Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,352 --> 00:01:03,572
Ich kannte Harvey Dent.
2
00:01:04,314 --> 00:01:05,907
Ich war sein Freund.
3
00:01:08,110 --> 00:01:14,243
Es wird eine sehr lange Zeit vergehen, bis
uns jemand wieder so inspiriert, wie er es tat.
4
00:01:16,493 --> 00:01:18,587
Ich glaubte an Harvey Dent.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,442
Dr. Pavel, ich bin von der CIA.
6
00:01:40,601 --> 00:01:42,274
Er war nicht allein.
7
00:01:42,728 --> 00:01:45,857
- Sie sollten aber keine Freunde mitbringen.
- Das sind nicht meine Freunde.
8
00:01:46,023 --> 00:01:48,025
Keine Sorge, die kosten nix extra.
9
00:01:48,275 --> 00:01:51,404
Warum sollten die mich interessieren?
Sie wollten Ihre Beute schnappen.
10
00:01:52,237 --> 00:01:53,830
Sie arbeiten f�r den S�ldner.
11
00:01:54,364 --> 00:01:55,866
Den Mann mit der Maske.
12
00:01:56,533 --> 00:01:57,534
Bane?
13
00:01:59,620 --> 00:02:01,668
Schafft sie an Bord, ich geb das durch.
14
00:02:10,255 --> 00:02:12,599
Auf der Passagierliste,
die ich der Agency durchgegeben habe,
15
00:02:12,758 --> 00:02:16,979
stehen ich, meine M�nner, Dr. Pavel,
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,356
aber nur einer von euch.
17
00:02:21,933 --> 00:02:26,655
Der Erste von euch, der redet,
darf in meinem Flugzeug weiter mitfliegen.
18
00:02:33,570 --> 00:02:37,245
Wer hat euch f�r die Entf�hrung
von Dr. Pavel bezahlt?
19
00:02:42,037 --> 00:02:44,381
Keine allzu guten Flugeigenschaften.
20
00:02:44,539 --> 00:02:46,541
Wer versucht es als N�chster?
21
00:02:47,501 --> 00:02:49,128
Erz�hl mir von Bane!
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,796
Warum tr�gt er die Maske?
23
00:02:53,590 --> 00:02:55,968
Sehr loyal f�r einen Auftragskiller.
24
00:02:56,134 --> 00:02:59,809
Vielleicht fragt er sich,
warum man jemanden erschie�t,
25
00:02:59,971 --> 00:03:03,100
bevor man ihn
aus einem Flugzeug werfen wirft.
26
00:03:07,062 --> 00:03:08,780
Wenigstens einer, der reden kann.
27
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
Wer bist du?
28
00:03:10,232 --> 00:03:12,701
Es ist unwichtig, wer wir sind.
29
00:03:13,151 --> 00:03:15,324
Wichtig ist unser Plan.
30
00:03:21,660 --> 00:03:25,085
Keinen interessierte, wer ich war,
bis ich die Maske aufsetzte.
31
00:03:26,665 --> 00:03:28,667
Wenn ich sie dir abnehme,
stirbst du dann?
32
00:03:28,834 --> 00:03:31,007
Es w�re extrem schmerzhaft.
33
00:03:31,294 --> 00:03:32,341
Bist doch ein gro�er Junge.
34
00:03:32,504 --> 00:03:33,721
F�r Sie.
35
00:03:37,634 --> 00:03:39,887
War euch schnappen zu lassen,
Teil eures Plans?
36
00:03:40,178 --> 00:03:41,555
Nat�rlich.
37
00:03:46,518 --> 00:03:50,022
Dr. Pavel hat Ihr Angebot
unserem vorgezogen.
38
00:03:50,188 --> 00:03:53,692
- Wir mussten wissen, was er Ihnen erz�hlt hat.
- Nichts! Ich habe nichts gesagt!
39
00:04:07,080 --> 00:04:10,630
Tja, dann herzlichen Gl�ckwunsch.
Schnappen lassen habt ihr euch ja.
40
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
- Sir?
- Und? Was ist der n�chste Schritt
41
00:04:12,836 --> 00:04:14,213
in deinem meisterlichen Plan?
42
00:04:15,088 --> 00:04:16,806
Ein Flugzeugabsturz.
43
00:04:22,137 --> 00:04:23,639
Ohne �berlebende.
44
00:04:46,995 --> 00:04:48,042
Mayday, Mayday!
45
00:05:34,292 --> 00:05:37,466
Ah! Was machen Sie mit mir?
Lassen Sie mich!
46
00:05:40,507 --> 00:05:41,804
Nein!
47
00:05:42,384 --> 00:05:44,102
Nein, nein, nein!
48
00:05:55,856 --> 00:05:58,575
Nein! Einen von uns m�ssen sie
in dem Wrack finden, Bruder.
49
00:06:00,735 --> 00:06:02,203
Haben wir das Feuer gelegt?
50
00:06:02,445 --> 00:06:05,949
Ja. Das Feuer breitet sich aus!
51
00:06:14,875 --> 00:06:18,470
Ganz ruhig, Doktor. Noch ist es nicht
an der Zeit, Angst zu haben.
52
00:06:19,170 --> 00:06:20,843
Das kommt sp�ter.
53
00:06:47,490 --> 00:06:51,245
Der Harvey-Dent-Gedenktag
ist nicht unser �ltester Feiertag,
54
00:06:51,411 --> 00:06:54,460
aber wir sind heute hier,
weil er einer der wichtigsten ist.
55
00:06:54,623 --> 00:06:58,753
Harvey Dents Kompromisslose Haltung
im Kampf gegen das organisierte Verbrechen
56
00:06:58,919 --> 00:07:03,049
hat Gotham sicherer gemacht, als es das
zum Zeitpunkt seines Todes vor 8 Jahren war.
57
00:07:03,214 --> 00:07:06,388
Diese Stadt hat eine historische Wende erlebt.
58
00:07:06,593 --> 00:07:11,895
Es gibt keine Stadt ohne Verbrechen, aber hier
ist die organisierte Kriminalit�t verschwunden,
59
00:07:12,057 --> 00:07:15,277
denn dank des Dent-Gesetzes konnten
die Beh�rden der Mafia Einhalt gebieten.
60
00:07:15,435 --> 00:07:19,110
Denen, die gerade �ber eine Au�erkraftsetzung
des Dent-Gesetzes nachdenken,
61
00:07:19,272 --> 00:07:22,276
kann ich nur sagen:
"Mit mir ist das nicht zu machen. "
62
00:07:23,777 --> 00:07:26,530
Ich danke der Wayne Foundation f�r
die Ausrichtung dieser Veranstaltung.
63
00:07:26,696 --> 00:07:30,826
Leider kann Mr. Wayne heute nicht bei uns sein,
aber in Gedanken ist er sicherlich hier.
64
00:07:30,992 --> 00:07:33,745
Und nun m�chte ich einer wichtigen Stimme
Geh�r verschaffen.
65
00:07:33,912 --> 00:07:36,210
Haben Sie Wayne je
auf so einer Veranstaltung gesehen?
66
00:07:36,373 --> 00:07:38,250
Niemand hat das. Seit Jahren nicht.
67
00:07:38,416 --> 00:07:42,296
...ihre Hoffnungen in einen
Gangster in Maske und Umhang gesetzt haben.
68
00:07:42,462 --> 00:07:46,012
In einen Gangster,
der sein wahres Gesicht zeigte,
69
00:07:46,174 --> 00:07:48,643
als er Verrat an diesem gro�en Mann beging
70
00:07:49,719 --> 00:07:51,312
und ihn kaltbl�tig ermordete.
71
00:07:52,013 --> 00:07:54,391
Oh, Sch�tzchen, nicht so eilig
mit den Naschereien.
72
00:07:54,557 --> 00:07:56,559
- Krabbenschw�nzchen?
- Danke.
73
00:07:56,726 --> 00:08:00,196
Jim Gordon kann Ihnen die Wahrheit
erz�hlen �ber Harvey Dent.
74
00:08:00,355 --> 00:08:01,823
Commissioner Gordon.
75
00:08:11,157 --> 00:08:12,625
Die Wahrheit?
76
00:08:17,497 --> 00:08:18,840
Ich habe
77
00:08:20,125 --> 00:08:21,752
tats�chlich eine Rede geschrieben,
78
00:08:22,961 --> 00:08:25,760
in der die Wahrheit
�ber Harvey Dent steht.
79
00:08:30,719 --> 00:08:32,892
Der Zeitpunkt ist vielleicht nur nicht
der richtige.
80
00:08:36,683 --> 00:08:39,277
Vielleicht m�ssen Sie hier und heute
81
00:08:39,436 --> 00:08:42,064
einfach nur wissen, dass es
82
00:08:42,731 --> 00:08:47,032
1.000 Str�flinge im Blackgate Prison gibt,
als unmittelbare Folge des Dent-Gesetzes.
83
00:08:47,193 --> 00:08:52,120
Gewaltverbrecher. Entscheidende Mitglieder
innerhalb des organisierten Verbrechens.
84
00:08:52,323 --> 00:08:57,204
Vielleicht sollte ich vorerst nur eins
�ber den Tod von Harvey Dent sagen
85
00:09:01,499 --> 00:09:02,716
Er war nicht umsonst.
86
00:09:04,961 --> 00:09:06,679
Hast du den Mann gesehen,
dem das Haus geh�rt?
87
00:09:06,838 --> 00:09:09,512
Nein, man sagt,
dass er den Ostfl�gel nie verl�sst.
88
00:09:09,674 --> 00:09:11,267
Er soll einen Unfall gehabt haben
89
00:09:11,426 --> 00:09:14,771
- und v�llig entstellt sein. Seitdem trinkt er.
Mr. Till?
90
00:09:15,055 --> 00:09:18,650
Aus welchem Grund benutzt
Ihr Personal die Haupttreppe?
91
00:09:19,225 --> 00:09:21,148
Und wo ist Mrs. Bolton?
92
00:09:22,020 --> 00:09:24,022
Sie ist oben an der Bar.
Kann ich helfen?
93
00:09:24,189 --> 00:09:25,406
Der Salon im Ostfl�gel.
94
00:09:25,565 --> 00:09:28,239
Sie schlie�en die T�r auf,
stellen das Tablett auf den Tisch
95
00:09:28,401 --> 00:09:30,574
und schlie�en die T�r wieder.
Mehr tun Sie nicht.
96
00:09:34,616 --> 00:09:36,994
Tut mir leid, ich hab's versucht,
er empf�ngt Sie nicht.
97
00:09:37,368 --> 00:09:39,166
Sie d�rfen das aber nicht
pers�nlich nehmen.
98
00:09:39,496 --> 00:09:43,342
Jeder wei�, dass Wayne sich da verkriecht,
20 cm lange Fingern�gel hat,
99
00:09:43,500 --> 00:09:45,173
in Einmachgl�ser pinkelt.
100
00:09:45,335 --> 00:09:47,713
Sehr nett von Ihnen,
mich heute auch reinzulassen.
101
00:10:00,058 --> 00:10:03,403
Warum vergeuden Sie Ihre Zeit
damit, mit einem Mann reden zu wollen,
102
00:10:03,561 --> 00:10:08,283
der Ihre Investitionen verschleudert hat
f�r ein Rettet-die-Welt-Prestigeprojekt?
103
00:10:08,441 --> 00:10:10,694
Er kann Ihnen Ihr Geld nicht zur�ckbringen.
Ich schon.
104
00:10:11,486 --> 00:10:15,866
Ich k�nnte versuchen, Ihnen zu erkl�ren,
dass sich f�r ein Rettet- die-Welt-Projekt,
105
00:10:16,032 --> 00:10:18,455
ob prestigetr�chtig oder nicht,
jede Investition lohnt.
106
00:10:18,618 --> 00:10:21,792
Aber Sie denken nur an Geld und an die Macht,
die man damit kaufen kann,
107
00:10:21,996 --> 00:10:24,920
also warum sollte ich damit
meine Zeit vergeuden?
108
00:10:25,458 --> 00:10:26,960
Sind die Berichte
der zweiten Schicht da?
109
00:10:27,127 --> 00:10:29,221
Sie sollten mehr Zeit
mit dem B�rgermeister verbringen.
110
00:10:29,379 --> 00:10:31,256
Das ist doch eher was f�r Sie.
111
00:10:32,257 --> 00:10:34,055
Kennt er die Kriminalstatistiken nicht?
112
00:10:34,217 --> 00:10:37,517
Er verl�sst sich auf seinen Instinkt. Und der
beunruhigt ihn, egal wie h�bsch die Zahlen sind.
113
00:10:37,679 --> 00:10:39,602
- Gef�llt seiner Frau bestimmt.
- Eher nicht.
114
00:10:39,764 --> 00:10:41,562
Sie nahm die Kinder,
zog nach Cleveland.
115
00:10:41,724 --> 00:10:43,442
Er hat bald viel Zeit f�r Besuche.
116
00:10:43,601 --> 00:10:45,945
Der B�rgermeister feuert ihn im Fr�hjahr.
117
00:10:46,104 --> 00:10:47,651
- Tats�chlich?
- Mhm.
118
00:10:47,814 --> 00:10:51,694
- Aber er ist doch ein Held.
- Ein Kriegsheld. Aber wir haben Frieden.
119
00:11:21,848 --> 00:11:25,227
Oh, Verzeihung, Entschuldigung.
Tut mir schrecklich leid, Mr. Wayne.
120
00:11:27,687 --> 00:11:29,360
Sie sind doch Mr. Wayne, oder?
121
00:11:31,107 --> 00:11:37,205
Obwohl, Sie haben gar keine langen
Fingern�gel oder Narben im Gesicht, Sir.
122
00:11:38,072 --> 00:11:40,200
Erz�hlt man sich das �ber mich?
123
00:11:40,575 --> 00:11:43,454
Es ist nur,
weil niemand Sie jemals sieht.
124
00:11:43,953 --> 00:11:47,833
Eine wundersch�ne Halskette.
Meine Mutter hatte auch so eine.
125
00:11:47,999 --> 00:11:51,094
Es kann allerdings nicht dieselbe sein,
126
00:11:51,586 --> 00:11:54,760
denn ihre Perlen liegen in diesem Safe.
127
00:11:56,049 --> 00:11:59,098
Der Hersteller hat mir ausdr�cklich versichert,
128
00:12:01,888 --> 00:12:03,606
er w�re nicht zu knacken.
129
00:12:08,895 --> 00:12:10,613
Ups.
130
00:12:10,772 --> 00:12:12,991
Mir hat keiner gesagt,
dass er nicht zu knacken ist.
131
00:12:14,692 --> 00:12:17,161
Ich f�rchte, ich kann sie
Ihnen nicht �berlassen.
132
00:12:17,779 --> 00:12:21,283
Sie w�rden keine Frau verpr�geln
und ich keinen Kr�ppel.
133
00:12:22,825 --> 00:12:26,170
Nat�rlich ist manchmal auch
eine Ausnahme angebracht.
134
00:12:31,709 --> 00:12:33,507
Gute Nacht, Mr. Wayne.
135
00:12:48,685 --> 00:12:50,062
K�nnten Sie mich mitnehmen?
136
00:12:50,561 --> 00:12:51,733
Sie k�nnen Gedanken lesen.
137
00:12:52,522 --> 00:12:54,069
Fahren Sie los.
138
00:12:55,066 --> 00:12:56,864
Miss Tate wollte Sie wieder mal sprechen.
139
00:12:57,026 --> 00:12:58,653
Sie ist ziemlich hartn�ckig.
140
00:12:58,820 --> 00:13:01,164
Und sehr h�bsch anzusehen.
falls Sie sich das gefragt haben.
141
00:13:01,322 --> 00:13:03,495
- Hab ich nicht.
- Was tun Sie da?
142
00:13:03,658 --> 00:13:06,958
Ich sehe mir Fingerabdruckpulver an.
Wir wurden ausgeraubt.
143
00:13:07,120 --> 00:13:10,090
Und das ist Ihre Ad,
den Alarm auszul�sen, hab ich recht?
144
00:13:10,248 --> 00:13:12,421
Sie hat die Perlen mitgenommen,
samt Peilsender.
145
00:13:12,583 --> 00:13:13,880
- Sie?
- Eins der Hausm�dchen.
146
00:13:14,043 --> 00:13:16,671
Vielleicht l�sst du sie einfach
nicht mehr in diesen Fl�gel.
147
00:13:16,838 --> 00:13:19,307
Dann sollten Sie vielleicht lernen,
Ihr Bett selbst zu machen.
148
00:13:20,550 --> 00:13:23,394
- Warum wollten Sie Fingerabdr�cke sichern?
- Hab ich nicht.
149
00:13:24,262 --> 00:13:25,730
Das war sie.
150
00:13:29,017 --> 00:13:32,066
Sir. Die Frau vom Abgeordneten Gilly
hat angerufen.
151
00:13:32,228 --> 00:13:36,108
Ihr Mann ist offenbar nach der Veranstaltung
bei Wayne nicht nach Hause gekommen.
152
00:13:36,774 --> 00:13:38,447
Das ist Aufgabe der Polizei.
153
00:13:38,609 --> 00:13:41,453
Als Sie und Dent hier aufger�umt haben,
waren Sie sehr gr�ndlich.
154
00:13:41,612 --> 00:13:45,412
Wahrscheinlich fahnden wir sogar bald
nach �berf�lligen Leihb�chern.
155
00:13:47,160 --> 00:13:51,336
Und doch verhalten Sie sich,
als w�ren wir noch im Krieg.
156
00:13:53,291 --> 00:13:55,544
- Wie hei�en Sie, mein Junge?
- Blake, Sir.
157
00:13:55,710 --> 00:13:57,508
Haben Sie eine Frage an mich?
158
00:13:59,756 --> 00:14:03,101
Es geht um diese Nacht. Die Nacht,
vor 8 Jahren, als Dent gestorben ist.
159
00:14:03,259 --> 00:14:05,227
In der Batman das letzte Mal
gesehen wurde.
160
00:14:05,678 --> 00:14:08,477
Er ermordet all diese Menschen,
schaltet 2 SWAT-Teams aus,
161
00:14:08,639 --> 00:14:12,394
bricht Dent das Genick und
verschwindet dann einfach so.
162
00:14:12,852 --> 00:14:15,196
Ich h�re keine Frage, mein Junge.
163
00:14:15,355 --> 00:14:17,323
Wollen Sie nicht wissen, wer er war?
164
00:14:18,191 --> 00:14:20,614
Ich wei� genau, wer er war.
165
00:14:22,779 --> 00:14:24,577
Er war Batman.
166
00:14:26,783 --> 00:14:29,536
Dann k�mmern wir uns mal um
den Abgeordneten und seine Frau.
167
00:14:38,378 --> 00:14:39,846
Master Wayne?
168
00:15:14,455 --> 00:15:16,833
Sie sind schon lange nicht mehr
hier unten gewesen.
169
00:15:16,999 --> 00:15:20,549
Ich versuche, mehr �ber unsere Juwelendiebin
rauszufinden. Ich habe ihre Abdr�cke �berpr�ft.
170
00:15:20,795 --> 00:15:22,513
Wenn sie nicht sehr stark abgenommen hat,
171
00:15:23,798 --> 00:15:26,142
hat sie die Fingerabdr�cke von
jemand anderem benutzt.
172
00:15:26,300 --> 00:15:27,426
Sie ist gut.
173
00:15:27,593 --> 00:15:31,143
Das mag sein,aber wir k�nnen
die Halskette zur�ckverfolgen.
174
00:15:31,305 --> 00:15:33,933
Richtig. Ich habe die Adresse,
zu der sie gefahren ist,
175
00:15:34,100 --> 00:15:37,695
mit Polizeiinformationen �ber Einbr�che
in Luxusanwesen abgeglichen und
176
00:15:38,187 --> 00:15:39,279
Selina Kyle.
177
00:15:40,106 --> 00:15:44,953
Die Datenbanken sind voll mit Berichten
�ber Beinaheverhaftungen, Tipps von Hehlern.
178
00:15:45,111 --> 00:15:49,116
Sie ist gut, aber das Eis unter ihr wird d�nner.
179
00:15:49,282 --> 00:15:52,035
Wir sollten die Polizei einschalten,
bevor sie die Perlen versetzt.
180
00:15:52,201 --> 00:15:54,420
Das tut sie nicht.
Sie gefallen ihr viel zu sehr.
181
00:15:54,579 --> 00:15:56,377
Und sie hatte es auch
nicht darauf abgesehen.
182
00:15:56,539 --> 00:15:58,633
- Aber worauf dann?
- Auf meine Fingerabdr�cke.
183
00:15:58,791 --> 00:16:01,795
Da war Druckertoner gemischt
mit Grafit auf dem Safe.
184
00:16:01,961 --> 00:16:04,555
Das ergibt gute Abdr�cke und l�sst sich
nicht zur�ckverfolgen.
185
00:16:04,714 --> 00:16:07,558
Faszinierend. Fachsimpeln Sie doch mal
bei einem Kaffee zusammen.
186
00:16:07,717 --> 00:16:10,015
Du willst mich mit einer Juwelendiebin
verkuppeln?
187
00:16:10,178 --> 00:16:12,351
Ich w�rde Sie mit einem Schimpansen
verkuppeln,
188
00:16:12,513 --> 00:16:14,641
wenn ich Sie dadurch
zur�ck ins Leben bek�me.
189
00:16:14,807 --> 00:16:17,060
Da drau�en gibt es nichts mehr f�r mich.
190
00:16:17,310 --> 00:16:18,812
Und das ist das Problem.
191
00:16:18,978 --> 00:16:21,527
Sie haben Ihre Maske
und den Umhang abgelegt,
192
00:16:21,689 --> 00:16:23,987
aber Sie haben nie
ein neues Leben f�r sich gefunden.
193
00:16:24,150 --> 00:16:25,527
Alfred...
194
00:16:26,527 --> 00:16:28,325
ich hatte jemanden gefunden.
195
00:16:28,488 --> 00:16:29,910
Und Sie haben sie verloren.
196
00:16:30,072 --> 00:16:32,040
Aber auch das geh�rt zum Leben, Sir.
197
00:16:32,200 --> 00:16:36,330
Aber Sie leben nicht, Sie warten darauf, dass
sich alles wieder zum Schlechten wendet.
198
00:16:36,537 --> 00:16:38,005
Sie haben Gotham schon einmal verlassen.
199
00:16:38,164 --> 00:16:41,168
Vor all dem hier. Vor Batman...
200
00:16:41,918 --> 00:16:44,091
Sie waren 7 Jahre fort.
201
00:16:44,253 --> 00:16:47,723
7 Jahre habe ich auf Sie gewartet und gehofft,
dass Sie nicht zur�ckkommen.
202
00:16:47,882 --> 00:16:51,512
Jedes Jahr habe ich einen Urlaub
gemacht. Ich flog nach Florenz.
203
00:16:51,677 --> 00:16:53,930
Es gibt da ein Caf� am Ufer des Arno.
204
00:16:54,096 --> 00:16:57,350
An jedem sch�nen Abend sa� ich dort
und trank einen Fernet Branca.
205
00:16:58,184 --> 00:17:00,403
Dann habe ich mir vorgestellt,
206
00:17:01,521 --> 00:17:04,195
wie ich �ber die Tische hinwegschaue
und Sie dort sitzen sehe,
207
00:17:04,857 --> 00:17:08,327
mit einer Frau.
208
00:17:08,528 --> 00:17:10,326
Vielleicht mit ein paar Kindern.
209
00:17:12,406 --> 00:17:16,286
Sie w�rden mich nicht ansprechen
und ich Sie auch nicht.
210
00:17:17,578 --> 00:17:21,299
Aber wir beide w�ssten,
dass Sie's geschafft haben.
211
00:17:22,208 --> 00:17:23,801
Dass Sie gl�cklich sind.
212
00:17:26,671 --> 00:17:30,392
Ich wollte nie,
dass Sie nach Gotham zur�ckkommen.
213
00:17:31,551 --> 00:17:36,057
Ich wusste immer, hier w�rde es nichts
f�r Sie geben, au�er Leid und Tragik.
214
00:17:36,222 --> 00:17:39,101
Und ich habe mir Besseres
f�r Sie gew�nscht als das.
215
00:17:44,105 --> 00:17:45,448
Und tue es immer noch.
216
00:17:49,694 --> 00:17:52,538
Sie werden ein paar Mal
im Monat hier angesp�lt.
217
00:17:52,697 --> 00:17:54,165
Wenn's k�lter wird,
auch h�ufiger.
218
00:17:54,323 --> 00:17:56,291
Obdachlose, sie verkriechen
sich hier in den Tunneln.
219
00:17:57,952 --> 00:18:02,082
Wir haben ihn nur aus dem Wasser gezogen,
aber sonst haben wir nichts anger�hrt.
220
00:18:04,458 --> 00:18:07,678
Was?
Das ist Jimmy, aus dem St. Swithin's.
221
00:18:08,296 --> 00:18:12,221
Das Kinderheim, in dem ich
Basketballtraining gebe.
222
00:18:15,011 --> 00:18:16,729
Jimmy war schon Monate
nicht mehr hier.
223
00:18:16,887 --> 00:18:19,390
Warum nicht?
- Blake, das wissen Sie doch.
224
00:18:19,557 --> 00:18:23,403
Er war zu alt. Wir haben keine Mittel,
um Jungs �ber 16 weiter zu betreuen.
225
00:18:23,561 --> 00:18:25,655
Aber ich dachte,
die Wayne Foundation zahlt f�r so was.
226
00:18:25,813 --> 00:18:27,907
Schon seit ein paar Jahren nicht mehr.
227
00:18:28,065 --> 00:18:31,911
- Er hat einen Bruder hier, stimmt das?
- Mark. Ich sage es ihm.
228
00:18:32,069 --> 00:18:35,073
Das w�rde ich gern tun,
wenn das ok ist.
229
00:18:36,198 --> 00:18:38,292
Wei�t du, was er da unten in
den Tunneln gemacht hat?
230
00:18:38,451 --> 00:18:42,297
Viele Jungs gehen runter in die Tunnel,
wenn sie zu alt geworden sind.
231
00:18:44,582 --> 00:18:46,676
Es hei�t, dass man da wohnen kann.
232
00:18:47,335 --> 00:18:48,882
Und dass es da Arbeit gibt.
233
00:18:49,045 --> 00:18:50,547
Arbeit?
234
00:18:50,838 --> 00:18:53,512
Was f�r Arbeit gibt's in
der Kanalisation?
235
00:18:53,674 --> 00:18:56,302
Mehr als hier oben anscheinend.
236
00:18:57,178 --> 00:18:58,430
Dann wei�t du also von ihm?
237
00:18:58,596 --> 00:18:59,848
Na klar.
238
00:19:01,557 --> 00:19:03,355
Meinen Sie, er kommt wieder zur�ck?
239
00:19:05,561 --> 00:19:06,858
Keine Ahnung.
240
00:19:20,576 --> 00:19:22,249
Sie bringen eine Verabredung mit?
241
00:19:22,411 --> 00:19:25,631
Ich habe gern jemanden dabei,
der mir die T�ren aufh�lt.
242
00:19:26,916 --> 00:19:29,760
Rechte Hand. Keine Teilabdr�cke.
243
00:19:33,673 --> 00:19:36,142
- Sehr sch�n.
- Mhm.
244
00:19:36,967 --> 00:19:39,015
Nicht so schnell, Adonis.
245
00:19:39,303 --> 00:19:40,555
Sie haben nicht was f�r mich?
246
00:19:42,139 --> 00:19:43,641
Ach ja.
247
00:19:53,192 --> 00:19:56,321
Ich wei� nicht, was Sie mit
Mr. Waynes Fingerabdr�cken vorhaben,
248
00:19:56,487 --> 00:19:59,286
aber seinen Daumen
werden Sie wohl auch brauchen.
249
00:20:00,074 --> 00:20:02,168
Z�hlen ist nicht so Ihr Ding, hm?
250
00:20:02,326 --> 00:20:03,578
Ich kann ganz gut z�hlen.
251
00:20:03,994 --> 00:20:07,168
Und gerade z�hle ich bis 10.
252
00:20:09,667 --> 00:20:10,668
Ok.
253
00:20:14,797 --> 00:20:17,471
Meine Begleitung ist drau�en.
Dr�cken Sie einfach auf "Senden".
254
00:20:29,228 --> 00:20:30,571
Ziemlich toter Laden hier.
255
00:20:30,730 --> 00:20:33,984
Gleich wird es lebendiger. Hab Vertrauen.
256
00:20:35,568 --> 00:20:36,694
Ist wirklich alles in Ordnung?
257
00:20:36,861 --> 00:20:38,863
Ganz toll. Wir sehen uns nachher.
258
00:20:43,534 --> 00:20:44,877
Hm.
259
00:20:45,536 --> 00:20:47,880
Es w�re viel leichter gewesen,
260
00:20:48,330 --> 00:20:50,253
mir zu geben, was wir vereinbart hatten.
261
00:20:50,458 --> 00:20:52,836
Wir k�nnen keine Zeugen gebrauchen.
262
00:20:53,085 --> 00:20:56,840
Und selbst in diesem Aufzug
wird Sie niemand vermissen.
263
00:20:57,006 --> 00:20:58,508
Nein.
264
00:20:58,674 --> 00:21:00,551
Aber meinen Freund da dr�ben,
265
00:21:00,718 --> 00:21:03,892
den vermisst jeder Cop in der Stadt.
266
00:21:04,054 --> 00:21:05,397
Sehr clever.
267
00:21:05,556 --> 00:21:08,275
Aber in so einem Laden
suchen sie ihn ganz sicher nicht.
268
00:21:08,601 --> 00:21:11,354
Ich wei� nicht genau.
Sie haben gerade sein Handy benutzt.
269
00:21:21,572 --> 00:21:22,949
LOS!
LOS!
270
00:21:39,256 --> 00:21:40,929
Polizei! Runter auf den Boden!
271
00:21:44,220 --> 00:21:47,565
Lassen Sie mich hier nicht allein.
Bitte. Bitte, besch�tzen Sie mich!
272
00:21:58,025 --> 00:22:00,369
Die Wunde sch�n abdr�cken, Sch�tzchen.
273
00:22:02,947 --> 00:22:04,073
Rufst du mich an?
274
00:22:07,159 --> 00:22:09,332
Alles in Ordnung?
- Er blutet, helfen Sie ihm!
275
00:22:14,625 --> 00:22:15,717
Ich habe den Abgeordneten!
276
00:22:44,655 --> 00:22:45,952
Gesichert!
277
00:22:50,077 --> 00:22:54,048
Der Kanaldeckel! Aufmachen!
Holen Sie jemanden von den Wasserwerken her.
278
00:22:54,999 --> 00:22:56,546
Sie 3 kommen mit mir runter.
279
00:22:56,709 --> 00:23:00,134
Sie beide gehen da lang und
sichern den n�chsten Ausgang.
280
00:23:16,812 --> 00:23:18,155
Was, die sind da runtergestiegen?
281
00:23:49,595 --> 00:23:52,769
- Wir gehen da jetzt runter, oder?
Das war eine Gasexplosion.
282
00:23:52,932 --> 00:23:56,186
- Gas? Das ist ein Abwasserkanal.
- Keiner geht rein, bis wir wissen, was da ist.
283
00:23:56,352 --> 00:23:58,195
Wir wissen, was da ist.
Der Police Commissioner.
284
00:23:58,354 --> 00:24:00,197
Schaff mir einer diesen Hitzkopf vom Hals.
285
00:24:00,356 --> 00:24:02,859
Und wann kommt der Kerl von
den Wasserwerken endlich?
286
00:24:45,484 --> 00:24:47,452
Warum bist du hier?
287
00:24:49,238 --> 00:24:50,785
Antworte ihm!
288
00:24:52,449 --> 00:24:54,372
Ich hab dich gefragt.
289
00:24:54,743 --> 00:24:56,290
Das ist der Police Commissioner.
290
00:25:00,082 --> 00:25:02,551
Und ihr habt ihn hier runtergebracht?
291
00:25:03,210 --> 00:25:04,211
Wir wussten nicht,
292
00:25:04,420 --> 00:25:06,172
- was wir machen sollen.
Ihr hattet Panik.
293
00:25:06,338 --> 00:25:09,308
Und eure Schw�che
hat 3 anderen das Leben gekostet.
294
00:25:09,466 --> 00:25:10,592
Nein, er ist allein.
295
00:25:14,471 --> 00:25:16,018
Durchsuch ihn.
296
00:25:16,181 --> 00:25:17,728
Dann t�te ich dich.
297
00:25:47,254 --> 00:25:50,178
- Er ist tot.
Dann zeig mir seine Leiche.
298
00:25:50,340 --> 00:25:53,765
Das Wasser flie�t in irgendeinen der Abfl�sse.
Wir w�rden ihn niemals finden.
299
00:25:59,808 --> 00:26:01,981
Folge ihm!
Ihm folgen?
300
00:26:17,743 --> 00:26:19,541
Hey, hey. Kommen Sie.
301
00:26:19,703 --> 00:26:21,626
Alles ok, ich hab Sie.
302
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
Ich muss zu Bruce Wayne.
303
00:26:30,047 --> 00:26:32,516
Bedaure. Mr. Wayne empf�ngt
keinen unangek�ndigten Besuch.
304
00:26:32,674 --> 00:26:34,472
Auch nicht von der Polizei.
305
00:26:34,635 --> 00:26:38,310
Wenn ich einen Gerichtsbeschluss besorge?
Zur Untersuchung von Dents Ermordung?
306
00:26:38,472 --> 00:26:40,691
Gilt das dann immer noch
als unangek�ndigt?
307
00:26:44,853 --> 00:26:46,901
Was kann ich f�r Sie tun, Officer?
308
00:26:47,231 --> 00:26:49,325
Commissioner Gordon wurde angeschossen.
309
00:26:51,652 --> 00:26:53,700
Er hat einen Verd�chtigen
in der Kanalisation verfolgt.
310
00:26:53,862 --> 00:26:57,207
Als ich ihn fand, fl�sterte er was
von einer Untergrundarmee.
311
00:26:57,366 --> 00:26:59,209
Und einem maskierten Mann namens Bane.
312
00:27:00,035 --> 00:27:02,379
Sollte Sie das nicht
Ihren Vorgesetzten erz�hlen?
313
00:27:02,538 --> 00:27:05,633
Die haben nur gefragt, ob er auch
Riesen-Alligatoren gesehen hat.
314
00:27:06,083 --> 00:27:07,801
Er braucht Sie.
315
00:27:09,378 --> 00:27:10,675
Er braucht Batman.
316
00:27:12,422 --> 00:27:16,222
- Wenn Commissioner Gordon denkt...
- Er wei� nicht, wer Sie sind. Ist ihm egal.
317
00:27:17,010 --> 00:27:18,978
Aber wir sind uns schon mal begegnet.
318
00:27:20,097 --> 00:27:22,099
Ist lange her, ich war noch ein Kind.
319
00:27:22,474 --> 00:27:24,226
St. Swithin's.
320
00:27:24,893 --> 00:27:28,614
Wurde fr�her von der Wayne Foundation
finanziert. Ein Waisenhaus.
321
00:27:29,565 --> 00:27:33,695
Meine Mom starb, als ich klein war.
Ein Autounfall, ich erinnere mich kaum.
322
00:27:34,319 --> 00:27:39,496
Aber mein Dad wurde ein paar Jahre sp�ter
erschossen, wegen Spielschulden.
323
00:27:39,741 --> 00:27:42,995
Daran erinnere ich mich sehr gut.
324
00:27:44,329 --> 00:27:47,253
Dieses Gef�hl kennen nicht viele,
nicht wahr?
325
00:27:47,624 --> 00:27:49,376
Diese Wut zu sp�ren,
326
00:27:50,127 --> 00:27:51,970
tief im Innern.
327
00:27:54,506 --> 00:27:56,679
Ich meine, sie verstehen es.
328
00:27:57,259 --> 00:27:58,681
Die Pflegeeltern.
329
00:27:58,844 --> 00:28:00,846
Jeder versteht es,
330
00:28:01,138 --> 00:28:02,640
eine Zeit lang.
331
00:28:03,390 --> 00:28:07,111
Aber dann verlangen sie von dem w�tenden
kleinen Jungen etwas, das er nicht kann.
332
00:28:07,686 --> 00:28:08,778
Es zu vergessen.
333
00:28:09,354 --> 00:28:11,322
Nach einer Weile
verstehen sie's dann nicht mehr
334
00:28:11,481 --> 00:28:13,358
und schicken
den w�tenden Jungen in ein Heim.
335
00:28:13,734 --> 00:28:17,534
Ich habe zu sp�t gelernt,
dass man seine Wut verbergen sollte.
336
00:28:18,238 --> 00:28:20,582
Und L�cheln im Spiegel �ben muss.
337
00:28:22,409 --> 00:28:23,911
Als w�rde man
eine Maske aufsetzen.
338
00:28:25,162 --> 00:28:28,712
Und eines Tages sind Sie aufgetaucht,
in einem coolen Schlitten,
339
00:28:28,874 --> 00:28:30,717
ein h�bsches M�dchen im Arm.
340
00:28:31,793 --> 00:28:33,591
Wir waren so aufgeregt.
341
00:28:33,879 --> 00:28:36,473
Bruce Wayne?
Milliard�r und Waisenkind?
342
00:28:36,924 --> 00:28:40,679
Wir haben Geschichten �ber
Sie erfunden, Mann. Legenden.
343
00:28:40,844 --> 00:28:44,644
F�r die anderen Kinder waren
das einfach nur Geschichten, aber...
344
00:28:46,266 --> 00:28:48,519
Als ich Sie sah, wusste ich sofort,
wer Sie wirklich sind.
345
00:28:49,978 --> 00:28:52,777
Ich kannte den Ausdruck
auf Ihrem Gesicht nur zu gut.
346
00:28:53,815 --> 00:28:55,943
Denselben hatte ich mir auch beigebracht.
347
00:28:57,903 --> 00:29:00,782
Ich wei� nicht, warum Sie den Mord
an Dent auf sich genommen haben,
348
00:29:01,657 --> 00:29:03,705
aber ich glaube immer noch an Batman,
349
00:29:04,534 --> 00:29:06,207
auch wenn Sie's nicht tun.
350
00:29:08,914 --> 00:29:13,841
Warum haben Sie gesagt, Ihr Heim wurde
fr�her von der Wayne Foundation finanziert?
351
00:29:14,002 --> 00:29:15,754
Weil die Zahlungen eingestellt wurden.
352
00:29:15,921 --> 00:29:20,142
Schnappen Sie mal frische Luft und k�mmern
Sie sich um die eine oder andere Kleinigkeit.
353
00:29:21,009 --> 00:29:23,387
Die eine oder andere braucht
vielleicht Ihre Hilfe.
354
00:29:25,180 --> 00:29:26,523
Hast du den Namen �berpr�ft? Bane?
355
00:29:26,682 --> 00:29:29,356
Er ist ein S�ldner.
Andere Namen sind nicht bekannt.
356
00:29:29,518 --> 00:29:31,987
Er und seine M�nner stecken hinter
einem Coup in Westafrika,
357
00:29:32,145 --> 00:29:36,651
durch den sich jemand Sch�rfrechte
erschlichen hat. Unser Freund John Daggett.
358
00:29:37,359 --> 00:29:40,158
Jetzt hat Daggett sie hergebracht.
- Sieht ganz so aus.
359
00:29:42,239 --> 00:29:44,367
- Ich suche noch weiter.
- Ja.
360
00:29:45,575 --> 00:29:51,799
Aus welchem Grund hat die Wayne Foundation
damit aufgeh�rt, Kinderheime zu unterst�tzen?
361
00:29:51,957 --> 00:29:57,054
Die Stiftung wird finanziert durch
die Einnahmen von Wayne Enterprises.
362
00:29:57,379 --> 00:29:58,926
Und die muss es erst geben.
363
00:29:59,089 --> 00:30:02,434
- Dann werde ich mich mit Mr. Fox unterhalten.
- Ich rufe ihn sofort an.
364
00:30:02,592 --> 00:30:06,597
Nein, nein, nein, nein. Haben wir hier
irgendwo noch ein Auto rumstehen?
365
00:30:06,763 --> 00:30:08,640
Ja. Eines oder 2.
366
00:30:08,807 --> 00:30:10,809
Ich brauche einen Termin im Krankenhaus,
wegen meines Beins.
367
00:30:10,976 --> 00:30:12,068
In welches wollen Sie denn?
368
00:30:12,227 --> 00:30:13,729
In das, in dem Jim Gordon liegt.
369
00:30:18,108 --> 00:30:20,031
Ich hab schon schlimmeren Knorpel in
einem Knie gesehen.
370
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
Gut.
- Nein, denn in Ihrem Knie
371
00:30:22,237 --> 00:30:23,580
ist �berhaupt kein Knorpel mehr.
372
00:30:23,739 --> 00:30:27,084
Und in Ihren Ellbogen und Schultern
ist auch kaum noch was vorhanden.
373
00:30:27,242 --> 00:30:29,620
Deswegen und wegen
der Vernarbung Ihrer Nieren,
374
00:30:29,786 --> 00:30:32,460
der Folgeschaden
durch die Gehirnersch�tterung
375
00:30:32,622 --> 00:30:35,296
und den Zustand
Ihres narben�bers�ten K�rpers,
376
00:30:35,459 --> 00:30:38,383
- rate ich dringend vom Heliskiing ab.
- Verstehe.
377
00:30:53,852 --> 00:30:56,355
Wir haben das zusammen
durchgestanden.
378
00:30:58,482 --> 00:31:00,029
Und dann sind Sie verschwunden.
379
00:31:00,192 --> 00:31:02,320
Batman wurde nicht l�nger gebraucht.
380
00:31:02,486 --> 00:31:05,615
- Wir hatten gewonnen.
- Aufgrund einer L�ge.
381
00:31:07,074 --> 00:31:13,127
Und jetzt erhebt sich das B�se wieder,
da, wo wir es begraben wollten.
382
00:31:13,330 --> 00:31:16,755
Batman muss zur�ckkommen.
383
00:31:17,959 --> 00:31:20,428
Was, wenn er nicht mehr existiert?
384
00:31:20,587 --> 00:31:24,057
Er muss.
385
00:31:37,771 --> 00:31:39,614
Meine Brieftasche.
386
00:31:39,773 --> 00:31:42,652
- Du. Du hast sie mir geklaut!
- Nein, ich...
387
00:31:43,360 --> 00:31:45,579
- Raus.
Sie hat meine...
388
00:31:45,737 --> 00:31:48,331
- Sofort!
Schlampe!
389
00:31:48,490 --> 00:31:51,414
Was macht denn der f�r 'nen Alarm?
Da sind nicht mal 60 M�cken drin.
390
00:31:51,576 --> 00:31:53,328
Vielleicht wegen der Uhr.
391
00:32:08,593 --> 00:32:09,640
Wer ist das?
392
00:32:09,803 --> 00:32:11,931
Ein Greis,
der nicht aus seiner Sportkiste rauskommt.
393
00:32:12,097 --> 00:32:14,225
- Nein, das ist Bruce Wayne!
- Mr. Wayne, hierher!
394
00:32:19,271 --> 00:32:21,649
Ich bin nicht sicher, ob mein...
- Hier entlang,
395
00:32:21,815 --> 00:32:23,317
Herzlichen Dank.
396
00:32:28,572 --> 00:32:32,372
Bruce Wayne auf
einem Wohlt�tigkeitsball.
397
00:32:33,410 --> 00:32:35,287
Miss Tate, nicht wahr?
398
00:32:36,288 --> 00:32:39,337
Selbst vor Ihrer Zeit als Einsiedler haben Sie
solche Veranstaltungen gemieden.
399
00:32:39,791 --> 00:32:43,170
Die Spenden gehen
f�r das fette Bankett drauf.
400
00:32:43,336 --> 00:32:46,260
Es geht nur um das Ego der
Schreckschraube, die den Rummel veranstaltet,
401
00:32:46,423 --> 00:32:47,675
nicht um den guten Zweck dahinter.
402
00:32:48,175 --> 00:32:50,598
Tats�chlich ist das meine Party,
Mr. Wayne.
403
00:32:50,886 --> 00:32:52,433
Oh.
404
00:32:52,804 --> 00:32:55,102
Und die Spenden gehen
sehr wohl dem guten Zweck zu,
405
00:32:55,265 --> 00:32:57,939
denn bezahlt habe ich das fette Bankett
aus eigener Tasche.
406
00:32:58,351 --> 00:32:59,728
Sehr gro�z�gig von Ihnen.
407
00:32:59,978 --> 00:33:03,824
Man muss investieren, um das Gleichgewicht
in der Welt wiederherzustellen.
408
00:33:03,982 --> 00:33:05,734
Unser Clean-Energie-Projekt.
409
00:33:06,276 --> 00:33:08,904
Manchmal zahlen sich Investitionen nicht aus.
410
00:33:09,696 --> 00:33:13,371
- Tut mir leid.
- Ihre Gleichg�ltigkeit wirkt einstudiert,
411
00:33:13,533 --> 00:33:15,285
denn ein Mann, dem die Welt egal ist,
412
00:33:15,452 --> 00:33:18,672
gibt nicht die H�lfte seines Verm�gens
daf�r her, sie zu retten.
413
00:33:19,664 --> 00:33:22,668
Und ist auch nicht so verletzt,
wenn er verliert,
414
00:33:23,084 --> 00:33:24,711
dass er sich nur noch verkriecht.
415
00:33:26,171 --> 00:33:28,265
Einen sch�nen Abend, Mr. Wayne.
416
00:33:32,302 --> 00:33:33,975
Darf ich abklatschen?
417
00:33:35,055 --> 00:33:36,898
Danke sehr.
418
00:33:39,768 --> 00:33:41,145
Sie scheinen nicht erfreut, mich zu sehen.
419
00:33:41,311 --> 00:33:42,938
M�ssten Sie nicht zu Hause
vor sich hin siechen?
420
00:33:43,104 --> 00:33:44,981
Mir war nach frischer Luft.
421
00:33:45,774 --> 00:33:47,902
Warum haben Sie die Polizei nicht gerufen?
422
00:33:48,235 --> 00:33:50,909
Ich habe einen m�chtigen Freund,
der sich um solche Dinge k�mmert.
423
00:33:51,071 --> 00:33:55,372
Ein recht freches Kost�m f�r
eine katzenhafte Einbrecherin.
424
00:33:55,909 --> 00:33:58,503
Ja? Und wen stellen Sie dar?
425
00:33:58,662 --> 00:34:01,381
Bruce Wayne, exzentrischer Milliard�r.
426
00:34:02,457 --> 00:34:04,459
- Wer ist Ihre Begleitung?
Seine Frau ist auf Ibiza.
427
00:34:04,626 --> 00:34:08,426
Aber ihre Diamanten hat sie hiergelassen.
Sie war in Sorge, sie k�nnten gestohlen werden.
428
00:34:08,588 --> 00:34:10,636
Ausgesprochen wird es "Ibiza.
429
00:34:11,216 --> 00:34:12,559
Sie wollen doch nicht, dass man merkt,
430
00:34:12,717 --> 00:34:14,890
dass Sie eine Gaunerin sind und
kein Stern am Society-Himmel.
431
00:34:15,053 --> 00:34:18,182
Sie gehen davon aus, es interessiert mich
was hier jemand �ber mich denkt?
432
00:34:19,849 --> 00:34:22,193
Das interessiert Sie wahrscheinlich
bei keiner Person an keinem Ort.
433
00:34:22,352 --> 00:34:26,073
Tun Sie nicht so von oben herab.
Sie wissen �berhaupt nichts von mir.
434
00:34:26,690 --> 00:34:30,911
Nun, Selina Kyle, ich wei�, Ihre Wohnung
in Old Town, ohne Fahrstuhl,
435
00:34:31,069 --> 00:34:32,912
ist bescheiden f�r eine Meisterdiebin.
436
00:34:33,071 --> 00:34:36,371
D.h., dass Sie entweder
was f�rs Alter zur�cklegen,
437
00:34:36,992 --> 00:34:39,086
oder sich mit den falschen Leuten
eingelassen haben.
438
00:34:40,412 --> 00:34:42,164
Urteilen Sie nicht �ber mich,
nur weil Sie
439
00:34:42,330 --> 00:34:45,129
im Schlafzimmer des Hausherrn
von Wayne Manor geboren worden sind.
440
00:34:45,292 --> 00:34:48,887
- Eigentlich wurde ich im G�stesalon geboren.
- Ich hatte �berhaupt keine Wahl.
441
00:34:50,046 --> 00:34:53,425
Wenn man etwas tut, weil man keine Wahl hat,
l�sst einem keiner mehr das tun, was man will.
442
00:34:53,592 --> 00:34:55,219
Fangen Sie neu an.
443
00:34:55,385 --> 00:34:58,229
In dieser Welt kann man nicht mehr einfach
neu anfangen.
444
00:34:58,388 --> 00:35:01,437
Jeder 12-J�hrige mit einem Handy
kriegt raus, was Sie von mir wissen.
445
00:35:01,600 --> 00:35:05,400
Alles, was wir tun, wird gesammelt,
gespeichert und h�ngt uns ewig nach.
446
00:35:05,979 --> 00:35:07,981
Ist das Ihre Rechtfertigung f�rs Stehlen?
447
00:35:08,148 --> 00:35:10,742
Ich nehme, was ich brauche, von denen,
die mehr als genug haben.
448
00:35:10,900 --> 00:35:13,244
Ich falle niemandem zur Last, der weniger hat.
449
00:35:13,403 --> 00:35:14,404
Robin Hood?
450
00:35:14,571 --> 00:35:18,701
Ich w�rde mehr tun, um anderen zu helfen,
als die meisten. Sie eingeschlossen.
451
00:35:19,659 --> 00:35:21,753
Meinen Sie nicht, Sie unterstellen da
ein bisschen viel?
452
00:35:21,911 --> 00:35:26,007
Vielleicht sch�tzen Sie unrealistisch ein, was
Sie in der Hose haben, au�er Ihrer Brieftasche.
453
00:35:26,166 --> 00:35:27,167
Autsch.
454
00:35:27,667 --> 00:35:29,590
Glauben Sie, das kann so weitergehen?
455
00:35:30,128 --> 00:35:32,756
Ein Sturm zieht auf, Mr. Wayne.
456
00:35:33,381 --> 00:35:37,602
Sie und Ihre Freunde sollten lieber in
Deckung gehen, denn wenn er losbricht,
457
00:35:37,761 --> 00:35:41,641
dann werden Sie sich alle fragen,
wie Sie so ma�los leben k�nnen,
458
00:35:41,806 --> 00:35:44,901
und uns anderen dabei so wenig lassen.
459
00:35:48,188 --> 00:35:50,691
Sie scheinen sich darauf zu freuen.
460
00:35:52,108 --> 00:35:53,701
Ich bin anpassungsf�hig.
461
00:35:53,860 --> 00:35:57,114
Diese Perlen sehen an Ihnen besser aus,
als in meinem Safe.
462
00:35:57,864 --> 00:36:00,083
Ich kann sie Ihnen trotzdem nicht �berlassen.
463
00:36:07,749 --> 00:36:09,922
Sie haben sie verscheucht.
464
00:36:12,837 --> 00:36:14,384
Unwahrscheinlich.
465
00:36:16,508 --> 00:36:17,885
Ich hab wohl mein Ticket verloren.
466
00:36:18,051 --> 00:36:20,804
- Ihre Frau sagte, Sie w�rden ein Taxi nehmen.
- Meine Frau?
467
00:36:28,853 --> 00:36:30,275
Nur Sie, Sir?
468
00:36:33,358 --> 00:36:35,360
Keine Sorge, Master Wayne.
469
00:36:36,111 --> 00:36:39,160
Es dauert gelegentlich etwas,
bis man den Bogen wieder raus hat.
470
00:36:41,324 --> 00:36:44,578
Bruce Wayne, so wahr ich hier stehe.
471
00:36:46,371 --> 00:36:48,749
Was hat Sie aus dem Kryo-Schlaf gerissen,
Mr. Wayne?
472
00:36:48,915 --> 00:36:50,667
Ihren Sinn f�r Humor
haben Sie nicht verloren.
473
00:36:50,834 --> 00:36:53,337
Daf�r allerdings das meiste
von meinem Geld.
474
00:36:53,503 --> 00:36:55,005
Eigentlich waren Sie das.
475
00:36:55,171 --> 00:36:57,890
Wenn Sie Ihr ganzes Budget f�r
Forschung und Entwicklung
476
00:36:58,049 --> 00:37:00,973
in ein Fusionsprojekt stecken,
das Sie wenig sp�ter einmotten,
477
00:37:01,136 --> 00:37:03,514
kann Ihr Unternehmen
nat�rlich schlecht auf bl�hen.
478
00:37:03,680 --> 00:37:04,681
Welche Optionen hab ich?
479
00:37:04,848 --> 00:37:07,226
Nun, wenn Sie nicht Willens sind,
die Maschine einzuschalten.
480
00:37:08,101 --> 00:37:09,944
Ich kann nicht. Ich kann's nicht, Lucius.
481
00:37:10,520 --> 00:37:12,067
Dann sitzen Sie's aus.
482
00:37:12,230 --> 00:37:13,948
Ihre Aktienmehrheit wird
Daggett in Schach halten,
483
00:37:14,107 --> 00:37:18,112
und wir �berlegen uns eine Zukunft f�r
das Energieprogramm mit Miranda Tate.
484
00:37:18,278 --> 00:37:20,906
Sie hat dieses Projekt
zu jeder Zeit unterst�tzt.
485
00:37:21,322 --> 00:37:24,496
Sie ist klug und sehr h�bsch anzusehen.
486
00:37:25,493 --> 00:37:28,542
Wir alle wollen nur das Beste
f�r Sie, Bruce.
487
00:37:29,289 --> 00:37:31,041
Zeigen Sie ihr die Maschine.
488
00:37:31,958 --> 00:37:33,255
Ich denke dar�ber nach.
489
00:37:33,418 --> 00:37:34,761
Sonst noch was?
490
00:37:34,919 --> 00:37:37,172
Nein. Wieso?
491
00:37:37,338 --> 00:37:41,388
Diese Gespr�che endeten in der Regel
mit einer ungew�hnlichen Anfrage.
492
00:37:42,135 --> 00:37:43,557
Ich bin im Ruhestand.
493
00:37:45,555 --> 00:37:47,933
Ich w�rde Ihnen trotzdem gern etwas zeigen.
494
00:37:52,061 --> 00:37:53,563
Nur der guten alten Zeiten wegen.
495
00:37:58,026 --> 00:38:00,074
Ich dachte, Sie h�tten
den Laden l�ngst dichtgemacht.
496
00:38:00,236 --> 00:38:02,910
Oh, er war immer dicht. Offiziell.
497
00:38:03,072 --> 00:38:04,164
So viel neues Zeug.
498
00:38:04,324 --> 00:38:05,871
Seit dem Tod Ihres Vaters
499
00:38:06,034 --> 00:38:08,958
wurden 14 Unterorganisationen
im Bereich Verteidigung gegr�ndet.
500
00:38:09,120 --> 00:38:11,794
Jahrelang habe ich
all die verschiedenen Prototypen
501
00:38:11,956 --> 00:38:14,334
unter einem Dach
gesammelt und aufbewahrt.
502
00:38:14,501 --> 00:38:16,219
- Unter meinem Dach.
- Wieso?
503
00:38:16,503 --> 00:38:19,177
Um zu verhindern,
dass Sie in die falschen H�nde geraten.
504
00:38:22,008 --> 00:38:24,431
Oh, jetzt geben Sie aber an.
505
00:38:25,595 --> 00:38:30,226
Ein Projekt des Verteidigungsministeriums
zur Befriedung sehr enger urbaner Gebiete.
506
00:38:30,725 --> 00:38:32,068
Die Rotoren sind so angelegt,
507
00:38:32,227 --> 00:38:35,322
dass man zwischen Geb�uden
man�vrieren kann, ohne Rezirkulation.
508
00:38:35,772 --> 00:38:37,274
Wie hei�t es?
509
00:38:37,899 --> 00:38:42,120
Oh, es hat blo� eine lange, uninteressante
Wayne Enterprises-Kennung erhalten.
510
00:38:42,278 --> 00:38:44,997
Ich nenne es eigentlich nur "The Bat".
511
00:38:46,574 --> 00:38:49,248
Und, ja, Mr. Wayne,
den gibt's auch in Schwarz.
512
00:38:50,995 --> 00:38:53,965
L�uft tadellos, bis auf den Autopiloten.
513
00:38:54,415 --> 00:38:56,338
Das muss jemand beheben,
der schlauer ist als ich.
514
00:38:56,501 --> 00:38:57,878
Schlauer als Sie?
515
00:38:58,628 --> 00:39:01,427
Nun ja, ich wollte es bescheiden formulieren.
516
00:39:01,798 --> 00:39:03,721
Jemand, der mehr Zeit hat.
517
00:39:04,133 --> 00:39:05,430
So wie Sie.
518
00:39:12,976 --> 00:39:16,446
Ist das so schmerzhaft?
- Du darfst es gern probieren, Alfred.
519
00:39:16,604 --> 00:39:18,322
Mich macht schon
das Zusehen gl�cklich.
520
00:39:21,442 --> 00:39:22,864
Nicht �bel.
521
00:39:27,907 --> 00:39:29,329
Ganz und gar nicht �bel.
522
00:39:32,787 --> 00:39:35,916
Sollten Sie ernsthaft vorhaben,
wieder da rauszugehen, sollten Sie wissen,
523
00:39:36,082 --> 00:39:38,210
was man sich �ber Bane erz�hlt.
524
00:39:38,376 --> 00:39:39,423
Ich bin ganz Ohr.
525
00:39:40,753 --> 00:39:44,428
Es gibt ein Gef�ngnis in
einem sehr alten Teil der Welt.
526
00:39:44,924 --> 00:39:49,805
Eine Mine, in die man Menschen wirft,
damit sie leiden und sterben.
527
00:39:50,013 --> 00:39:53,734
Aber hin und wieder erhebt sich
ein Mensch aus der Dunkelheit.
528
00:39:53,975 --> 00:39:58,105
Hin und wieder bringt die Mine
auch wieder etwas zur�ck.
529
00:39:58,271 --> 00:40:00,399
Bane.
- Bane.
530
00:40:00,690 --> 00:40:03,569
Geboren und aufgewachsen
in der H�lle auf Erden.
531
00:40:03,902 --> 00:40:04,903
Geboren im Gef�ngnis?
532
00:40:05,069 --> 00:40:07,822
Niemand wei�, warum, oder wie er entkam.
533
00:40:07,989 --> 00:40:10,583
Aber es hei�t, als er es erreicht hatte,
534
00:40:10,742 --> 00:40:14,918
ist er von Ra's Al Ghul ausgebildet worden.
Ihrem Mentor.
535
00:40:15,079 --> 00:40:17,081
Bane war Mitglied der Gesellschaft
der Schatten?
536
00:40:17,248 --> 00:40:19,421
Und dann wurde er ausgesto�en.
537
00:40:19,876 --> 00:40:25,599
Mit einem Mann, der selbst Ra's Al Ghul zu
extrem ist, sollte man nicht leichtfertig umgehen.
538
00:40:25,757 --> 00:40:29,011
Ich wusste nicht, dass ich den Ruf hatte,
leichtfertig mit Verbrechern umzugehen.
539
00:40:29,636 --> 00:40:30,933
Das ist Vergangenheit.
540
00:40:31,387 --> 00:40:34,186
Sie k�nnen Ihr Bein stabilisieren und
Ihre Maske wieder aufsetzen,
541
00:40:34,349 --> 00:40:36,943
aber das macht Sie nicht zu dem,
der Sie mal waren.
542
00:40:37,101 --> 00:40:41,732
Wenn dieser Mann so ist, wie du ihn
schilderst, dann braucht die Stadt mich.
543
00:40:41,898 --> 00:40:44,868
Die Stadt braucht Bruce Wayne.
544
00:40:45,234 --> 00:40:47,157
Ihre Mittel, Ihre Kenntnisse.
545
00:40:47,320 --> 00:40:50,415
Sie braucht weder Ihren K�rper
noch Ihr Leben.
546
00:40:51,199 --> 00:40:52,371
Diese Zeit ist vor�ber.
547
00:40:52,533 --> 00:40:55,912
Du hast also Angst, dass ich,
wenn ich zur�ckkehre, scheitern werde.
548
00:40:56,079 --> 00:40:57,331
Nein.
549
00:40:58,957 --> 00:41:01,801
Ich habe Angst,
dass Sie genau das wollen.
550
00:41:16,307 --> 00:41:17,980
Du kannst keine Leerverk�ufe abschlie�en,
551
00:41:18,142 --> 00:41:19,485
nur weil Bruce Wayne
auf eine Party geht.
552
00:41:19,686 --> 00:41:23,486
Waynes R�ckkehr hei�t Ver�nderung. Kann gut
oder schlecht sein. Ich glaube, eher schlecht.
553
00:41:23,648 --> 00:41:24,945
Basierend worauf?
554
00:41:25,108 --> 00:41:26,655
Hab eine M�nze geworfen.
555
00:41:32,782 --> 00:41:34,705
Ich hab doch gesagt,
keinen Roggen, Mann.
556
00:41:37,286 --> 00:41:40,085
Hey, Amateur, nehmen Sie den Helm ab.
Die Kameras m�ssen Sie erkennen k�nnen.
557
00:41:46,129 --> 00:41:48,052
Komm schon.
Dann gehen wir mal Skalps jagen.
558
00:42:03,521 --> 00:42:04,522
Kommen Sie.
559
00:42:29,589 --> 00:42:31,466
Alles runter, los!
560
00:42:49,776 --> 00:42:52,495
Das hier ist eine B�rse. Hier gibt's
kein Geld, das Sie stehlen k�nnen.
561
00:42:52,653 --> 00:42:56,032
Wirklich? Warum seid ihr dann alle hier?
562
00:43:12,507 --> 00:43:15,260
Treten Sie zur�ck.
Gehen Sie bis zur n�chsten Querstra�e!
563
00:43:15,426 --> 00:43:17,394
Wir haben hier einen Notfall!
564
00:43:20,681 --> 00:43:22,274
Sie m�ssen st�rmen!
565
00:43:22,433 --> 00:43:24,026
Das ist eine Geiselnahme.
566
00:43:24,185 --> 00:43:27,610
Nein. Das ist ein Raub�berfall. Die haben
direkten Zugriff auf den Online-Handel.
567
00:43:27,772 --> 00:43:29,570
Ich gef�hrde meine M�nner
nicht f�r Ihr Geld.
568
00:43:33,820 --> 00:43:36,164
Wir m�ssen Sie bitten, wegzufahren.
Es ist gef�hrlich hier.
569
00:43:36,322 --> 00:43:38,370
Das ist nicht unser Geld,
sondern das von allen.
570
00:43:38,533 --> 00:43:40,627
Ach ja? Meins ist in meiner Matratze.
571
00:43:40,785 --> 00:43:42,958
Wenn Sie diese Typen
nicht aus dem Verkehr ziehen,
572
00:43:43,121 --> 00:43:45,294
ist Ihre Matratzenf�llung
bald viel weniger wert.
573
00:43:45,456 --> 00:43:47,709
Die Glasfaserleitung kappen und
den Funkmast deaktivieren.
574
00:43:47,875 --> 00:43:50,378
Danke.
Das h�lt sie auf.
575
00:43:51,045 --> 00:43:52,092
Treten Sie zur�ck!
576
00:43:52,255 --> 00:43:54,929
Sie k�nnen hier nicht weiter!
Bis ganz nach hinten. Los! Zur�ck, bitte!
577
00:43:56,425 --> 00:43:58,018
Die haben die Leitung gekappt.
578
00:43:59,178 --> 00:44:00,270
Die Handys funktionieren.
579
00:44:00,429 --> 00:44:01,772
Noch.
580
00:44:07,436 --> 00:44:08,688
Schaffen Sie die Gaffer hier weg.
581
00:44:08,855 --> 00:44:11,108
Keiner kommt auf diesen Stra�en
rein oder raus.
582
00:44:11,274 --> 00:44:12,901
Wo soll ich denn jetzt hinfahren?
583
00:44:13,067 --> 00:44:14,364
Setzen Sie zur�ck.
584
00:44:18,948 --> 00:44:21,167
Gut, bleiben Sie in Ihrem Fahrzeug, ok?
585
00:44:27,707 --> 00:44:30,130
Wie lange braucht das Programm noch?
586
00:44:31,711 --> 00:44:32,883
8 Minuten.
587
00:44:34,463 --> 00:44:35,715
Zeit, aufzubrechen.
588
00:44:35,882 --> 00:44:37,225
Alles aufstehen!
589
00:44:41,470 --> 00:44:42,847
Ihr 2, bewegt euch!
590
00:44:45,683 --> 00:44:46,980
Danke.
591
00:44:47,935 --> 00:44:49,403
Ruhig.
592
00:44:58,112 --> 00:44:59,489
Ruhig.
593
00:45:07,413 --> 00:45:08,460
Da r�hrt sich was.
594
00:45:09,582 --> 00:45:12,085
Nicht schie�en, die haben Geiseln.
595
00:45:12,251 --> 00:45:13,503
Nicht feuern!
596
00:45:23,471 --> 00:45:24,973
Los, los!
597
00:45:34,690 --> 00:45:36,363
Bitte! Lassen Sie mich gehen!
598
00:45:36,692 --> 00:45:39,320
Hey! Bitte! Hey!
599
00:45:42,323 --> 00:45:43,745
Schie�en Sie auf die Reifen.
600
00:45:43,908 --> 00:45:45,376
Ich habe keine freie Schussbahn.
601
00:45:46,786 --> 00:45:49,915
Bleiben Sie zur�ck. Bleiben Sie zur�ck,
die haben Geiseln.
602
00:45:50,081 --> 00:45:52,834
Die Polizei verfolgt
4 Verd�chtige in Downtown,
603
00:45:53,000 --> 00:45:55,048
wo es eine Geiselnahme gegeben hat,
Gothams B�rgermeis...
604
00:46:01,550 --> 00:46:03,223
Was ist mit den Lichtern?
605
00:46:10,142 --> 00:46:11,610
Das kann nicht sein.
606
00:46:12,061 --> 00:46:13,153
Verdammt, was war das?
607
00:46:13,312 --> 00:46:16,156
Oh, Mann, du kannst dich auf
eine Riesen-Show freuen, Kleiner.
608
00:46:21,654 --> 00:46:23,656
Oh, bitte! Hilfe! Hilfe!
609
00:46:41,549 --> 00:46:42,550
Entschuldigung.
610
00:46:43,175 --> 00:46:46,475
Steck das Ding weg, bevor du dir
noch wehtust. Steig ein!
611
00:46:46,637 --> 00:46:49,766
Na, los. Sie, in den Wagen.
Die haben Batman gesichtet.
612
00:47:01,068 --> 00:47:04,197
Fordern Sie alle an. Streifenwagen,
alle, die freihaben. Die sollen antanzen.
613
00:47:04,363 --> 00:47:07,082
Ich mache, was Jim Gordon nie geschafft hat.
614
00:47:07,241 --> 00:47:10,461
- Und was ist das?
- Ich bringe Batman zur Strecke.
615
00:47:10,619 --> 00:47:13,668
MANN 1... dass die 4 Verd�chtigen
noch 2 Geiseln in ihrer Gewalt haben,
616
00:47:13,831 --> 00:47:15,879
die sie aus der B�rse in Gotham entf�hrt haben.
617
00:47:16,042 --> 00:47:19,342
- Augenzeugenberichten zufolge...
Scott, auf dem Bildschirm.
618
00:47:19,503 --> 00:47:21,926
Sehen Sie?
Ich sehe Batman.
619
00:47:22,089 --> 00:47:24,763
Die 4 Verd�chtigen werden jetzt verfolgt.
620
00:47:24,925 --> 00:47:26,893
Und zwar handelt es sich offenbar um Batman.
621
00:47:27,053 --> 00:47:28,145
Was sagt man dazu?
622
00:47:33,309 --> 00:47:35,277
Die bewaffneten R�uber,
was ist mit denen?
623
00:47:37,688 --> 00:47:40,658
Bitte! Lassen Sie mich laufen! Bitte!
624
00:47:50,326 --> 00:47:52,954
MANN Maschine ausgeschert.
Keine Geisel. Sollen wir uns ranh�ngen?
625
00:47:58,334 --> 00:47:59,881
Negativ. Bleiben Sie an Batman dran.
626
00:48:02,797 --> 00:48:04,595
- Dann entwischt er uns.
- Wen wollen Sie fassen?
627
00:48:04,757 --> 00:48:07,306
Irgend einen Bankr�uber,
oder den M�rder von Harvey Dent?
628
00:48:11,514 --> 00:48:14,017
Die gesamte Upper West Hill
wurde abgesperrt,
629
00:48:14,183 --> 00:48:16,231
ebenso Central Heights
und der �stliche Bereich von Parkeide.
630
00:48:16,644 --> 00:48:19,318
8 Jahre und er sucht sich heute Abend aus.
631
00:48:19,647 --> 00:48:21,741
Er lenkt die Cops von Bane ab.
632
00:48:30,574 --> 00:48:32,542
Bitte! Lassen Sie mich frei!
633
00:48:33,077 --> 00:48:34,078
Bitte!
634
00:49:52,364 --> 00:49:53,741
POLIZIST
Wir haben ihn verloren.
635
00:49:53,991 --> 00:49:55,664
Wie k�nnen Sie ihn verlieren?
636
00:49:55,826 --> 00:49:57,419
Er ist ziemlich gut bewaffnet.
637
00:49:57,578 --> 00:49:58,670
Was, und Sie etwa nicht?
638
00:50:03,459 --> 00:50:05,211
Er f�hrt wieder Richtung Downtown.
639
00:50:05,377 --> 00:50:07,425
Dann ist er so d�mlich, wie er sich anzieht.
640
00:50:08,047 --> 00:50:09,640
Alles absperren, Gentlemen.
641
00:50:41,956 --> 00:50:44,459
Wie eine Ratte in der Falle, Gentlemen.
642
00:50:49,630 --> 00:50:52,759
Gut m�glich,
dass Sie das falsche Tier haben, Sir.
643
00:51:03,644 --> 00:51:05,317
Das war er ganz bestimmt.
644
00:51:12,152 --> 00:51:15,577
Bane sagt, Batman hat sich
eingemischt, aber die Mission ist erf�llt.
645
00:51:15,739 --> 00:51:17,366
Und die M�nner,
die verhaftet worden sind?
646
00:51:17,533 --> 00:51:21,629
Er sagte, und ich zitiere:
"Sie w�rden eher sterben als reden. "
647
00:51:22,830 --> 00:51:25,128
Wo findet er diese Typen blo�?
648
00:51:26,709 --> 00:51:28,461
Mach den Champagner auf.
649
00:51:30,504 --> 00:51:33,007
Und k�nnen wir uns nicht noch
ein paar Frauen besorgen?
650
00:51:33,173 --> 00:51:34,595
Pass auf, was du dir w�nschst.
651
00:51:45,603 --> 00:51:46,946
Alles f�r die Katz.
652
00:51:47,104 --> 00:51:48,321
Du dummes Mietst�ck.
653
00:51:48,480 --> 00:51:50,574
Dumm hat mich noch nie jemand genannt.
654
00:51:50,733 --> 00:51:53,657
Es war dumm, heute herzukommen.
655
00:51:55,070 --> 00:51:56,743
Ich will das, was du mir schuldest.
656
00:51:58,574 --> 00:52:00,497
Wollen hei�t nicht kriegen.
657
00:52:00,993 --> 00:52:05,043
Nettes Outfit. Machen solche Abs�tze
einen nicht fertig?
658
00:52:05,205 --> 00:52:06,422
- Keine Ahnung.
- Ah!
659
00:52:07,041 --> 00:52:08,418
Tun sie das?
660
00:52:09,752 --> 00:52:11,345
- Also, wo ist es?
- Was denn?
661
00:52:11,545 --> 00:52:13,889
Das Programm. Der "Neustart".
662
00:52:14,131 --> 00:52:17,351
Das ultimative Werkzeug
f�r Meisterdiebe mit Vorstrafen.
663
00:52:18,093 --> 00:52:19,640
Keine Bewegung!
664
00:52:33,192 --> 00:52:34,193
Wo ist es?
665
00:52:34,735 --> 00:52:36,328
Der "Neustart"?
666
00:52:36,487 --> 00:52:39,115
Wo man nur einen Namen
und ein Geburtsdatum eingibt und
667
00:52:39,281 --> 00:52:43,457
in wenigen Minuten dann alles gel�scht ist?
In jeder Datenbank auf der Welt?
668
00:52:43,994 --> 00:52:46,793
- Klingt doch zu sch�n, um wahr zu sein.
- Du I�gst!
669
00:52:46,955 --> 00:52:49,549
Rykin Data hat einen Prototyp davon getestet.
670
00:52:49,708 --> 00:52:51,676
Darum hab ich Rykin auch gekauft.
671
00:52:52,586 --> 00:52:54,463
Aber die hatten gar nichts.
672
00:52:54,880 --> 00:52:56,598
Es war nur ein Unterweltmythos.
673
00:53:07,935 --> 00:53:09,107
Keinen Schritt n�her.
674
00:53:12,481 --> 00:53:14,108
Ich bluffe nicht.
675
00:53:15,025 --> 00:53:16,402
Das wissen die.
676
00:53:16,819 --> 00:53:18,241
Aber es ist ihnen egal.
677
00:53:35,587 --> 00:53:36,884
Das soll ja wohl ein Witz sein.
678
00:53:37,047 --> 00:53:39,596
- Keine Waffen. Keine Toten.
- Wo bleibt da der Spa�?
679
00:53:58,736 --> 00:54:01,580
Meine Mutter hat mir verboten,
zu fremden M�nnern ins Auto zu steigen.
680
00:54:01,739 --> 00:54:02,740
Das ist kein Auto.
681
00:54:52,873 --> 00:54:54,466
Man sieht sich.
682
00:54:55,459 --> 00:54:56,585
War mir ein Vergn�gen.
683
00:54:56,960 --> 00:54:58,337
Ich hatte alles unter Kontrolle.
684
00:54:58,504 --> 00:54:59,847
Das waren keine kleinen Ganoven,
685
00:55:00,005 --> 00:55:02,099
sondern ausgebildete Killer.
686
00:55:02,257 --> 00:55:03,930
Ich hab dir das Leben gerettet.
687
00:55:04,134 --> 00:55:05,636
Als Gegenleistung sag mir,
688
00:55:05,803 --> 00:55:08,898
was du mit Bruce Waynes
Fingerabdr�cken gemacht hast.
689
00:55:09,056 --> 00:55:11,605
Wayne hat das ernst gemeint mit
seinem m�chtigen Freund.
690
00:55:12,768 --> 00:55:14,645
Ich hab seine Abdr�cke an
Daggett verkauft.
691
00:55:16,605 --> 00:55:19,074
F�r etwas, das �berhaupt nicht existiert.
692
00:55:19,358 --> 00:55:23,079
- Es gibt nicht viele, die dich reinlegen k�nnen.
- Ach, was tut man nicht alles...
693
00:55:23,237 --> 00:55:25,581
- Was k�nnte er damit vorhaben?
- Keine Ahnung,
694
00:55:25,739 --> 00:55:29,118
aber Daggett war anscheinend sehr
an diesem B�rsenchaos interessiert.
695
00:55:34,373 --> 00:55:35,841
Miss Kyle?
696
00:55:38,752 --> 00:55:40,971
So f�hlt sich das also an.
697
00:56:00,274 --> 00:56:02,151
Ich sehe im Fernsehen, dass Sie wieder
698
00:56:02,317 --> 00:56:04,820
Geschmack an mutwilliger Zerst�rung
gefunden haben.
699
00:56:04,987 --> 00:56:06,955
Das hier habe ich mitgebracht.
700
00:56:07,114 --> 00:56:09,583
Sollte sich dann nicht die Polizei
damit befassen?
701
00:56:09,741 --> 00:56:13,166
- Denen fehlt die Technik, es zu analysieren.
- Nicht, wenn Sie sie ihnen geben w�rden.
702
00:56:13,328 --> 00:56:15,831
Was f�r den einen ein Werkzeug ist,
ist f�r den anderen eine Waffe.
703
00:56:15,998 --> 00:56:19,343
Nach Ihrem Verst�ndnis vielleicht. Aber man
kann aus fast allem eine Waffe machen.
704
00:56:19,501 --> 00:56:21,629
Alfred! Es reicht.
Die Polizei hat es nicht geschafft.
705
00:56:21,795 --> 00:56:25,174
Vielleicht h�tten die es geschafft, wenn Sie
keinen Nebenkriegsschauplatz er�ffnet h�tten.
706
00:56:25,340 --> 00:56:29,140
- Du dachtest, ich h�tte es nicht mehr drauf.
- Ganz recht. Sie haben nur die Jagd
707
00:56:29,303 --> 00:56:31,897
einer aufgebl�hten Polizeitruppe
mit Spielzeug von Fox angef�hrt.
708
00:56:32,055 --> 00:56:34,899
Aber was, wenn Sie es mit ihm
zu tun bekommen? Was dann?
709
00:56:35,058 --> 00:56:38,153
- Dann k�mpfe ich umso mehr. Wie immer.
- Bedenken Sie seine Geschwindigkeit,
710
00:56:38,312 --> 00:56:39,859
seine Grausamkeit,
seine Fertigkeiten!
711
00:56:40,022 --> 00:56:42,696
Ich sehe die Macht der �berzeugung.
712
00:56:42,858 --> 00:56:45,782
Ich sehe die R�ckkehr
der Gesellschaft der Schatten.
713
00:56:45,944 --> 00:56:47,412
Du sagtest doch,
er wurde ausgesto�en.
714
00:56:47,571 --> 00:56:49,448
Von Ra's Al Ghul.
715
00:56:50,490 --> 00:56:51,582
Wer f�hrt sie heute an?
716
00:56:51,742 --> 00:56:54,336
Ra's Al Ghul war die Gesellschaft
der Schatten und ich habe ihn besiegt.
717
00:56:54,494 --> 00:56:57,247
Bane ist nur ein S�ldner, und wir
m�ssen rauskriegen, was er vorhat.
718
00:56:58,457 --> 00:57:01,006
Irgendwelche Aktiengesch�fte. Codiert.
719
00:57:01,835 --> 00:57:04,634
Und mein Fingerabdruck,
mit Gr��en von Selina Kyle.
720
00:57:04,796 --> 00:57:05,888
Bring das zu Fox.
721
00:57:06,048 --> 00:57:10,394
Er kann den Code knacken und uns sagen,
welche Gesch�fte sie abgewickelt haben.
722
00:57:14,056 --> 00:57:17,731
Ich werde es Mr. Fox bringen,
aber danach ist Schluss.
723
00:57:19,394 --> 00:57:22,944
Ich habe Ihre Wunden gen�ht, Ihre Knochen
gerichtet, aber begraben werde ich Sie nicht.
724
00:57:23,357 --> 00:57:26,486
Ich habe genug Mitglieder
der Wayne-Familie begraben.
725
00:57:27,277 --> 00:57:28,278
Du verl�sst mich?
726
00:57:28,445 --> 00:57:31,619
F�r Sie gibt es nur ein Ende Ihrer Reise.
727
00:57:33,075 --> 00:57:37,080
Fortzugehen ist alles, was ich tun kann,
um Ihnen das klarzumachen.
728
00:57:37,955 --> 00:57:41,459
Sie sind nicht mehr Batman.
Sie m�ssen einen neuen Weg finden.
729
00:57:41,625 --> 00:57:45,596
Sie hatten immer vor, ein Leben jenseits
dieser schrecklichen H�hle zu f�hren.
730
00:57:45,754 --> 00:57:49,258
Alfred, Rachel ist gestorben, als wir uns
entschieden hatten, zusammen zu sein.
731
00:57:49,549 --> 00:57:53,520
Das war mein Leben jenseits der H�hle.
Ich kann nicht einfach weitermachen.
732
00:57:53,971 --> 00:57:56,815
Sie auch nicht. Sie konnte nicht.
733
00:57:57,641 --> 00:57:59,018
Und wenn doch?
734
00:57:59,184 --> 00:58:00,652
Ich kann daran nichts mehr �ndern.
735
00:58:00,811 --> 00:58:03,815
Was, wenn sie vor ihrem Tod
einen Brief geschrieben h�tte?
736
00:58:03,981 --> 00:58:07,451
In dem sie sagt, dass sie Harvey Dent
Ihnen vorzieht?
737
00:58:11,822 --> 00:58:13,165
Und was, wenn ich,
738
00:58:14,241 --> 00:58:16,084
um Sie nicht zu verletzen,
739
00:58:17,911 --> 00:58:19,788
diesen Brief verbrannt h�tte?
740
00:58:20,622 --> 00:58:24,843
Wie kannst du es wagen, Rachel
zu benutzen, um mich aufzuhalten?
741
00:58:25,043 --> 00:58:28,468
Ich benutze die Wahrheit, Master Wayne.
742
00:58:29,131 --> 00:58:34,012
Vielleicht sollten wir alle aufh�ren, die Wahrheit
zu hintergehen und ihr ihren Platz einr�umen.
743
00:58:35,637 --> 00:58:36,638
Es tut mir leid.
744
00:58:36,805 --> 00:58:37,806
Es tut dir leid?
745
00:58:38,098 --> 00:58:40,647
Denkst du, du zerst�rst meine Welt
746
00:58:43,020 --> 00:58:45,398
und danach reichen wir uns die H�nde?
747
00:58:45,564 --> 00:58:47,237
Nein, nein.
748
00:58:48,483 --> 00:58:50,577
Ich wei�, was das bedeutet.
749
00:58:50,736 --> 00:58:51,828
Und was?
750
00:58:51,987 --> 00:58:54,410
Es bedeutet, dass Sie mich hassen.
751
00:58:54,614 --> 00:58:58,335
Es bedeutet, dass ich jemanden verliere,
den ich ins Herz geschlossen habe,
752
00:58:58,493 --> 00:59:02,919
seit seine ersten Schreie
753
00:59:03,582 --> 00:59:05,676
durch dieses Haus gehallt sind.
754
00:59:06,001 --> 00:59:10,256
Aber es bedeutet vielleicht auch,
dass ich Ihnen das Leben rette.
755
00:59:11,548 --> 00:59:14,051
Und das ist weit wichtiger.
756
00:59:19,222 --> 00:59:20,314
Leb wohl, Alfred.
757
00:59:39,993 --> 00:59:41,210
Alfred?
758
00:59:46,416 --> 00:59:49,010
- Sie �ffnen selbst die T�r?
- Ja.
759
00:59:50,420 --> 00:59:51,717
Seite 3.
760
00:59:52,255 --> 00:59:54,678
Es scheint, als h�tten Sie
eine Reihe Verkaufsoptionen
761
00:59:54,841 --> 00:59:57,720
auf Termingesch�fte geschlossen,
verifiziert durch Daumenabdruck.
762
00:59:57,886 --> 00:59:59,934
Diese Optionen sind heute
um Mitternacht abgelaufen.
763
01:00:00,097 --> 01:00:01,599
Bruce Wayne riskiert und verliert
764
01:00:01,765 --> 01:00:05,770
Langfristig k�nnen wir eventuell einen Betrug
nachweisen, aber momentan sind Sie pleite.
765
01:00:05,936 --> 01:00:09,361
Und Wayne Enterprises wird wohl
von John Daggett �bernommen.
766
01:00:09,523 --> 01:00:13,994
Die Waffen. Daggett darf die angewandten
Wissenschaften nicht in die Finger kriegen.
767
01:00:14,152 --> 01:00:17,201
Ja. Die Abteilung ist ausgegliedert
und steht in keinem der B�cher.
768
01:00:17,364 --> 01:00:19,867
Das Energieprojekt allerdings
ist eine andere Sache.
769
01:00:20,033 --> 01:00:21,535
Miranda Tate.
770
01:00:22,536 --> 01:00:25,836
Wir m�ssen den Vorstand �berzeugen, sie
zu unterst�tzen. Zeigen wir ihr den Reaktor.
771
01:00:25,997 --> 01:00:29,501
Wir treffen sie dort in 35 Minuten.
Sie sollten sich was anziehen.
772
01:00:29,835 --> 01:00:33,385
Sie haben mich herbestellt,
um mir das hier zu zeigen, Mr. Fox?
773
01:00:33,588 --> 01:00:35,556
Haben Sie etwas Geduld, Miss Tate.
774
01:00:39,261 --> 01:00:42,731
Bitte gut festhalten,
gleich startet eine neue Runde.
775
01:00:48,311 --> 01:00:50,109
Das ist es also, ja?
776
01:00:50,689 --> 01:00:53,283
Der Reaktor steht unter dem Fluss,
777
01:00:53,817 --> 01:00:57,572
damit er in einem Notfall
unverz�glich geflutet werden kann.
778
01:00:58,280 --> 01:01:01,204
Ist Bruce Wayne wirklich so paranoid?
779
01:01:01,366 --> 01:01:03,664
Ich berufe mich auf mein Recht,
zu schweigen.
780
01:01:10,542 --> 01:01:13,466
Ich dachte, Sie w�rden gerne sehen,
was Ihre Investition hervorgebracht hat.
781
01:01:13,628 --> 01:01:15,301
Keine fossilen Brennstoffe.
782
01:01:15,463 --> 01:01:18,057
Kostenlose, saubere Energie
f�r eine ganze Stadt.
783
01:01:18,216 --> 01:01:21,766
Vor 3 Jahren ver�ffentlichte
ein russischer Wissenschaftler einen Aufsatz
784
01:01:21,928 --> 01:01:24,226
�ber waffenf�hige Fusionstechnologie.
785
01:01:24,389 --> 01:01:29,316
Eine Woche danach machte Ihr Reaktor
hier ganz pl�tzlich Probleme.
786
01:01:30,562 --> 01:01:32,189
Ich denke, die Maschine funktioniert.
787
01:01:32,355 --> 01:01:38,988
W�rde man den Reaktor hochfahren,
w�re die Gefahr f�r Gotham zu gro�.
788
01:01:39,154 --> 01:01:42,249
W�rde es Sie beruhigen, zu wissen, dass der
russische Wissenschaftler seit 6 Monaten tot ist,
789
01:01:42,407 --> 01:01:45,206
weil sein Flugzeug abgest�rzt ist?
790
01:01:45,368 --> 01:01:48,872
Irgendjemand wird die Arbeit
von Dr. Pavel fortsetzen.
791
01:01:49,039 --> 01:01:55,217
Irgendjemand wird einen Weg finden, um diese
Energiequelle in eine Atomwaffe zu verwandeln.
792
01:01:56,546 --> 01:02:00,926
Ich m�chte, dass Sie die Kontrolle
�ber Wayne Enterprises und
793
01:02:01,384 --> 01:02:02,636
diesen Reaktor �bernehmen.
794
01:02:03,053 --> 01:02:04,179
Um was damit zu tun?
795
01:02:04,346 --> 01:02:05,848
Nichts.
796
01:02:06,431 --> 01:02:08,559
Bis wir die Sicherheit garantieren k�nnen.
797
01:02:08,725 --> 01:02:09,942
Und wenn wir das nicht k�nnen?
798
01:02:10,227 --> 01:02:11,774
Legen wir ihn still. Fluten ihn.
799
01:02:11,937 --> 01:02:15,737
Wir sollen die beste Chance der Welt
auf eine nachhaltige Zukunft zerst�ren?
800
01:02:15,899 --> 01:02:17,526
Wenn die Welt daf�r nicht bereit ist, ja.
801
01:02:17,692 --> 01:02:21,993
Bruce, wenn Sie die Welt retten wollen,
dann m�ssen Sie ihr auch vertrauen.
802
01:02:22,364 --> 01:02:23,741
Ich vertraue Ihnen.
803
01:02:23,907 --> 01:02:25,875
Das z�hlt nicht. Sie haben keine Wahl.
804
01:02:26,618 --> 01:02:28,962
Ich h�tte diese Kammer in den letzten
3 Jahren jederzeit fluten k�nnen,
805
01:02:29,120 --> 01:02:31,168
aber meine Wahl ist, Ihnen zu vertrauen.
806
01:02:32,040 --> 01:02:33,257
Bitte.
807
01:02:40,507 --> 01:02:44,603
Na sch�n, Ladies und Gentlemen.
Die Sitzung ist hiermit er�ffnet.
808
01:02:44,761 --> 01:02:47,935
Ich m�chte auf die Anwesenheit
einer vorstandsfremden Person hinweisen,
809
01:02:48,098 --> 01:02:51,443
was h�chst irregul�r ist, auch wenn
der Familienname �ber der T�r steht.
810
01:02:51,601 --> 01:02:53,854
Bruce Waynes Familie
hat diese Firma gegr�ndet.
811
01:02:54,020 --> 01:02:55,772
Und er selbst hat sie auch gef�hrt
812
01:02:55,939 --> 01:03:00,695
In den Abgrund, Sir! Sieht jemand das anders?
Haben Sie den Kurs heute Morgen gesehen?
813
01:03:00,860 --> 01:03:05,115
Diese aberwitzige Zockerei mit Termingesch�ften
hat Mr. Wayne nicht nur seinen Posten gekostet,
814
01:03:05,282 --> 01:03:07,580
sondern uns alle auch sehr viel Geld,
815
01:03:07,742 --> 01:03:09,585
und deshalb muss er gehen.
816
01:03:10,453 --> 01:03:12,455
Ich f�rchte, da ist was dran, Mr. Wayne.
817
01:03:20,880 --> 01:03:22,553
Zur�ck zum Gesch�ft.
818
01:03:23,174 --> 01:03:26,474
Hier dr�ben.
Wie ist es, ein normaler B�rger zu sein?
819
01:03:26,636 --> 01:03:30,686
Mr. Wayne, Ihr Wagen wird abgeschleppt.
Die hatten Papiere dabei. Ich wusste nicht...
820
01:03:32,434 --> 01:03:34,152
Sie k�nnten einen Fahrer gebrauchen, hm?
821
01:03:34,311 --> 01:03:36,530
Mr. Wayne, wir k�nnen Sie mitnehmen.
822
01:03:36,688 --> 01:03:40,989
Woher, zum Teufel, hat Miranda Tate so viel
R�ckhalt im Vorstand von Wayne Enterprises?
823
01:03:41,151 --> 01:03:43,324
Trifft sie sich mit ihm,
schl�ft sie mit ihm?
824
01:03:43,486 --> 01:03:46,456
- Nicht, dass wir w�ssten.
- Viel wei�t du sowieso nicht.
825
01:03:46,614 --> 01:03:48,537
- Wo ist Bane?
- Wir haben ihm gesagt, es ist dringend.
826
01:03:48,700 --> 01:03:51,328
- Wo ist dieser Mann?
Wenn man vom Teufel spricht,
827
01:03:51,494 --> 01:03:53,747
ist er nicht weit.
828
01:03:53,913 --> 01:03:56,382
Was, zum Henker,
ist hier eigentlich los?
829
01:03:57,000 --> 01:04:00,379
Es verl�uft alles ganz nach Plan.
Ja?
830
01:04:00,545 --> 01:04:03,344
Sieht es vielleicht so aus,
als w�rde ich Wayne Enterprises leiten?
831
01:04:03,631 --> 01:04:08,182
Ihr �berfall auf die B�rse hat
nicht eingeschlagen, mein Freund!
832
01:04:08,345 --> 01:04:13,476
Jetzt scheuchen Sie auch noch meine Bautrupps
24 Stunden am Tag durch die ganze Stadt.
833
01:04:13,641 --> 01:04:18,568
Wie genau soll das meinem Unternehmen
helfen, Waynes Firma zu schlucken?
834
01:04:21,149 --> 01:04:23,527
Gehen Sie raus.
- Nein. Du bleibst.
835
01:04:23,693 --> 01:04:25,286
Ich bestimme hier.
836
01:04:26,071 --> 01:04:28,449
Sie bestimmen?
837
01:04:33,495 --> 01:04:35,247
Ich hab Ihnen ein kleines Verm�gen gezahlt.
838
01:04:35,413 --> 01:04:38,383
Und das gibt Ihnen Macht �ber mich?
839
01:04:38,958 --> 01:04:40,380
Was soll das?
840
01:04:40,543 --> 01:04:45,515
Ihr Geld und Ihre Infrastruktur waren wichtig,
841
01:04:45,882 --> 01:04:47,008
bis jetzt.
842
01:04:47,509 --> 01:04:48,635
Was sind Sie?
843
01:04:48,802 --> 01:04:50,645
Ich bin Gothams Abrechnung.
844
01:04:50,804 --> 01:04:53,683
Hier, um die Zeit zu beenden,
die ihr euch viel zu lange geliehen habt.
845
01:04:55,725 --> 01:04:58,854
Sie sind das wahrhaftige B�se.
846
01:04:59,020 --> 01:05:01,318
Ich bin das notwendige B�se.
847
01:05:01,481 --> 01:05:03,404
Nein! Nein, nein, nein.
848
01:05:07,987 --> 01:05:10,456
Als Sie anfingen, warum die Maske?
849
01:05:10,615 --> 01:05:13,289
- Um die zu sch�tzen, die mir nahestehen.
- Sie waren doch ein Einzelg�nger.
850
01:05:13,451 --> 01:05:16,580
- Keine Familie.
- Jeder hat Menschen, die ihm wichtig sind.
851
01:05:16,746 --> 01:05:20,671
Es ist nur, wie wichtig, erkennt man erst,
wenn sie weg sind.
852
01:05:21,084 --> 01:05:23,963
Die Idee war, ein Symbol zu schaffen.
853
01:05:24,129 --> 01:05:27,258
Batman k�nnte jeder sein.
854
01:05:27,799 --> 01:05:29,346
Das war der Gedanke.
855
01:05:29,717 --> 01:05:32,937
- War gut zu sehen, dass er wieder da ist.
- Davon sind nicht alle �berzeugt.
856
01:05:33,138 --> 01:05:37,359
- Die kommen auch noch dahinter.
- Wissen Sie, wo Bane sich aufhalten k�nnte?
857
01:05:37,892 --> 01:05:41,112
Tja, ich habe 500 Seiten Tunnelpl�ne
und eine Taschenlampe.
858
01:05:41,271 --> 01:05:43,365
Ich k�nnte etwas Hilfe gebrauchen.
859
01:05:44,357 --> 01:05:46,234
Setzen Sie mich doch in Old Town ab.
860
01:05:49,863 --> 01:05:51,456
Hey, hey. So l�uft das nicht!
861
01:05:51,614 --> 01:05:53,787
Genauso funktioniert das.
So l�uft das nicht.
862
01:05:53,950 --> 01:05:56,203
- Ganz genauso...
Er ist kein Opfer.
863
01:05:56,369 --> 01:05:59,043
Und au�erdem sowieso
vollkommen abgebrannt.
864
01:05:59,539 --> 01:06:03,840
Ja, es ist nichts Besonderes. Aber
immer noch mehr als das, was Sie haben.
865
01:06:04,002 --> 01:06:06,425
Na ja, das Haus haben sie mir gelassen.
866
01:06:06,588 --> 01:06:09,182
Die Reichen gehen nicht mal pleite
wie wir anderen, hm?
867
01:06:09,340 --> 01:06:13,311
Mein m�chtiger Freund hofft, Sie davon
�berzeugen zu k�nnen, nicht zu gehen.
868
01:06:13,470 --> 01:06:16,098
- Wie will er das anstellen?
- Indem er Ihnen gibt, was Sie wollen.
869
01:06:16,264 --> 01:06:18,938
- Es existiert nicht.
- Er sagt, doch.
870
01:06:19,642 --> 01:06:21,360
Er will sich
heute Abend mit Ihnen treffen.
871
01:06:21,519 --> 01:06:22,520
Wieso?
872
01:06:22,687 --> 01:06:25,657
Er muss Bane finden.
Und er sagt, Sie wissen, wie.
873
01:06:28,985 --> 01:06:32,034
- Gut, ich denke dar�ber nach.
- Ok.
874
01:06:32,197 --> 01:06:33,244
Mir gef�llt Ihre Wohnung.
875
01:06:34,699 --> 01:06:35,825
Mr. Wayne?
876
01:06:38,453 --> 01:06:40,706
Es tut mir leid,
dass Ihr ganzes Geld weg ist.
877
01:06:41,789 --> 01:06:43,086
Nein, tut es nicht.
878
01:06:44,209 --> 01:06:47,008
K�nnen wir Ihnen helfen?
- �h, ja.
879
01:06:47,170 --> 01:06:50,720
John Daggetts Leiche wurde vor
einer Stunde in einem M�llcontainer entdeckt.
880
01:06:50,882 --> 01:06:52,850
- Ich dachte, das interessiert Sie.
- Und wieso?
881
01:06:53,009 --> 01:06:57,139
Er hat all diese Genehmigungen unterschrieben,
zur Kartografierung der Tunnel unter Gotham.
882
01:06:57,305 --> 01:07:01,185
Das sind Wartungs- und U-Bahn-Tunnel,
Kanalisation und noch einiges anderes.
883
01:07:01,351 --> 01:07:04,355
Was haben Sie bei der Durchsuchung
der Tunnel entdeckt?
884
01:07:04,521 --> 01:07:07,400
Erinnern Sie mich daran,
hier keine Hitzk�pfe mehr reinzulassen.
885
01:07:07,565 --> 01:07:09,738
Ein paar Teams waren unten,
es ist ein gigantisches Netz.
886
01:07:09,901 --> 01:07:13,246
Holen Sie sich mehr M�nner. Erstellen Sie
ein Raster. Ich will, dass er gefunden wird.
887
01:07:13,404 --> 01:07:15,748
Ja, der Mann mit der Maske.
Wir sind da dran.
888
01:07:15,907 --> 01:07:18,660
Vergessen Sie die Uniform.
Sie arbeiten jetzt f�r mich.
889
01:07:18,826 --> 01:07:21,249
Ein paar Hitzk�pfe k�nnen wir hier
ganz gut gebrauchen.
890
01:07:21,412 --> 01:07:23,540
Vielleicht ist das auch nur
ein Zufall gewesen.
891
01:07:23,706 --> 01:07:25,549
Sie sind jetzt Detective, mein Junge.
892
01:07:25,708 --> 01:07:28,837
Da d�rfen Sie nicht mehr
an irgendwelche Zuf�lle glauben.
893
01:07:40,014 --> 01:07:41,561
Es macht niemand auf.
894
01:07:41,933 --> 01:07:43,105
Nein.
895
01:07:43,268 --> 01:07:44,941
Ich bin jetzt allein hier.
896
01:07:45,770 --> 01:07:47,192
Haben Sie einen Schl�ssel?
897
01:07:48,398 --> 01:07:49,570
Ich brauchte nie einen.
898
01:07:56,239 --> 01:07:57,991
Ich hoffe, Sie mochten mich
nicht nur wegen meines Geldes.
899
01:07:58,741 --> 01:08:01,335
Leid st�rkt den Charakter.
900
01:08:07,375 --> 01:08:09,924
Ich k�mmere mich um
das Verm�chtnis Ihrer Eltern.
901
01:08:12,088 --> 01:08:13,431
Wer ist das?
902
01:08:21,264 --> 01:08:22,607
Wo ist Alfred?
903
01:08:24,392 --> 01:08:25,769
Er ist gegangen.
904
01:08:27,437 --> 01:08:29,405
Hat alles mitgenommen.
905
01:08:53,379 --> 01:08:54,756
Was war das?
906
01:08:55,548 --> 01:08:57,846
Der Strom wurde abgestellt.
907
01:09:03,348 --> 01:09:04,816
Das machst du gut.
908
01:09:05,933 --> 01:09:08,857
Als ich noch ein Kind war,
hatten wir fast nichts.
909
01:09:09,312 --> 01:09:13,818
Aber abends, wenn wir am Feuer gesessen
haben, haben wir uns richtig reich gef�hlt.
910
01:09:15,652 --> 01:09:18,622
Ich dachte, deine Familie w�re wohlhabend.
911
01:09:19,405 --> 01:09:20,907
Nicht immer.
912
01:09:21,908 --> 01:09:23,455
Nicht, als ich noch klein war.
913
01:09:24,118 --> 01:09:25,961
Ein alter Fehler.
914
01:09:27,080 --> 01:09:28,957
Ich hab auch ein paar gemacht.
915
01:09:30,208 --> 01:09:31,835
Mehr als nur ein paar.
916
01:09:34,087 --> 01:09:35,589
Wir k�nnten fortgehen.
917
01:09:36,130 --> 01:09:37,131
Heute noch.
918
01:09:38,007 --> 01:09:42,057
Wir nehmen mein Flugzeug
und fliegen, wohin wir wollen.
919
01:09:43,846 --> 01:09:45,644
Irgendwann vielleicht.
920
01:09:46,599 --> 01:09:48,067
Nicht heute Nacht.
921
01:10:16,254 --> 01:10:18,097
Nur nicht so sch�chtern.
922
01:10:20,258 --> 01:10:22,681
Wayne sagt, du kannst mir
den Neustart verschaffen.
923
01:10:23,010 --> 01:10:24,432
Kommt darauf an.
924
01:10:24,679 --> 01:10:25,771
Auf was?
925
01:10:25,930 --> 01:10:27,557
Wof�r du es brauchst.
926
01:10:27,724 --> 01:10:30,648
Ich verwahre es, damit es nicht
in die falschen H�nde ger�t.
927
01:10:31,436 --> 01:10:33,188
Du traust mir immer noch nicht, hm?
928
01:10:34,313 --> 01:10:36,361
Wie k�nnen wir das nur �ndern?
929
01:10:36,524 --> 01:10:38,322
Bring mich zu Bane,
das w�re ein Anfang.
930
01:10:41,362 --> 01:10:42,955
Du hast es so gewollt.
931
01:10:45,241 --> 01:10:47,289
Ab hier bewachen Banes M�nner
die Tunnel.
932
01:10:47,618 --> 01:10:50,087
Und das sind nicht
die �blichen Kneipenschl�ger.
933
01:10:50,580 --> 01:10:52,082
Das bin ich auch nicht.
934
01:10:59,881 --> 01:11:00,973
- Er ist hinter dir.
- Wer?
935
01:11:01,132 --> 01:11:02,179
Ich.
936
01:11:07,346 --> 01:11:09,314
Was glaubst du, wo du hier...
937
01:11:21,444 --> 01:11:23,663
Ist nicht mehr weit.
938
01:11:30,870 --> 01:11:33,419
Es war der einzige Weg,
dass sie mich nicht umbringen.
939
01:11:33,581 --> 01:11:36,004
Du hast einen schweren Fehler begangen.
940
01:11:36,584 --> 01:11:41,511
Nicht so schwer wie der deine, f�rchte ich.
941
01:11:45,176 --> 01:11:46,177
Bane.
942
01:11:46,385 --> 01:11:49,480
Lassen wir doch die H�flichkeiten beiseite,
943
01:11:50,723 --> 01:11:53,067
Mr. Wayne.
944
01:12:04,278 --> 01:12:06,451
Die haben dich deine Kraft gekostet.
945
01:12:06,614 --> 01:12:08,457
Der Sieg hat dich vernichtet.
946
01:13:10,219 --> 01:13:15,851
Theatralik und T�uschung,
machtvolle Instrumente bei Uneingeweihten.
947
01:13:16,017 --> 01:13:18,816
Doch wir sind eingeweiht,
nicht wahr, Bruce?
948
01:13:19,729 --> 01:13:22,573
Mitglieder der Gesellschaft der Schatten.
949
01:13:24,567 --> 01:13:26,945
Und du hast uns verraten.
950
01:13:27,778 --> 01:13:30,702
"Uns"?
Du wurdest ausgesto�en,
951
01:13:30,865 --> 01:13:33,414
von einer Horde Psychopathen.
952
01:13:37,872 --> 01:13:40,796
Ich bin die Gesellschaft der Schatten.
953
01:13:40,958 --> 01:13:44,087
Ich bin hier, um Ra's Al Ghuls
Bestimmung zu erf�llen.
954
01:13:57,642 --> 01:13:59,736
Du k�mpfst wie ein j�ngerer Mann.
955
01:13:59,894 --> 01:14:02,192
Ohne jede Zur�ckhaltung.
956
01:14:02,355 --> 01:14:05,575
Bewundernswert, aber nutzlos.
957
01:14:08,986 --> 01:14:13,583
Oh, du glaubst,
Dunkelheit ist deine Verb�ndete?
958
01:14:13,741 --> 01:14:16,460
F�r dich ist Finsternis eine Waffe.
959
01:14:17,119 --> 01:14:19,167
Ich wurde in ihr geboren.
960
01:14:19,747 --> 01:14:21,875
Von ihr geformt.
961
01:14:23,042 --> 01:14:26,137
Ich habe das Licht erst erblickt,
als ich bereits ein Mann war.
962
01:14:26,295 --> 01:14:29,549
Damals hat es mich nur geblendet.
963
01:14:32,551 --> 01:14:36,522
Die Schatten verraten dich,
denn sie geh�ren mir!
964
01:14:41,894 --> 01:14:45,114
Ich werde dir zeigen,
wo ich mein Zuhause errichtet habe,
965
01:14:45,272 --> 01:14:48,617
und mich darauf vorbereite,
Gerechtigkeit zu �ben.
966
01:14:50,820 --> 01:14:53,039
Dann werde ich dich zerbrechen.
967
01:15:01,789 --> 01:15:03,666
Deine kostbaren Waffen.
968
01:15:04,333 --> 01:15:07,678
Dankbar angenommen.
Wir werden sie brauchen.
969
01:15:16,387 --> 01:15:20,187
Ah ja. Ich war gespannt,
was als Erstes bricht.
970
01:15:24,937 --> 01:15:26,735
Dein Wille.
971
01:15:31,152 --> 01:15:32,870
Oder dein K�rper.
972
01:16:16,864 --> 01:16:19,993
Geben Sie mir Commissioner Gordon.
Es geht um die Entf�hrung des Abgeordneten.
973
01:16:33,089 --> 01:16:34,261
- Verzeihung, Miss.
- �h ja?
974
01:16:34,423 --> 01:16:37,597
Ich m�sste mal Ihr Ticket und
Ihren Ausweis sehen, bitte.
975
01:16:37,760 --> 01:16:39,808
Oh. W�rden Sie kurz...?
976
01:16:52,608 --> 01:16:55,737
Ich hab dem Abgeordneten Ihr Foto gezeigt.
Raten Sie mal.
977
01:16:56,028 --> 01:16:58,577
Sagen Sie nichts. Nach wie vor verliebt?
978
01:16:58,739 --> 01:17:01,288
Oh, bis �ber beide Ohren.
Anzeige erstattet er trotzdem.
979
01:17:02,326 --> 01:17:05,205
Sie haben da ein paar Fehler gemacht,
Ms. Kyle.
980
01:17:06,163 --> 01:17:07,415
Man muss ja schlie�lich essen.
981
01:17:07,581 --> 01:17:09,333
Sie haben ganz sch�n Appetit.
982
01:17:09,708 --> 01:17:11,927
Warum wollten Sie weg?
Mit so einer Akte kriegen wir Sie immer.
983
01:17:12,086 --> 01:17:14,134
Vielleicht bin ich ja nicht
vor Ihnen weggelaufen.
984
01:17:14,296 --> 01:17:16,173
Vor wem dann? Bane?
985
01:17:16,340 --> 01:17:17,808
Was wissen Sie �ber ihn?
986
01:17:18,843 --> 01:17:22,313
Dass Sie genauso viel Angst
vor ihm haben sollten wie ich.
987
01:17:22,471 --> 01:17:24,348
Wir k�nnen Sie besch�tzen.
988
01:17:27,685 --> 01:17:28,686
Ok.
989
01:17:33,357 --> 01:17:36,861
Als ich Sie entdeckt habe, war ich auf der Suche
nach einem Freund von mir, Bruce Wayne.
990
01:17:39,738 --> 01:17:41,240
Haben die ihn get�tet?
991
01:17:42,992 --> 01:17:44,619
Ich bin nicht sicher.
992
01:18:04,430 --> 01:18:06,057
Warum hast du mich
993
01:18:08,058 --> 01:18:09,230
nicht umgebracht?
994
01:18:09,393 --> 01:18:12,738
Du f�rchtest den Tod nicht,
du begr��t ihn.
995
01:18:13,397 --> 01:18:16,150
Deine Strafe muss h�rter sein.
996
01:18:16,901 --> 01:18:18,494
Also folterst du?
997
01:18:18,819 --> 01:18:19,911
Ja.
998
01:18:20,863 --> 01:18:22,740
Aber nicht deinen K�rper.
999
01:18:26,410 --> 01:18:27,878
Deine Seele.
1000
01:18:29,330 --> 01:18:30,456
Wo bin ich?
1001
01:18:30,998 --> 01:18:32,045
Zu Hause.
1002
01:18:33,000 --> 01:18:35,924
Wo ich erfuhr, was Verzweiflung hei�t.
1003
01:18:36,921 --> 01:18:38,264
Das wirst du auch.
1004
01:18:38,881 --> 01:18:42,476
Es gibt einen Grund, warum dieses
Gef�ngnis die H�lle auf Erden ist:
1005
01:18:43,260 --> 01:18:44,637
Hoffnung.
1006
01:18:44,803 --> 01:18:47,932
Jeder, der hier �ber die Jahrhunderte
verrottet ist,
1007
01:18:48,098 --> 01:18:51,523
hat hinauf ins Licht gesehen und sich
vorgestellt, in die Freiheit zu klettern.
1008
01:18:52,603 --> 01:18:53,946
So einfach.
1009
01:18:54,855 --> 01:18:56,107
So simpel.
1010
01:18:57,066 --> 01:19:02,664
Und wie Schiffbr�chige, die Meerwasser
trinken, weil der Durst unertr�glich wird,
1011
01:19:04,740 --> 01:19:06,708
sind viele bei dem Versuch gestorben.
1012
01:19:07,576 --> 01:19:11,297
Hier habe ich gelernt: Es gibt keine
wahre Verzweiflung ohne Hoffnung.
1013
01:19:13,165 --> 01:19:15,839
Also, w�hrend ich Gotham terrorisiere,
1014
01:19:16,001 --> 01:19:19,972
werde ich die Hoffnung der Menschen
n�hren und so ihre Seelen vergiften.
1015
01:19:20,381 --> 01:19:22,930
Ich werde sie glauben lassen,
sie k�nnten �berleben,
1016
01:19:23,092 --> 01:19:29,065
damit du zusehen kannst, wie sie �bereinander-
klettern, um in der Sonne zu bleiben.
1017
01:19:31,892 --> 01:19:35,021
Du kannst mir zusehen,
wie ich eine ganze Stadt foltere.
1018
01:19:35,688 --> 01:19:39,318
Und wenn du das Ausma�
deines Scheiterns erfasst hast,
1019
01:19:39,608 --> 01:19:42,578
dann erf�llen wir Ra's Al Ghuls
Bestimmung.
1020
01:19:46,240 --> 01:19:48,163
Wir zerst�ren Gotham.
1021
01:19:49,451 --> 01:19:51,920
Und dann,
wenn das vollbracht ist,
1022
01:19:52,371 --> 01:19:53,998
und Gotham
1023
01:19:55,833 --> 01:19:57,210
Asche ist,
1024
01:20:02,881 --> 01:20:05,634
dann hast du meine Erlaubnis,
zu sterben.
1025
01:20:19,940 --> 01:20:21,442
Hier wollen Sie sie einsperren?
1026
01:20:21,608 --> 01:20:22,734
Das Dent-Gesetz gestattet,
1027
01:20:22,901 --> 01:20:25,450
die Geschlechtertrennung in
dringenden F�llen aufzuheben.
1028
01:20:25,612 --> 01:20:28,707
Bei ihrem ersten Ausbruch
aus dem Frauengef�ngnis war sie 16.
1029
01:20:28,866 --> 01:20:30,038
Komm n�her, Baby.
1030
01:20:30,200 --> 01:20:32,294
Warum, Schatz?
Willst du meine Hand halten?
1031
01:20:33,662 --> 01:20:35,380
Die kommt schon zurecht.
1032
01:20:36,248 --> 01:20:39,422
Ich verstehe nicht, warum der Vorstand
wegen des Energieprojekts tagen muss.
1033
01:20:39,585 --> 01:20:41,178
Bruce hat vieles richtig gemacht.
1034
01:20:41,337 --> 01:20:43,840
Den Vorstand im Ungewissen zu lassen,
geh�rte nicht dazu.
1035
01:20:46,425 --> 01:20:47,893
Wie sch�n, dass Sie kommen konnten.
1036
01:20:48,594 --> 01:20:51,222
Vorsitzender. Pr�sidentin.
1037
01:20:51,388 --> 01:20:55,063
Jetzt fehlt mir nur noch ein ganz
normales Vorstandsmitglied.
1038
01:20:55,225 --> 01:20:58,650
Mr. Fox, m�chten Sie jemanden
vorschlagen?
1039
01:20:58,812 --> 01:21:00,064
Nein.
1040
01:21:00,230 --> 01:21:01,732
Ich melde mich freiwillig.
1041
01:21:02,149 --> 01:21:03,822
Wohin bringen Sie uns?
1042
01:21:14,453 --> 01:21:17,297
Sie hatten recht, Commissioner.
W�rden Sie uns bitte entschuldigen?
1043
01:21:17,623 --> 01:21:18,624
Was ist passiert?
1044
01:21:18,791 --> 01:21:20,885
Ihr Maskierter hat den Vorstand von
Wayne Enterprises entf�hrt.
1045
01:21:21,043 --> 01:21:24,047
Die meisten durften gehen, aber 3
hat er in die Kanalisation verschleppt.
1046
01:21:24,213 --> 01:21:26,557
Keine Patrouillen mehr.
Kein Versteckspiel mehr.
1047
01:21:26,715 --> 01:21:29,434
Schicken Sie alle verf�gbaren Cops
da runter und r�uchern Sie ihn aus!
1048
01:21:29,593 --> 01:21:31,140
Der B�rgermeister will keine Panik.
1049
01:21:31,303 --> 01:21:33,476
Dann ist das eben eine Notfall�bung.
1050
01:21:35,891 --> 01:21:38,314
Ich habe Sie nicht ernst genommen,
tut mir leid.
1051
01:21:39,144 --> 01:21:40,145
Sie nicht!
1052
01:21:40,312 --> 01:21:42,690
Sie haben gesagt,
Batman ist verschwunden.
1053
01:21:42,856 --> 01:21:47,578
Verfolgen Sie Daggetts Spuren weiter.
So weites irgend geht.
1054
01:21:47,945 --> 01:21:48,992
Ja, Sir.
1055
01:21:59,373 --> 01:22:04,846
Er fragt, wie viel du zahlst,
damit wir dich sterben lassen.
1056
01:22:05,003 --> 01:22:07,005
Ich habe ihm gesagt,
du hast nichts.
1057
01:22:07,756 --> 01:22:09,008
Tut es zum Vergn�gen.
1058
01:22:09,508 --> 01:22:12,478
Sie bezahlen mir mehr als das,
um dich am Leben zu halten.
1059
01:22:20,269 --> 01:22:22,112
Er versucht, nach oben zu klettern.
1060
01:22:36,577 --> 01:22:39,046
Hat es jemals einer geschafft?
1061
01:22:39,955 --> 01:22:41,423
Aber nat�rlich nicht.
1062
01:22:51,925 --> 01:22:54,303
Er sagt, einmal ist es gelungen.
1063
01:22:55,220 --> 01:22:56,813
Einem Kind.
1064
01:22:58,056 --> 01:23:00,104
Einem Kind, das in
dieser H�lle geboren wurde.
1065
01:23:01,018 --> 01:23:02,611
Bane.
1066
01:23:02,811 --> 01:23:05,906
Eine alte Legende. Nichts weiter.
1067
01:23:09,693 --> 01:23:10,865
Nicht.
1068
01:23:11,028 --> 01:23:15,408
Was auch immer es ist, das du sehen sollst,
es wird bald geschehen.
1069
01:23:41,058 --> 01:23:42,810
Achtung, in Deckung!
1070
01:24:11,547 --> 01:24:13,049
Schalten Sie ihn ein.
1071
01:24:16,760 --> 01:24:21,607
Ich brauche nur ein weiteres Vorstandsmitglied.
Es warten noch 8 andere.
1072
01:24:21,765 --> 01:24:23,233
Das werde ich nicht tun.
1073
01:24:23,725 --> 01:24:24,772
Gut, aufh�ren.
1074
01:24:26,311 --> 01:24:29,235
Lucius, Sie t�ten diesen Mann
und sich auch und
1075
01:24:29,398 --> 01:24:31,196
Sie halten ihn dadurch kaum auf.
1076
01:24:57,801 --> 01:25:00,020
Also dann. Tut eure Arbeit.
1077
01:25:03,015 --> 01:25:05,143
Bringt sie nach oben.
1078
01:25:05,309 --> 01:25:07,186
Leute von ihrem Stand
1079
01:25:07,352 --> 01:25:12,609
verdienen es, die n�chste �ra
westlicher Zivilisation mitzuerleben.
1080
01:25:16,612 --> 01:25:18,330
Ich habe die H�lfte
von Daggetts Betonwerken
1081
01:25:18,488 --> 01:25:20,741
und den verzeichneten,
unterirdischen Baustellen gecheckt.
1082
01:25:20,907 --> 01:25:23,285
Irgend etwas Auff�lliges an den Baustellen?
1083
01:25:23,827 --> 01:25:27,252
Ganz ehrlich, Commissioner,
ich hab keinen Schimmer von Tiefbau.
1084
01:25:27,414 --> 01:25:30,338
Aber Sie verstehen was von Mustern.
Suchen Sie weiter.
1085
01:25:35,756 --> 01:25:36,882
Erledigt.
1086
01:25:37,049 --> 01:25:40,724
Das ist jetzt eine 4 mt Atombombe.
1087
01:25:42,638 --> 01:25:45,391
Nehmt den Kern aus dem Reaktor.
1088
01:25:46,933 --> 01:25:48,810
Nein, nicht.
1089
01:25:49,144 --> 01:25:52,819
Das ist die einzige Energiequelle,
die ihn versorgen kann.
1090
01:25:53,231 --> 01:25:57,077
Wenn Sie ihn entfernen,
zerf�llt der Kern in nur wenigen Monaten.
1091
01:25:57,235 --> 01:25:59,408
In 5, nach meinen Berechnungen.
1092
01:25:59,571 --> 01:26:01,244
Und dann wird er explodieren!
1093
01:26:03,033 --> 01:26:07,004
Und um Ihrer Kinder willen, Dr. Pavel,
1094
01:26:07,162 --> 01:26:09,415
hoffe ich, dass er das tut.
1095
01:26:10,082 --> 01:26:12,756
Hey!
1096
01:26:14,711 --> 01:26:17,840
Das waren doch Sie neulich
vor der B�rse, nicht wahr?
1097
01:26:18,465 --> 01:26:20,138
- Wann?
- Wann?
1098
01:26:20,300 --> 01:26:24,601
Als die H�lfte aller Einsatzwagen abbiegen
wollte, und ihr Truck sie blockiert hat.
1099
01:26:24,763 --> 01:26:26,640
Oh ja. Sie sind der Cop.
1100
01:26:26,807 --> 01:26:28,309
Detective inzwischen.
1101
01:26:28,475 --> 01:26:32,480
Und als Detective darf ich
nicht mehr an Zuf�lle glauben.
1102
01:26:42,239 --> 01:26:45,243
Was macht ihr hier? Woran arbeitet ihr?
1103
01:26:52,749 --> 01:26:54,296
Commissioner, hier ist Blake.
1104
01:26:54,459 --> 01:26:59,010
Ich hab hier 2 tote Zeugen und jede Menge
Fragen. Rufen Sie mich an, sobald Sie...
1105
01:26:59,423 --> 01:27:02,768
Moment. Hier stehen 4 F�sser Polyisobutylen.
1106
01:27:04,553 --> 01:27:06,806
Und das daneben
sieht aus wie Motor�l.
1107
01:27:06,972 --> 01:27:10,192
Oh, Gott, die stellen gar keinen Zement her,
sondern Sprengstoff.
1108
01:27:17,899 --> 01:27:20,652
- Verbinden Sie mich mit Foley.
Foley �berwacht die Operation.
1109
01:27:20,819 --> 01:27:22,162
Die laufen in eine Falle!
1110
01:27:23,405 --> 01:27:26,033
Wir sehen, wie Tausende Polizisten
in die Kanalisation gehen.
1111
01:27:26,199 --> 01:27:29,669
- Es sind Tausende.
- �hm, nur eine Notfall�bung, das ist alles.
1112
01:27:29,828 --> 01:27:33,878
Entschuldigen Sie mich, ich m�chte sehen,
wie unsere Jungs Rapid City untergehen lassen.
1113
01:27:35,792 --> 01:27:37,794
- Foley.
Das ist eine Falle! Holen Sie alle raus!
1114
01:27:37,961 --> 01:27:39,508
Bane hat Beton gie�en lassen,
1115
01:27:39,671 --> 01:27:41,639
- der mit Sprengstoff vermischt ist.
- Wo?
1116
01:27:43,884 --> 01:27:51,393
Oh, say, can you see
By the dawn's early light
1117
01:27:52,267 --> 01:27:57,945
What so proudly we hailed
At the twilight's...
1118
01:27:58,273 --> 01:27:59,775
Er hat um die Tunnel einen Ring gelegt.
1119
01:27:59,941 --> 01:28:02,035
Wenn die ihn sprengen,
sind alle Cops eingeschlossen.
1120
01:28:03,111 --> 01:28:05,955
Sofort alle rausholen!
Holt sie da raus, sofort!
1121
01:28:06,114 --> 01:28:10,210
Through the perilous fight
1122
01:28:10,702 --> 01:28:14,502
O'er the ramparts we watched
1123
01:28:15,040 --> 01:28:19,090
Were so gallantly streaming
1124
01:28:19,544 --> 01:28:23,299
And the rockets' red glare
1125
01:28:23,965 --> 01:28:27,720
The bombs bursting in air
1126
01:28:28,261 --> 01:28:29,979
Gave proof through...
1127
01:28:30,180 --> 01:28:32,353
So eine liebliche, liebliche Stimme.
1128
01:28:32,516 --> 01:28:36,646
...that our?ag was still there
1129
01:28:37,437 --> 01:28:46,289
Oh, say does that star-spangled banner
Yet wave
1130
01:28:47,656 --> 01:28:52,708
O'er the land of the free
1131
01:28:53,620 --> 01:28:59,718
And the home of the brave
1132
01:29:13,139 --> 01:29:14,937
M�gen die Spiele beginnen.
1133
01:30:31,384 --> 01:30:33,307
Sind alle unverletzt?
1134
01:30:34,137 --> 01:30:35,980
Aus dem Weg, macht Platz!
Los, los!
1135
01:30:49,986 --> 01:30:51,488
Gotham...
1136
01:30:53,281 --> 01:30:55,454
�bernehmt die Kontrolle.
1137
01:30:56,201 --> 01:30:59,626
Die Kontrolle �ber eure Stadt!
1138
01:31:04,834 --> 01:31:06,711
- Foley.
- Herrgott, Blake.
1139
01:31:06,878 --> 01:31:08,801
Jeder Cop der Stadt
ist in diesen Tunneln!
1140
01:31:09,881 --> 01:31:11,258
Nicht jeder Cop.
1141
01:31:25,313 --> 01:31:28,408
Sir, geht's Ihnen gut?
Ich bin Polizist, ich brauche Ihr Auto.
1142
01:32:19,534 --> 01:32:21,536
Immer den R�cken sichern, Kleiner.
1143
01:32:22,662 --> 01:32:23,914
Nehmen Sie meinen Mantel, Junge.
1144
01:32:24,080 --> 01:32:25,832
Dies...
1145
01:32:26,791 --> 01:32:29,795
Dies ist das Instrument f�r eure Befreiung.
1146
01:32:32,464 --> 01:32:35,308
Der Satellit zeigt einen Strahlungsanstieg.
1147
01:32:36,134 --> 01:32:38,432
Was das auch ist, es ist nuklear.
1148
01:32:42,891 --> 01:32:46,145
Stellen Sie sich der Welt vor.
1149
01:32:47,479 --> 01:32:51,905
Dr. Leonid Pavel, Atomphysiker.
1150
01:32:52,275 --> 01:32:54,619
Pavel wurde f�r tot erkl�rt.
1151
01:32:54,778 --> 01:32:58,328
Flugzeugabsturz bei einer
CIA-Rettungsaktion in Usbekistan, aber..
1152
01:32:59,324 --> 01:33:00,450
Sieht aus, als w�r er's wirklich.
1153
01:33:00,742 --> 01:33:03,996
Und was ist das?
1154
01:33:04,162 --> 01:33:08,042
Eine scharfe Neutronenbombe.
1155
01:33:08,208 --> 01:33:10,586
Explosionsradius betr�gt 6 Meilen.
1156
01:33:11,419 --> 01:33:14,798
Und wer w�re in der Lage,
eine solche Bombe zu entsch�rfen?
1157
01:33:16,883 --> 01:33:18,180
Nur ich.
1158
01:33:18,927 --> 01:33:20,554
Nur Sie.
1159
01:33:21,554 --> 01:33:23,852
Danke, verehrter Doktor.
1160
01:33:26,434 --> 01:33:29,734
Also! Diese Bombe ist scharf!
1161
01:33:29,896 --> 01:33:32,490
Diese Bombe ist mobil.
1162
01:33:32,649 --> 01:33:37,200
Und die Identit�t der Person mit
dem Ausl�ser ist ein Geheimnis.
1163
01:33:37,737 --> 01:33:42,584
Denn einer von euch hat den Z�nder!
1164
01:33:42,742 --> 01:33:46,121
Wir kommen nicht als Eroberer,
1165
01:33:46,287 --> 01:33:51,885
als Befreier, um den Menschen die Kontrolle
�ber diese Stadt zur�ckzugeben.
1166
01:33:53,086 --> 01:33:57,808
Und beim ersten Anzeichen
einer Einmischung von au�en,
1167
01:33:58,508 --> 01:34:02,308
oder von jemandem,
der meint, er k�nnte fliehen,
1168
01:34:04,222 --> 01:34:06,850
wird der anonyme B�rger Gothams,
1169
01:34:07,016 --> 01:34:11,897
dieser unbekannte Held,
die Bombe z�nden.
1170
01:34:14,315 --> 01:34:16,693
Ab sofort tritt das Kriegsrecht in Kraft.
1171
01:34:17,402 --> 01:34:22,203
Kehrt zur�ck in eure H�user,
schart eure Familien um euch
1172
01:34:23,491 --> 01:34:24,913
und wartet.
1173
01:34:26,035 --> 01:34:29,084
Morgen nehmt ihr euch zur�ck,
was rechtm��ig euch geh�rt.
1174
01:34:35,378 --> 01:34:37,005
Pfeifen Sie die Kampfjets zur�ck.
1175
01:34:37,839 --> 01:34:40,433
Starten Sie Aufkl�rungsfl�ge
in gro�er H�he.
1176
01:34:41,384 --> 01:34:43,182
Und holen Sie den Pr�sidenten ans Telefon.
1177
01:35:03,698 --> 01:35:08,329
Panzer und Flugzeuge hindern
uns nicht daran, die Bombe zu z�nden.
1178
01:35:08,786 --> 01:35:10,504
Schicken Sie einen Unterh�ndler
1179
01:35:10,663 --> 01:35:14,088
zur Kl�rung der Bedingungen
f�r Versorgung und Kommunikation.
1180
01:35:18,963 --> 01:35:21,057
Wie viele seid ihr, Kleiner?
1181
01:35:22,675 --> 01:35:26,475
Ihr habt nicht genug Leute, um 12 Millionen
am Verlassen dieser Insel zu hindern.
1182
01:35:27,263 --> 01:35:29,732
Nein, nein, wir nicht.
1183
01:35:29,891 --> 01:35:30,892
Aber Sie schon.
1184
01:35:32,644 --> 01:35:35,898
Warum, zum Teufel, sollte ich euch helfen,
eure Geiseln festzuhalten?
1185
01:35:36,064 --> 01:35:38,908
Wenn auch nur einer diese Br�cke �berquert
1186
01:35:39,234 --> 01:35:41,032
wird Gotham zur H�lle fahren.
1187
01:35:46,950 --> 01:35:49,749
Die Menschen
dieser gro�artigen Stadt sind stark.
1188
01:35:50,828 --> 01:35:54,378
Das haben sie schon �fter bewiesen,
und das werden sie wieder tun.
1189
01:35:56,334 --> 01:35:59,338
Wir verhandeln nicht mit Terroristen,
1190
01:36:00,213 --> 01:36:02,056
aber wir erkennen die Realit�ten an.
1191
01:36:03,132 --> 01:36:05,260
Wie sich die Situation auch entwickelt,
1192
01:36:05,760 --> 01:36:08,934
eines muss Ihnen dabei immer klar sein.
1193
01:36:11,099 --> 01:36:14,023
B�rger von Gotham,
wir lassen Sie nicht im Stich.
1194
01:36:14,185 --> 01:36:15,528
Was soll denn das hei�en?
1195
01:36:16,145 --> 01:36:18,443
Dass wir auf uns allein gestellt sind.
1196
01:36:18,940 --> 01:36:20,658
Ich muss vor eine Kamera.
1197
01:36:21,109 --> 01:36:23,362
Sobald Sie sich zeigen,
wird man Sie umbringen.
1198
01:36:24,112 --> 01:36:27,992
Bane sagt, er gibt Gotham zur�ck. Ich will
ihnen sagen, dass ich ihr Anf�hrer sein kann.
1199
01:36:28,157 --> 01:36:29,750
Bane wird das nicht zulassen.
1200
01:36:29,909 --> 01:36:31,456
Dann m�sste er
sein wahres Gesicht zeigen.
1201
01:36:31,619 --> 01:36:33,246
Und Sie w�ren tot.
1202
01:36:51,889 --> 01:36:56,986
Hinter euch steht ein Symbol
der Unterdr�ckung!
1203
01:36:57,603 --> 01:36:59,071
Das Blackgate Prison,
1204
01:36:59,230 --> 01:37:02,074
wo 1.000 M�nner dahinvegetieren,
1205
01:37:03,026 --> 01:37:06,496
auf Gehei� dieses Mannes.
1206
01:37:06,654 --> 01:37:08,748
Harvey Dent,
1207
01:37:09,490 --> 01:37:12,084
den man euch immer pr�sentiert hat,
1208
01:37:12,243 --> 01:37:16,749
als strahlendes Exempel
f�r Gerechtigkeit.
1209
01:37:16,914 --> 01:37:19,918
Wir bleiben so lange in Bewegung,
bis wir eine Kamera f�r Sie finden.
1210
01:37:20,084 --> 01:37:24,055
Man hat euch ein falsches Idol
untergejubelt, um euch daran zu hindern,
1211
01:37:24,213 --> 01:37:26,636
diese korrupte Stadt niederzurei�en!
1212
01:37:28,593 --> 01:37:32,223
Lasst mich euch die Wahrheit sagen
�ber Harvey Dent.
1213
01:37:32,388 --> 01:37:37,235
Mit den Worten
von Gothams Police Commissioner,
1214
01:37:37,393 --> 01:37:39,771
James Gordon:
1215
01:37:40,355 --> 01:37:43,700
"Batman hat Harvey Dent nicht ermordet,
1216
01:37:43,858 --> 01:37:45,781
er hat meinen Sohn gerettet.
1217
01:37:45,985 --> 01:37:50,411
Dann hat er die Schuld f�r Harveys
Verbrechen auf sich genommen,
1218
01:37:50,573 --> 01:37:53,201
damit ich, wie ich zu
meiner Schande gestehen muss,
1219
01:37:53,368 --> 01:37:56,998
ein Geflecht aus L�gen errichten konnte,
1220
01:37:57,163 --> 01:37:59,882
um dieses gefallene Idol.
1221
01:38:02,168 --> 01:38:04,796
Ich habe den Wahnsinnigen
in den Himmel gehoben,
1222
01:38:04,962 --> 01:38:07,090
der mein eigenes Kind ermorden wollte.
1223
01:38:07,298 --> 01:38:11,053
Ich kann nicht l�nger mit meiner L�ge leben.
1224
01:38:11,219 --> 01:38:14,974
Es ist h�chste Zeit, den Menschen
von Gotham die Wahrheit zu sagen,
1225
01:38:15,139 --> 01:38:19,235
und h�chste Zeit f�r mich, zur�ckzutreten. "
1226
01:38:20,186 --> 01:38:23,531
Und nehmt ihr den R�cktritt
dieses Mannes an?
1227
01:38:25,316 --> 01:38:29,537
Und nehmt ihr den R�cktritt
von all diesen L�gnern an?
1228
01:38:29,695 --> 01:38:31,368
Diesem korrupten Pack?
1229
01:38:35,159 --> 01:38:37,412
Diese M�nner sa�en
8 Jahre lang in Blackgate.
1230
01:38:37,578 --> 01:38:41,833
Nach dem Dent-Gesetz ohne Chance
auf Bew�hrung. Und alles war gelogen.
1231
01:38:42,875 --> 01:38:44,502
Gotham brauchte einen Helden.
1232
01:38:44,669 --> 01:38:48,890
Heute noch mehr, als je zuvor. Aber Sie
haben alles verraten, wof�r Sie standen.
1233
01:38:50,800 --> 01:38:56,478
Es kommt der Moment, in weiter Ferne,
in dem die Strukturen versagen,
1234
01:38:56,639 --> 01:38:59,518
in dem Gesetze keine Waffen mehr sind,
1235
01:39:00,226 --> 01:39:03,696
sondern Fesseln, durch die die B�sen
immer einen Schritt voraus sind.
1236
01:39:05,356 --> 01:39:08,781
Eines Tages kommen Sie vielleicht
1237
01:39:08,943 --> 01:39:10,616
auch mal in so eine Notlage,
1238
01:39:10,778 --> 01:39:14,078
und ich hoffe, Sie haben in diesem Moment
einen Freund, wie ich ihn hatte.
1239
01:39:14,740 --> 01:39:19,917
Der seine H�nde in den tiefsten Morast steckt,
damit Ihre eigenen sauber erscheinen.
1240
01:39:21,456 --> 01:39:24,130
Ihre H�nde erscheinen mir
�u�erst schmutzig, Commissioner.
1241
01:39:25,751 --> 01:39:29,255
Wir entrei�en Gotham den Korrupten.
1242
01:39:31,549 --> 01:39:32,641
Den Reichen!
1243
01:39:33,551 --> 01:39:35,519
Den Unterdr�ckern ganzer Generationen,
1244
01:39:35,678 --> 01:39:39,854
die euch kleingehalten haben,
mit Mythen von M�glichkeiten.
1245
01:39:40,016 --> 01:39:43,065
Und wir geben es euch zur�ck!
1246
01:39:43,686 --> 01:39:45,905
Dem Volk.
1247
01:39:46,981 --> 01:39:48,904
Gotham geh�rt euch.
1248
01:39:49,358 --> 01:39:52,703
Niemand mischt sich mehr ein.
Tut, was ihr wollt.
1249
01:39:54,947 --> 01:39:58,451
Aber beginnt mit der St�rmung von
Blackgate und befreit die Unterdr�ckten!
1250
01:39:58,618 --> 01:40:00,336
T�r �ffnen!
1251
01:40:08,252 --> 01:40:11,301
Tretet vor, alle, die ihr dienen wollt,
1252
01:40:12,882 --> 01:40:14,634
damit eine Armee sich erheben wird.
1253
01:40:18,888 --> 01:40:23,485
Die M�chtigen werden aus ihren
dekadenten Nestern gezerrt.
1254
01:40:28,189 --> 01:40:33,696
Und in die kalte Welt versto�en,
wie wir sie kennen und erleiden.
1255
01:40:38,282 --> 01:40:40,376
Tribunale werden einberufen.
1256
01:40:48,042 --> 01:40:50,340
Beute wird geteilt!
1257
01:40:55,132 --> 01:40:56,759
Blut vergossen!
1258
01:41:00,096 --> 01:41:02,770
Die Polizei wird �berleben,
1259
01:41:02,932 --> 01:41:07,358
wenn sie lernt,
der wahren Gerechtigkeit zu dienen.
1260
01:41:08,479 --> 01:41:10,982
Diese gro�artige Stadt...
1261
01:41:13,150 --> 01:41:14,652
Sie wird bestehen bleiben.
1262
01:41:17,363 --> 01:41:21,118
Gotham wird �berleben!
1263
01:41:42,930 --> 01:41:45,353
Er sagt, du musst erst deinen R�cken richten.
1264
01:41:45,600 --> 01:41:46,726
Woher wei� er das?
1265
01:41:46,892 --> 01:41:48,314
Er war der Gef�ngnisarzt.
1266
01:41:48,477 --> 01:41:52,357
Er ist s�chtig nach Morphium
und hat den Zorn
1267
01:41:52,523 --> 01:41:56,448
m�chtiger Leute auf sich gezogen.
Auch von deinem maskierten Freund.
1268
01:41:57,361 --> 01:41:58,863
Und wie?
1269
01:42:00,114 --> 01:42:04,415
Vor vielen Jahren herrschte hier die Pest.
1270
01:42:05,995 --> 01:42:09,090
Ein paar von den anderen Gefangenen
griffen Bane an.
1271
01:42:11,125 --> 01:42:14,800
Der Doktor war ungeschickt beim Versuch,
die Wunden zu heilen.
1272
01:42:15,588 --> 01:42:17,215
So musste Bane unter
st�ndigen Qualen leben.
1273
01:42:17,381 --> 01:42:20,555
Die Maske h�lt den Schmerz im Zaum.
1274
01:42:20,718 --> 01:42:24,063
Bane war das Kind,
von dem du gesprochen hast?
1275
01:42:24,221 --> 01:42:25,518
Er ist hier geboren?
1276
01:42:26,474 --> 01:42:30,945
Die Legende sagt, es gab einen S�ldner
im Dienste eines Warlords von hier.
1277
01:42:31,687 --> 01:42:34,031
Er verliebte sich in dessen Tochter
1278
01:42:34,523 --> 01:42:36,116
und sie heirateten heimlich.
1279
01:42:36,275 --> 01:42:38,277
Als der Warlord dahinterkam,
1280
01:42:38,778 --> 01:42:42,624
wurde der S�ldner dazu verurteilt,
in dieser Mine zu leben.
1281
01:42:43,199 --> 01:42:45,452
Aber dann schickte er ihn doch ins Exil.
1282
01:42:45,618 --> 01:42:49,668
Der S�ldner begriff, dass es die Tochter war,
die seine Freilassung erreicht hatte.
1283
01:42:49,830 --> 01:42:54,711
Jedoch wusste er nicht, wie hoch
der Preis f�r seine Freiheit war.
1284
01:42:55,753 --> 01:42:57,551
Sie nahm seinen Platz hier unten ein.
1285
01:43:00,675 --> 01:43:02,222
Und sie trug ein Kind in sich.
1286
01:43:02,385 --> 01:43:04,308
Das Kind des S�ldners.
1287
01:43:06,889 --> 01:43:10,109
Unschuld kann unter der Erde
nicht erbl�hen. Sie wird zertrampelt.
1288
01:43:12,728 --> 01:43:16,824
Eines Tages verga� der Doktor,
1289
01:43:16,982 --> 01:43:18,700
die Zelle zu verschlie�en.
1290
01:43:25,449 --> 01:43:27,793
Aber das Kind hatte einen Freund.
1291
01:43:28,244 --> 01:43:33,717
Einen Besch�tzer, der den anderen zeigte,
dass diese Unschuld ihre Erl�sung bedeutet.
1292
01:43:33,874 --> 01:43:35,592
Dass man sie sch�tzen m�sste.
1293
01:43:35,751 --> 01:43:37,503
Die Mutter hatte nicht so viel Gl�ck.
1294
01:43:40,673 --> 01:43:44,348
Das ist Banes Gef�ngnis. Er will nicht,
dass die Geschichte erz�hlt wird.
1295
01:43:55,730 --> 01:43:59,451
Da ist ein Wirbel,
der aus deinem R�cken hervorragt.
1296
01:43:59,817 --> 01:44:01,911
Er muss eingerenkt werden.
1297
01:44:06,907 --> 01:44:09,706
Bleib da h�ngen, bis du stehen kannst.
1298
01:44:17,001 --> 01:44:22,633
Ts, ts, ts. Dachtest du,
ich w�rde nicht zur�ckkehren, Bruce? Hm?
1299
01:44:28,304 --> 01:44:30,022
Ich sagte doch, ich bin unsterblich.
1300
01:44:32,475 --> 01:44:34,603
Ich hab Sie... Hab Sie sterben sehen.
1301
01:44:34,769 --> 01:44:37,739
Oh, Unsterblichkeit hat viele Gesichter.
1302
01:44:39,648 --> 01:44:41,116
Ich hatte mal eine Frau.
1303
01:44:42,651 --> 01:44:44,369
Meine gro�e Liebe.
1304
01:44:45,738 --> 01:44:49,117
- Sie ist mir genommen worden.
- Sie waren der S�ldner.
1305
01:44:53,162 --> 01:44:55,130
Bane ist Ihr Kind.
1306
01:44:56,749 --> 01:44:57,796
Ihr Erbe.
1307
01:44:57,958 --> 01:45:00,711
Ein Erbe, der daf�r sorgt,
dass die Gesellschaft der Schatten
1308
01:45:00,878 --> 01:45:03,552
das Gleichgewicht der Zivilisation
wiederherstellt.
1309
01:45:03,714 --> 01:45:04,715
Nein.
1310
01:45:04,882 --> 01:45:08,307
Du selbst bist der Dekadenz Gothams
jahrelang entgegengetreten.
1311
01:45:08,469 --> 01:45:10,392
Mit all deiner Kraft
1312
01:45:10,763 --> 01:45:14,984
mit all deinen Mitteln,
deiner moralischen Autorit�t.
1313
01:45:15,726 --> 01:45:18,730
Und dein einzig errungener Sieg
ist eine L�ge!
1314
01:45:19,355 --> 01:45:22,234
Jetzt verstehst du es.
Gotham ist jenseits aller Rettung.
1315
01:45:22,399 --> 01:45:23,525
Nein!
1316
01:45:23,692 --> 01:45:25,820
- Und muss sterben d�rfen.
- Nein!
1317
01:45:32,743 --> 01:45:34,745
Ja, den Kopf gerade halten.
1318
01:45:35,162 --> 01:45:36,584
So ist es gut.
1319
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
Nein, nein!
1320
01:46:18,831 --> 01:46:21,175
Was ist das?
Das war das Zuhause von jemandem.
1321
01:46:21,333 --> 01:46:23,256
Und jetzt ist es das Zuhause von allen.
1322
01:46:25,045 --> 01:46:28,094
Ein Sturm zieht auf, wei�t du noch?
Du wolltest es doch so.
1323
01:46:57,202 --> 01:47:00,001
F�r den Bus, falls es doch
noch eine Evakuierung gibt.
1324
01:47:00,164 --> 01:47:01,711
Gibt's Neuigkeiten? Vom Commissioner?
1325
01:47:01,874 --> 01:47:05,219
Je weniger Sie wissen, Pater...
Wie machen sich die Jungs?
1326
01:47:05,377 --> 01:47:08,176
Es gab mehr Strom,
da konnten sie ein bisschen fernsehen.
1327
01:47:08,339 --> 01:47:09,682
Hat mich gefreut.
1328
01:47:10,382 --> 01:47:14,432
Blake, seien Sie vorsichtig da drau�en.
Die jagen Polizisten wie Hunde.
1329
01:47:20,142 --> 01:47:21,439
Warum trainierst du?
1330
01:47:23,771 --> 01:47:28,743
Sterben werde ich hier drinnen nicht.
- Hier? Dort? Wo ist der Unterschied?
1331
01:48:30,462 --> 01:48:33,807
Ich habe dir doch gesagt,
dass es unm�glich ist.
1332
01:48:33,966 --> 01:48:35,593
Ein Kind hat's geschafft,
hast du gesagt.
1333
01:48:36,969 --> 01:48:39,267
Aber kein gew�hnliches Kind.
1334
01:48:39,430 --> 01:48:42,229
Ein Kind, geboren in der H�lle.
1335
01:48:46,562 --> 01:48:48,030
Geschmiedet von Leid,
1336
01:48:50,149 --> 01:48:52,447
gest�hlt durch Schmerz.
1337
01:48:53,986 --> 01:48:56,614
Kein Mensch, der privilegiert war.
1338
01:49:15,674 --> 01:49:17,642
Unsere M�nner sind vor Ort, Sir.
1339
01:49:18,427 --> 01:49:19,519
Warten nur noch auf die Information.
1340
01:49:25,267 --> 01:49:26,268
K�nnen Sie sich ausweisen?
1341
01:49:27,019 --> 01:49:28,020
Nat�rlich nicht.
1342
01:49:28,187 --> 01:49:30,736
- Wie sollen wir Ihnen dann trauen?
Wir haben keine Wahl.
1343
01:49:31,607 --> 01:49:33,951
Commissioner Gordon. Captain Jones,
Special Forces.
1344
01:49:34,109 --> 01:49:35,656
Captain. Gut, dass Sie da sind.
1345
01:49:35,819 --> 01:49:38,493
Ist unser Job, Sir.
Also, wie viele sind Sie?
1346
01:49:38,655 --> 01:49:41,579
Mehrere Dutzend. Genau m�chte
ich das lieber nicht sagen.
1347
01:49:41,742 --> 01:49:44,996
Aber die unter der Erde eingeschlossenen
M�nner, das sind fast 3.000.
1348
01:49:45,162 --> 01:49:46,960
Verfassung?
Bekommen Nahrung und Wasser.
1349
01:49:47,122 --> 01:49:49,545
K�nnen wir sie befreien?
Ja, Sir.
1350
01:49:49,708 --> 01:49:52,052
Wenn wir die S�ldner ausschalten,
die den Abfluss bewachen
1351
01:49:52,211 --> 01:49:54,930
und den Schutt wegsprengen, kriegen wir
etwa 10 auf einmal durch die �ffnung.
1352
01:49:55,089 --> 01:49:58,309
Ich stehe in Kontakt zu meinem Partner,
der da unten ist. Die k�nnen's kaum erwarten.
1353
01:49:58,467 --> 01:50:02,722
- M�nner, denen 3 Monate Tageslicht fehlt?
- Polizisten, denen 3 Monate Tageslicht fehlt.
1354
01:50:02,888 --> 01:50:05,562
Und die Bombe? Der Satellit registriert
�berhaupt keine Strahlung.
1355
01:50:06,100 --> 01:50:09,479
Sie haben sie in einem Truck.
Wahrscheinlich hat das Dach eine Bleieinlage
1356
01:50:09,645 --> 01:50:12,319
- und sie bleiben st�ndig in Bewegung.
Gut. Und kennen Sie den Truck?
1357
01:50:12,481 --> 01:50:15,826
Na ja, es ist einer von dreien.
Wir verfolgen sie.
1358
01:50:16,235 --> 01:50:17,236
K�der
1359
01:50:18,779 --> 01:50:22,204
- Sie glauben doch nicht, dass er zur�ckkommt?
- Was ich glaube, spielt keine Rolle.
1360
01:50:22,366 --> 01:50:26,246
Oh, doch, das tut es. Vertrauen Sie in etwas,
das ein wenig realer ist.
1361
01:50:26,411 --> 01:50:29,631
Die Routen variieren nicht sehr.
Was ist mit dem Mann mit dem Z�nder?
1362
01:50:29,790 --> 01:50:33,840
Keine Spur. Das ist ein Bluff. Bane w�rde
die Kontrolle der Bombe keinem �berlassen.
1363
01:50:34,002 --> 01:50:38,223
Trotzdem zu riskant. Ohne den Z�nder
bleiben wir nur an der Bombe dran.
1364
01:50:38,382 --> 01:50:42,307
In der Zwischenzeit lebt Gotham unter
einem Warlord? Wie ein gescheiterter Staat?
1365
01:50:42,469 --> 01:50:45,348
Schalten Sie einen Gang runter.
So was hat hier noch keiner erlebt.
1366
01:50:45,514 --> 01:50:47,357
Wir d�rfen nicht das Leben
von Millionen gef�hrden.
1367
01:50:47,516 --> 01:50:50,770
Sagen Sie's ihm?
Sagen Sie ihm, was hier los ist?
1368
01:50:50,936 --> 01:50:54,031
Captain, die Situation ist komplizierter
als Sie denken.
1369
01:50:54,189 --> 01:50:56,408
Es gibt da jemanden,
den Sie kennenlernen sollten.
1370
01:50:56,733 --> 01:50:58,235
Ich habe einen Aussichtspunkt
hier oben gesucht.
1371
01:50:58,402 --> 01:51:00,621
Und entdeckt, dass die Gesch�ftsf�hrer
dieser Firma hier oben leben.
1372
01:51:00,779 --> 01:51:01,951
Welcher Firma?
1373
01:51:02,114 --> 01:51:04,492
Wayne Enterprises. Alles ok?
1374
01:51:13,542 --> 01:51:15,715
Mr. Fox, w�rden Sie den Captain
kurz aufkl�ren?
1375
01:51:15,919 --> 01:51:18,513
Miss Tate ist �ber die Situation im Bilde.
1376
01:51:18,672 --> 01:51:23,143
Als Vorstand von Wayne Enterprises muss ich
die Verantwortung daf�r �bernehmen.
1377
01:51:23,302 --> 01:51:25,304
- Wof�r?
- Wir haben sie gebaut.
1378
01:51:25,470 --> 01:51:26,972
Sie haben die Bombe gebaut?
1379
01:51:27,139 --> 01:51:31,315
Eigentlich war es ein Fusionsreaktor.
Der erste seiner Art.
1380
01:51:31,476 --> 01:51:34,855
Bane hat aus dem Kern eine Bombe
gemacht und ihn aus dem Reaktor entfernt.
1381
01:51:35,022 --> 01:51:38,401
- Jetzt kommt das Wichtigste.
- Da die Brennstoffzellen des Kerns nachlassen,
1382
01:51:38,567 --> 01:51:40,490
wird er zunehmend instabil,
1383
01:51:40,652 --> 01:51:42,199
und am Ende wird er detonieren.
1384
01:51:42,362 --> 01:51:44,114
Diese Bombe ist eine Zeitbombe.
1385
01:51:44,281 --> 01:51:48,286
In 23 Tagen wird sie hochgehen.
Egal, wie Banes Revolution ausgeht,
1386
01:51:48,452 --> 01:51:51,171
oder was wir oder die Au�enwelt tun.
1387
01:51:51,330 --> 01:51:53,924
Richtig praktikabel ist
Ihre Beschwichtigungspolitik nicht.
1388
01:51:54,458 --> 01:51:58,929
- K�nnen Sie sie entsch�rfen?
- An den Reaktor anschlie�en. Und stabilisieren.
1389
01:51:59,087 --> 01:52:02,216
- Ziehen wir uns zur�ck und erstatten Bericht.
- Gut. Gehen wir.
1390
01:52:02,382 --> 01:52:05,602
Nein, jetzt �bernehmen wir.
Sie k�mmern sich um die Leute hier.
1391
01:52:12,935 --> 01:52:14,187
Jemand hat uns verraten.
1392
01:52:15,812 --> 01:52:17,280
Los, los, los, los, los!
1393
01:52:38,585 --> 01:52:40,679
Eher sterbe ich, als dass ich rede.
1394
01:52:41,380 --> 01:52:43,633
Ganz wie Sie w�nschen, Captain.
1395
01:52:50,097 --> 01:52:52,441
Da oben haben Leute gewohnt.
1396
01:52:52,933 --> 01:52:55,061
Teilt ihnen das Urteil mit.
1397
01:52:58,897 --> 01:53:03,778
Und h�ngt sie dort,
wo die Welt sie sieht.
1398
01:53:05,821 --> 01:53:07,289
Wie wir gerade erfahren, hat die Polizei
1399
01:53:07,447 --> 01:53:10,621
einen Sperrg�rtel errichtet, der die Central
Hydes und die East Park Side umfasst,
1400
01:53:10,784 --> 01:53:14,880
ebenso die Mergen Controlline
Boulevards. All die...
1401
01:53:18,500 --> 01:53:22,550
Er sagt, beim Sprung in die Freiheit
kommt es nicht auf Kraft an.
1402
01:53:23,005 --> 01:53:24,973
Mein K�rper ist es, der springt.
1403
01:53:25,465 --> 01:53:29,345
Der Geist ist das �berleben. Die Seele.
1404
01:53:32,264 --> 01:53:35,234
Meine Seele ist wie
mein K�rper zur Flucht bereit.
1405
01:53:35,392 --> 01:53:36,393
Angst
1406
01:53:36,810 --> 01:53:38,403
l�sst dich versagen.
1407
01:53:38,687 --> 01:53:40,234
Nein, ich habe keine Angst.
1408
01:53:41,898 --> 01:53:43,400
Ich bin w�tend.
1409
01:54:12,637 --> 01:54:14,105
Bruce.
1410
01:54:15,307 --> 01:54:16,399
Warum fallen wir?
1411
01:54:22,439 --> 01:54:24,316
Du f�rchtest den Tod nicht.
1412
01:54:25,359 --> 01:54:29,910
Du glaubst, das macht dich stark.
Es macht dich schwach.
1413
01:54:30,489 --> 01:54:31,490
Wieso?
1414
01:54:31,656 --> 01:54:33,909
Wie kann man schneller laufen
als m�glich,
1415
01:54:34,201 --> 01:54:36,670
l�nger k�mpfen als m�glich,
1416
01:54:36,953 --> 01:54:40,548
ohne die m�chtigste Triebfeder
unseres Geistes?
1417
01:54:41,792 --> 01:54:43,419
Die Angst vor dem Tod.
1418
01:54:44,127 --> 01:54:46,004
Ich f�rchte den Tod.
1419
01:54:47,798 --> 01:54:49,766
Ich habe Angst, hier zu sterben,
1420
01:54:50,550 --> 01:54:52,473
w�hrend meine Stadt brennt.
1421
01:54:53,512 --> 01:54:55,435
Niemand ist dort, der sie retten kann.
1422
01:54:56,807 --> 01:54:58,309
Wage den Aufstieg.
1423
01:55:03,355 --> 01:55:04,698
Wie?
1424
01:55:06,191 --> 01:55:07,989
So wie das Kind.
1425
01:55:12,697 --> 01:55:14,370
Ohne das Seil.
1426
01:55:17,035 --> 01:55:19,333
Dann wird die Angst dich wiederfinden.
1427
01:55:26,336 --> 01:55:28,589
Ah, Vorr�te f�r deine Reise?
1428
01:55:28,755 --> 01:55:30,849
Oh, das, nein, das ist wunderbar.
Das...
1429
01:55:35,387 --> 01:55:37,014
Was bedeutet das?
1430
01:55:37,556 --> 01:55:38,808
Steig hinauf.
1431
01:55:40,183 --> 01:55:41,184
Nein.
1432
01:57:11,149 --> 01:57:13,072
Nein! Das ist ein Irrtum!
1433
01:57:13,235 --> 01:57:15,237
Bringt mich zu Bane!
1434
01:57:17,822 --> 01:57:19,495
Ich will zu Bane!
1435
01:57:22,744 --> 01:57:23,836
Ruhe!
1436
01:57:23,995 --> 01:57:26,748
Das ist ein Irrtum!
Wo ist Bane?
1437
01:57:26,915 --> 01:57:29,043
Das ist kein Irrtum, Mr. Stryver.
1438
01:57:29,417 --> 01:57:31,840
Sie sind Philip Stryver,
1439
01:57:32,003 --> 01:57:35,507
stellvertretender Generaldirektor
von Daggett Industries,
1440
01:57:35,674 --> 01:57:39,304
der viele Jahre vom Blut und
Schwei� derer gelebt hat,
1441
01:57:39,469 --> 01:57:41,688
die weit weniger Macht hatten als er!
1442
01:57:41,846 --> 01:57:44,941
Rufen Sie Bane.
Ich bin einer von euch.
1443
01:57:45,183 --> 01:57:48,733
Bane hat hier keine Autorit�t.
Hier wird nur das Strafma� festgelegt.
1444
01:57:48,895 --> 01:57:51,023
Also, Sie haben die Wahl:
1445
01:57:51,189 --> 01:57:53,612
Exil oder Tod!
1446
01:57:58,238 --> 01:57:59,660
Ruhe!
1447
01:58:00,240 --> 01:58:01,537
Exil!
1448
01:58:02,325 --> 01:58:03,326
Verkauft!
1449
01:58:03,868 --> 01:58:05,620
An den Mann im kalten Schwei�!
1450
01:58:13,003 --> 01:58:14,425
Bleib auf dem Eis.
1451
01:58:14,588 --> 01:58:16,716
Wenn du versuchst, zu schwimmen,
krepierst du in Minuten.
1452
01:58:16,881 --> 01:58:18,474
Hat das schon mal jemand geschafft?
1453
01:58:31,896 --> 01:58:34,319
Verdammt, wo sind sie?
Wir haben nicht ewig Zeit.
1454
01:58:34,774 --> 01:58:35,900
Wie lange noch?
1455
01:58:36,067 --> 01:58:37,910
Die Bombe geht morgen hoch.
1456
01:58:38,320 --> 01:58:39,412
Wir haben 18 Stunden,
1457
01:58:39,571 --> 01:58:41,323
- um etwas zu unternehmen.
- Und was?
1458
01:58:41,489 --> 01:58:43,491
Den Truck markieren.
Einen Peilsender anbringen,
1459
01:58:43,658 --> 01:58:45,501
uns �berlegen, wie wir das Ding abschalten.
1460
01:58:52,208 --> 01:58:53,460
Das sind alle?
1461
01:58:55,962 --> 01:58:57,054
Foley.
1462
01:58:58,590 --> 01:59:02,515
- Wo ist Foley, verdammt?
- Sie sollten sich drau�en nicht blicken lassen.
1463
01:59:07,682 --> 01:59:10,151
- Jim, er ist nicht hier.
- Sie schicken Ihre Frau an die T�r,
1464
01:59:10,310 --> 01:59:13,359
- w�hrend die Stadt belagert wird?
- Warte in der K�che.
1465
01:59:13,521 --> 01:59:16,149
Was haben Sie getan?
Ihre Uniform im Garten vergraben?
1466
01:59:16,316 --> 01:59:18,444
Sie haben doch gesehen, was die
mit den Kollegen gemacht haben.
1467
01:59:18,610 --> 01:59:20,954
Haben Sie all die Jahre vergessen,
in denen wir auf Streife waren?
1468
01:59:21,112 --> 01:59:24,241
Als jedes Gangmitglied uns abknallen wollte,
sobald wir uns umdrehten?
1469
01:59:24,407 --> 01:59:26,876
Sie wissen, das war was anderes.
Diese Typen beherrschen die Stadt
1470
01:59:27,035 --> 01:59:28,537
und die Regierung hat einen Deal mit denen.
1471
01:59:28,703 --> 01:59:31,252
Bane hat ihre Eier im Schraubstock.
Das ist kein Deal.
1472
01:59:31,414 --> 01:59:34,714
Wenn Sie auf Bane losgehen,
jagt der Mann mit dem Z�nder die Bombe hoch!
1473
01:59:34,876 --> 01:59:38,847
Glauben Sie, er hat die Kontrolle �ber
diese Bombe einem B�rger �berlassen?
1474
01:59:39,005 --> 01:59:41,007
Glauben Sie, das alles w�re
so was wie eine Revolution?
1475
01:59:41,174 --> 01:59:44,018
Nur ein Mann hat hier
den Finger am Abzug. Und das ist Bane.
1476
01:59:44,177 --> 01:59:47,272
Wir m�ssen den Kopf einziehen,
bis die da drau�en eine L�sung finden.
1477
01:59:47,430 --> 01:59:51,060
- Wenn Ihre Familie noch hier w�re...
- Die L�sung kann nur von denen
1478
01:59:51,226 --> 01:59:52,819
gefunden werden,
die hier in der Stadt sind!
1479
01:59:53,144 --> 01:59:54,817
H�ren Sie. Ich verlange nicht,
1480
01:59:55,772 --> 01:59:58,616
dass Sie in Paradeuniform
die Grand langmarschieren.
1481
01:59:58,775 --> 02:00:00,368
Aber es muss etwas geschehen.
1482
02:00:00,527 --> 02:00:02,575
- Tut mir leid. Ich muss jetzt.
- Den Kopf einziehen?
1483
02:00:02,737 --> 02:00:04,910
Was n�tzt Ihnen das morgen,
wenn das Ding in die Luft fliegt?
1484
02:00:05,073 --> 02:00:07,542
Sie wissen nicht, ob das passiert.
1485
02:00:11,705 --> 02:00:14,003
Ich h�rte, Sie suchen noch M�nner.
1486
02:00:14,165 --> 02:00:15,417
Wie w�r's mit mir stattdessen?
1487
02:00:15,583 --> 02:00:18,177
Miss Tate. Ich kann das nicht
von Ihnen verlangen.
1488
02:00:19,170 --> 02:00:20,171
Bitte.
1489
02:00:21,756 --> 02:00:23,929
Du kleiner Drecksack, was hast du geklaut?
1490
02:00:24,092 --> 02:00:26,390
Gar nichts. Ich hab nichts geklaut.
1491
02:00:26,553 --> 02:00:29,853
Du bestiehlst uns,
du kleiner Mietkerl?
1492
02:00:30,432 --> 02:00:34,437
Ihr d�rft hier nicht einfach antanzen,
ohne vorher h�flich zu fragen.
1493
02:00:40,358 --> 02:00:43,612
Beklau nie jemanden, wenn du
nicht schneller bist als er, Kleiner.
1494
02:00:50,285 --> 02:00:52,333
Ziemlich gro�z�gig f�r eine Diebin.
1495
02:01:01,004 --> 02:01:03,757
- Ich dachte, die h�tten dich get�tet.
- Noch nicht.
1496
02:01:04,090 --> 02:01:07,264
- Falls du eine Entschuldigung erwartest...
- Das passt nicht zu dir.
1497
02:01:08,720 --> 02:01:09,721
Ich brauche deine Hilfe.
1498
02:01:10,263 --> 02:01:11,731
Und warum sollte ich dir helfen?
1499
02:01:11,890 --> 02:01:13,892
Deswegen. Der Neustart.
1500
02:01:14,058 --> 02:01:16,060
Das willst du mir anvertrauen?
1501
02:01:16,644 --> 02:01:18,271
Nach dem, was ich dir angetan habe?
1502
02:01:18,438 --> 02:01:21,362
Ich gebe zu, ich war leicht entt�uscht.
1503
02:01:22,984 --> 02:01:26,113
Ich glaube, dass mehr in dir steckt.
Ich denke nicht, dass du dich
1504
02:01:26,529 --> 02:01:27,872
durch dieses Programm
bereichern wirst.
1505
02:01:28,031 --> 02:01:31,251
Es ist eine Chance f�r dich. Du willst
verschwinden und von vorn anfangen.
1506
02:01:32,160 --> 02:01:35,130
- Ich komme nicht mal von dieser Insel runter.
- Ich werde dir dabei helfen,
1507
02:01:35,288 --> 02:01:36,835
wenn du mich zu Lucius Fox f�hrst.
1508
02:01:36,998 --> 02:01:39,797
Finde raus, wo sie ihn gefangen halten
und bring mich hin.
1509
02:01:43,546 --> 02:01:44,638
Wozu brauchst du Fox?
1510
02:01:44,798 --> 02:01:47,301
- Um die Stadt zu retten.
- Wer sagt, dass man sie retten muss?
1511
02:01:47,467 --> 02:01:49,060
Vielleicht gef�llt mir, wie sie ist.
1512
02:01:49,219 --> 02:01:50,846
Vielleicht ist das so.
1513
02:01:52,222 --> 02:01:54,566
Aber morgen geht diese Bombe hoch.
1514
02:01:57,143 --> 02:01:58,861
Und dein m�chtiger Freund,
w�rde der auch helfen?
1515
02:01:59,020 --> 02:02:00,363
Ich versuche es,
1516
02:02:01,189 --> 02:02:02,816
aber ich brauche Fox.
1517
02:02:02,982 --> 02:02:04,734
Sobald er sich n�hert,
1518
02:02:05,527 --> 02:02:06,699
schalten Sie das Ger�t ein.
1519
02:02:06,861 --> 02:02:10,411
Zeigt die Nadel 200 an, geben Sie das
Zeichen und ich markiere den Truck.
1520
02:02:11,783 --> 02:02:13,410
Achtung, es geht los.
1521
02:02:29,509 --> 02:02:31,807
- Ich hab ihn.
- Patrouille auf 6 Uhr.
1522
02:02:31,970 --> 02:02:35,099
Stehen bleiben. Die H�nde so,
dass wir sie sehen k�nnen.
1523
02:02:37,308 --> 02:02:39,356
Commissioner Gordon,
Sie sind verhaftet.
1524
02:02:39,519 --> 02:02:41,237
Auf wessen Befehl?
1525
02:02:41,396 --> 02:02:42,613
Der B�rger von Gotham.
1526
02:02:43,606 --> 02:02:48,533
Kein Anwalt? Keine Zeugen? Was f�r
ein Gerichtsverfahren soll das sein?
1527
02:02:48,695 --> 02:02:51,915
Hier wird nicht Ihre Schuld,
sondern nur das Strafma� festgestellt.
1528
02:02:52,323 --> 02:02:53,916
Also, was darf es sein?
1529
02:02:55,118 --> 02:02:57,837
Tod oder Exil?
1530
02:02:57,996 --> 02:03:02,752
Crane, wenn Sie denken, wir w�rden
tats�chlich freiwillig auf das Eis rausgehen,
1531
02:03:02,917 --> 02:03:04,510
sind Sie noch verr�ckter,
als ich dachte.
1532
02:03:07,005 --> 02:03:08,348
Dann also Tod.
1533
02:03:08,506 --> 02:03:10,725
- So scheint es wohl.
Na, sch�n.
1534
02:03:10,884 --> 02:03:12,386
Tod
1535
02:03:13,720 --> 02:03:15,438
durch Exil!
1536
02:03:18,016 --> 02:03:19,484
Bringt sie zu mir.
1537
02:03:25,982 --> 02:03:30,203
Hey! Hey, hey, wir gehen, Blake sagt,
es geht los. Schnappt euer Zeug.
1538
02:03:30,361 --> 02:03:33,410
Hey, du! Wir gehen, Blake sagt,
es geht los. Also los, beeilt euch.
1539
02:03:37,535 --> 02:03:39,788
Sicher ihm ein Pl�tzchen,
er hat morgen einen gro�en Tag.
1540
02:03:39,954 --> 02:03:43,128
Haben wir alle. Einen Bruce Wayne
schnappt man nicht jeden Tag.
1541
02:03:45,376 --> 02:03:46,753
- Bruce!
Geht's dir gut?
1542
02:03:46,920 --> 02:03:49,298
Kurioser Zeitpunkt,
um Urlaub zu machen, Mr. Wayne.
1543
02:03:49,464 --> 02:03:51,137
Wie lange noch,
bis der Kern explodiert?
1544
02:03:51,299 --> 02:03:53,142
- Die Bombe geht in 12 Stunden hoch.
- Es sei denn,
1545
02:03:53,301 --> 02:03:55,144
wir k�nnen sie wieder an
den Reaktor anschlie�en.
1546
02:03:55,887 --> 02:03:59,016
- K�nnen Sie Miranda von hier wegbringen?
- Nicht heute Nacht. Tut mir leid.
1547
02:03:59,807 --> 02:04:02,060
- Tu, was n�tig ist.
Heute Abend brauche ich Sie.
1548
02:04:02,226 --> 02:04:04,649
Wof�r?
- Bringen Sie mich zur�ck ins Spiel.
1549
02:04:04,812 --> 02:04:08,988
Entschuldigt, dass ich den Spa� bremse,
aber Bane will die beiden f�r sich haben.
1550
02:04:11,319 --> 02:04:14,414
- Ich werde dich nicht vergessen, Miranda.
- Ich wei�.
1551
02:04:23,706 --> 02:04:25,504
Ihre Freundin gef�llt mir, Mr. Wayne.
1552
02:04:25,667 --> 02:04:27,510
Das h�tte er bestimmt gern.
1553
02:04:33,257 --> 02:04:36,010
Wenn ich etwas gegen Bane
oder die Bombe unternehme,
1554
02:04:36,177 --> 02:04:38,054
dr�ckt der Mann mit
dem Z�nder auf den Knopf.
1555
02:04:38,221 --> 02:04:41,020
Sie werden nicht �ber Funk
oder Handy ausl�sen, zu st�ranf�llig.
1556
02:04:41,182 --> 02:04:42,855
Infrarot hat nicht genug Reichweite.
1557
02:04:43,017 --> 02:04:45,770
Es wird eine Mikroexplosion sein.
Langwelle.
1558
02:04:45,937 --> 02:04:47,735
- K�nnen Sie's blockieren?
- Ja.
1559
02:04:47,897 --> 02:04:51,527
Aber ich brauche das EMP-Raketen-
Ablenksystem von The Bat.
1560
02:04:52,694 --> 02:04:54,321
Wo haben Sie denn geparkt?
1561
02:05:08,710 --> 02:05:10,178
Fliegt es sich gut?
1562
02:05:11,212 --> 02:05:13,931
Ja, sogar ohne Autopilot.
1563
02:05:14,090 --> 02:05:17,060
- Danke.
- Autopilot? Daf�r sind Sie doch da.
1564
02:05:56,799 --> 02:05:59,598
Alles klar, kommt schon.
Einer nach dem anderen.
1565
02:06:03,514 --> 02:06:04,857
Leute, seit ruhig!
1566
02:06:06,184 --> 02:06:07,652
Ross!
1567
02:06:07,810 --> 02:06:09,187
Ross?
1568
02:06:09,812 --> 02:06:11,906
- Los, alles verriegeln.
In Deckung.
1569
02:06:12,565 --> 02:06:14,158
Weg hier!
1570
02:06:15,777 --> 02:06:17,029
Wer bist du?
1571
02:06:46,432 --> 02:06:47,729
Z�nden Sie's.
1572
02:07:05,701 --> 02:07:08,875
Dad, guck mal.
Schatz, sieh dir das an.
1573
02:07:19,257 --> 02:07:20,975
Unm�glich.
1574
02:07:21,759 --> 02:07:23,511
Passt gut auf sie auf.
1575
02:07:24,178 --> 02:07:25,851
Er wird sie retten wollen.
1576
02:07:26,180 --> 02:07:27,932
Wo ist Miranda Tate?
1577
02:07:28,599 --> 02:07:30,067
Bane hat sie.
1578
02:07:30,268 --> 02:07:33,568
Er hat sich im Rathaus verschanzt,
umringt von seiner Armee.
1579
02:07:33,855 --> 02:07:36,358
Das hier blockiert das Signal
des Fernz�nders der Bombe.
1580
02:07:36,524 --> 02:07:40,199
Bringen Sie's vor Sonnenaufgang an. Wenn
es beginnt, k�nnte es den Z�nder ausl�sen.
1581
02:07:41,112 --> 02:07:42,284
Wenn was beginnt?
1582
02:07:42,780 --> 02:07:43,997
Der Krieg.
1583
02:08:19,859 --> 02:08:20,985
Sie haben da was �bersehen.
1584
02:08:24,572 --> 02:08:27,416
Wenn Sie alleine arbeiten,
tragen Sie eine Maske.
1585
02:08:27,575 --> 02:08:29,452
Ich habe keine Angst davor,
dass diese Typen mich sehen.
1586
02:08:29,619 --> 02:08:32,839
Die Maske sch�tzt nicht Sie, sondern
die Menschen, die Ihnen was bedeuten.
1587
02:08:34,540 --> 02:08:36,508
Z�hlen Sie bis 5 und werfen Sie.
1588
02:08:46,886 --> 02:08:49,560
Hey, nichts f�r ungut, aber haben Sie
nichts Gr��eres am G�rtel?
1589
02:08:59,982 --> 02:09:03,111
- Was jetzt?
- Gro�angriff auf Bane.
1590
02:09:03,277 --> 02:09:05,530
Schaffen Sie die Leute auf
die andere Seite der Br�cke.
1591
02:09:05,696 --> 02:09:07,949
- Wieso?
- Falls wir scheitern,
1592
02:09:08,115 --> 02:09:10,834
koordinieren Sie die Flucht.
Retten Sie so viele, wie Sie k�nnen.
1593
02:09:10,993 --> 02:09:12,290
Brauchen Sie mich hier nicht?
1594
02:09:12,453 --> 02:09:14,000
Sie haben mir eine Armee gebracht.
1595
02:09:14,163 --> 02:09:15,335
Jetzt gehen Sie.
1596
02:09:16,082 --> 02:09:17,174
Hey, danke.
1597
02:09:17,333 --> 02:09:18,676
Danken Sie mir noch nicht.
1598
02:09:18,834 --> 02:09:20,882
Sp�ter komme ich vielleicht
nicht mehr dazu.
1599
02:09:34,725 --> 02:09:36,443
W�re doch nicht n�tig gewesen.
1600
02:09:37,395 --> 02:09:39,568
Der Midtown-Tunnel ist
durch Tr�mmer blockiert,
1601
02:09:39,730 --> 02:09:43,109
aber die Kanonen haben genug Feuerkraft,
um den Leuten den Weg zu bahnen.
1602
02:09:43,276 --> 02:09:45,119
Warte, bis der Kampf begonnen hat.
1603
02:09:45,278 --> 02:09:47,997
Du willst einen Krieg anzetteln,
um deine hochn�sige Freundin zu retten?
1604
02:09:48,155 --> 02:09:49,202
Zum Anlassen das Gas...
1605
02:09:50,992 --> 02:09:54,166
- Schon klar.
- Wir haben 45 Minuten, um die Stadt zu retten.
1606
02:09:54,328 --> 02:09:57,081
Nein, die habe ich, um aus
dem Explosionsradius rauszukommen.
1607
02:09:57,248 --> 02:10:00,548
- Gegen diese Typen hast du keine Chance.
- Mit deiner Hilfe vielleicht.
1608
02:10:00,710 --> 02:10:03,088
Ich �ffne den Tunnel und dann bin ich weg.
1609
02:10:04,171 --> 02:10:05,764
Es steckt mehr in dir als das.
1610
02:10:09,427 --> 02:10:11,521
Tut mir leid, dich wieder zu entt�uschen.
1611
02:10:15,182 --> 02:10:16,729
Komm mit mir.
1612
02:10:18,019 --> 02:10:19,612
Du kannst dich noch retten.
1613
02:10:21,856 --> 02:10:24,575
Du schuldest diesen Leuten nichts,
aber auch gar nichts mehr.
1614
02:10:24,734 --> 02:10:26,862
Du hast ihnen alles gegeben.
1615
02:10:27,028 --> 02:10:28,496
Nicht alles.
1616
02:10:28,904 --> 02:10:30,156
Noch nicht.
1617
02:11:10,196 --> 02:11:11,869
Auseinander!
1618
02:11:12,031 --> 02:11:14,250
Auseinander,
oder wir er�ffnen das Feuer!
1619
02:11:15,659 --> 02:11:18,037
Es gibt nur eine Polizei in dieser Stadt.
1620
02:11:57,034 --> 02:11:58,707
Feuer er�ffnen.
1621
02:12:49,920 --> 02:12:51,638
- Er kommt!
- Bereithalten!
1622
02:13:21,494 --> 02:13:25,590
Du bist also zur�ckgekehrt,
um mit deiner Stadt zu sterben.
1623
02:13:25,956 --> 02:13:26,957
Nein.
1624
02:13:27,666 --> 02:13:29,714
Ich bin gekommen, um dich aufzuhalten.
1625
02:13:40,804 --> 02:13:41,805
Jetzt!
1626
02:13:54,735 --> 02:13:56,362
Das ist unm�glich.
1627
02:13:58,239 --> 02:13:59,866
Schnell r�ber zur F�nften!
1628
02:14:13,921 --> 02:14:15,923
Ok, es geht los. Steigt in den Bus.
Macht schon.
1629
02:14:16,090 --> 02:14:17,512
Du kommst mit mir.
1630
02:14:17,675 --> 02:14:18,676
Und du auch.
1631
02:14:18,884 --> 02:14:21,933
Hey, du, du und du, kommt her,
kommt her.
1632
02:14:22,096 --> 02:14:23,939
Alle anderen steigen
in den Bus, klar?
1633
02:14:24,098 --> 02:14:26,772
Geht von Haus zu Haus und sagt Bescheid,
dass die Bombe
1634
02:14:26,934 --> 02:14:30,814
hochgehen wird. Die Flucht l�uft durch den
Tunnel South Street oder �ber die Br�cke.
1635
02:14:30,980 --> 02:14:33,699
Ihr macht 2 Blocks und
kommt zur�ck zum Bus.
1636
02:14:33,857 --> 02:14:35,734
Los, los, los!
1637
02:14:35,901 --> 02:14:37,278
Ist er wieder da?
1638
02:14:38,654 --> 02:14:39,997
Halt die Augen offen. Geh jetzt!
1639
02:16:02,613 --> 02:16:04,160
T�ren sichern!
1640
02:16:07,326 --> 02:16:08,873
Wo ist der Ausl�ser?
1641
02:16:09,203 --> 02:16:10,830
Wo ist er?
1642
02:16:11,747 --> 02:16:14,591
Du w�rdest ihm nie einem
gew�hnlichen B�rger geben.
1643
02:16:14,750 --> 02:16:17,378
Wo ist er?
Wo ist der Ausl�ser?
1644
02:16:18,754 --> 02:16:21,473
Wo ist er? Wo ist er?
1645
02:16:29,264 --> 02:16:31,392
Sag mir, wo der Ausl�ser ist!
1646
02:16:31,892 --> 02:16:35,487
Dann hast du meine Erlaubnis,
zu sterben.
1647
02:16:47,616 --> 02:16:49,334
Ich habe dich zerbrochen.
1648
02:16:50,619 --> 02:16:52,496
Wie konntest du zur�ckkehren?
1649
02:16:52,663 --> 02:16:57,169
Glaubst du, du w�rst der Einzige,
der die Kraft aufbringen kann, zu fliehen?
1650
02:16:57,334 --> 02:16:58,631
Wo ist der Ausl�ser?
1651
02:16:59,294 --> 02:17:01,638
Ich bin nie geflohen.
1652
02:17:02,506 --> 02:17:04,053
Aber das Kind.
1653
02:17:05,843 --> 02:17:07,891
Das Kind von Ra's Al Ghul ist entkommen.
1654
02:17:08,053 --> 02:17:10,431
Nicht er ist das Kind von Ra's Al Ghul.
1655
02:17:14,351 --> 02:17:15,694
Sondern ich.
1656
02:17:16,770 --> 02:17:18,568
Ich bin vielleicht nicht gew�hnlich,
1657
02:17:19,898 --> 02:17:21,616
aber eine B�rgerin.
1658
02:17:41,211 --> 02:17:42,383
Miranda?
1659
02:17:45,299 --> 02:17:46,300
Wieso?
1660
02:17:47,050 --> 02:17:48,393
Talia.
1661
02:17:49,219 --> 02:17:52,268
Meine Mutter hat mich Talia genannt,
bevor sie umgebracht wurde.
1662
02:17:53,098 --> 02:17:56,523
So, wie man mich umgebracht h�tte,
w�re mein Besch�tzer nicht gewesen.
1663
02:17:57,019 --> 02:17:58,020
Bane.
1664
02:18:05,986 --> 02:18:07,158
Leb wohl.
1665
02:18:09,406 --> 02:18:11,534
Ich bin aus der Mine geklettert.
1666
02:18:17,498 --> 02:18:19,296
Ich fand meinen Vater
1667
02:18:22,252 --> 02:18:25,381
und wir kamen beide zur�ck,
um grausame Rache zu �ben.
1668
02:18:26,256 --> 02:18:28,008
Aber zu diesem Zeitpunkt
1669
02:18:29,134 --> 02:18:32,889
hatten die Gefangenen und der Doktor ihr Werk
an meinem Freund bereits getan.
1670
02:18:33,055 --> 02:18:34,272
Meinem Besch�tzer.
1671
02:18:38,268 --> 02:18:39,770
Die Gesellschaft der Schatten
nahm uns auf,
1672
02:18:40,145 --> 02:18:41,692
trainierte uns.
1673
02:18:42,064 --> 02:18:44,863
Aber mein Vater akzeptierte Bane nicht.
1674
02:18:45,400 --> 02:18:47,152
Er sah nur ein Monster.
1675
02:18:47,319 --> 02:18:50,573
Allein dessen Existenz war
eine Erinnerung an die H�lle,
1676
02:18:50,739 --> 02:18:53,208
in der er seine Frau hatte sterben lassen.
1677
02:18:53,617 --> 02:18:56,746
Er hat Bane aus der
Gesellschaft der Schatten versto�en.
1678
02:18:56,912 --> 02:19:01,463
Sein einziges Verbrechen
war seine Liebe zu mir.
1679
02:19:03,252 --> 02:19:06,176
Ich konnte meinem Vater nie vergeben,
1680
02:19:10,801 --> 02:19:12,474
bis du ihn ermordet hast.
1681
02:19:30,320 --> 02:19:34,996
Er wollte viele Millionen
unschuldiger Menschen t�ten.
1682
02:19:36,076 --> 02:19:39,706
"Unschuldig" ist ein gewagtes Wort
hier in Gotham, Bruce.
1683
02:19:42,332 --> 02:19:45,381
Ich ehre meinen Vater,
indem ich sein Werk vollende.
1684
02:19:57,556 --> 02:19:59,809
Die Rache an dem Mann,
der ihn ermordet hat,
1685
02:19:59,975 --> 02:20:02,444
ist einfach nur eine Belohnung
f�r meine Geduld.
1686
02:20:03,937 --> 02:20:05,029
Denn wei�t du,
1687
02:20:06,565 --> 02:20:07,908
es ist das langsame Messer,
1688
02:20:08,066 --> 02:20:10,694
das Messer, das sich Zeit l�sst.
1689
02:20:14,489 --> 02:20:15,706
Das Messer,
1690
02:20:16,533 --> 02:20:20,128
das wartet, jahrelang, ohne je zu vergessen.
1691
02:20:20,412 --> 02:20:23,712
Und dann ganz behutsam
zwischen die Knochen gleitet.
1692
02:20:24,750 --> 02:20:26,047
Dieses Messer
1693
02:20:27,377 --> 02:20:28,720
schneidet sehr tief.
1694
02:20:28,879 --> 02:20:30,005
Bitte!
1695
02:20:37,721 --> 02:20:39,723
Vielleicht war dein Messer
1696
02:20:40,724 --> 02:20:42,146
zu langsam.
1697
02:20:42,309 --> 02:20:43,731
Der Truck wird angegriffen.
1698
02:20:43,894 --> 02:20:44,895
Gordon.
1699
02:20:45,103 --> 02:20:47,697
Du hast ihm geholfen,
mein Signal zu blockieren.
1700
02:20:47,856 --> 02:20:48,857
Unwichtig.
1701
02:20:51,401 --> 02:20:53,495
Er hat Gotham 11 Minuten geschenkt.
1702
02:20:57,866 --> 02:20:59,368
Macht schon!
1703
02:20:59,993 --> 02:21:01,415
So ist gut!
1704
02:21:07,000 --> 02:21:09,423
Stehenbleiben! Was wollen Sie?
1705
02:21:09,878 --> 02:21:13,223
Blake, MCU.
Ich bringe diese Jungs in Sicherheit.
1706
02:21:13,382 --> 02:21:14,725
Ihretwegen gehen wir alle drauf.
1707
02:21:14,883 --> 02:21:17,887
Wenn nur einer die Br�cke �berquert
werden die die Stadt in die Luft jagen.
1708
02:21:18,053 --> 02:21:21,432
Das passiert sowieso.
Wir m�ssen die Br�cke sofort �ffnen.
1709
02:21:21,598 --> 02:21:24,772
Wenn Sie auch nur noch einen Schritt
weitergehen, werden wir Sie erschie�en.
1710
02:21:24,935 --> 02:21:28,530
Und wenn Sie 2 Schritte weitergehen,
dann sprengen wir die ganze Br�cke.
1711
02:21:30,607 --> 02:21:33,907
Geht wieder zum Bus und wartet
auf mich, ok? Geht zur�ck.
1712
02:21:37,155 --> 02:21:41,126
Stellt einen Konvoi zusammen. Wir
m�ssen die Bombe sch�tzen, bis sie explodiert.
1713
02:21:42,452 --> 02:21:46,173
T�te ihn nicht, er soll das Feuer sp�ren.
1714
02:21:46,915 --> 02:21:51,796
Das Feuer von 12 Millionen Seelen,
die du entt�uscht hast.
1715
02:21:57,718 --> 02:21:59,265
Leb wohl, mein Freund.
1716
02:22:09,271 --> 02:22:12,775
Noch weiter vorr�cken.
Haltet sie an der Treppe auf!
1717
02:22:20,991 --> 02:22:22,743
Erschie�en.
1718
02:22:23,410 --> 02:22:24,878
Alle erschie�en.
1719
02:22:34,087 --> 02:22:37,717
Wir wissen beide,
dass ich dich jetzt t�ten muss.
1720
02:22:40,635 --> 02:22:42,854
Stell dir das Feuer einfach vor.
1721
02:22:50,687 --> 02:22:52,735
Also, dieses Keine Waffen�-- Ding.
1722
02:22:53,690 --> 02:22:56,739
Ich wei� nicht, ob ich davon
so �berzeugt bin wie du.
1723
02:23:10,123 --> 02:23:11,124
Weiter aufschlie�en.
1724
02:23:14,461 --> 02:23:15,883
Dranbleiben.
1725
02:23:28,266 --> 02:23:31,566
Wir m�ssen den Konvoi nach Osten
abdr�ngen. Richtung Reaktorkammer.
1726
02:23:33,396 --> 02:23:36,400
Na los, du f�hrst, ich fliege.
1727
02:23:36,650 --> 02:23:39,904
Ihre Befehle sind nicht mehr aktuell,
die Situation hat sich ge�ndert!
1728
02:23:40,612 --> 02:23:44,082
Ich bin ein Cop, genau wie Sie,
und ich komme jetzt zu Ihnen.
1729
02:23:44,908 --> 02:23:47,002
Bitte schie�en Sie nicht auf mich.
1730
02:23:48,954 --> 02:23:50,080
Schie�t ihm vor die F��e.
1731
02:24:00,090 --> 02:24:02,434
Es geht doch nichts �ber ein wenig Lufthoheit.
1732
02:24:02,592 --> 02:24:04,686
Detective! Bitte! Stehen bleiben!
1733
02:24:05,262 --> 02:24:08,357
Bitte, Detective! Stopp!
1734
02:24:08,515 --> 02:24:10,358
Stopp! Stehen bleiben.
1735
02:24:11,226 --> 02:24:13,945
Br�cke sprengen!
Na, los!
1736
02:24:25,240 --> 02:24:27,618
Sie m�ssen die Bombe herbringen.
Sie haben noch 10 Minuten.
1737
02:24:38,587 --> 02:24:40,885
Sie dr�ngen uns zum Eingang
der Reaktorkammer.
1738
02:24:41,047 --> 02:24:43,516
Sie wollen den Kern wieder anschlie�en.
1739
02:24:44,801 --> 02:24:46,348
Ihr Idioten!
1740
02:24:46,636 --> 02:24:48,434
Ihr verdammten Schweine!
1741
02:24:48,597 --> 02:24:50,144
Ihr bringt uns alle um.
1742
02:24:50,432 --> 02:24:52,150
Mit eurem blinden Gehorsam.
1743
02:24:52,517 --> 02:24:54,815
Jungs, bildet einen Kreis und senkt die K�pfe.
1744
02:24:57,731 --> 02:24:59,529
Es ist auf meiner Seite.
1745
02:25:47,489 --> 02:25:50,618
Hey, Pater! Alle wieder in den Bus, ok? Na los!
1746
02:25:50,784 --> 02:25:53,958
- Zur�ck in den Bus!
- Es gibt kein Vor oder Zur�ck mehr.
1747
02:25:54,537 --> 02:25:55,538
In den Bus!
1748
02:26:52,429 --> 02:26:54,557
Sie m�ssen den Truck nach Osten abdr�ngen.
1749
02:26:59,477 --> 02:27:01,229
Geradeaus!
1750
02:27:33,678 --> 02:27:36,352
Helfen Sie mir! Wir k�nnen ein Seil
daran befestigen!
1751
02:27:43,104 --> 02:27:45,948
Fox hat mir gezeigt,
wie man den Reaktor runterf�hrt.
1752
02:27:49,694 --> 02:27:50,946
Oh je.
1753
02:27:54,657 --> 02:27:58,002
Und auch, wie man ihn flutet.
1754
02:28:14,386 --> 02:28:16,309
Es ist unm�glich,
1755
02:28:17,222 --> 02:28:18,474
zu verhindern,
1756
02:28:19,349 --> 02:28:20,896
dass die Bombe explodiert.
1757
02:28:22,102 --> 02:28:23,228
Was haben Sie vor?
1758
02:28:23,395 --> 02:28:25,773
Schutz vor der Explosion suchen.
Es wird alles gut. Beeilt euch, los!
1759
02:28:25,939 --> 02:28:27,236
Das ist eine Atombombe!
1760
02:28:27,399 --> 02:28:30,073
M�ssen sie das unbedingt h�ren?
Sollen sie ohne Hoffnung sterben?
1761
02:28:30,985 --> 02:28:32,658
Bereitet euch vor.
1762
02:28:34,364 --> 02:28:36,412
Das Werk meines Vaters
1763
02:28:37,659 --> 02:28:39,332
ist getan.
1764
02:28:45,125 --> 02:28:48,049
Was machen Sie?
Ich bringe sie raus, �ber die Bucht!
1765
02:28:48,503 --> 02:28:50,722
Flieg aufs
offene Meer und steig aus.
1766
02:28:50,880 --> 02:28:52,507
Kein Autopilot.
1767
02:28:54,134 --> 02:28:57,513
Du h�ttest �berall hingehen k�nnen, alles
tun k�nnen. Aber du bist zur�ckgekommen.
1768
02:28:57,679 --> 02:28:58,805
So wie du.
1769
02:28:59,264 --> 02:29:01,312
Wir sind wohl beide Idioten.
1770
02:29:08,982 --> 02:29:11,826
- Es hat mich nie gek�mmert, wer Sie sind.
- Und das war richtig.
1771
02:29:11,985 --> 02:29:14,579
Aber sollten die Menschen den Helden
nicht kennen, der sie gerettet hat?
1772
02:29:14,737 --> 02:29:15,909
Jeder kann ein Held sein.
1773
02:29:16,072 --> 02:29:18,996
Auch ein Mann, der etwas so Einfaches tut,
1774
02:29:19,159 --> 02:29:23,039
wie einem kleinen Jungen einen sch�tzenden
Mantel um die Schultern zu legen
1775
02:29:23,204 --> 02:29:25,002
und ihm zeigt, dass die Welt nicht
untergegangen ist.
1776
02:29:42,724 --> 02:29:44,192
Bruce Wayne?
1777
02:29:57,280 --> 02:30:00,409
Kommt schon. Gut so. Ok, ihr auch.
Kommen Sie, Pater!
1778
02:30:19,677 --> 02:30:21,554
Ok, K�pfe runter, es geht los!
1779
02:30:21,888 --> 02:30:24,812
- Nein.
- Nein, das ist Batman!
1780
02:31:13,022 --> 02:31:14,319
Sie ist hochgegangen.
1781
02:31:21,781 --> 02:31:23,704
Drau�en �ber der Bucht.
Weit weg von der Stadt.
1782
02:31:43,553 --> 02:31:46,397
"Ich sehe eine sch�ne Stadt
1783
02:31:46,556 --> 02:31:48,684
und ein pr�chtiges Volk
1784
02:31:48,933 --> 02:31:50,935
aus diesem Abgrunde sich erheben.
1785
02:31:52,145 --> 02:31:56,150
Ich sehe die Leben, f�r die ich
das meinige opferte,
1786
02:31:56,566 --> 02:31:57,783
im Frieden
1787
02:31:58,526 --> 02:32:01,780
und Wohlstand, n�tzlich und gl�cklich.
1788
02:32:04,240 --> 02:32:07,870
Ich sehe, dass ich mir ein Heiligtum
erbaut habe in ihren Herzen
1789
02:32:09,704 --> 02:32:12,878
und in den Herzen ihrer Nachkommen,
1790
02:32:13,708 --> 02:32:15,426
auf Generationen hinein.
1791
02:32:18,129 --> 02:32:22,350
Es ist etwas weit, weit Besseres,
was ich tue,
1792
02:32:23,217 --> 02:32:25,185
als was ich je getan habe.
1793
02:32:26,220 --> 02:32:30,726
Und die Ruhe, in die ich eingehe,
ist eine weit, weit bessere,
1794
02:32:33,645 --> 02:32:35,363
als mir je zuteil wurde. "
1795
02:32:53,706 --> 02:32:55,128
Es tut mir so leid.
1796
02:32:55,500 --> 02:32:57,218
Ich habe Sie entt�uscht.
1797
02:32:59,253 --> 02:33:00,880
Sie haben mir vertraut,
1798
02:33:02,465 --> 02:33:03,591
und ich habe Sie entt�uscht.
1799
02:33:07,720 --> 02:33:09,518
Kann ich Sie noch umstimmen,
1800
02:33:11,849 --> 02:33:13,772
was Ihre K�ndigung angeht?
1801
02:33:14,686 --> 02:33:18,532
Was Sie gesagt haben �ber Strukturen,
die zu Fesseln werden k�nnen.
1802
02:33:18,898 --> 02:33:22,448
Sie hatten recht, und ich kann sie
nicht ertragen. Die Ungerechtigkeit.
1803
02:33:22,652 --> 02:33:26,953
Ich meine, jemand rettet
eine ganze Stadt und keiner erf�hrt es.
1804
02:33:27,156 --> 02:33:28,248
Sie wissen es.
1805
02:33:30,159 --> 02:33:31,877
Es war Batman.
1806
02:33:49,929 --> 02:33:53,524
Mr. Waynes Testament wurde seinem
nun bescheideneren Verm�gen nicht angepasst.
1807
02:33:53,683 --> 02:33:57,529
Gleichwohl gibt es betr�chtliche
Nachlassgegenst�nde, die ver�u�ert werden.
1808
02:33:57,687 --> 02:34:01,157
Der gesamte Hausrat wird verkauft,
um offene Kosten des Anwesens zu decken.
1809
02:34:01,315 --> 02:34:05,661
S�mtliche Restbest�nde gehen
an Alfred J. Pennyworth.
1810
02:34:07,113 --> 02:34:09,536
Haus und Grundst�ck gehen
an die Stadt Gotham,
1811
02:34:09,699 --> 02:34:11,997
unter der Bedingung,
dass es nie abgerissen,
1812
02:34:12,160 --> 02:34:15,881
oder ver�ndert wird, oder anderweitige
Eingriffe daran vorgenommen werden.
1813
02:34:16,038 --> 02:34:19,838
Und dass das Anwesen k�nftig nur
noch einem einzigen Zweck zugutekommt,
1814
02:34:21,502 --> 02:34:25,757
n�mlich der Unterbringung und Betreuung
der gef�hrdeten und verwaisten Kinder der Stadt.
1815
02:34:26,340 --> 02:34:29,514
Meine Sekret�rin informiert Sie gern
�ber alle weiteren Einzelheiten und Auflagen.
1816
02:34:30,970 --> 02:34:32,392
Blake, John.
1817
02:34:32,680 --> 02:34:35,934
- Nichts, nein.
- Vielleicht unter meinem Geburtsnamen.
1818
02:34:39,353 --> 02:34:42,152
Den Namen sollten Sie tragen.
Gef�llt mir.
1819
02:34:42,315 --> 02:34:44,192
- Robin.
- Danke.
1820
02:34:44,358 --> 02:34:46,531
Was sollen wir
denn mit einer Stabilisierungs-Software?
1821
02:34:46,694 --> 02:34:49,413
Das komplette Autopilot-System ist �berholt.
1822
02:34:49,572 --> 02:34:52,667
Bitte. Ich m�chte nur wissen,
wie ich es h�tte reparieren k�nnen.
1823
02:34:52,825 --> 02:34:56,955
Aber es wurde doch l�ngst repariert.
Ein Software-Update. Vor 6 Monaten.
1824
02:34:57,121 --> 02:34:58,714
Hat dieses Update eine Kennung?
1825
02:35:01,793 --> 02:35:03,386
Bruce Wayne.
1826
02:35:04,253 --> 02:35:06,551
- Ist sie wieder aufgetaucht?
- Nein, noch nicht.
1827
02:35:06,714 --> 02:35:08,716
Die drehen hoffentlich jeden Stein um.
1828
02:35:08,883 --> 02:35:11,727
Das fehlt noch, dass eine Perlenkette,
die im Nachlass aufgef�hrt ist, verschwindet.
151357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.