Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,073
Is there anyone in Australia that
You can contact us to take?
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,956
A relative?
3
00:00:13,160 --> 00:00:16,118
And you called Fen Chen?
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,913
Is that your correct name?
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,952
Would you want me to call you Fen or Crystal?
6
00:00:23,080 --> 00:00:26,152
Please, can you help me?
I need $ 1.
7
00:00:27,120 --> 00:00:31,079
I need to call.
I should call, please.
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,992
Thanks. Many thanks.
9
00:01:04,040 --> 00:01:04,995
Hello?
10
00:01:07,000 --> 00:01:07,955
Yes.
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,992
The girl, the girl you are looking for,
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,958
Rubi's. Her name is Rubi
13
00:01:16,960 --> 00:01:19,918
She works in "Tiger Palace".
14
00:01:46,120 --> 00:01:47,997
I just ask you a few questions.
15
00:01:48,080 --> 00:01:52,039
You're on Oct. 4 with a temporary
tourist visa number ...
16
00:01:52,120 --> 00:01:55,032
TRC received 676.
Is that correct?
17
00:01:55,080 --> 00:01:58,072
You then have to Nov. 10
an application
18
00:01:58,160 --> 00:02:00,993
the status of a refugee.
- I am not a refugee.
19
00:02:01,040 --> 00:02:04,112
Your request by the
on government investigated
20
00:02:04,960 --> 00:02:07,155
and on April 22 rejected.
21
00:02:09,120 --> 00:02:13,079
Crystal, you understand?
Your visa is invalid.
22
00:02:13,960 --> 00:02:15,154
I am not a refugee.
23
00:02:15,960 --> 00:02:19,077
Mr. Huang has for you
applied for refugee status,
24
00:02:19,120 --> 00:02:22,954
for a refugee visa.
But that was rejected, Crystal.
25
00:02:23,120 --> 00:02:25,998
Do you understand?
26
00:02:28,080 --> 00:02:30,992
I'm sorry but I have to go to
IDC send to Marri Wood,
27
00:02:31,040 --> 00:02:33,156
that the deportation center
From there you'll be expelled. -No.
28
00:02:33,920 --> 00:02:36,992
Crystal! I'm trying to help, yes?
29
00:02:39,120 --> 00:02:40,075
Excuse me.
30
00:02:41,080 --> 00:02:45,153
Hi, can you tell me where
Chinese girl that holds?
31
00:02:48,000 --> 00:02:51,072
Her name is Crystal.
And I heard that she is here.
32
00:02:51,120 --> 00:02:54,954
Hi. I'm Ashley Hudson.
Can I briefly talk to her?
33
00:03:00,960 --> 00:03:02,109
Over here.
34
00:03:03,000 --> 00:03:05,992
Crystal, I do not know
what we can do.
35
00:03:06,040 --> 00:03:09,032
You get them
not a refugee visa.
36
00:03:14,960 --> 00:03:18,032
I am here to make money for
my family to earn.
37
00:03:21,080 --> 00:03:23,958
Seven months.
38
00:03:25,080 --> 00:03:28,038
And I have nothing!
- Oh, Crystal.
39
00:03:31,120 --> 00:03:35,955
Can we have a few minutes?
- You have one minute, okay?
40
00:03:36,080 --> 00:03:39,038
Crystal, you have to tell them.
41
00:03:41,000 --> 00:03:44,037
If I tell them, they find my sister.
42
00:03:44,080 --> 00:03:48,039
They have friends in the police ...
- Crystal, they lie to you, okay?
43
00:03:48,080 --> 00:03:51,072
No.
- They wanted to scare you.
44
00:03:52,960 --> 00:03:54,996
Listen, I have a friend who
works for a law firm.
45
00:03:55,080 --> 00:03:58,072
I call her.
Perhaps they can help.
46
00:03:58,160 --> 00:04:01,118
However, Crystal, listen,
47
00:04:03,040 --> 00:04:04,996
You have to say.
48
00:04:05,960 --> 00:04:07,996
You have to tell them.
49
00:04:11,160 --> 00:04:14,038
Three weeks earlier
50
00:04:25,160 --> 00:04:29,950
Oh, Jonathan, hi. Ashley Hudson
of T.I. insurance. How are you?
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,070
Well, thank you. Listen
I wanted to arrange something with you.
52
00:04:32,120 --> 00:04:35,954
The accident at the
Kooyong corner and I know
53
00:04:36,120 --> 00:04:38,998
We only do car damage.
But then there is no possibility
54
00:04:39,040 --> 00:04:41,156
the records to see?
55
00:04:41,960 --> 00:04:43,109
No, the last time
I checked Friday.
56
00:04:43,160 --> 00:04:47,073
We can not do anything as a broken
gas air injaagt the carport.
57
00:04:47,120 --> 00:04:50,112
Yes, good weekend.
- Hello!
58
00:04:51,120 --> 00:04:54,112
Hello.
- You forgot the lunch.
59
00:04:56,000 --> 00:04:57,149
Oh!
- What are you doing tomorrow?
60
00:04:57,960 --> 00:05:00,997
between one and three hours.
No, no, not shopping.
61
00:05:01,080 --> 00:05:03,150
Dave and I are going this weekend
Daylesford. It pleased him.
62
00:05:03,960 --> 00:05:06,076
Dave's friend to the
Airport met.
63
00:05:06,120 --> 00:05:08,156
What's wrong with a taxi?
- Oh, he's a foreigner.
64
00:05:08,960 --> 00:05:11,155
And?
- And? Because you are alone.
65
00:05:12,160 --> 00:05:14,958
Oh, thank you, Gabs!
- Oh, come on, Ash.
66
00:05:15,000 --> 00:05:17,992
It is time that you occasionally goes out.
Steve is really neat.
67
00:05:18,080 --> 00:05:21,038
Oh, oh, Steve!
- Exactly. And, Ash,
68
00:05:21,960 --> 00:05:24,076
It is not a real blind date.
You will only get one.
69
00:05:24,160 --> 00:05:28,039
Then we will see where that ends.
- I hate it when you do so.
70
00:05:38,040 --> 00:05:43,068
You are the friend of Dave's girlfriend?
- Gabi? Yes, she has organized.
71
00:05:43,120 --> 00:05:46,078
Yes. And how was the flight?
- Shit. My headset was broken.
72
00:05:46,120 --> 00:05:49,908
Sunee. That Sunee. My girlfriend.
- Hello. I'm Ashley.
73
00:05:49,960 --> 00:05:51,951
They come from China.
She visits her daughter or something.
74
00:05:52,000 --> 00:05:53,991
I thought they could save so money.
- Oh, so neat.
75
00:05:54,080 --> 00:05:57,152
Is that good?
- Yes, no problem. The car is there.
76
00:06:23,960 --> 00:06:27,157
Thanks for the pick. Save me a cab.
- Yes. See you later.
77
00:06:27,920 --> 00:06:30,992
Yes. All right, Sunee.
Nice stay on.
78
00:06:31,120 --> 00:06:34,157
You should consider the ferry
take the Yarra. That's cool.
79
00:06:34,960 --> 00:06:36,996
Goodbye.
- Can you drive her to Richmond?
80
00:06:37,080 --> 00:06:40,072
Yes, yes, certainly.
- Yeah, cool. Thanks Ainsley.
81
00:06:40,160 --> 00:06:44,950
My name is Ashley! Idiot.
- Okay. Richmond.
82
00:06:45,040 --> 00:06:48,077
Flinn Street.
- Flinders Street Station, right?
83
00:06:48,960 --> 00:06:51,997
My daughter, she sent me this.
- Good.
84
00:06:52,960 --> 00:06:56,032
You drive me there?
- No, actually I ...
85
00:06:56,120 --> 00:07:00,955
I must, I must find my daughter.
Please, please.
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,958
Please. Can we go there?
- Okay.
87
00:07:08,960 --> 00:07:09,995
Oh, hi.
88
00:07:15,040 --> 00:07:18,032
Christ, Gabi, what is that?
89
00:07:19,000 --> 00:07:23,073
No, he was wrong.
Tell Dave that he owes me something.
90
00:07:25,960 --> 00:07:27,029
Oh, shit!
91
00:07:43,960 --> 00:07:46,952
Sorry, you have a
Asian woman before?
92
00:07:47,000 --> 00:07:50,072
She's wearing a gray cardigan
and has a red shoulder bag.
93
00:07:55,120 --> 00:07:56,075
Sunee!
94
00:08:07,080 --> 00:08:10,914
Are you sure here?
Do you know these people?
95
00:08:11,000 --> 00:08:13,116
Thanks.
- Good luck.
96
00:08:22,120 --> 00:08:25,954
Sorry, I might
your address?
97
00:08:26,160 --> 00:08:29,038
Address?
- I write. Please.
98
00:08:29,080 --> 00:08:31,958
I write.
99
00:08:33,160 --> 00:08:35,037
My card.
100
00:08:50,040 --> 00:08:52,952
Four days later
101
00:08:55,120 --> 00:08:58,157
Thanks.
- There's a woman at the desk.
102
00:08:58,160 --> 00:09:01,994
We do not know she is.
She speaks English poorly.
103
00:09:06,080 --> 00:09:08,071
I think it is better
to go to the police.
104
00:09:08,160 --> 00:09:11,948
No police.
Who cares not for foreigners.
105
00:09:12,080 --> 00:09:13,957
And the people you live with?
106
00:09:14,040 --> 00:09:16,998
They're scared. No one helps them.
107
00:09:19,080 --> 00:09:23,995
Three years ago.
A German tourist who was.
108
00:09:24,080 --> 00:09:26,071
This is Li ...
- Li Rong.
109
00:09:26,160 --> 00:09:28,037
Rong.
110
00:09:29,120 --> 00:09:32,954
She's cute.
- It certainly works as a prostitute.
111
00:09:33,120 --> 00:09:36,032
Please, you must find her.
112
00:09:39,000 --> 00:09:40,911
Sunee, I want
do not interfere.
113
00:09:41,000 --> 00:09:42,991
I do not know
where I begin.
114
00:09:43,080 --> 00:09:45,992
Please, Ashley Hudson.
115
00:09:49,160 --> 00:09:52,948
Well, Sunee, maybe I can
a few phone calls,
116
00:09:53,040 --> 00:09:56,032
and the authorities
to address questions.
117
00:09:57,040 --> 00:10:01,955
Maybe a poster? Missing?
- No, no, no poster.
118
00:10:02,000 --> 00:10:04,958
But I'll see what I can do.
119
00:10:12,080 --> 00:10:15,152
Federal Agent Mollica
will now take over, all right, Crystal?
120
00:10:16,080 --> 00:10:18,992
I am of the administration
against smuggling,
121
00:10:19,080 --> 00:10:21,071
and this is Agent Ellis.
122
00:10:21,160 --> 00:10:24,038
If what you need, I am a
lower floor, second door on the right, okay?
123
00:10:24,080 --> 00:10:25,991
Is good.
124
00:10:28,160 --> 00:10:31,994
Yeah, right. Well, come on.
Good. Oh, yes ...
125
00:10:35,040 --> 00:10:38,112
This is an interrogation
between Federal Agent Mollica
126
00:10:39,040 --> 00:10:42,112
a person who
I know as Crystal,
127
00:10:42,920 --> 00:10:45,912
Also present was Federal Agent Ellis.
128
00:10:47,920 --> 00:10:52,118
Chrystal, you can at
identification names you say?
129
00:10:53,040 --> 00:10:56,077
Yes, your names. Say your name?
- Crystal.
130
00:10:57,120 --> 00:10:59,998
Crystal, we can begin to,
131
00:11:00,080 --> 00:11:03,152
ask us your
give full and proper names?
132
00:11:04,920 --> 00:11:07,912
Fen Chan.
- Yes. and the woman, Ashley Hudson,
133
00:11:09,000 --> 00:11:11,958
said you come from Shanghai
134
00:11:12,160 --> 00:11:15,118
and that your father was English,
135
00:11:16,040 --> 00:11:19,077
and left China when you were two years.
136
00:11:19,160 --> 00:11:22,038
I'm the big sister.
137
00:11:22,080 --> 00:11:25,072
I earn money for my family.
138
00:11:25,120 --> 00:11:28,078
But you also said that
that woman, Lien, meet it.
139
00:11:28,160 --> 00:11:30,958
Lien treated me
a drink in her hotel.
140
00:11:31,000 --> 00:11:34,072
She told me I could dance.
Lot of money.
141
00:11:35,080 --> 00:11:38,117
Strip Dancer?
- No, dancing on the table.
142
00:11:39,080 --> 00:11:43,995
And then you have a passport Lien
and given flight to Australia?
143
00:11:44,160 --> 00:11:48,119
Phuc has done.
- Phuc? Where did you meet Phuc?
144
00:11:49,160 --> 00:11:51,993
It was April ...
145
00:11:53,000 --> 00:11:54,956
I am a few days back.
146
00:11:55,960 --> 00:11:56,915
Sydney
147
00:11:58,120 --> 00:12:01,112
Yes, she has long hair.
148
00:12:01,920 --> 00:12:03,114
She looks good
149
00:12:06,160 --> 00:12:09,948
Ash? I'm sorry,
that China is back.
150
00:12:09,960 --> 00:12:12,997
Yes. Is good. Thanks, Deb.
- Ashley Hudson.
151
00:12:13,160 --> 00:12:16,038
Hello. How are you? Good? Well.
Unfortunately I did not call you.
152
00:12:16,080 --> 00:12:19,117
I was very busy,
it was hectic ...
153
00:12:19,960 --> 00:12:20,915
Nice.
154
00:12:22,080 --> 00:12:25,152
Alone, missing you write with two s and ...
155
00:12:26,000 --> 00:12:28,958
Improve it. And make copies.
156
00:12:30,960 --> 00:12:34,919
Sunee, that's my phone number.
My home phone.
157
00:12:35,160 --> 00:12:37,993
I want my phone number
not on a poster.
158
00:12:38,080 --> 00:12:41,152
My friends are not helpful.
I only know you.
159
00:12:42,960 --> 00:12:43,915
Please.
160
00:12:54,160 --> 00:12:56,037
Pizza Funghi.
161
00:13:00,080 --> 00:13:03,993
Okay. Progress of
recording of the interrogation
162
00:13:04,000 --> 00:13:07,117
of Fen Chan at 1 3:36.
163
00:13:08,120 --> 00:13:10,031
So, Fen Chan,
164
00:13:12,080 --> 00:13:14,071
You told me about Phuc.
165
00:13:16,040 --> 00:13:18,998
In Sydney we found Dyce.
166
00:13:19,080 --> 00:13:20,035
Dyce?
167
00:13:22,120 --> 00:13:24,156
Where did you see him?
168
00:13:24,960 --> 00:13:28,157
At the airport.
- And what happened to Phuc?
169
00:13:29,080 --> 00:13:32,038
Dyce Phuc has given my passport.
170
00:14:18,080 --> 00:14:19,911
Wait here.
171
00:15:02,080 --> 00:15:03,991
Hi, Tom!
172
00:15:06,120 --> 00:15:08,998
What brings you here?
173
00:15:09,160 --> 00:15:12,038
Sorry, but it is
actually a bad idea,
174
00:15:12,080 --> 00:15:15,152
- Know what I think?
175
00:15:18,160 --> 00:15:22,995
I came home from the training
and I thought we were robbed.
176
00:15:24,080 --> 00:15:27,152
I had already called the police.
- I'm sorry, Tom
177
00:15:28,160 --> 00:15:31,152
I wrote you a note and ...
178
00:15:33,080 --> 00:15:36,117
'm torn again.
- Ashley Hudson ...
179
00:15:37,080 --> 00:15:40,038
Sorry, Sunee, this is Tom.
180
00:15:41,080 --> 00:15:43,958
Sunee believes her daughter
in prostitution could be.
181
00:15:44,000 --> 00:15:46,150
She got this card from her.
I, I thought you
182
00:15:46,920 --> 00:15:51,914
as a former postman might
can find out where it came from.
183
00:15:54,080 --> 00:15:56,992
I can not say.
184
00:15:57,920 --> 00:16:00,115
In the south. Somewhere in the south.
185
00:16:01,000 --> 00:16:04,037
I can ask
a few post offices.
186
00:16:05,040 --> 00:16:07,998
And how are you?
-Good. and you?
187
00:16:08,080 --> 00:16:11,914
Well. A new friend?
188
00:16:12,000 --> 00:16:15,072
Gabi organizes my life.
- Lucky.
189
00:16:16,160 --> 00:16:19,948
Can you give me a favor?
Will you call someone?
190
00:16:23,000 --> 00:16:25,116
Hello, hello?
191
00:16:25,160 --> 00:16:27,071
Hello?
192
00:16:28,000 --> 00:16:30,116
Hello? Hello!
193
00:16:33,000 --> 00:16:36,072
I wanted to ask you
young Asian has.
194
00:16:38,040 --> 00:16:40,998
I do not know, August 1, September 1,
195
00:16:41,080 --> 00:16:44,152
They called Li Rong.
Yes, good blowjobs. That's it.
196
00:16:46,000 --> 00:16:49,037
And her name is Li Rong?
What is the address?
197
00:16:49,080 --> 00:16:52,038
29, Mayfield Road.
198
00:16:52,120 --> 00:16:54,918
Fantastic. Yes. Well. Thanks.
199
00:16:56,040 --> 00:16:57,996
This is totally hopeless.
200
00:16:59,960 --> 00:17:03,032
You also do not
what suburb you were?
201
00:17:03,120 --> 00:17:06,078
Have you seen a street?
202
00:17:07,080 --> 00:17:10,072
The number where you were?
203
00:17:10,960 --> 00:17:15,078
You do not know where you were?
- No, it was a bad place.
204
00:17:21,120 --> 00:17:25,955
And when he said that you
would be a prostitute?
205
00:17:26,040 --> 00:17:28,156
I am a dancer.
206
00:17:29,040 --> 00:17:31,998
I do not want to work in a brothel.
207
00:17:32,120 --> 00:17:35,954
And when he said
how much you could earn?
208
00:17:36,000 --> 00:17:38,958
No, no, no merit.
Debt!
209
00:17:39,120 --> 00:17:42,032
These are now 700 laps.
- No.
210
00:17:43,120 --> 00:17:45,918
There happens nothing. I watch you.
211
00:17:47,160 --> 00:17:49,116
I am a dancer.
212
00:17:51,120 --> 00:17:54,112
Do you know Kings Cross? Is famous.
213
00:17:56,160 --> 00:17:58,993
Come on.
Do not let it verpieteren.
214
00:17:59,040 --> 00:18:02,112
Then Singapore-Nudel and
chicken in black bean sauce.
215
00:18:07,000 --> 00:18:10,959
And you're sure she was not here?
- I'm not sure. Sorry.
216
00:18:11,000 --> 00:18:14,072
She may buy stamps ...
Is not your stamp?
217
00:18:14,120 --> 00:18:16,076
It is stained ...
218
00:18:23,160 --> 00:18:26,038
Oh, hello.
I would like this poster show.
219
00:18:26,080 --> 00:18:30,039
We look for a girl.
Her name is Li Rong. She is about 1 September ...
220
00:18:32,160 --> 00:18:34,993
I drive a legal issue here.
221
00:18:35,080 --> 00:18:38,993
Listen, that's totally useless.
They could be anywhere.
222
00:18:42,080 --> 00:18:45,072
Sunee, nobody here has
heard from her.
223
00:18:45,160 --> 00:18:48,994
I should really go to the office.
- I am only looking.
224
00:18:50,160 --> 00:18:53,994
Perhaps we each
Saturday morning to meet.
225
00:19:07,080 --> 00:19:09,913
Huang has already paid you,
He expects you.
226
00:19:09,960 --> 00:19:12,155
I work in a brothel!
227
00:19:15,080 --> 00:19:17,036
We pay for your flight, make
for a work permit.
228
00:19:17,120 --> 00:19:21,079
A whole new life!
Do not you want new life?
229
00:19:23,920 --> 00:19:27,959
You owe us all $ 50,000.
- No.
230
00:19:28,080 --> 00:19:30,958
Yes.
231
00:19:31,120 --> 00:19:33,998
I'll call the police.
232
00:19:34,040 --> 00:19:36,998
I'm calling the police!
- The police?
233
00:19:41,120 --> 00:19:46,114
My best friend is the police.
Clear? That puts you caught!
234
00:19:46,160 --> 00:19:49,914
Have you been in an Australian
prison?
235
00:19:49,960 --> 00:19:51,996
There the lips
prisoners sewed,
236
00:19:52,080 --> 00:19:55,117
so starving!
And you sleep on barbed wire.
237
00:19:55,160 --> 00:19:57,116
They even close Australians
in dark isolation cells,
238
00:19:57,160 --> 00:19:59,071
so you totally crazy!
239
00:19:59,120 --> 00:20:02,954
Here no pig
a girl like you.
240
00:20:04,080 --> 00:20:07,038
Listen, I do not want any trouble.
241
00:20:07,960 --> 00:20:11,032
The girls come and go over
to Cross, to Huang.
242
00:20:11,120 --> 00:20:14,954
Everything simple, understood?
- I'm here to dance.
243
00:20:15,080 --> 00:20:18,117
It can be as simple for us both.
- No.
244
00:20:19,040 --> 00:20:22,999
Fuck! Why do you think you're here?
In order to work at McDonalds?
245
00:20:23,080 --> 00:20:25,071
I am here as a table
dancer to work!
246
00:20:25,120 --> 00:20:28,112
That you can do here as
you are free. -No.
247
00:20:28,160 --> 00:20:29,991
Come here!
- No!
248
00:20:30,040 --> 00:20:32,110
Damn!
- No! No!
249
00:20:32,920 --> 00:20:34,956
No! No! No!
250
00:20:35,000 --> 00:20:36,115
Okay, okay, okay ...
251
00:20:38,120 --> 00:20:39,075
No!
252
00:20:44,960 --> 00:20:47,076
No! No!
253
00:20:48,120 --> 00:20:49,075
No!
254
00:20:57,040 --> 00:20:59,998
No!
- Come here! Damn, come here!
255
00:21:00,120 --> 00:21:02,953
No! No! No!
256
00:21:03,000 --> 00:21:05,958
No!
- Come here, come here!
257
00:21:21,040 --> 00:21:21,995
No.
258
00:21:35,080 --> 00:21:38,038
No one can hear you here!
259
00:21:45,120 --> 00:21:46,997
Raped?
260
00:21:48,160 --> 00:21:51,118
He raped you?
261
00:21:53,960 --> 00:21:57,032
I was in Sydney
262
00:21:57,080 --> 00:21:59,071
Dyce and raped me.
263
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
He raped me.
264
00:22:14,960 --> 00:22:15,915
Fen Chan,
265
00:22:17,960 --> 00:22:20,918
how often he raped you?
266
00:22:25,080 --> 00:22:26,991
Four times.
267
00:22:53,000 --> 00:22:55,116
Hi, Ash. It's me, Gabs.
268
00:22:55,160 --> 00:22:59,950
Look, I'm sorry about Saturday.
I will make amends.
269
00:23:00,000 --> 00:23:03,117
Agreed. You know, we have
Daylesford met someone.
270
00:23:03,160 --> 00:23:06,152
His name is Dennis.
He wants to meet you,
271
00:23:07,120 --> 00:23:10,954
especially after I had your
situation told.
272
00:23:11,080 --> 00:23:14,072
Hi, Ash, this is Jen.
I'll call tomorrow.
273
00:23:14,120 --> 00:23:17,032
Ashley. I hope this
The correct number is.
274
00:23:17,080 --> 00:23:19,150
Gabi thought you might
felt like going out.
275
00:23:19,960 --> 00:23:24,033
Maybe we can eat at once?
Oh, I am also Dennis, Dennis Leary.
276
00:23:24,080 --> 00:23:26,958
I know at least a little ...
277
00:23:27,040 --> 00:23:29,110
I assume you are the
North African cuisine.
278
00:23:29,120 --> 00:23:32,112
You're not allergies?
- Ash.
279
00:23:35,080 --> 00:23:38,152
No, I'm sorry, you've
the wrong call.
280
00:23:40,160 --> 00:23:44,995
No, man, I am only looking for someone.
- I've seen your number.
281
00:23:45,080 --> 00:23:49,995
Come on, bitch. Be sure not
The first day you've had.
282
00:24:05,120 --> 00:24:07,953
Listen, you piece of feed,
forget my number!
283
00:24:08,000 --> 00:24:10,070
Ashley? This is Dennis.
- Dennis?
284
00:24:10,120 --> 00:24:12,111
Yes. Hello.
- Hi.
285
00:24:12,160 --> 00:24:15,948
Am I interrupting?
-No. But I get the obscene phone calls ...
286
00:24:16,960 --> 00:24:20,953
Moroccan food you desire?
- Moroccan delight me. Sounds good.
287
00:24:20,960 --> 00:24:24,032
Well. That pleased me.
- Okay. Next Saturday I have time.
288
00:24:31,160 --> 00:24:33,958
Immigration will not help.
289
00:24:34,000 --> 00:24:37,117
I heard that five girls on the run
Bangkok have been put on the 11th.
290
00:24:37,160 --> 00:24:40,948
So they may even
back in China.
291
00:24:42,040 --> 00:24:45,112
Listen, Sunee,
I'm not right for you.
292
00:24:47,000 --> 00:24:49,992
I just push paper
and documents back and forth.
293
00:24:50,120 --> 00:24:53,954
I think you should go to the police.
- Please, no police.
294
00:24:54,000 --> 00:24:56,070
Take a private investigator.
Someone,
295
00:24:56,120 --> 00:24:58,918
that good research does
and sought to trace.
296
00:24:58,960 --> 00:25:03,158
Man, those cars can short-circuit or
doors can be by credit card.
297
00:25:04,040 --> 00:25:05,996
I have no credit.
298
00:25:10,080 --> 00:25:12,036
I'm sorry, Sunee.
299
00:25:19,080 --> 00:25:23,915
And after four or five weeks was
you brought to Melbourne?
300
00:25:25,080 --> 00:25:29,039
With two others. Vanya and Rubi.
301
00:25:34,160 --> 00:25:35,912
Take it.
302
00:25:37,160 --> 00:25:38,115
Here.
303
00:25:49,160 --> 00:25:52,118
Dyce has brought us.
304
00:25:53,040 --> 00:25:56,032
It was a long drive to Melbourne.
305
00:26:29,000 --> 00:26:30,956
Rubi has to pee.
306
00:26:35,040 --> 00:26:37,998
She has to pee.
- We are about 40, 50 minutes.
307
00:26:38,040 --> 00:26:41,032
So keep it up.
- Lake but in the car.
308
00:26:42,120 --> 00:26:43,075
Fuck!
309
00:26:54,000 --> 00:26:54,955
Slipped?
310
00:27:23,080 --> 00:27:26,117
Tiger Palace, with Rose.
Yes, $ 65.
311
00:27:28,960 --> 00:27:31,076
Come inside.
312
00:28:08,120 --> 00:28:11,954
We in Melbourne
Glassman worked for Vic.
313
00:28:13,120 --> 00:28:17,113
He said we would get 450 jobs.
- You girls did well.
314
00:28:18,160 --> 00:28:19,115
In the brothel.
315
00:28:19,160 --> 00:28:22,948
Soon, you will
Sunday set for yourself ..
316
00:28:25,040 --> 00:28:28,999
Be careful. Door, okay?
- Sorry, Vic.
317
00:28:29,120 --> 00:28:32,112
Melbourne is a
damn dangerous city.
318
00:28:42,120 --> 00:28:47,035
When we had finished work,
we went somewhere else.
319
00:28:47,120 --> 00:28:50,078
That was very bad. Not good.
320
00:29:42,960 --> 00:29:44,075
Thanks, Rubi.
321
00:29:53,080 --> 00:29:56,152
Can you do this in the mail?
- Yes, certainly.
322
00:30:02,160 --> 00:30:05,038
Oh, Crystal!
323
00:30:06,000 --> 00:30:08,116
Oh, yes! Oh, Crystal!
324
00:30:10,040 --> 00:30:12,031
Oh, you're so good.
325
00:30:12,080 --> 00:30:15,038
Oh, yes, Christal! Oh! Oh, Crystal!
326
00:30:16,080 --> 00:30:20,915
Oh, yes, Crystal! Oh! Yes! Crystal! Oh!
- That's it. Vanya, yes!
327
00:30:21,000 --> 00:30:25,915
Stick your cock even deeper.
I like when you do!
328
00:30:29,080 --> 00:30:33,153
- These customers are just drunk.
329
00:30:35,120 --> 00:30:38,078
It was after a month.
330
00:30:38,120 --> 00:30:43,114
Vic said to Lai and Wade,
us to drive into town.
331
00:31:07,160 --> 00:31:10,118
- Rubi, come!
332
00:31:12,960 --> 00:31:14,951
You have 5 minutes!
333
00:31:16,120 --> 00:31:17,075
Rubi!
334
00:31:21,040 --> 00:31:22,155
No. Do not!
335
00:31:44,000 --> 00:31:45,115
Come on.
336
00:31:47,920 --> 00:31:48,158
Rubi.
337
00:31:51,000 --> 00:31:52,956
This is for you.
338
00:31:56,000 --> 00:31:59,959
When you're done with Vic,
I ask you to come by.
339
00:32:01,080 --> 00:32:04,072
Would you do that?
It was still good?
340
00:32:13,960 --> 00:32:15,916
Hey, dikkop, hurry!
341
00:34:02,120 --> 00:34:04,998
That there are four, five,
342
00:34:09,960 --> 00:34:11,916
six, seven,
343
00:34:13,040 --> 00:34:13,995
and half ...
344
00:34:16,000 --> 00:34:18,116
Yes? Oh, hello!
345
00:34:22,120 --> 00:34:25,078
The artistic project like you?
346
00:34:26,160 --> 00:34:29,948
And how's your new music teacher?
Good, good.
347
00:34:31,040 --> 00:34:33,998
Can you just give Mommy?
348
00:34:34,960 --> 00:34:38,157
Yes, that space in St Kilda was good.
No, but ...
349
00:34:39,160 --> 00:34:41,958
It's just a studio.
I can no longer true.
350
00:34:42,000 --> 00:34:44,958
Yeah, okay. I think at home.
351
00:34:46,160 --> 00:34:49,038
Hey! Wake up!
352
00:34:58,000 --> 00:34:58,955
Wade!
353
00:35:02,080 --> 00:35:05,038
Damn, what's going on here?
What have you done?
354
00:35:05,080 --> 00:35:07,913
She's unconscious!
I told her not done anything!
355
00:35:08,000 --> 00:35:10,992
She will not wake up!
- The bitch. Wade!
356
00:35:11,080 --> 00:35:13,150
Hey, you get another girl.
We give you a Russian woman, okay? - No.
357
00:35:13,960 --> 00:35:16,155
Fuck!
- Where's Vanya? Vanya!
358
00:35:16,960 --> 00:35:19,076
Rubi! Put on your clothes.
359
00:35:19,160 --> 00:35:21,037
Come, Rubi, hey!
- They breathe?
360
00:35:21,080 --> 00:35:23,036
I do not know. Come Rubi!
- Is she okay?
361
00:35:23,080 --> 00:35:27,039
No, no, how can that happen?
- You have to go.
362
00:35:27,120 --> 00:35:29,998
Rubi?
- I want to have nothing to do!
363
00:35:30,040 --> 00:35:33,157
I want to be anything to do with it!
- Take this. And not a word about it, okay?
364
00:35:33,920 --> 00:35:35,956
Call an ambulance. Please!
- Go with him! Go with him!
365
00:35:36,040 --> 00:35:40,113
No! Call an ambulance! Rubi, Rubi!
- Get out!
366
00:35:40,920 --> 00:35:43,115
Rubi had taken drugs.
367
00:35:44,120 --> 00:35:47,078
Not good. Was dangerous.
368
00:35:47,960 --> 00:35:51,032
Vanya and wanted to call an ambulance.
- Please call for an ambulance!
369
00:35:51,080 --> 00:35:54,117
She lives.
Come, Lai, bring her away.
370
00:35:54,960 --> 00:35:56,109
We wrap her in the blanket.
- What a mess!
371
00:35:56,160 --> 00:35:59,152
But Vic said no. He did not call.
372
00:36:00,000 --> 00:36:02,150
He said, he said,
373
00:36:02,960 --> 00:36:06,032
Lai order to take her away.
- I do not mind.
374
00:36:07,000 --> 00:36:09,958
You should dump her somewhere.
375
00:36:23,040 --> 00:36:25,156
Fuck! Fuck, fuck!
376
00:37:00,040 --> 00:37:02,952
What are you staring now, huh?
- Where is our money?
377
00:37:03,000 --> 00:37:07,915
I told you it makes Vic.
- As he has made for Rubi?
378
00:37:16,960 --> 00:37:19,918
Here is a girl who needs help!
379
00:37:20,120 --> 00:37:22,998
What happened?
380
00:37:23,040 --> 00:37:25,076
I do not know.
I found her in a parking lot.
381
00:37:25,120 --> 00:37:27,953
Do you know this woman?
- No.
382
00:37:28,000 --> 00:37:30,958
You help her anyway, right?
383
00:37:31,080 --> 00:37:32,991
Over here.
384
00:38:39,960 --> 00:38:43,032
We met each other at a party.
And we were
385
00:38:43,080 --> 00:38:47,039
three, maybe four years together.
And then it was over.
386
00:38:49,040 --> 00:38:52,032
And you? You and Gabi said ...
- Tom.
387
00:38:52,120 --> 00:38:55,078
Tom, right. Since when have you ...
388
00:38:56,080 --> 00:38:59,152
Hopefully not my
life was revealed. - No.
389
00:38:59,960 --> 00:39:03,032
They said you had to look,
once a month. - Oh.
390
00:39:03,160 --> 00:39:06,152
Was a joke.
- I was afraid. No.
391
00:39:08,160 --> 00:39:12,119
And why have you gone to Melbourne?
- Because of the family.
392
00:39:12,960 --> 00:39:16,953
Oh, well, you have family here?
- No, my mother lives in Brisbane
393
00:39:17,040 --> 00:39:20,953
and my sister in Newcastle.
- Ah, beautiful. Brissie is great.
394
00:39:21,000 --> 00:39:25,118
And your father? Where is he?
- He is, he was a war correspondent,
395
00:39:26,000 --> 00:39:30,994
15 years ago but was shot dead.
A kidnapping in the Basilan Islands.
396
00:39:31,120 --> 00:39:34,112
Oh, sorry.
- The Moroccan lamb?
397
00:39:35,160 --> 00:39:37,958
The vegetable dish.
- Thank you.
398
00:39:38,040 --> 00:39:40,998
Enjoy your meal.
- It smells good.
399
00:39:50,960 --> 00:39:53,076
And yourself?
Are you born in Melbourne, or ...
400
00:39:53,120 --> 00:39:56,908
I am a born Melbourner,
grew up in St. Kilda.
401
00:39:56,960 --> 00:39:58,996
And later I moved to
east of St. Kilda.
402
00:39:59,080 --> 00:40:01,992
Still regret.
- Oh.
403
00:40:02,960 --> 00:40:04,075
Oh, take it.
404
00:40:09,080 --> 00:40:11,958
Hello?
- Hello?
405
00:40:12,080 --> 00:40:14,992
That girl you are looking for,
406
00:40:15,120 --> 00:40:18,078
named Rubi.
- Sorry, what?
407
00:40:18,120 --> 00:40:22,955
Her name is Rubi.
She works in Tiger Palace
408
00:40:23,160 --> 00:40:27,073
at 213 Lyle Street!
409
00:40:27,960 --> 00:40:31,032
Sorry, what?
- She was taken to the hospital.
410
00:40:31,160 --> 00:40:33,037
Which hospital?
411
00:40:40,960 --> 00:40:43,076
Hello? Hello!
412
00:40:49,080 --> 00:40:52,072
Someone in the hospital?
- I think not. No.
413
00:40:54,200 --> 00:40:57,112
Is everything okay?
- Yes, yes, the very best.
414
00:40:57,160 --> 00:41:00,118
Gabi said you were an engineer.
415
00:41:13,000 --> 00:41:17,915
I am currently working on a study of
magnesium alloys in engine blocks.
416
00:41:17,960 --> 00:41:20,030
Some alloys used
to be susceptible to corrosion.
417
00:41:20,080 --> 00:41:24,915
And I developed an electrochemical
test coolants.
418
00:41:27,000 --> 00:41:29,958
Did you see her?
- Yes. She's in Long Street.
419
00:41:30,000 --> 00:41:32,992
She goes towards hospital.
- Long Street.
420
00:41:41,160 --> 00:41:43,037
Okay. Set it aside.
421
00:41:48,960 --> 00:41:51,076
My brother is an engineer.
Runs in the family.
422
00:41:51,120 --> 00:41:53,998
Our family are all happy.
423
00:41:54,040 --> 00:41:59,034
Conversation, potency, tolerance ...
- God, I'm sorry, Dennis, I gotta go.
424
00:41:59,080 --> 00:42:00,991
Is there something wrong?
- No, I just need ...
425
00:42:01,080 --> 00:42:05,995
I need to find someone.
- Can I drive somewhere, or ...
426
00:42:07,080 --> 00:42:08,035
Ashley!
427
00:42:12,120 --> 00:42:13,997
Hey, baby!
428
00:42:29,960 --> 00:42:31,075
Where have you been?
429
00:42:32,120 --> 00:42:34,953
Have you talked with someone?
- No.
430
00:42:35,000 --> 00:42:37,116
Are you sure?
- Yes.
431
00:42:39,000 --> 00:42:41,992
If they were caught ...
Do you get off.
432
00:42:42,080 --> 00:42:45,117
Then you're done. We both.
- I'm sorry.
433
00:42:46,960 --> 00:42:49,155
You're sorry?
- Oh, yes.
434
00:42:50,200 --> 00:42:53,158
I will not hurt you, okay?
435
00:42:54,000 --> 00:42:55,956
I will not hurt you.
436
00:43:00,160 --> 00:43:01,115
Okay?
437
00:43:05,040 --> 00:43:08,999
Please, do not hurt me.
- I do not hurt.
438
00:43:30,120 --> 00:43:32,031
It's good.
439
00:43:36,200 --> 00:43:38,077
No!
440
00:43:40,000 --> 00:43:42,116
Fuck! Fuck!
441
00:43:42,960 --> 00:43:46,032
Careful with her face!
Watch out for her face!
442
00:43:47,000 --> 00:43:49,116
No!
- Fuck!
443
00:43:56,120 --> 00:43:59,078
Here, here, see?
444
00:44:05,120 --> 00:44:07,998
No!
445
00:44:55,160 --> 00:44:57,071
I come!
446
00:44:58,120 --> 00:45:00,076
Who's there?
- Ash!
447
00:45:01,000 --> 00:45:02,991
Ash, what's going on?
- Gabs, can you come?
448
00:45:03,080 --> 00:45:05,150
What now?
- Yes, now. Grab your key.
449
00:45:05,960 --> 00:45:08,110
Drive to Lyle Street.
- Hey, wait a minute, it's late.
450
00:45:08,160 --> 00:45:11,914
What happened?
- I'm eating with your Dennis,
451
00:45:11,960 --> 00:45:15,111
and I got a call from a
woman with a foreign accent.
452
00:45:15,920 --> 00:45:17,114
Polish or, at least ...
453
00:45:17,920 --> 00:45:20,992
She said that Chinese
Rubi is on the poster.
454
00:45:21,080 --> 00:45:24,072
Okay? Rubi. This is Rong.
And she works in a brothel.
455
00:45:24,120 --> 00:45:26,998
Oh, Ash, I think you
it should not interfere.
456
00:45:27,040 --> 00:45:29,076
I'm going to bed.
- Gabs, please! I've seen the building.
457
00:45:29,080 --> 00:45:30,911
You have to wait in the car.
458
00:45:31,000 --> 00:45:34,959
I just want to find out
which hospital is Rubi.
459
00:45:36,120 --> 00:45:41,114
Why do not you tell that woman?
It's not your problem anymore.
460
00:45:43,040 --> 00:45:44,996
Come a few minutes.
461
00:45:45,000 --> 00:45:48,993
Maybe all these Rubi
not that her mother finds her.
462
00:45:49,080 --> 00:45:51,992
Does your familiar?
463
00:45:52,120 --> 00:45:55,078
Hey, listen, Ash, I'm sorry.
464
00:45:55,120 --> 00:45:57,953
Forget it.
Come inside.
465
00:45:58,000 --> 00:46:02,073
Promise me you tonight
brothel door to beat.
466
00:46:04,120 --> 00:46:06,076
How did you get it from Dennis?
467
00:46:28,080 --> 00:46:31,072
Smuggling.
The women know where they engage with?
468
00:46:31,120 --> 00:46:33,076
How many women are
Smuggled into Australia?
469
00:46:42,040 --> 00:46:43,951
Titles and property certificates.
470
00:46:58,160 --> 00:47:01,948
Ah, I think the
lobster behind need.
471
00:47:03,160 --> 00:47:06,914
Gosh, I love that picture. It's beautiful.
- Mrs. Glassman?
472
00:47:06,960 --> 00:47:08,916
Maybe something more there, Olli.
473
00:47:10,120 --> 00:47:14,113
Mrs. Glassman?
- Oh, hello. You're early.
474
00:47:14,160 --> 00:47:18,119
I think the snacks there and the
drinks in addition to stand?
475
00:47:19,120 --> 00:47:21,918
Oh, no, I'm not ...
- Oh, excuse.
476
00:47:22,000 --> 00:47:24,070
I thought of you
party catering was.
477
00:47:24,120 --> 00:47:26,953
I called you at home and
I would be found here.
478
00:47:27,000 --> 00:47:28,956
I wanted to ask if you can help us.
479
00:47:29,000 --> 00:47:31,958
We look for this girl.
- I do not understand.
480
00:47:31,960 --> 00:47:33,951
I'm trying here
exhibition to set up.
481
00:47:34,000 --> 00:47:36,912
I looked at you
the title deeds.
482
00:47:37,000 --> 00:47:41,915
On the March 21 issue that you
property in Lyle Street, Collingwood.
483
00:47:42,040 --> 00:47:45,077
Sorry, but who are you?
-I am Ashley.
484
00:47:45,120 --> 00:47:48,954
And Walt would you?
The daughter of this woman is missing.
485
00:47:49,000 --> 00:47:50,956
And we think
something happened to her.
486
00:47:51,000 --> 00:47:53,150
Please, if you can maybe help.
- I'm sorry. Can you please go
487
00:47:53,960 --> 00:47:57,032
so we can go?
Olli, yes, that's a good thing.
488
00:47:57,080 --> 00:48:01,039
I think it is good.
-Your house is an illegal brothel.
489
00:48:03,120 --> 00:48:06,112
Did you know?
- Are you a reporter?
490
00:48:07,080 --> 00:48:10,072
No.
- Your insinuations are brazen.
491
00:48:10,120 --> 00:48:13,078
We're just looking this girl.
492
00:48:16,000 --> 00:48:18,958
That is very nice, Olli.
Very good.
493
00:48:33,000 --> 00:48:35,992
Tiger Palace, Rose here.
- Is there Wade?
494
00:48:36,040 --> 00:48:38,110
A moment.
- What is it?
495
00:48:38,160 --> 00:48:43,075
Wade? Where did you Lai Rubi thither?
- Towards a doctor or hospital.
496
00:48:43,120 --> 00:48:47,079
Get her back.
They can become valuable.
497
00:48:50,960 --> 00:48:53,997
Yes. Yes, certainly,
I can send it right.
498
00:48:55,040 --> 00:48:57,998
Okay. All right. Thank you.
Goodbye.
499
00:49:06,000 --> 00:49:06,955
Hello?
500
00:49:12,120 --> 00:49:13,075
Oh, yeah?
501
00:49:16,000 --> 00:49:17,115
Is she?
502
00:49:20,960 --> 00:49:22,916
No, I'm in contact with the mother.
503
00:49:28,160 --> 00:49:29,115
Okay.
504
00:49:31,000 --> 00:49:33,958
Okay, I see you in the park.
505
00:49:39,000 --> 00:49:39,955
Debt?
506
00:49:41,960 --> 00:49:42,915
Why?
507
00:49:49,040 --> 00:49:51,156
He has said.
508
00:50:07,080 --> 00:50:10,038
Hey, do not touch!
- Sorry.
509
00:50:11,120 --> 00:50:15,079
I'm in the middle a lot.
My opponent had to leave.
510
00:50:16,120 --> 00:50:18,998
I am black. Want to play?
511
00:50:19,040 --> 00:50:22,112
Sorry, but I would
meet someone. Thanks.
512
00:50:23,040 --> 00:50:24,996
You know the expression offensive?
513
00:50:25,080 --> 00:50:27,992
You will be threatened and
simply turn back.
514
00:50:28,040 --> 00:50:31,112
With two sets you can
threaten pieces.
515
00:50:31,920 --> 00:50:34,115
You must Rubi's mother.
516
00:50:34,920 --> 00:50:36,148
So you have also called?
517
00:50:39,960 --> 00:50:42,997
Where is she?
- Do you know where my daughter is?
518
00:50:43,120 --> 00:50:46,078
Is everything okay?
- Where is my daughter?
519
00:50:46,960 --> 00:50:49,918
Rubi is okay. Your move.
520
00:50:51,040 --> 00:50:54,032
Its proper name is Li Rong.
Is she?
521
00:50:58,080 --> 00:51:01,152
Yes, that's it.
- We will! We go to my daughter!
522
00:51:02,120 --> 00:51:05,954
And chess.
- Please, we want to Rubi.
523
00:51:06,120 --> 00:51:09,954
You will be bugged?
- Bugged?
524
00:51:11,000 --> 00:51:13,958
I do not want trouble.
I do not want to be involved.
525
00:51:14,000 --> 00:51:16,070
That's why I check you now
on listening devices.
526
00:51:16,080 --> 00:51:20,915
That I am not. Thanks.
- No? Rubi's mother pays debts?
527
00:51:22,000 --> 00:51:24,070
Do you have crystals? Money?
- I have a lot of money.
528
00:51:24,160 --> 00:51:29,029
Rubi is one huge debt.
- 1600. For my daughter!
529
00:51:29,080 --> 00:51:32,993
1600 is nothing for these guys, okay?
-Who? Who are these people?
530
00:51:33,080 --> 00:51:36,152
I'm doing you a favor.
- I'm with you.
531
00:51:38,000 --> 00:51:42,073
The best I can do is stalling.
I will fit Rubi.
532
00:51:42,160 --> 00:51:44,913
But you'll have to pay much more.
533
00:51:44,960 --> 00:51:46,916
My client wants
another 10,000 more.
534
00:51:47,000 --> 00:51:50,117
Fuck! What are you doing?
- No! give my money back!
535
00:51:50,160 --> 00:51:53,152
Give it back!
- That's all I got!
536
00:51:53,960 --> 00:51:56,030
Ashley Hudson! My daughter!
- We go to the police, you hear?
537
00:51:56,080 --> 00:51:59,038
You go to anybody, understand?
538
00:52:03,080 --> 00:52:06,038
You're going nowhere,
not the police nor the media.
539
00:52:06,080 --> 00:52:09,117
Because if you do, I will
find out where you live.
540
00:52:09,160 --> 00:52:11,913
And I'll put you on your number.
541
00:52:11,960 --> 00:52:14,110
And if I can not,
are my friends.
542
00:52:14,160 --> 00:52:17,152
And then you have no control
more about your body.
543
00:52:17,960 --> 00:52:20,952
Do you understand?
Do you understand?
544
00:52:23,080 --> 00:52:25,958
Well. That was all.
545
00:52:41,960 --> 00:52:44,076
Fuck! Fuck! Fuck!
546
00:53:25,160 --> 00:53:28,994
I'll go to the bank.
- No, I can sleep here.
547
00:53:29,960 --> 00:53:31,154
I said I'm on the couch.
548
00:53:31,960 --> 00:53:34,076
Stephanie and her team
had gone far off course.
549
00:53:34,120 --> 00:53:37,157
They landed at a remote
farm at Waka Waka.
550
00:53:48,080 --> 00:53:51,038
They are cunning criminals, Tom.
551
00:53:52,920 --> 00:53:56,151
And they know where I live.
- Then go to the police, Ash.
552
00:53:57,080 --> 00:54:00,959
In recent days speculation
regarding terrorist actions ...
553
00:55:20,040 --> 00:55:22,998
Have you ever been on a ferry?
554
00:55:25,960 --> 00:55:28,952
Maybe we can go to Sydney.
555
00:55:30,920 --> 00:55:32,035
What's wrong with Vic?
556
00:55:43,120 --> 00:55:45,998
I need to get a train.
557
00:55:46,080 --> 00:55:50,949
Where is the station?
- Where is the station?
558
00:55:51,080 --> 00:55:54,152
Can you me the
way to the ophthalmologist.
559
00:55:55,960 --> 00:55:58,155
Please, can you tell me the
way to the ophthalmologist.
560
00:55:58,920 --> 00:56:01,957
Can I please a
get stronger glasses prescription?
561
00:56:02,120 --> 00:56:04,156
Can I please a
get stronger glasses prescription?
562
00:56:04,960 --> 00:56:07,952
These glasses has a UV protection?
563
00:56:08,120 --> 00:56:11,954
This cock has a UV protection?
564
00:56:12,920 --> 00:56:16,037
I have a UV protective condom.
565
00:56:19,160 --> 00:56:22,994
Imagine the statement that ...
566
00:56:32,960 --> 00:56:33,915
Vanya!
567
00:56:47,000 --> 00:56:47,955
Ash?
568
00:56:50,920 --> 00:56:52,069
Ash?
- Yes?
569
00:56:54,080 --> 00:56:56,036
What are you doing?
570
00:56:56,960 --> 00:57:00,111
I drive there.
- Shit! It's half past one in the morning.
571
00:57:01,080 --> 00:57:03,036
Do you ride?
572
00:57:26,040 --> 00:57:28,998
He lives.
- Who?
573
00:57:31,120 --> 00:57:33,998
My father.
- What?
574
00:57:34,160 --> 00:57:36,116
My mother has always lied.
575
00:57:36,960 --> 00:57:40,157
He was not in the
Abu Sayyaf kidnap-murder,
576
00:57:41,080 --> 00:57:44,117
He is just away
gone with a woman from Manila.
577
00:57:45,960 --> 00:57:48,155
Wow, man, that's morbid.
578
00:57:50,000 --> 00:57:52,992
Yes, there's a lot that's morbid.
579
00:57:54,960 --> 00:57:57,918
There. Wait, wait, she can be.
580
00:58:02,000 --> 00:58:03,956
Let them follow. Let's go.
581
00:58:47,080 --> 00:58:49,036
We get something to eat?
582
00:59:08,000 --> 00:59:10,992
Maybe he
us what to order.
583
00:59:12,080 --> 00:59:14,150
What do you do?
- No idea.
584
00:59:14,960 --> 00:59:16,951
Ash, what are you doing?
585
00:59:17,160 --> 00:59:20,118
That is oil. What's that?
586
00:59:23,120 --> 00:59:26,157
Are you crazy?
Ash, where are you going?
587
00:59:29,040 --> 00:59:31,998
Come back in the car, Ash!
588
00:59:32,120 --> 00:59:35,112
Ashley, for heaven's sake,
'll be right back!
589
00:59:38,000 --> 00:59:39,115
Follow me.
No, I do not!
590
00:59:39,160 --> 00:59:42,994
I call the police, Ash!
I drive home! Ash!
591
01:00:05,000 --> 01:00:07,116
Who's there?
- Shall I ...
592
01:00:07,160 --> 01:00:10,152
Rubi are you? Rubi are you? Li Rong?
- No, that's Rong Li.
593
01:00:10,960 --> 01:00:15,158
Rubi, Rubi! Li Rong! Li Rong are you?
- Hey, you! Damn, what are you doing?
594
01:00:16,040 --> 01:00:19,077
Hey, get out there! Get away from my car away.
- Hi, this man tells me there.
595
01:00:19,120 --> 01:00:21,031
That leaves me cold, leaves me cold.
Tell your granny!
596
01:00:21,120 --> 01:00:22,997
Step back.
- The guy tells me. Get out!
597
01:00:23,080 --> 01:00:25,150
Ashley, come, step back!
- Hey, what nonsense. Leave that.
598
01:00:25,920 --> 01:00:27,956
Ashley, get back in the car!
- No, hoop!
599
01:00:28,000 --> 01:00:31,913
Hey, if you do not want?
You leave her alone, okay?
600
01:00:32,000 --> 01:00:35,037
We have to look.
Crystal, Rubi, we must look.
601
01:00:36,040 --> 01:00:38,998
Now. Quick!
- Ashley, get back on the bus!
602
01:00:39,040 --> 01:00:42,953
Tell me, what wrong with your ears?
Just go away, yes?
603
01:00:43,000 --> 01:00:45,116
Sorry, I do not want to fight.
- Hey! Damn!
604
01:00:45,160 --> 01:00:48,038
Hey, are you crazy?
You step back in my car!
605
01:00:48,080 --> 01:00:51,038
No, No, let me go!
- Fuck! Fuck!
606
01:00:52,040 --> 01:00:53,951
Come back!
Step directly into the car, damn it!
607
01:00:54,000 --> 01:00:54,955
Vanya!
608
01:00:56,960 --> 01:00:57,915
Vanya!
609
01:00:58,120 --> 01:01:01,112
Vanya!
-You stay here! You go with me!
610
01:02:18,160 --> 01:02:20,993
Oh, hello.
Sorry if I woke you.
611
01:02:21,040 --> 01:02:24,077
I try really
Sunee reach.
612
01:02:24,960 --> 01:02:28,999
Yes. No, we found your daughter.
- You can here a few days.
613
01:02:29,040 --> 01:02:31,110
I know the owner,
which is always on Wednesdays here.
614
01:02:42,160 --> 01:02:47,154
The bath is at the end of the corridor.
- And we're going to buy some food.
615
01:02:50,120 --> 01:02:54,955
Oh, Li Rong, I think
so is your mother.
616
01:03:19,160 --> 01:03:21,071
We are free!
617
01:03:47,000 --> 01:03:49,958
Vic, I'm sorry. I'm sorry!
618
01:03:51,120 --> 01:03:52,075
Okay.
619
01:04:42,960 --> 01:04:43,915
Daughter.
620
01:04:47,960 --> 01:04:49,996
Why have you come?
621
01:04:50,040 --> 01:04:52,110
I came to
You take them home.
622
01:04:52,160 --> 01:04:54,958
I got your postcard.
623
01:04:55,040 --> 01:04:58,999
I've sold everything
to you here.
624
01:04:59,960 --> 01:05:01,029
Listen to me.
625
01:05:01,080 --> 01:05:03,116
I have come a long way
Rubi "I've never told you"
626
01:05:03,160 --> 01:05:07,039
I did not at first.
They told me that in a factory.
627
01:05:07,080 --> 01:05:10,038
Then they said, Hong Kong,
in the red-light district
628
01:05:10,080 --> 01:05:12,116
It's not my fault.
- Go away!
629
01:05:12,160 --> 01:05:16,995
This is not what I want.
- I did not ask to come!
630
01:05:19,920 --> 01:05:23,037
Hey, hey!
Please, I have a meeting tomorrow.
631
01:05:23,120 --> 01:05:25,076
Go somewhere else quarrel.
632
01:05:25,160 --> 01:05:27,993
What are you saying, child?
- You have no business here!
633
01:05:28,040 --> 01:05:29,951
Get out!
634
01:05:30,000 --> 01:05:32,116
Hey, Hey!
- Ashley Hudson, tell her!
635
01:05:32,160 --> 01:05:35,994
You should tell her.
You have to explain to her. Li Rong.
636
01:05:38,000 --> 01:05:42,039
Li Rong. I only want the best for you.
- No, mouth closed!
637
01:05:42,080 --> 01:05:44,036
Li Rong!
- You must remain silent!
638
01:05:45,160 --> 01:05:49,950
Be damn quiet again!
Otherwise I'm calling the police. - All right.
639
01:05:50,000 --> 01:05:53,151
Not so fast please!
Gentle, calm down again.
640
01:05:56,160 --> 01:05:57,115
Li Rong,
641
01:05:59,120 --> 01:06:02,078
Can you tell me
what the problem is?
642
01:06:06,000 --> 01:06:08,036
They took me ..
643
01:06:09,080 --> 01:06:12,959
They took me to Bangkok.
- She has sold.
644
01:06:13,960 --> 01:06:17,032
She has sold Rubi,
the debts.
645
01:06:24,920 --> 01:06:27,115
I'm your mother.
646
01:06:27,160 --> 01:06:30,038
I've done wrong.
647
01:06:31,040 --> 01:06:35,033
Come home and
we will start again.
648
01:06:42,120 --> 01:06:45,078
You're not my mother.
649
01:06:57,040 --> 01:06:57,995
Sunee.
650
01:07:01,000 --> 01:07:01,955
Sunee.
651
01:07:02,960 --> 01:07:06,111
Sunee!
- Tell her that I could not know,
652
01:07:06,160 --> 01:07:10,073
she would be a prostitute.
I did not!
653
01:07:47,000 --> 01:07:50,151
... And the land became defiled thereby.
And I rebuked it.
654
01:07:50,960 --> 01:07:52,154
Therefore penalized.
655
01:07:52,960 --> 01:07:55,952
And the land spat
its residents easy.
656
01:08:04,080 --> 01:08:07,038
We are free, Rubi! We are free!
657
01:08:09,120 --> 01:08:11,076
We are free!
658
01:08:11,120 --> 01:08:13,998
or you will be disconnected from your people.
659
01:08:14,080 --> 01:08:16,992
I am the Lord your God.
660
01:08:17,160 --> 01:08:20,038
He sees everything, He knows everything.
661
01:08:20,080 --> 01:08:23,152
He saves us watching, he
protects us, He fights for us.
662
01:08:54,960 --> 01:08:55,915
Hello.
663
01:09:02,080 --> 01:09:03,035
Rubi?
664
01:09:05,160 --> 01:09:06,115
Rubi!
665
01:09:21,160 --> 01:09:22,115
Rubi?
666
01:09:24,080 --> 01:09:26,958
Rubi! No! Rubi!
667
01:09:26,960 --> 01:09:28,075
No!
668
01:09:31,000 --> 01:09:32,956
No, No!
669
01:09:33,040 --> 01:09:35,156
Rubi! Rubi?
670
01:09:38,120 --> 01:09:41,908
Rubi! Rubi! No!
671
01:09:42,920 --> 01:09:45,036
Rubi! Rubi! No!
672
01:09:48,040 --> 01:09:50,156
Rubi! No!
673
01:09:53,000 --> 01:09:54,115
No!
674
01:09:58,000 --> 01:09:58,955
No!
675
01:10:05,160 --> 01:10:07,037
No!
676
01:10:36,160 --> 01:10:39,948
Sunee, I'm sorry
much that this has happened.
677
01:11:05,000 --> 01:11:05,955
Here.
678
01:11:08,000 --> 01:11:08,989
Come on.
679
01:11:48,040 --> 01:11:50,952
Listen, I just ask
a little cooperation.
680
01:11:51,000 --> 01:11:52,069
You know as well as I,
681
01:11:52,120 --> 01:11:54,998
that I had no court order
not take into custody.
682
01:11:55,080 --> 01:11:57,036
How do I get a court
command given on the weekend?
683
01:11:57,080 --> 01:11:58,911
The prosecution
has already closed.
684
01:11:59,000 --> 01:12:01,992
You must keep her here.
- January, I can not help myself.
685
01:12:02,000 --> 01:12:04,958
She is shown with the first flight.
- I mean, for a few days ...
686
01:12:05,040 --> 01:12:08,032
That's not my department. Just ask
Robinson deportation center.
687
01:12:08,080 --> 01:12:11,038
What wrong with you all?
688
01:12:13,000 --> 01:12:15,116
No, no, you were a great help.
Thank you.
689
01:12:15,160 --> 01:12:19,119
Talk to you later, yes?
Until then. Thanks. Goodbye.
690
01:12:19,960 --> 01:12:22,076
Hi, how are you?
691
01:12:22,120 --> 01:12:27,035
You can talk a few minutes, okay?
- Of course. Thanks. Let's sit down.
692
01:12:29,120 --> 01:12:33,910
Okay. I have good news.
I spoke with a friend,
693
01:12:34,000 --> 01:12:38,039
and who has a lawyer as friend,
and as it stands, you can claim
694
01:12:38,080 --> 01:12:40,913
create a visa on humanitarian grounds.
- Ashley, please!
695
01:12:42,000 --> 01:12:44,958
You should warn Vanya.
696
01:12:46,080 --> 01:12:48,036
I do not think it can, Crystal.
I have no idea ...
697
01:12:48,080 --> 01:12:52,073
Please.
You should warn her. Please.
698
01:12:53,120 --> 01:12:55,998
I ...
- Yes, yes.
699
01:12:56,160 --> 01:12:59,152
Yes. Okay?
- You must now close.
700
01:12:59,960 --> 01:13:02,918
Why. What's going on?
- We send her to Marri Wood.
701
01:13:02,960 --> 01:13:04,109
Marri Wood?
702
01:13:05,080 --> 01:13:08,117
She is in prison?
- Yes, because they do not want to testify.
703
01:13:08,160 --> 01:13:11,994
Oh, God, I do not.
- I'm just doing my job, ma'am.
704
01:13:12,040 --> 01:13:15,077
I have no choice.
She arrived with false papers.
705
01:13:15,120 --> 01:13:16,109
That you can not do. They ...
706
01:13:16,160 --> 01:13:19,118
I can give it impossible for a visa
for a stay of 30 days as they ...
707
01:13:19,160 --> 01:13:22,072
Yes, I understand. But yes,
she's gone through hell, okay?
708
01:13:22,120 --> 01:13:25,157
She has seen her
friend committed suicide. - Okay.
709
01:13:25,960 --> 01:13:29,077
I will make sure they
receive psychological support.
710
01:13:29,120 --> 01:13:32,954
Oh, just go now!
- Oh, come on. Chrystal, we're going.
711
01:13:34,040 --> 01:13:36,952
Crystal, you can not move!
You have the right to stay here!
712
01:13:37,000 --> 01:13:39,116
It's good. Is good.
- No, Chrystal, wait.
713
01:13:39,160 --> 01:13:42,152
It's for your own good.
- Please, warn Vanya!
714
01:13:42,960 --> 01:13:46,157
She can not ... Fuck!
How can you lock it so?
715
01:13:52,000 --> 01:13:52,955
Fuck!
716
01:14:55,080 --> 01:14:56,035
Parcel!
717
01:14:59,080 --> 01:15:01,036
I have a package!
718
01:15:02,920 --> 01:15:05,150
Hi. I have a package for you
719
01:15:07,000 --> 01:15:09,036
March 21, Lyle Street, right?
- I do not think that ...
720
01:15:09,080 --> 01:15:11,958
Yes, your boss has ordered it.
721
01:15:12,040 --> 01:15:15,077
Hey, you should not!
Are you coming back!
722
01:15:16,960 --> 01:15:20,032
Hey, come back, you can not go there!
You can not go there!
723
01:15:24,000 --> 01:15:24,955
Vanya?
724
01:15:26,960 --> 01:15:29,076
Hey, wait! You can not go up!
725
01:15:29,120 --> 01:15:32,908
Vanya?
- Come back or I'll call the manager!
726
01:15:34,080 --> 01:15:35,035
Vanya?
727
01:15:37,960 --> 01:15:40,997
Oh, I'm sorry.
- Hey, Wade! Wade where are you?
728
01:15:49,160 --> 01:15:51,993
Can I help you, hm?
- Where's Vanya?
729
01:15:52,080 --> 01:15:54,992
What are you doing here?
- Rubi is dead!
730
01:15:55,000 --> 01:15:57,070
Rubi's Who? What are you doing?
- You killed her!
731
01:15:57,160 --> 01:16:00,152
Enter here, yes?
Enter the phone here!
732
01:16:00,920 --> 01:16:03,036
What are you doing here?
- You killed her.
733
01:16:03,120 --> 01:16:07,955
Give it to my.
Give me that phone.
734
01:16:07,960 --> 01:16:09,996
You're completely gone mad!
Give me that phone!
735
01:16:10,080 --> 01:16:12,116
I am here to Vanya
to warn.
736
01:16:12,160 --> 01:16:14,071
Immigration Service
will hold a raid!
737
01:16:14,120 --> 01:16:17,908
Oh, yeah? Interesting.
- Yes! Let me go!
738
01:16:17,960 --> 01:16:20,952
Have you forgotten what
I have told you in the park?
739
01:16:21,000 --> 01:16:25,118
Vanya is true? I must warn her!
- You're doing nothing, dear.
740
01:16:25,160 --> 01:16:29,039
I need to Vanya!
- Be happy when you are really here!
741
01:16:29,080 --> 01:16:32,072
Do you understand?
- Let me go!
742
01:16:32,160 --> 01:16:34,116
No, do not. Help!
743
01:16:36,000 --> 01:16:39,037
Let me go!
You gotta let go!
744
01:16:39,120 --> 01:16:42,157
Take me to her.
Get out of here!
745
01:16:48,160 --> 01:16:50,116
Where's my passport?
746
01:16:53,080 --> 01:16:55,992
Fuck!
- Where is my passport?
747
01:16:58,000 --> 01:16:59,956
Where is my passport!
748
01:17:02,080 --> 01:17:05,038
My passport!
- It's all right.
749
01:17:08,080 --> 01:17:12,039
Call an ambulance!
Call a fucking ambulance!
750
01:17:14,080 --> 01:17:16,036
Give me a damn towel!
751
01:17:45,040 --> 01:17:47,998
Oh shit, here are tissues.
752
01:18:11,000 --> 01:18:11,955
Shit!
753
01:18:17,160 --> 01:18:20,152
Where does that come from?
- Where are Crystal and Rubi?
754
01:18:31,000 --> 01:18:32,956
Where are Crystal and Rubi?
755
01:20:43,000 --> 01:20:47,073
Hello, it's nice to meet you.
Thank you for coming.
756
01:20:58,040 --> 01:21:01,112
Tell your husband that
Vanya wants to return her passport.
757
01:21:01,920 --> 01:21:03,990
It's nice to see you.
Thank you for coming.
758
01:21:04,080 --> 01:21:07,152
Excuse me.
It's nice to see you!
759
01:21:08,080 --> 01:21:09,957
My passport.
760
01:21:11,960 --> 01:21:12,915
Fuck you.
761
01:21:14,160 --> 01:21:17,948
Okay, may I have your attention?
762
01:21:19,000 --> 01:21:21,958
Three talented artists
and this is the result
763
01:21:22,040 --> 01:21:25,953
of many months with
long days and cold nights.
764
01:21:28,040 --> 01:21:32,113
And I want my lovely
husband thank
765
01:21:32,160 --> 01:21:36,073
who tolerates my obsession and
all this possible.
766
01:21:36,120 --> 01:21:38,156
Thank you, sweetheart.
767
01:21:38,920 --> 01:21:41,992
Enjoy the exhibition and also ...
- Nastarovje!
768
01:22:03,000 --> 01:22:03,955
Excuse me.
769
01:22:15,080 --> 01:22:16,991
What nonsense is that?
770
01:22:31,080 --> 01:22:34,072
I would like to
the bus to the city.
771
01:22:41,920 --> 01:22:44,992
Please, tell me where it
nearest post office?
772
01:22:51,040 --> 01:22:53,156
Listen, come live with me for a while, okay?
773
01:22:53,160 --> 01:22:56,914
Just us two and Tom.
We then discuss.
774
01:22:56,960 --> 01:22:58,996
We will find your passport,
I tell my lousy job on ...
775
01:22:59,080 --> 01:23:01,992
No, no.
- What is it?
776
01:23:05,000 --> 01:23:07,958
This is Vic.
- What?
777
01:23:08,920 --> 01:23:10,990
That's for the police.
- Okay.
778
01:23:11,080 --> 01:23:14,993
And the rest of the money
would you give Crystal, right?
779
01:23:16,120 --> 01:23:18,076
Okay?
- Vanya!
780
01:23:27,040 --> 01:23:29,998
Thanks, Ashley Hudson.
781
01:23:35,000 --> 01:23:35,955
Vanya!
782
01:23:39,960 --> 01:23:40,915
Vanya!
783
01:23:42,120 --> 01:23:43,075
Vanya!
784
01:24:22,160 --> 01:24:25,038
Hi, Mom, it's me.
785
01:24:27,080 --> 01:24:30,038
Pretty much the same as always.
786
01:24:33,000 --> 01:24:37,994
Listen, Mom, I'm
not for a while if I can get.
787
01:24:39,120 --> 01:24:41,998
Yeah, me and Tom.
788
01:24:44,000 --> 01:24:46,116
Yeah, that sounds great.
789
01:24:48,080 --> 01:24:51,993
I love you.
Okay, bye. Goodbye.
790
01:25:25,000 --> 01:25:29,073
Thanks, but I
your support is not necessary.
791
01:25:32,160 --> 01:25:36,153
Thanks, but I
your support is not necessary.
792
01:25:42,080 --> 01:25:45,152
Thanks, but I
your support is not necessary.
793
01:25:50,960 --> 01:25:52,916
In 2001 and 2002 died
2 victims
794
01:25:53,000 --> 01:25:55,958
the sex trade in the Australian
Villa Wood Immigration Centre.59551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.