WOMEN ACCOMPANYING
THE GERMAN SOLDIERS -
766
01:55:11,703 --> 01:55:15,547
WERE ABANDONED IN NORWAY - ONLY A
FRACTION OF THEM REACHED GERMANY.
767
01:55:16,167 --> 01:55:18,931
THE NEW FINNISH SOCIAL ORDER
DID NOT RECOGNIZE -
768
01:55:19,002 --> 01:55:22,182
THE STATUS OF THE APPROXIMATELY
700 CHILDREN BORN -
769
01:55:22,256 --> 01:55:25,352
OUT OF THE RELATIONSHIPS BETWEEN
THE GERMANS AND THE FINNISH WOMEN.
53853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.