Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,425 --> 00:00:38,384
LA VENTANA
DEL DORMITORIO
2
00:02:38,865 --> 00:02:40,537
Hola.
3
00:02:40,745 --> 00:02:45,899
-Pens� que no vendr�as.
-Casi no lo hago.
4
00:02:46,105 --> 00:02:50,178
Y luego me perd�, todo daba vueltas
y no pod�a reconocer nada.
5
00:02:50,385 --> 00:02:56,255
-�Quieres beber algo?
-Vino blanco, gracias.
6
00:02:56,465 --> 00:02:58,421
No me queda.
�Te apetece una cerveza?
7
00:02:58,625 --> 00:03:03,619
Me da igual,
ya he bebido suficiente.
8
00:03:10,225 --> 00:03:16,744
-�C�mo pudiste escaparte?
-Mi hermana tiene problemas.
9
00:03:16,945 --> 00:03:21,496
Le dije a Collin
que necesitaba verme.
10
00:03:21,705 --> 00:03:24,173
Es una crisis.
11
00:03:25,385 --> 00:03:28,900
-�Qu� dijiste t�?
-Gracias por la fiesta.
12
00:03:29,105 --> 00:03:33,621
Collin no me echar� de menos.
Yo s�lo trabajo para �l.
13
00:03:44,545 --> 00:03:49,141
-No s� qu� decir.
-Yo tampoco. Nunca...
14
00:03:49,345 --> 00:03:53,941
-�Por qu�?...
-Lo has deseado mucho tiempo.
15
00:03:54,145 --> 00:03:57,615
-�Tan obvio era?
-No pod�a ignorarlo.
16
00:03:57,825 --> 00:04:02,376
Y creo que necesito
ser deseada de este modo.
17
00:04:02,585 --> 00:04:06,180
-Collin...
-�No me digas que lo sab�a tambi�n?
18
00:04:06,385 --> 00:04:10,663
Si Collin lo supiera...
Ya lo conoces.
19
00:04:10,865 --> 00:04:16,019
-�Qu� crees que har�a si lo supiera?
-No lo s�.
20
00:04:33,305 --> 00:04:39,141
-No puedo moverme.
-Gracias a Dios.
21
00:04:39,345 --> 00:04:44,703
Pero debo hacerlo. Disculpa
un momento, vuelvo enseguida.
22
00:05:17,905 --> 00:05:19,258
�Terry!
23
00:05:36,425 --> 00:05:38,575
�Qu� pasa?
24
00:05:46,185 --> 00:05:50,622
-�Qu� pasa?
-Ha intentado matarla.
25
00:05:50,825 --> 00:05:54,374
-�Qui�n?
-�Est� bien?
26
00:05:55,865 --> 00:06:01,940
Ya se ha ido. La estaba arrastrando
por la espalda hacia la calle.
27
00:06:10,145 --> 00:06:12,943
Parece que est� bien.
28
00:06:14,585 --> 00:06:17,463
Venga entra, pueden verte.
29
00:06:17,665 --> 00:06:22,978
�Estaba intentando matarla! Tard�
un momento en ver lo que pasaba.
30
00:06:23,185 --> 00:06:26,336
-�Lo viste?
-S�, su cara era tan p�lida.
31
00:06:26,545 --> 00:06:29,218
Debo irme de aqu�.
32
00:06:29,425 --> 00:06:32,861
-�Qu� aspecto ten�a?
-Entre 20 y 24 a�os.
33
00:06:33,065 --> 00:06:39,538
lncre�blemente p�lido y pelirrojo
con el pelo peinado hacia atr�s.
34
00:06:39,745 --> 00:06:44,455
Si me hubiera ido antes, podr�a haber
sido yo. Tal vez me salvaras la vida.
35
00:06:46,705 --> 00:06:52,098
Fue un placer. De hecho,
si te puedo ayudar de nuevo...
36
00:06:52,305 --> 00:06:57,663
�Calla! No puedo pensar
en ello ahora. Y tengo miedo.
37
00:06:57,865 --> 00:07:02,461
Y es m�s tarde de lo que deber�a.
Nos puede traer problemas.
38
00:07:05,625 --> 00:07:08,822
-�Te arrepientes?
-No.
39
00:07:09,025 --> 00:07:12,700
A pesar de lo que ha pasado.
40
00:07:12,905 --> 00:07:17,979
Es la noche m�s excitante
que puedo recordar.
41
00:07:18,185 --> 00:07:22,656
-� Y, t�?
-�Arrepentido? �Est�s bromeando?
42
00:07:32,225 --> 00:07:36,503
�Has trasnochado?
Llegas tarde.
43
00:07:36,705 --> 00:07:42,416
-Ha preguntado por ti.
-�Collin?
44
00:07:42,625 --> 00:07:45,537
Quiero que el cemento
est� en la obra.
45
00:07:45,745 --> 00:07:51,615
Si veo a mis chicos toc�ndose...
-�Qu� te pas� anoche?
46
00:07:51,825 --> 00:07:55,579
Enc�rgate de ello, de cada metro.
47
00:07:55,785 --> 00:07:58,936
-La fiesta. �Ad�nde te metiste?
-Me fui a casa.
48
00:07:59,145 --> 00:08:04,424
-Te vi con mi esposa y desapareciste.
-�Qu� es eso?
49
00:08:04,625 --> 00:08:08,504
Una belleza, �no te parece?
Perteneci� a Bugsy Siegel.
50
00:08:08,705 --> 00:08:11,936
Tiene cuarenta a�os
y nunca ha sido registrada.
51
00:08:12,145 --> 00:08:16,696
-�De d�nde la sacaste?
-Me la regal� un amigo.
52
00:08:17,865 --> 00:08:20,743
Sost�nla.
53
00:08:23,145 --> 00:08:27,297
�No se siente bien?
54
00:08:27,505 --> 00:08:32,215
Casi te apetece tener una raz�n
para poder usarla.
55
00:08:33,705 --> 00:08:38,176
Perdone, sus peri�dicos.
-Hola, Terry.
56
00:08:39,945 --> 00:08:42,857
El mercado est� al alza.
57
00:08:43,065 --> 00:08:45,579
ESTUDIANTE
ATACADA Y ASESINADA
58
00:08:45,785 --> 00:08:48,857
�Qu� tal va el proyecto Wouton?
59
00:08:49,065 --> 00:08:51,340
� Y?
60
00:08:51,545 --> 00:08:56,414
Todo est� bajo control.
Ser� mejor que vuelva a ello.
61
00:08:56,625 --> 00:08:59,617
�Puedo?
62
00:08:59,825 --> 00:09:03,784
�Qu� hay de interesante?
63
00:09:03,985 --> 00:09:08,695
-Parece que vuelve el calor.
-Por eso nunca leo las noticias.
64
00:09:08,905 --> 00:09:12,375
Claro...
65
00:09:15,105 --> 00:09:18,097
�Qu� opinas
de la chica de las noticias?
66
00:09:18,305 --> 00:09:22,184
A un par de calles y media hora m�s
tarde. Podr�a ser el tipo que viste.
67
00:09:22,385 --> 00:09:27,743
-Pero no es la misma chica.
-Esta era rubia y la otra casta�a.
68
00:09:27,945 --> 00:09:33,497
-�Qu� miedo! � Y, testigos?
-No, dicen que no hubo ninguno.
69
00:09:35,145 --> 00:09:41,015
Si no hay nadie y es el mismo hombre,
deber�a ir a la polic�a.
70
00:09:41,225 --> 00:09:46,379
-Y pedir que respeten tu anonimato.
-Y, �si no lo hicieran?
71
00:09:47,585 --> 00:09:52,295
-Podr�a mandar una carta an�nima.
-No le har�an mucho caso.
72
00:09:52,505 --> 00:09:56,783
Pensar�an que es de alg�n loco.
73
00:09:56,985 --> 00:10:02,855
�Por qu� poner mi vida patas arriba
s�lo porque mir� por la ventana?
74
00:10:03,065 --> 00:10:06,535
-�Soy una persona terrible?
-No.
75
00:10:14,665 --> 00:10:18,419
�Qu� haces?
76
00:10:18,625 --> 00:10:21,697
Con la polic�a, por favor.
77
00:10:21,905 --> 00:10:26,660
-Les dir� lo que viste.
-�No puedes hacer eso!
78
00:10:26,865 --> 00:10:32,098
Es mi piso y mi ventana.
Pude ser yo quien lo viera, �no?
79
00:10:32,305 --> 00:10:37,857
Anoche presenci� un ataque.
-lgual me transformo en un h�roe.
80
00:10:38,065 --> 00:10:40,295
Pero estar�as mintiendo.
81
00:10:40,505 --> 00:10:45,704
Ayer vi c�mo atacaban a una mujer.
Y pens� que deb�a llamar.
82
00:10:45,905 --> 00:10:52,344
Justo fuera de mi apartamento.
12 East Mount Vermont Place.
83
00:10:52,545 --> 00:10:56,299
Terry Lambert... Claro.
84
00:10:56,505 --> 00:11:01,021
�Es lo m�s rom�ntico
que he visto en mi vida!
85
00:11:01,225 --> 00:11:06,094
Lo has hecho por m�.
�Recuerdas su aspecto?
86
00:11:06,305 --> 00:11:12,175
-Alto y pelirrojo.
-Peinado detr�s de las orejas, as�.
87
00:11:12,385 --> 00:11:14,740
�Qu� llevaba puesto?
88
00:11:14,945 --> 00:11:20,065
Una chaqueta beige,
vaqueros y zapatillas.
89
00:11:20,265 --> 00:11:23,940
-�Zapatillas de tenis o de deporte?
-De tenis.
90
00:11:24,145 --> 00:11:28,218
�Y voy a hacerte el amor como
nadie te lo ha hecho nunca antes!
91
00:11:28,425 --> 00:11:32,304
Eso suena genial, pero no creo
que haya tiempo antes de que lleguen.
92
00:11:32,505 --> 00:11:37,579
-La polic�a viene hacia ac�.
-�Dios m�o!
93
00:11:37,785 --> 00:11:42,142
�Me las vas a pagar! Ll�mame
cuando se vayan... No, mejor no.
94
00:11:42,345 --> 00:11:46,258
Me reunir� contigo al otro lado del
monumento a Washington en una hora.
95
00:12:04,145 --> 00:12:08,377
�Sr. Lambert?
Somos los detectives Quirke y Jessup.
96
00:12:08,585 --> 00:12:13,215
-�Podemos pasar?
-Lo siento, hab�is venido tan r�pido.
97
00:12:13,425 --> 00:12:16,815
Bonito apartamento.
98
00:12:17,025 --> 00:12:19,903
-� Vive aqu� solo?
-S�.
99
00:12:20,105 --> 00:12:22,699
-�Por?
-Por nada.
100
00:12:22,905 --> 00:12:27,262
El detective Jessup tomar� nota.
101
00:12:27,465 --> 00:12:31,060
Por qu� no nos dice lo que pas�,
lo que hac�a y vio.
102
00:12:31,265 --> 00:12:35,144
Fui a una fiesta de la oficina.
En Wentworth Construction.
103
00:12:35,345 --> 00:12:40,942
-�Trabaja para Collin Wentworth?
-S�. Cerramos un gran contrato.
104
00:12:41,145 --> 00:12:45,502
Me vine a casa pronto y me met�
en la cama. Eran como las diez.
105
00:12:45,705 --> 00:12:50,096
Luego, a las 02.15 me despert�
y mir� el reloj.
106
00:12:50,305 --> 00:12:54,856
O� un grito, no muy fuerte,
pero sab�a que ven�a del parque.
107
00:12:55,065 --> 00:12:58,580
Salt� de la cama
y fui hacia la ventana.
108
00:12:58,785 --> 00:13:02,255
�Podemos verla?
109
00:13:06,345 --> 00:13:09,223
-�Estaban las cortinas abiertas?
-S�.
110
00:13:09,425 --> 00:13:14,340
-� Y qu� vio?
- Justo all�.
111
00:13:14,545 --> 00:13:18,663
La ten�a agarrada por detr�s
y la arrastraba hacia la calle.
112
00:13:18,865 --> 00:13:21,618
Ella se resist�a
y �l comenz� a estrangularla.
113
00:13:21,825 --> 00:13:26,103
Y entonces ella comenz� a gritar
muy fuerte pidiendo ayuda. �l huy�.
114
00:13:26,305 --> 00:13:30,218
�Por qu� no llam� a la polic�a?
115
00:13:30,425 --> 00:13:35,624
No pens� que fuera tan importante
hasta que le� lo de la otra chica.
116
00:13:35,825 --> 00:13:40,694
-�Por qu� cree que hay relaci�n?
-Media hora m�s tarde y aqu� cerca.
117
00:13:40,905 --> 00:13:47,014
-�Qu� pasa, estoy equivocado?
-No, creemos que hay una relaci�n.
118
00:13:47,225 --> 00:13:50,376
-�Un cigarrillo?
-No, no fumo.
119
00:13:50,585 --> 00:13:53,019
�Le importa?
120
00:13:56,025 --> 00:14:00,303
-� Vio bien al asaltante?
-S�.
121
00:14:00,505 --> 00:14:06,023
-�Puede describirlo?
-Unos 20 a�os, 1.80 m. de altura.
122
00:14:06,225 --> 00:14:10,582
-�Alguna caracter�stica especial?
-Era pelirrojo.
123
00:14:10,785 --> 00:14:13,219
Con el pelo hacia atr�s
y metido detr�s de las orejas.
124
00:14:13,425 --> 00:14:17,418
-�Que vest�a?
-Chaqueta beige, jeans y zapatillas.
125
00:14:17,625 --> 00:14:21,334
-�Zapatillas de tenis o de deporte?
-De tenis.
126
00:14:21,545 --> 00:14:25,504
La chaqueta beige, �era una chaqueta
de deporte o una cazadora?
127
00:14:29,385 --> 00:14:34,413
-Una cazadora.
-Tiene un buen ojo para los detalles.
128
00:14:34,625 --> 00:14:39,904
Sali� de detr�s del �rbol. La chica
dijo que la calle estaba desierta.
129
00:14:40,105 --> 00:14:43,734
�La conoce? A la chica.
130
00:14:43,945 --> 00:14:47,984
-Vive a la vuelta de la esquina.
-No.
131
00:14:48,185 --> 00:14:53,213
Tuvo suerte. A la otra chica
la viol�, golpe� y mat�.
132
00:14:53,425 --> 00:14:58,215
Dijo que la estaba arrastrando
hacia la calle.
133
00:14:58,425 --> 00:15:02,976
�Dice que despu�s de la fiesta
se fue directamente a la cama?
134
00:15:03,185 --> 00:15:07,701
-�Estaba solo?
-�No es eso lo que dije?
135
00:15:07,905 --> 00:15:12,695
-Estaba solo.
-Es por eso que se fue a dormir.
136
00:15:12,905 --> 00:15:16,056
S�lo quer�a asegurarme.
137
00:15:19,305 --> 00:15:23,901
-�Era una chaqueta o una cazadora?
-Una cazadora.
138
00:15:24,105 --> 00:15:31,102
-�Te has ido de compras?
-De los nervios no sab�a qu� hacer.
139
00:15:32,585 --> 00:15:37,454
Hablemos mientras conduces.
Hay algo que quiero ver.
140
00:15:43,305 --> 00:15:47,742
� Ves ese edificio?
All� viv�a la chica que muri�.
141
00:15:47,945 --> 00:15:51,301
Ven, te lo mostrar�.
142
00:15:58,785 --> 00:16:03,142
Igual que la chica que viste,
�sta tambi�n iba de camino a su casa.
143
00:16:07,865 --> 00:16:12,381
Pero al pasar tan r�pido,
�c�mo pudo planearlo?
144
00:16:12,585 --> 00:16:16,498
�C�mo sab�a d�nde viv�a?
145
00:16:16,705 --> 00:16:21,381
Imagina que bajaba por la calle.
Por supuesto estaba enfadado...
146
00:16:21,585 --> 00:16:24,383
Permiso.
147
00:16:24,585 --> 00:16:29,454
Estaba frustrado tras
su intento fallido frente a mi casa.
148
00:16:33,585 --> 00:16:36,622
Se detiene frente
a esa se�al de all�.
149
00:16:36,825 --> 00:16:41,580
Entonces ve un coche aparcadojusto frente a este edifiicio.
150
00:16:41,785 --> 00:16:46,813
Ve a una pareja d�ndoseun �ltimo beso de despedida.
151
00:16:47,025 --> 00:16:52,258
En un impulso el asesino retrocede.
152
00:16:52,465 --> 00:16:55,502
Ve la entrada lateral del edifiicio.
153
00:16:55,705 --> 00:16:59,664
Entonces aparca y vuelve a pie.
154
00:16:59,865 --> 00:17:05,383
Dado el lugar donde el coche est�aparcado, la chica debe vivir aqu�-
155
00:17:05,585 --> 00:17:07,860
-y deber� entrar dentro de poco.
156
00:17:08,065 --> 00:17:12,263
Corre a la puerta de enfrentey manipula la cerradura-
157
00:17:12,465 --> 00:17:15,263
-para impedir que la pueda abrir.
158
00:17:15,465 --> 00:17:19,060
Entonces se escondetras la escalera-
159
00:17:19,265 --> 00:17:21,984
-por la puerta lateral y espera.
160
00:17:22,185 --> 00:17:27,942
La chica baja del coche, sedespide y camina hasta la entrada.
161
00:17:28,145 --> 00:17:32,024
Intenta abrir la puerta,pero no puede.
162
00:17:32,225 --> 00:17:37,822
Vuelve para llamar a su novio,pero ve que �l ya se ha marchado.
163
00:17:38,025 --> 00:17:43,338
As� que decide utilizarla puerta lateral.
164
00:17:47,745 --> 00:17:53,217
-Ella nunca lleg�.
-�La polic�a te cont� todo eso?
165
00:17:54,785 --> 00:17:58,095
-�Sobre la chica?
-La mayor�a.
166
00:17:58,305 --> 00:18:01,377
El resto estaba en los peri�dicos.
167
00:18:01,585 --> 00:18:05,624
Quiero que sepas que agradezco
que me ayudes a hacer lo correcto.
168
00:18:05,825 --> 00:18:12,822
-Y se lo describieras a la polic�a.
-Ojal� les sirva de algo.
169
00:18:13,025 --> 00:18:16,734
-�Cu�ndo volver� a verte?
-Muy pronto.
170
00:18:21,025 --> 00:18:26,099
-�Qu� llevas en la bolsa?
-S�lo una botella de vino blanco.
171
00:18:26,305 --> 00:18:30,821
-�Haciendo algo que no deber�as?
-�Qu� quieres decir?
172
00:18:31,025 --> 00:18:37,055
Vino un polic�a a verte. El detective
Jessup. Que lo llames a este n�mero.
173
00:18:37,265 --> 00:18:39,381
Gracias, Collin.
174
00:18:39,585 --> 00:18:45,057
-�De qu� se trata?
-Vi c�mo atacaban a una chica.
175
00:18:45,265 --> 00:18:49,417
-Suena interesante.
-Fue m�s bien un asalto.
176
00:18:49,625 --> 00:18:52,344
�Qu� noche?
177
00:18:52,545 --> 00:18:56,857
-�Qu� noche?
-La noche del jueves.
178
00:18:57,065 --> 00:19:01,263
-Esa fue la noche de la fiesta.
-S�, exactamente.
179
00:19:01,465 --> 00:19:04,104
� Y?
180
00:19:04,305 --> 00:19:08,378
�No vas a llamarlo?
181
00:19:08,585 --> 00:19:12,737
S�... Lo llamar�.
182
00:19:17,465 --> 00:19:22,744
Mira, me est�s...
-Soy Terry Lambert, detective Jessup.
183
00:19:22,945 --> 00:19:27,814
Claro.
A las siete, me viene bien.
184
00:19:28,025 --> 00:19:32,462
Quiere que vaya a verlo. Que vuelva
a declarar, ya sabes c�mo son.
185
00:19:32,665 --> 00:19:37,341
Me sorprende que te intereses tanto
y tengas una �tica c�vica tan grande.
186
00:19:37,545 --> 00:19:40,901
�Vaya...! �No es malo!
187
00:19:41,105 --> 00:19:45,223
Tampoco sab�a que supieras apreciar
los vinos franceses.
188
00:19:45,425 --> 00:19:48,542
Estoy desarrollando mi gusto
por ellos.
189
00:19:55,105 --> 00:19:57,255
Un momento.
190
00:19:57,465 --> 00:20:03,938
-Terry Lambert, quiero ver a Jessup.
-Un momento y los tendr�n listos.
191
00:20:37,905 --> 00:20:41,341
�Qu� es lo que tendr�n listos?
192
00:20:41,545 --> 00:20:45,982
-�Est� aqu� para el reconocimiento?
-No, yo...
193
00:20:46,185 --> 00:20:49,416
Debe ser usted.
194
00:20:51,185 --> 00:20:55,064
-Me dijeron que hab�a un testigo.
-S�...
195
00:20:55,265 --> 00:20:57,699
Perdonad que os hagamos esperar.
196
00:20:57,905 --> 00:21:04,344
Tendr�is mucho de qu� hablar,
pero no la hag�is durante el juicio.
197
00:21:05,505 --> 00:21:09,783
Hay seis hombres
a los que quisiera que vieran.
198
00:21:09,985 --> 00:21:12,704
No quiero decepcionarlo,
pero ya le dije...
199
00:21:12,905 --> 00:21:16,261
Quise que viniera porque a veces
la gente ve m�s de lo que cree.
200
00:21:16,465 --> 00:21:23,496
-Pero el Sr. Lambert s� lo vio bien.
-�De verdad?
201
00:21:24,945 --> 00:21:28,176
Pasen caballeros, no sean t�midos.
202
00:21:28,385 --> 00:21:32,014
As�, pasen hasta el final.
203
00:21:38,145 --> 00:21:45,017
T�mense su tiempo y m�renlos
a cada uno de ellos con atenci�n.
204
00:22:20,465 --> 00:22:23,935
Perfil izquierdo, caballeros.
205
00:22:27,825 --> 00:22:33,263
Lo vio lo suficientemente bien como
para dar una descripci�n detallada.
206
00:22:33,465 --> 00:22:35,421
Pero al verlos a todos juntos,
no estoy seguro.
207
00:22:35,625 --> 00:22:40,380
Pero, �si se lo encontrara
cara a cara lo reconocer�a?
208
00:22:40,585 --> 00:22:43,622
S�, creo que s�.
209
00:22:43,825 --> 00:22:47,374
As� son estas cosas...
Tu corazonada era equivocada.
210
00:22:47,585 --> 00:22:54,058
Uno de los hombres que vio
ha hecho estas cosas antes.
211
00:22:54,265 --> 00:22:58,463
Deberemos seguir buscando.
212
00:23:00,025 --> 00:23:03,415
Siento que no lo reconociera.
213
00:23:03,625 --> 00:23:09,495
Lo he visto antes en Edgar's.
Soy camarera all�.
214
00:23:09,705 --> 00:23:12,139
No es mi noche para reconocer gente.
215
00:23:12,345 --> 00:23:16,782
Caminaba del trabajo a casa
esa noche. Ya no lo hago m�s.
216
00:23:16,985 --> 00:23:21,103
Hay muchas cosas que ya no hago.
Que no har� hasta que sepa qui�n fue.
217
00:23:21,305 --> 00:23:26,254
-Creen que es la misma persona.
-S�lo que ella muri� y yo vivo.
218
00:23:26,465 --> 00:23:29,935
Supongo
que deber�a sentirme afortunada.
219
00:23:34,585 --> 00:23:39,454
-�Cree que lo atrapar�n?
-Espero que s�.
220
00:23:46,745 --> 00:23:49,976
Buenas noches.
221
00:25:33,065 --> 00:25:37,536
Ni siquiera se lo cuenta...
222
00:26:22,785 --> 00:26:25,094
Es �l.
223
00:26:25,305 --> 00:26:29,776
-� Y si es �l, qu� hacemos?
-No lo s�, primero debes reconocerlo.
224
00:26:29,985 --> 00:26:34,217
Debe haber cientos de hombres
pelirrojos en Baltimore...
225
00:26:34,425 --> 00:26:36,780
�Ah� est�!
226
00:26:39,825 --> 00:26:42,020
Quiero que lo veas mejor.
227
00:26:51,065 --> 00:26:55,104
Es �l, �no es as�? Encaja
perfectamente con tu descripci�n.
228
00:26:55,305 --> 00:27:00,333
-�El pelo, la altura, la tez blanca!
-No estoy segura.
229
00:27:00,545 --> 00:27:05,300
-Pero, �podr�a ser �l?
-Es posible.
230
00:27:05,505 --> 00:27:11,580
Pero de qu� nos servir�a eso. No pude
hablar antes y menos ahora.
231
00:27:11,785 --> 00:27:16,097
-Si le hizo eso a esas chicas...
-�Pero no lo sabemos!
232
00:27:16,305 --> 00:27:21,299
El detective Quirke dijo que uno
de ellos hab�a violado a alguien.
233
00:27:21,505 --> 00:27:24,656
�Pero t� no sabes si era �ste
del que hablaba!
234
00:27:27,425 --> 00:27:32,101
Lo siento, s� que est�s decepcionado
pero no puedo hacer nada.
235
00:27:34,265 --> 00:27:39,862
La pr�xima vez que nos veamos no
pasemos toda la tarde dando vueltas.
236
00:27:40,065 --> 00:27:42,625
-� Vale?
-Vale.
237
00:29:33,745 --> 00:29:38,660
-�Quiere algo de la barra?
-Una cerveza.
238
00:29:38,865 --> 00:29:41,584
-�De barril?
-S�.
239
00:30:02,985 --> 00:30:05,340
Gracias.
240
00:31:51,825 --> 00:31:54,703
-�Quiere otra?
-No, gracias.
241
00:31:54,905 --> 00:31:57,294
�Mierda!
242
00:31:59,225 --> 00:32:03,855
�Lo siento tanto! Deje que le traiga
otra... Es lo m�nimo que puedo hacer.
243
00:32:04,065 --> 00:32:07,102
Es lo m�nimo que puedo hacer.
244
00:32:57,425 --> 00:33:00,895
No quieres despertarlos.
245
00:33:02,825 --> 00:33:06,215
No tienes tan buena suerte.
246
00:33:06,425 --> 00:33:09,861
�Chris! �Eres t�?
247
00:33:15,785 --> 00:33:19,539
�Te dije que volvieras a casaantes de medianoche!
248
00:33:27,385 --> 00:33:30,263
�Vete a la cama enseguida!
249
00:33:33,305 --> 00:33:36,422
�C�llate!
250
00:34:21,705 --> 00:34:24,424
-�Qu� est� pasando?
-Han matado a una chica.
251
00:34:24,625 --> 00:34:27,617
La encontraron tirada all�
hace como una hora.
252
00:34:29,865 --> 00:34:32,584
�Saben qui�n es?
253
00:35:03,585 --> 00:35:06,702
-�Qu� opinas?
-Interesante...
254
00:35:06,905 --> 00:35:11,137
Ah� viene Peters.
-�A estas horas sol�is trabajar?
255
00:35:11,345 --> 00:35:14,337
He o�do que ten�is algo.
256
00:35:15,785 --> 00:35:19,824
-Sr. Lambert...
-Peters, de la fiscal�a.
257
00:35:20,025 --> 00:35:24,064
Les ha contado toda una historia.
Quiero hacerle unas preguntas.
258
00:35:24,265 --> 00:35:29,737
�Por qu� no identific� a Henderson
durante el reconocimiento?
259
00:35:29,945 --> 00:35:31,981
No estaba seguro
y no quer�a cometer un error.
260
00:35:32,185 --> 00:35:37,543
-�As� que lo sigui�?
-Para verlo en condiciones similares.
261
00:35:37,745 --> 00:35:42,057
De noche no dud� de que fue �l
quien atac� a la Srta. Connely.
262
00:35:42,265 --> 00:35:47,862
-�Por qu� no lo denunci� enseguida?
-No lo s�...
263
00:35:48,065 --> 00:35:53,344
-�Enviamos una orden de registro?
-Con la identificaci�n de Lamberts-
264
00:35:53,545 --> 00:35:57,424
-y el historial de Henderson
es posible que la otorguen.
265
00:35:57,625 --> 00:36:03,222
Llevar� una foto al bar. Tal vez
alguien reconozca a Henderson.
266
00:36:03,425 --> 00:36:06,576
H�zmelo saber
tan pronto como puedas.
267
00:36:06,785 --> 00:36:11,222
-Gracias por su ayuda.
-Ojal� hubiera podido ayudar antes.
268
00:36:11,425 --> 00:36:18,058
Si hubiera reconocido a Henderson no
lo hubieran arrestado de inmediato.
269
00:36:18,265 --> 00:36:23,942
-El asalto en s� no nos interesa.
-Gracias a Ud. tenemos a un asesino.
270
00:36:24,145 --> 00:36:29,219
As� podremos poner a Henderson
en las escenas de los asesinatos.
271
00:36:29,425 --> 00:36:32,258
No se torture
con lo que pudo haber sido.
272
00:36:32,465 --> 00:36:37,539
Lo que hiciste estuvo bien,
pero ojal� no lo hubieras hecho.
273
00:36:37,745 --> 00:36:41,624
Dime que no volver�
para hacernos da�o.
274
00:36:41,825 --> 00:36:46,421
Mi declaraci�n es s�lo para conseguir
una orden de registro.
275
00:36:46,625 --> 00:36:51,653
-�Les dijiste que lo seguiste al bar?
-O lo reconoc� por la noche o nada.
276
00:36:51,865 --> 00:36:55,778
No ten�a una buena raz�n
para continuar sigui�ndolo.
277
00:36:55,985 --> 00:36:58,215
A ellos no les intereso yo.
278
00:36:58,425 --> 00:37:02,543
Te prometo que no dejar�
que sepan nada de ti.
279
00:37:10,865 --> 00:37:13,618
�C�mo est�, detective Quirke?
280
00:37:13,825 --> 00:37:16,897
Ya veo.
281
00:37:19,385 --> 00:37:23,094
Gracias por llamarme. Buena suerte.
282
00:37:23,305 --> 00:37:28,902
-�Qu� quer�a?
-Consiguieron la orden de registro.
283
00:37:29,105 --> 00:37:32,063
Nadie en el bar
se acuerda de Henderson.
284
00:37:32,265 --> 00:37:37,783
-Pero, �tienen la orden de registro?
-Con mi declaraci�n fue suficiente.
285
00:37:37,985 --> 00:37:43,901
Hallen o no algo que lo relacione con
las muertes, conmigo han acabado.
286
00:37:47,385 --> 00:37:52,379
No hab�a huellas digitales,
ni manchas de sangre, ni ropas...
287
00:37:52,585 --> 00:37:55,975
Nada que relacione a Henderson
con las mujeres muertas.
288
00:37:56,185 --> 00:38:00,736
S�lo unas fibras de algod�n,
pero son unas fibras comunes.
289
00:38:00,945 --> 00:38:05,973
Encontramos unos mondadientes
de menta en la guantera del cami�n.
290
00:38:06,185 --> 00:38:13,375
Las cerraduras de las v�ctimas
fueron bloqueadas con mondadientes.
291
00:38:13,585 --> 00:38:17,373
-El peri�dico hablaba de eso.
-No hablamos de los mondadientes.
292
00:38:20,785 --> 00:38:26,462
-� Y ahora qu�?
-Dejemos que Peters hable.
293
00:38:26,665 --> 00:38:30,499
�Esajuez es un hueso duro de roer!
294
00:38:30,705 --> 00:38:34,903
-�Le has informado?
-Comenzaba a hacerlo.
295
00:38:35,105 --> 00:38:41,943
Es un caso que no ganaremos.
Unas fibras y unos mondadientes.
296
00:38:42,145 --> 00:38:47,014
Mi ayudante dice que son comunes
en algunos restaurantes de Baltimore.
297
00:38:47,225 --> 00:38:50,661
�Est� diciendo que no lo hizo?
298
00:38:50,865 --> 00:38:55,336
Pudo haber violado y matado
a las chicas en su cami�n.
299
00:38:55,545 --> 00:39:00,903
Haber tirado todas las piezas
de ropa manchadas de sangre.
300
00:39:01,105 --> 00:39:06,054
Y si lav� el cami�n, entonces
se borraron todas las huellas.
301
00:39:06,265 --> 00:39:09,575
Lo que digo es que no podemos
probar que es culpable de asesinato-
302
00:39:09,785 --> 00:39:15,018
-as� que procederemos
con el asalto.
303
00:39:15,225 --> 00:39:19,457
-Lo acusaremos de asalto.
-�Asalto...?
304
00:39:19,665 --> 00:39:22,259
Podemos ganar este caso.
305
00:39:22,465 --> 00:39:26,538
Tenemos un testigo que lo vio.
306
00:39:26,745 --> 00:39:32,695
-Dijo que el asalto no importaba.
-No, comparado con un asesinato.
307
00:39:32,905 --> 00:39:37,023
Pero tal vez tengamos suerte
una vez que ya est� en la c�rcel.
308
00:39:37,225 --> 00:39:41,104
-�Que alguien pueda matarlo?
-�No creo que tengamos esa suerte!
309
00:39:41,305 --> 00:39:47,904
Henderson podr�a irse de boca
con alguien mientras est� encerrado.
310
00:39:48,105 --> 00:39:51,381
Y mientras tanto estar� encerrado
y sin poder hacer da�o a nadie.
311
00:39:51,585 --> 00:39:55,783
-�Le apetece ser el testigo estrella?
-Yo...
312
00:39:58,705 --> 00:40:02,175
-Yo no cre� que ser�a necesario.
-Ser� muy f�cil.
313
00:40:02,385 --> 00:40:06,219
Lo �nico que tiene que hacer
es decir la verdad.
314
00:40:06,425 --> 00:40:13,536
�Es lo que dijiste que no pasar�a!
�Testificar bajo juramento!
315
00:40:13,745 --> 00:40:16,896
�Por qu� tuve que mirar por esa
ventana y t� llamar a la polic�a?
316
00:40:17,105 --> 00:40:20,302
Podr�a volver a matar si no.
317
00:40:20,505 --> 00:40:25,021
S�lo lo van a enjuiciar por asalto.
�Qu� l�o!
318
00:40:25,225 --> 00:40:29,423
Pase lo que pase es mi l�o,
no el tuyo y te proteger�.
319
00:40:29,625 --> 00:40:33,584
Hasta ahora lo �nico que has hecho
es lucirte.
320
00:40:33,785 --> 00:40:38,779
-�Es eso lo que crees?
-Quer�as jugar a ser h�roe.
321
00:40:38,985 --> 00:40:42,580
�Y soy yo qui�n podr�a perderlo todo!
322
00:40:44,385 --> 00:40:47,457
�Sylvia!
323
00:40:57,225 --> 00:41:01,980
-Pens� que eras t�.
-�Cu�nto tiempo...? �Qu� haces?
324
00:41:02,185 --> 00:41:06,940
�Qu� te parece que hago?
Si quieres puedo caminar un poco.
325
00:41:07,145 --> 00:41:09,340
Debo irme.
326
00:41:09,545 --> 00:41:14,903
�Van a enjuiciarlo! �Pensaste
sobre el reconocimiento y volviste?
327
00:41:15,105 --> 00:41:19,018
Algo por el estilo, s�...
328
00:41:19,225 --> 00:41:23,298
-�C�mo has estado?
-Estoy mejor.
329
00:41:23,505 --> 00:41:27,214
Vuelvo a hacer cosas, sol�a correr
por la noche. Pero quiero testificar.
330
00:41:27,425 --> 00:41:29,893
-Estoy un poco nerviosa, �y t�?
-Un poco, supongo.
331
00:41:30,105 --> 00:41:32,539
Pero tu testimonio es m�s importante
que el m�o.
332
00:41:32,745 --> 00:41:37,773
Quiero atraparlo, aunque
tenga que testificar para ello.
333
00:41:37,985 --> 00:41:42,456
-T� debes sentir lo mismo.
-S�.
334
00:41:54,265 --> 00:42:00,101
Debes saber lo mucho que significa
para m�. Ver que no tienes miedo.
335
00:42:00,305 --> 00:42:02,978
No es algo tan importante.
336
00:42:03,185 --> 00:42:07,895
Est�s diciendo la verdad.
Y eso es m�s de lo que muchos har�an.
337
00:42:08,105 --> 00:42:10,983
Nos vemos en el juicio.
338
00:42:31,385 --> 00:42:34,183
�Terry, estoy tan avergonzada!
339
00:42:34,385 --> 00:42:39,618
-�Me odias?
-No.
340
00:42:39,825 --> 00:42:45,502
Quiero apoyarte,
es s�lo que estoy muy asustada.
341
00:42:45,705 --> 00:42:51,223
-�Me perdonas?
-Vamos arriba.
342
00:42:54,985 --> 00:42:58,864
-�Lo quiero!
-Yo no quer�a...
343
00:42:59,065 --> 00:43:02,375
Y quiero ir al juicio.
344
00:43:02,585 --> 00:43:08,262
Testificas por los dos. Dir�s
palabras que en realidad son m�as.
345
00:43:08,465 --> 00:43:11,935
Y yo estar� all�junto a ti.
346
00:43:47,905 --> 00:43:50,465
-Diga su nombre completo, por favor.
-Terry Lambert.
347
00:43:50,665 --> 00:43:53,737
Ponga su mano izquierda
sobre la Biblia.
348
00:43:53,945 --> 00:43:59,577
�Jura que su testimonio ser�
la verdad y s�lo la verdad?
349
00:43:59,785 --> 00:44:02,663
S�.
350
00:44:11,545 --> 00:44:13,900
Esto no durar� mucho tiempo,
Sr. Lambert.
351
00:44:14,105 --> 00:44:19,577
-�Qu� hizo a las 2.15 el 21 de abril?
-Estaba mirando por la ventana.
352
00:44:19,785 --> 00:44:23,539
Su habitaci�n da al parque.
�Qu� es lo que vio?
353
00:44:23,745 --> 00:44:28,944
-Vi a un hombre atacar a una mujer.
-�Peleando f�sicamente?
354
00:44:29,145 --> 00:44:33,343
�Podr�a describir lo mejor posible
qu� suced�a en esta pelea?
355
00:44:33,545 --> 00:44:36,343
La ten�a agarrada por la espalda
e intentaba arrastrarla...
356
00:44:36,545 --> 00:44:40,015
-�Protesta! Concluyente.
-Se admite.
357
00:44:40,225 --> 00:44:44,741
-�La estaba arrastrando?
-S�, hacia la calle.
358
00:44:44,945 --> 00:44:50,815
La tir� de boca al suelo
e intent� estrangularla.
359
00:44:51,025 --> 00:44:55,940
-� Y usted qu� hizo?
-Gritarle, pero ella grit� y �l huy�.
360
00:44:56,145 --> 00:45:01,617
� Ve al hombre que atac�
a esta chica en la sala?
361
00:45:01,825 --> 00:45:05,181
�Podr�a se�alarlo?
362
00:45:06,865 --> 00:45:12,064
Que se tome nota que el testigo
ha se�alado al acusado.
363
00:45:12,265 --> 00:45:16,497
-�Est� seguro que era el acusado?
-S�.
364
00:45:16,705 --> 00:45:18,661
Gracias, Sr. Lambert.
365
00:45:21,345 --> 00:45:26,624
Un momento, Sr. Lambert.
Hay dos abogados en este caso.
366
00:45:32,985 --> 00:45:36,341
Quisiera revisar su declaraci�n
otra vez con m�s detalle.
367
00:45:36,545 --> 00:45:41,744
El 21 de abril estaba en su casa,
se asom� por la ventana-
368
00:45:41,945 --> 00:45:46,018
-y vio a un hombre peleando
con una mujer.
369
00:45:46,225 --> 00:45:49,297
-�Alrededor de qu� hora era?
-Como las dos.
370
00:45:49,505 --> 00:45:53,783
-� Y antes de mirar por la ventana?
-�Antes?
371
00:45:53,985 --> 00:45:58,536
-� Ve�a TV, le�a un libro, qu� hac�a?
-Estaba durmiendo.
372
00:45:58,745 --> 00:46:03,023
�Durmiendo?
�No dormitaba frente a la tele?
373
00:46:03,225 --> 00:46:05,580
No estaba en mi cama.
374
00:46:05,785 --> 00:46:08,697
-�A qu� hora se fue a la cama?
-Alrededor de las once.
375
00:46:08,905 --> 00:46:12,898
-� Y antes fue a una fiesta?
-S�.
376
00:46:13,105 --> 00:46:16,097
-�Bebi� mucho?
-No.
377
00:46:16,305 --> 00:46:19,138
Hab�a trabajado duro
y estaba cansado.
378
00:46:19,345 --> 00:46:23,338
-�Se fue a casa a dormir?
-S�.
379
00:46:23,545 --> 00:46:28,858
-�Qu� lo despert�?
-O� un grito.
380
00:46:29,065 --> 00:46:32,580
-�Oy� un solo grito?
-No, hubo dos, un poco apagados.
381
00:46:32,785 --> 00:46:36,255
-�Qu� hizo entonces?
-Me levant� y fui a la ventana.
382
00:46:36,465 --> 00:46:39,423
-�Encendi� la luz?
-No.
383
00:46:39,625 --> 00:46:44,335
-�Se detuvo a beber algo?
-No, fui directo a la ventana.
384
00:46:44,545 --> 00:46:49,300
� Y vio peleando a esta pareja
junto a la fuente? � Y entonces?
385
00:46:49,505 --> 00:46:54,533
Quise abrir la ventana pero se
atasc�. La mujer grit� y �l huy�.
386
00:46:54,745 --> 00:47:00,342
-�Huy� tan pronto como grit�?
-Ella grit� dos veces.
387
00:47:00,545 --> 00:47:05,016
Y el hombre huy�, creo.
388
00:47:05,225 --> 00:47:07,614
Todo fue muy r�pido.
389
00:47:07,825 --> 00:47:12,853
�Cu�n r�pido? Los vio pelear,
la ventana se atasc�, la mujer grit�-
390
00:47:13,065 --> 00:47:18,059
-y el hombre huy�.
�Con qu� rapidez ocurri� esto?
391
00:47:18,265 --> 00:47:21,177
�Fueron cinco segundos?
392
00:47:23,545 --> 00:47:29,575
Debe haber durado m�s que eso.
393
00:47:29,785 --> 00:47:34,620
Digamos que vio al hombre durante
unos instantes y en movimiento-
394
00:47:34,825 --> 00:47:38,340
-�ser�a esa una afirmaci�n exacta?
395
00:47:38,545 --> 00:47:42,174
�M�s o menos a qu� distancia
est� su ventana de la fuente?
396
00:47:42,385 --> 00:47:45,104
No lo s�, unos 15 metros.
397
00:47:45,305 --> 00:47:49,935
-Son exactamente 22 metros.
-Nunca lo he medido.
398
00:47:50,145 --> 00:47:53,103
Nosotros s� lo hicimos.
399
00:47:53,305 --> 00:47:57,662
-�Era una noche clara?
-S�.
400
00:47:57,865 --> 00:48:01,938
-�La visibilidad era buena?
-S�, hay farolas por todo el parque.
401
00:48:02,145 --> 00:48:08,175
-Hay tres farolas por la calle, �no?
-S�, el parque est� bien iluminado.
402
00:48:08,385 --> 00:48:10,945
-�Bien iluminado?
-S�.
403
00:48:11,145 --> 00:48:15,343
-�Tan bien iluminado como esta sala?
-No.
404
00:48:15,545 --> 00:48:19,857
-�Est� seguro?
-Por supuesto.
405
00:48:20,065 --> 00:48:26,698
-Quisiera hacer un experimento.
-�Qu� clase de experimento?
406
00:48:26,905 --> 00:48:31,057
-�Es el experimento relevante?
-S�, s�lo durar� un minuto.
407
00:48:31,265 --> 00:48:36,544
Le daremos cuatro minutos.
Puede proceder.
408
00:48:36,745 --> 00:48:42,138
Por favor...
�Podr�a quitarse sus lentillas?
409
00:48:44,545 --> 00:48:48,982
-Las lleva puestas, �no?
-S�.
410
00:48:49,185 --> 00:48:51,574
Pues qu�teselas.
411
00:48:51,785 --> 00:48:57,974
Es muy simple. El Sr. Lambert
usa lentillas duras. �No es as�?
412
00:48:58,185 --> 00:49:01,177
La clase que irrita los ojos
si se duerme con ellas puestas.
413
00:49:01,385 --> 00:49:05,424
Seguro que se las hab�a quitado
si planeaba dormir bien.
414
00:49:05,625 --> 00:49:08,378
-�No es as�?
-S�.
415
00:49:08,585 --> 00:49:14,740
Y nos dijo que al o�r el grito
corri� a la ventana.
416
00:49:14,945 --> 00:49:19,939
No nos va a decir que fue
a ponerse las lentillas, �no?
417
00:49:20,145 --> 00:49:24,104
-No intenta decir eso, �no?
-No.
418
00:49:24,305 --> 00:49:27,502
As� que pido que se las quite
para realizar el experimento.
419
00:49:27,705 --> 00:49:32,176
Creo que ser� mejor
que proceda a quit�rselas.
420
00:49:32,385 --> 00:49:36,856
No tengo la caja para las lentillas.
421
00:49:48,185 --> 00:49:51,734
La distancia entre nosotros
es de 20 metros-
422
00:49:51,945 --> 00:49:56,336
-dos metros menos que hasta
los escalones de la fuente.
423
00:49:56,545 --> 00:49:59,742
-�Podr�an apagar las luces?
-�Protesto!
424
00:49:59,945 --> 00:50:06,464
Si vamos a reproducir
las circunstancias de aquella noche-
425
00:50:06,665 --> 00:50:09,577
-se debe hacer por expertos
y correctamente.
426
00:50:09,785 --> 00:50:13,460
Concedamos a la defensa
sus dos minutos.
427
00:50:13,665 --> 00:50:19,695
Siento un poco m�s que curiosidad
por ver ad�nde nos llevar� esto.
428
00:50:24,265 --> 00:50:27,735
Sr. Lambert, estoy sosteniendo
un objeto en mi mano.
429
00:50:27,945 --> 00:50:32,223
�Puede decirle al juzgado
qu� objeto estoy sosteniendo?
430
00:50:36,465 --> 00:50:40,936
Es un... Es un...
431
00:50:43,385 --> 00:50:47,503
Venga, Sr. Lambert, �qu� es?
432
00:50:50,465 --> 00:50:54,174
La verdad es que no lo veo muy bien.
Yo...
433
00:50:54,385 --> 00:50:57,343
�Qu� es Sr. Lambert?
434
00:51:19,145 --> 00:51:23,696
�Quiere una pista?
�Es una gorra?
435
00:51:27,785 --> 00:51:31,619
�Es una pantufla de mujer?
436
00:51:31,825 --> 00:51:36,979
�Puede ser una peluca pelirroja?
Probemos con las luces encendidas.
437
00:51:38,985 --> 00:51:45,220
-� Y ahora, Sr. Lambert?
-Veo... Veo que sostiene algo.
438
00:51:45,425 --> 00:51:50,260
Pero no puede identificarlo,
ni con las luces encendidas.
439
00:51:52,705 --> 00:51:55,981
Es s�lo un libro rojo, Sr. Lambert.
440
00:51:56,185 --> 00:52:02,704
Ya veo por qu� debe conducir
con gafas o lentillas.
441
00:52:02,905 --> 00:52:06,784
-Usted es miope, �no es as�?
-S�.
442
00:52:06,985 --> 00:52:12,423
-De hecho es muy miope.
-No s� si tan miope.
443
00:52:12,625 --> 00:52:18,575
�No es cierto que una persona
que no ve un objeto a 20 metros-
444
00:52:18,785 --> 00:52:23,495
-se puede definir como muy miope?
445
00:52:23,705 --> 00:52:27,380
� Y no es cierto
que es bastante poco probable-
446
00:52:27,585 --> 00:52:31,294
-que una persona tan miope
pueda reconocer a una persona-
447
00:52:31,505 --> 00:52:36,295
-vista por la noche
y a una distancia de 22 metros?
448
00:52:40,745 --> 00:52:43,737
�Por qu� no dijo que era miope?
449
00:52:43,945 --> 00:52:48,336
�Su asistente
probablemente llam� a Tr�fico!
450
00:53:02,065 --> 00:53:04,863
El acusado Chris Hendersonser� puesto hoy en libertad.
451
00:53:05,065 --> 00:53:08,375
El cargo ha sido desestimadopor falta de pruebas.
452
00:53:08,585 --> 00:53:12,737
La polic�a sigue sin pistasdel Asesino del Basurero.
453
00:53:28,865 --> 00:53:34,815
�Puedo hablar con usted?
Soy su vecina.
454
00:53:35,025 --> 00:53:38,779
Es gracioso c�mo la gente
puede vivir tan cerca...
455
00:53:38,985 --> 00:53:43,615
-Mi nombre es Cathy Hoffman.
-Terry Lambert.
456
00:53:43,825 --> 00:53:47,181
Por favor disculpe
mi aspecto descuidado.
457
00:53:47,385 --> 00:53:53,779
Cuando o� sus pasos por la escalera,
simplemente me puse una bata encima.
458
00:53:53,985 --> 00:54:01,175
No s� si decir nada, pues no me gusta
hablar a las espaldas de nadie.
459
00:54:01,385 --> 00:54:06,664
-�Hablar con qui�n?
-Con la polic�a.
460
00:54:06,865 --> 00:54:10,744
-Hace unos d�as...
-Habl� antes con ellos tambi�n.
461
00:54:10,945 --> 00:54:15,018
Me preguntaron si me despert�
y vi algo.
462
00:54:15,225 --> 00:54:19,616
-Pero hoy volvieron.
-�Hoy?
463
00:54:19,825 --> 00:54:24,945
Y me preguntaron si le hab�a visto
aquella noche.
464
00:54:25,145 --> 00:54:32,142
Primero pens� que no, pero mir�
al o�r unos pasos por las escaleras.
465
00:54:32,345 --> 00:54:34,620
Estaba nerviosa
despu�s de lo que pas�.
466
00:54:34,825 --> 00:54:38,340
�Qu� vio?
467
00:54:38,545 --> 00:54:43,699
Lo vi volver. Esto fue despu�s
de que todo volviera a la calma.
468
00:54:43,905 --> 00:54:48,296
Fui a tomar el aire.
�Me vio cuando sal�?
469
00:54:48,505 --> 00:54:53,943
La polic�a pregunt� lo mismo.
S�lo lo vi volver a entrar.
470
00:54:54,145 --> 00:54:59,777
-Debe haber sido despu�s de las tres.
-Pero bueno, qu� m�s da.
471
00:54:59,985 --> 00:55:05,457
-Gracias por la informaci�n.
-De nada.
472
00:55:27,408 --> 00:55:30,878
�O�ste que lo dejaron libre?
473
00:55:33,848 --> 00:55:37,238
Es terrible, �no crees?
474
00:55:38,848 --> 00:55:43,205
-Terrible, �no? �Una cerveza?
-S�, gracias.
475
00:55:57,848 --> 00:56:04,003
As� que �sa es la famosa ventana
del dormitorio.
476
00:56:04,208 --> 00:56:07,564
�Te importa?
477
00:56:29,328 --> 00:56:34,402
-Lo s� todo, Terry.
-�Qu�?
478
00:56:34,608 --> 00:56:39,557
No eras t� quien estabajunto
a la ventana. Ella fue la testigo.
479
00:56:39,768 --> 00:56:42,362
Ella fue quien lo vio, no t�.
480
00:56:42,568 --> 00:56:46,163
-Tampoco me gusta que est� libre.
-Pero diste la cara por ella.
481
00:56:46,368 --> 00:56:50,805
�Basta ya, Terry!
La vi en el parque y en el juzgado.
482
00:56:51,008 --> 00:56:52,839
�Es pat�tico!
483
00:56:53,048 --> 00:56:59,157
�Est� casada?
Seguro que con alguien influyente.
484
00:56:59,368 --> 00:57:03,566
Da igual, lo que importa
es que est� en libertad.
485
00:57:03,768 --> 00:57:07,477
-No lo pueden volver ajuzgar.
-Tal vez no por asalto.
486
00:57:07,688 --> 00:57:13,365
Pero con m�s informaci�n
lo pueden juzgar por los asesinatos.
487
00:57:13,568 --> 00:57:18,198
Por las chicas que no tuvieron
quien las protegiera.
488
00:57:18,408 --> 00:57:23,801
-�Qu� vas a hacer?
-No se trata de lo que yo haga.
489
00:57:24,008 --> 00:57:28,160
Sino de ti
y lo que ella va a hacer.
490
00:57:28,368 --> 00:57:32,281
Ahora me toca a m� vigilar.
491
00:57:32,488 --> 00:57:35,161
Gracias por la cerveza.
492
00:58:15,568 --> 00:58:18,241
�Terry!
493
00:58:18,448 --> 00:58:21,520
Los polis estuvieron aqu�
y acaban de irse.
494
00:58:21,728 --> 00:58:26,756
-�Quieren que los llame?
-Quieren hablar sobre ti, no contigo.
495
00:58:26,968 --> 00:58:29,436
Cu�nto tiempo llevas trabajando aqu�.
496
00:58:29,648 --> 00:58:34,961
Tu humor en la fiesta,
por qu� te fuiste pronto.
497
00:58:35,168 --> 00:58:40,117
-Como si sospecharan algo.
-�Preguntaron algo m�s?
498
00:58:40,328 --> 00:58:47,916
Si hab�a notado algo raro en ti
el 26 � 27 de abril.
499
00:58:48,128 --> 00:58:53,521
-�Por qu� esas fechas en especial?
-Qui�n sabe...
500
00:58:53,728 --> 00:58:56,037
Gracias, Collin.
501
00:59:17,888 --> 00:59:22,564
La polic�a no sabe nada de ti.
Han interrogado a mis vecinos-
502
00:59:22,768 --> 00:59:27,205
-han pinchado mi tel�fono
y me est�n siguiendo.
503
00:59:27,408 --> 00:59:32,801
Y Denise Connely nos vio juntos.
Y lo dedujo al verte en el juzgado.
504
00:59:33,008 --> 00:59:36,364
No s� de qu� est�s hablando.
505
00:59:36,568 --> 00:59:42,040
S�lo cometiste un error.
La polic�a no har�a esas cosas.
506
00:59:44,728 --> 00:59:49,199
Esta ma�ana fueron
a la oficina a hablar con Collin.
507
00:59:49,408 --> 00:59:53,481
-�Sobre qu�?
-�Sobre m�, por eso te lo cuento!
508
00:59:53,688 --> 00:59:57,567
-�Sospechan que estabas con alguien?
-No s� qu� sospechan.
509
00:59:57,768 --> 01:00:01,681
Creen que yo mat� a las chicas.
Yo no lo hice.
510
01:00:01,888 --> 01:00:06,757
-lntentan encontrar un culpable.
-Est�s paranoico.
511
01:00:06,968 --> 01:00:10,881
-�Qu� le preguntaron a Collin?
-Sobre el 26 de abril.
512
01:00:11,088 --> 01:00:16,208
La fecha de la segunda muerte
y por la noche de la fiesta.
513
01:00:16,408 --> 01:00:19,639
Le preguntaron por qu� me fui pronto.
514
01:00:19,848 --> 01:00:25,241
-� Y si Collin piensa en la fiesta?
-Eso solucionar�a algunos problemas.
515
01:00:25,448 --> 01:00:30,317
Si Collin suma dos y dos no tendr�as
tanto miedo de ir a la polic�a.
516
01:00:30,528 --> 01:00:34,237
�No puedo hacerlo! T� lo sabes.
517
01:00:34,448 --> 01:00:37,963
Creo que est�s exagerando.
518
01:00:39,088 --> 01:00:43,240
� Y Henderson? Si hubieras
testificado, ahora no estar�a libre.
519
01:00:43,448 --> 01:00:46,884
Yo nunca dije que hubiera sido �l,
eso lo dijiste t�.
520
01:00:47,088 --> 01:00:52,003
-Puede volver a matar.
-�Eso no es mi culpa!
521
01:00:52,208 --> 01:00:57,680
-�La polic�a no es tonta!
-� Y Denise Connely?
522
01:00:57,888 --> 01:01:03,087
-Lo sabe todo sobre nosotros.
-Dile que necesitamos m�s tiempo.
523
01:01:03,288 --> 01:01:07,839
-Ser� razonable, �no?
-Tal vez.
524
01:01:08,048 --> 01:01:13,520
Tiene que serlo. Yo no fui
qui�n nos meti� en este l�o.
525
01:01:16,128 --> 01:01:19,404
Ahora debo irme.
526
01:01:19,608 --> 01:01:23,078
Ni siquiera sab�a
que usabas lentillas.
527
01:01:39,568 --> 01:01:43,720
-Con un poco de ma�a, lo lograr�s.
-Gracias, Denise.
528
01:01:55,528 --> 01:01:57,723
Hola.
529
01:01:57,928 --> 01:02:00,965
Necesito hablar contigo.
530
01:02:01,168 --> 01:02:04,046
Vuelvo enseguida.
531
01:02:13,168 --> 01:02:16,638
Reempl�zame un momento, C.C.
� Vale?
532
01:02:21,408 --> 01:02:23,922
He hablado con ella sobre ti
y la polic�a.
533
01:02:24,128 --> 01:02:27,677
La polic�a cree que tengo algo
que ver con las chicas muertas.
534
01:02:27,888 --> 01:02:30,277
Saben que mentiste
pero no saben por qu�.
535
01:02:30,488 --> 01:02:34,401
-� Viste algo esa noche?
-No.
536
01:02:34,608 --> 01:02:42,196
Ella lo vio, pero no da la cara
y t� tomas su lugar.
537
01:02:42,408 --> 01:02:48,324
Eres un rom�ntico perdido
o un imb�cil.
538
01:02:48,528 --> 01:02:52,919
-� Y ahora qu� piensa hacer?
-Quiere esperar.
539
01:02:53,128 --> 01:02:57,758
A que la polic�a encaje las piezas.
No entiendes su posici�n...
540
01:02:57,968 --> 01:03:02,086
Est� casada pero quiere
tambi�n tener aventuras.
541
01:03:02,288 --> 01:03:05,360
Denise...
542
01:03:05,568 --> 01:03:10,244
-�Qu� har�s ahora?
-Si pudiera no har�a las cosas as�.
543
01:03:10,448 --> 01:03:14,999
Pero fue mi idea. No es justo
que Sylvia pague las consecuencias-
544
01:03:15,208 --> 01:03:20,043
-a menos que llegue a la misma
conclusi�n a la que yo he llegado.
545
01:03:20,248 --> 01:03:24,161
Como dije, eres un rom�ntico
o un imb�cil.
546
01:03:24,368 --> 01:03:29,647
-� Y qu� pasa con Henderson?
-No est� segura de que fuera �l.
547
01:03:29,848 --> 01:03:35,798
-T� lo estabas. No tiene sentido.
-Es una larga historia.
548
01:03:36,008 --> 01:03:38,602
Lo �nico que ahora quiero es tiempo.
549
01:03:38,808 --> 01:03:42,164
De verdad, Denise...
550
01:03:44,048 --> 01:03:47,358
Te dar� un poco m�s de tiempo a ti,
no a ella.
551
01:03:47,568 --> 01:03:52,323
T� eres el rom�ntico, ella sabe
exactamente lo que hace.
552
01:04:07,008 --> 01:04:09,476
Sr. Lambert.
553
01:04:09,688 --> 01:04:11,883
Buenos d�as.
554
01:04:12,088 --> 01:04:17,367
�Le importa venir conmigo?
Queremos unos minutos con usted.
555
01:04:17,568 --> 01:04:23,438
-�Quiere que lo siga?
-No, yo lo traer� de vuelta.
556
01:04:28,488 --> 01:04:30,843
Sr. Lambert...
557
01:04:36,208 --> 01:04:40,804
-No ha sido muy honesto con nosotros.
-Siento lo de las lentillas...
558
01:04:41,008 --> 01:04:46,241
Eso fue culpa nuestra.
Debimos haber preguntado.
559
01:04:46,448 --> 01:04:51,078
-Sabemos que sali� esa noche.
-Nos dijo que estaba en la cama.
560
01:04:51,288 --> 01:04:53,802
Nos dijo que vio el ataque
y que luego volvi� a la cama.
561
01:04:54,008 --> 01:04:59,036
S�, sal� esa noche.
Se me hab�a olvidado.
562
01:04:59,248 --> 01:05:02,558
Se me olvid�.
563
01:05:03,728 --> 01:05:07,846
-�Cu�ndo sali�?
-Despu�s.
564
01:05:08,048 --> 01:05:13,520
Sal� a tomar un poco de aire.
Estaba nervioso.
565
01:05:13,728 --> 01:05:20,201
-�A qu� hora volvi�?
-Tras un par de minutos.
566
01:05:23,328 --> 01:05:27,003
S� que han hablado con mis vecinos,
con mi jefe-
567
01:05:27,208 --> 01:05:29,961
-y que me han estado siguiendo.
Pero...
568
01:05:30,168 --> 01:05:32,363
Miren...
569
01:05:32,568 --> 01:05:37,847
No creer�n que yo... No soy
uno de los sospechosos, �no?
570
01:05:38,048 --> 01:05:41,518
Y si nos habla del bar.
571
01:05:43,488 --> 01:05:48,767
-�Qu� bar?
-�El bar de Stephanie Lugis!
572
01:05:48,968 --> 01:05:54,122
Donde nadie se acuerda
de haber visto a Chris Henderson.
573
01:05:55,608 --> 01:06:00,762
Una de las camareras lo recuerda con
claridad. Le tir� una bebida encima.
574
01:06:00,968 --> 01:06:04,438
�Se ha olvidado de algo m�s?
575
01:06:05,928 --> 01:06:09,398
�De d�nde sac� esa foto?
576
01:06:14,528 --> 01:06:18,919
-�Estoy bajo arresto?
-No, no todav�a.
577
01:06:19,128 --> 01:06:23,007
Esta vez actuamos
con un poco m�s de cautela.
578
01:06:27,448 --> 01:06:31,999
No creo que deba contestar
ninguna pregunta sin un abogado.
579
01:06:32,208 --> 01:06:34,483
Esa puede ser una buena idea.
580
01:06:39,768 --> 01:06:44,046
-Soy Terry.
-�No puedes llamar sin m�s!
581
01:06:44,248 --> 01:06:51,006
-Tenemos que hablar ahora mismo.
-No puedo volver a verte m�s.
582
01:06:51,208 --> 01:06:54,917
-La polic�a me ha interrogado.
-No puedo verte ni hablar contigo.
583
01:06:55,128 --> 01:06:59,804
No puedo verte
ni volver a hablar m�s contigo.
584
01:07:00,008 --> 01:07:03,887
-�No cuelgues!
- Adi�s.
585
01:07:10,008 --> 01:07:13,478
�Qui�n era?
586
01:07:15,848 --> 01:07:19,443
Terry...
587
01:07:19,648 --> 01:07:22,367
Terry Lambert.
588
01:07:55,888 --> 01:08:00,803
-�Puedo ayudarle?
-Busco a la Sra. Wentworth.
589
01:08:01,008 --> 01:08:06,207
-�Lo esperaba? No est�.
-�Se lo dice usted o yo?
590
01:08:06,408 --> 01:08:11,880
�D�nde est�n todos?
�Ad�nde han ido?
591
01:08:12,088 --> 01:08:15,637
Al ballet... Han ido al ballet.
592
01:09:47,888 --> 01:09:51,801
No lo s�.
Ser� mejor que hable con �l.
593
01:10:07,568 --> 01:10:13,325
-�Qu� haces? La gente puede vernos.
-Eso ya da igual.
594
01:10:13,528 --> 01:10:18,602
-Tal vez para ti, pero no para m�.
-Se va a saber todo.
595
01:10:18,808 --> 01:10:25,281
Te dije que nunca dir�a a la polic�a
lo nuestro. Desde el principio.
596
01:10:32,008 --> 01:10:34,283
�No me toques!
597
01:10:34,488 --> 01:10:39,437
�Creen que soy el asesino!
Puede que me vigilen ahora mismo.
598
01:10:39,648 --> 01:10:44,244
-Tendr� que hablar con Collin.
-Es demasiado tarde para eso.
599
01:10:44,448 --> 01:10:48,680
-�Qu� quieres decir?
-Se lo dije. Tuve un presentimiento.
600
01:10:48,888 --> 01:10:54,485
Le dije que me acost� contigo
y me ha perdonado.
601
01:10:54,688 --> 01:10:58,601
A condici�n que jurara que estaba en
la cama con �l la noche de la fiesta.
602
01:10:58,808 --> 01:11:02,960
�No quiere que lo metan en este l�o!
Le dije que lo har�a.
603
01:11:03,168 --> 01:11:06,683
-�Est� usted bien?
-S�, gracias.
604
01:11:06,888 --> 01:11:10,085
Tuve que hacerlo, no ten�a elecci�n.
605
01:11:10,288 --> 01:11:16,045
Y que desde entonces me sigues para
decir que estuve contigo sin estarlo.
606
01:11:16,248 --> 01:11:19,763
Tendr�s que buscar otro modo
de resolver tus problemas.
607
01:11:19,968 --> 01:11:23,881
No hay otra soluci�n.
lr� a la polic�a de todos modos.
608
01:11:25,048 --> 01:11:30,839
Haz lo que tengas que hacer
y yo har� lo que tenga que hacer.
609
01:11:31,048 --> 01:11:33,482
Adi�s.
610
01:11:33,688 --> 01:11:38,000
-Una cosa, �Era �l, el pelirrojo?
-D�jame ir.
611
01:11:38,208 --> 01:11:42,406
Desde el principio sab�as
que era Henderson.
612
01:11:42,608 --> 01:11:45,281
Vale, s� estaba segura.
613
01:11:45,488 --> 01:11:50,039
Por supuesto que estaba segura.
Yo no tengo problemas de vista.
614
01:12:01,928 --> 01:12:07,286
El acto casi ha terminado.
Ser�a mejor que esperara.
615
01:12:37,008 --> 01:12:38,441
�Qu� est� pasando?
616
01:13:09,568 --> 01:13:12,685
�Detengan a ese hombre!
�Ha apu�alado a mi mujer!
617
01:13:12,888 --> 01:13:15,038
�Atr�penlo!
618
01:13:18,488 --> 01:13:21,525
�Ha matado a mi mujer!
619
01:14:20,528 --> 01:14:24,282
La alta sociedad de Baltimore est�conmocionada por un asesinato.
620
01:14:24,488 --> 01:14:28,640
Pero la polic�a no quiere revelarsi la muerte de Sylvia Wentworth-
621
01:14:28,848 --> 01:14:32,045
-est� relacionadacon el llamado caso del basurero.
622
01:14:32,248 --> 01:14:35,797
Terence Lambert, empleadodel marido de la mujer-
623
01:14:36,008 --> 01:14:39,205
Fue testigo de un asaltoanterior relacionado con el caso...
624
01:14:39,408 --> 01:14:43,287
La polic�a lo buscapara interrogarlo.
625
01:14:58,168 --> 01:14:59,999
Denise...
626
01:15:05,688 --> 01:15:08,885
�Denise!
627
01:15:09,088 --> 01:15:12,478
Aqu� est� tu chaqueta.
628
01:15:12,688 --> 01:15:15,725
-Aqu� tienes.
-Buenas noches.
629
01:15:15,928 --> 01:15:20,001
-Vale...
-Gracias, Peter.
630
01:15:49,608 --> 01:15:54,557
-�Qu� quieres que haga?
-Ven conmigo a la polic�a.
631
01:15:54,768 --> 01:15:59,478
-Viste a Sylvia en el juicio.
-Asisti� mucha gente.
632
01:15:59,688 --> 01:16:03,567
-Pero sabes que era la testigo real.
-Pero no puedo probarlo.
633
01:16:03,768 --> 01:16:08,637
La gente del teatro dir�
que piensan que t� la mataste.
634
01:16:15,448 --> 01:16:20,966
Gui� a Henderson hasta ella. Sab�a
que me segu�an pero no que era �l.
635
01:16:21,168 --> 01:16:27,516
Mat� a la persona que pod�a
implicarlo a �l y exculparme a m�.
636
01:16:27,728 --> 01:16:32,563
Ahora parece que quer�a culparlo a �l
desde el principio.
637
01:16:32,768 --> 01:16:34,042
Vamos arriba.
638
01:16:37,568 --> 01:16:41,447
-�Quieres una cerveza?
-S�.
639
01:16:46,608 --> 01:16:51,204
�Por qu� no sospechaste de m�
como la polic�a?
640
01:16:51,408 --> 01:16:56,528
Sab�a algo que ellos ignoraban.
�Recuerdas el reconocimiento?
641
01:16:56,728 --> 01:17:03,759
Sab�a que algo fallaba. Era obvio
que nunca antes me hab�as visto.
642
01:17:05,008 --> 01:17:11,720
Y lo que viste te dej�
totalmente indiferente.
643
01:17:11,928 --> 01:17:16,160
No muy halagador, pero real.
No quer�as follarme.
644
01:17:16,368 --> 01:17:20,884
Y obviamente no quer�as matarme
tampoco. Simplemente no te interes�.
645
01:17:25,088 --> 01:17:28,683
Lo volver� a hacer.
646
01:17:28,888 --> 01:17:34,087
-Volver� a matar a alguna chica.
-Estar� seguro en la c�rcel.
647
01:17:34,288 --> 01:17:40,682
Me pregunto qu� lo hace actuar.
Juntos sabemos m�s de esto que nadie.
648
01:17:40,888 --> 01:17:44,563
T� estabas en el bar la noche que
eligi� a la chica de esa fraternidad.
649
01:17:44,768 --> 01:17:49,046
Cuando me atac�, no recuerdo haberlo
visto, pero seguro me vigilaba.
650
01:17:49,248 --> 01:17:53,002
-�Nos parecemos algo esa chica y yo?
-No.
651
01:17:53,208 --> 01:17:56,518
�Qu� hizo que la notara
entre las dem�s?
652
01:17:56,728 --> 01:18:00,687
Todos la vieron. Estaba bailando.
653
01:18:00,888 --> 01:18:04,483
La encontraban sexy.
654
01:18:05,608 --> 01:18:11,205
-T� no bailaste esa noche, �no?
-El local est� lleno los jueves.
655
01:18:11,408 --> 01:18:15,686
-�Pas� algo distinto esa noche?
-Era el cumplea�os de Peter.
656
01:18:15,888 --> 01:18:19,085
-�Peter?
-El encargado del bar.
657
01:18:19,288 --> 01:18:24,601
Al d�a siguiente me dijo que me
deber�a haber ido con �l a su casa.
658
01:18:24,808 --> 01:18:27,925
�Qu� pas� fuera de lo normal?
659
01:18:28,128 --> 01:18:34,567
A las doce trajimos una tarta.
C.C. y yo fuimos a buscarla.
660
01:19:04,968 --> 01:19:09,086
Peter pidi� un deseoy sopl� las velas.
661
01:19:09,288 --> 01:19:13,645
Yle di un beso.S�, lo bes�...
662
01:19:13,848 --> 01:19:19,206
Ycomo todo el mundo nos animaba,volv� a besarlo y gritaron m�s a�n.
663
01:19:23,688 --> 01:19:28,762
Entonces, �l me bes�.Me bes� de verdad.
664
01:19:28,968 --> 01:19:30,765
Ytodo el mundo enloqueci�.
665
01:19:30,968 --> 01:19:33,357
Pero, �no recuerdas haber visto
a Henderson?
666
01:19:33,568 --> 01:19:37,846
No, pero tampoco lo recuerdan
en el otro bar donde t� lo viste.
667
01:19:38,048 --> 01:19:42,087
-�Otra cerveza?
-S�, gracias.
668
01:19:42,288 --> 01:19:46,839
Dos v�ctimas, j�venes y guapas.
Ambas observadas por �l.
669
01:19:47,048 --> 01:19:51,485
-Ambas eran el centro de atenci�n.
-Tiene que ser algo sexual.
670
01:19:51,688 --> 01:19:57,206
-Algo que excitar�a a una persona.
-A �l tal vez tambi�n, pero �l mata.
671
01:19:57,408 --> 01:20:01,037
-�Qu� vas a hacer ahora?
-Ir a la polic�a.
672
01:20:01,248 --> 01:20:07,847
-�Conoces alg�n abogado?
-S�, alguien con quien estudi�.
673
01:20:08,048 --> 01:20:14,999
-Es mejor que vayas acompa�ado.
-Puedes dormir en el sof� si quieres.
674
01:20:15,208 --> 01:20:18,723
Ll�malo por la ma�ana.
675
01:20:23,208 --> 01:20:26,962
�La quer�as? �A Sylvia?
676
01:20:27,168 --> 01:20:32,367
Podr�as llamarlo un capricho.
Ni siquiera la conoc�a realmente.
677
01:20:32,568 --> 01:20:35,605
Yo s�lo fui un pasatiempo para ella.
678
01:20:35,808 --> 01:20:38,606
Puedo pensar
en cosas peores que hacer.
679
01:20:38,808 --> 01:20:41,686
Aqu� tienes.
680
01:20:53,608 --> 01:20:56,839
-�Est�s despierto?
-�Qu� hora es?
681
01:20:57,048 --> 01:21:00,358
Como las cuatro y media.
682
01:21:00,568 --> 01:21:04,243
Por qu� no vienes a mi habitaci�n.
683
01:21:05,568 --> 01:21:08,002
Me gustar�a.
684
01:21:08,208 --> 01:21:12,440
Te encuentro atractivo...
685
01:21:12,648 --> 01:21:15,640
Aunque esa no es
la verdadera raz�n.
686
01:21:15,848 --> 01:21:19,841
Desde aquella noche-
687
01:21:23,568 --> 01:21:28,278
-no he podido volver a hacer
determinadas cosas.
688
01:21:28,488 --> 01:21:32,879
Esta noche creo que podr�a,
si es que t� quieres.
689
01:21:34,688 --> 01:21:37,043
Ven aqu�.
690
01:22:06,608 --> 01:22:08,724
Ah� adentro hay una cama.
691
01:22:08,928 --> 01:22:13,797
-�Cu�l es el problema con el sof�?
-Supongo que ninguno...
692
01:22:20,008 --> 01:22:22,966
�Terry, ven!
693
01:22:24,728 --> 01:22:27,800
-�Qu� pasa?
-Espera un momento.
694
01:22:30,328 --> 01:22:34,640
Las cosas tienen mejor aspecto
esta ma�ana.
695
01:22:34,848 --> 01:22:37,442
Para m� tambi�n.
696
01:22:42,368 --> 01:22:49,285
Ayer dijimos que es cosa de tiempo
que Henderson vuelva a atacar.
697
01:22:49,488 --> 01:22:55,040
Eso te ayudar�a. Podemos hacer
que pase antes y no m�s tarde.
698
01:22:55,248 --> 01:23:00,527
-�Qu� podr�a provocarle?
-Una chica que lo lanzase a ello.
699
01:23:00,728 --> 01:23:04,004
Pero para eso puede pasar un tiempo.
700
01:23:04,208 --> 01:23:08,645
Y si una chica que supiera qu� hacer,
lo desatase aposta.
701
01:23:08,848 --> 01:23:12,966
-�Qu� clase de chica?
-�Olv�dalo!
702
01:23:13,168 --> 01:23:16,717
-�Por qu�?
-Puede ser peligroso, olv�dalo.
703
01:23:16,928 --> 01:23:20,557
-No con tu ayuda.
-Dije que lo olvidaras.
704
01:23:20,768 --> 01:23:26,081
-Gracias por la oferta.
-No es m�s que lo que hiciste t�.
705
01:23:26,288 --> 01:23:31,487
Y t� me llamaste un rom�ntico
o un imb�cil, probablemente los dos.
706
01:23:31,688 --> 01:23:35,806
Si es lo que quiero hacer,
t� no podr�s detenerme.
707
01:23:36,008 --> 01:23:42,641
T� estar�s bajo custodia. Tengo mis
razones para querer que lo detengan.
708
01:23:42,848 --> 01:23:46,318
�l me asalt�.
709
01:24:00,048 --> 01:24:05,918
Si lo dijeras en serio...
No volver�a a ir a por ti.
710
01:24:06,128 --> 01:24:11,998
No si no me reconoce. No crees
que soy lo suficientemente sexy.
711
01:24:14,408 --> 01:24:17,844
�Por qu� no te reconocer�a?
712
01:24:18,048 --> 01:24:22,519
Porque soy una mujer, en caso
que no te hayas dado cuenta.
713
01:24:29,368 --> 01:24:32,565
�C�mo me veo?
714
01:24:32,768 --> 01:24:38,240
Detective Quirke, soy Lambert.
Ha cometido un gran error.
715
01:24:38,448 --> 01:24:45,206
Quiero entregarme, pero s�lo
ante usted y el detective Jessup.
716
01:24:45,408 --> 01:24:50,277
Hay algo que quiero que haga.
No, no ahora sino esta noche.
717
01:24:50,488 --> 01:24:54,003
Mire, un d�a m�s no cambiar� nada.
718
01:24:54,208 --> 01:25:00,158
Mire, simplemente acuda
a este n�mero despu�s de las diez.
719
01:25:00,368 --> 01:25:02,598
�Qu� dijo?
720
01:25:02,808 --> 01:25:07,836
-�Qu� hiciste con tus cejas?
-Las te��, las pesta�as son postizas.
721
01:25:08,048 --> 01:25:12,405
-�Qu� opinas?
-Bien...
722
01:25:28,408 --> 01:25:31,639
�Por qu� tiene que trabajar
esta noche hasta tarde?
723
01:25:31,848 --> 01:25:37,718
-� Y si se va a casa directamente?
-Pues se acab�: Ya llam� a Quirke.
724
01:25:57,928 --> 01:26:03,286
Recuerda, mant�nte atr�s y mira
por el espejo. Estar� detr�s de ti.
725
01:26:06,368 --> 01:26:09,246
Date prisa... �Vete!
726
01:26:09,448 --> 01:26:13,805
-Y no nos separaremos.
Pase lo que pase, me esperas.
727
01:26:14,008 --> 01:26:18,684
-Para entonces �l se habr�...
-Dejas que se marche.
728
01:26:18,888 --> 01:26:20,799
�Vale!
729
01:27:27,568 --> 01:27:32,961
-Hay lugares mejores en la ciudad...
-Hay una cabinajusto ah� atr�s.
730
01:27:33,168 --> 01:27:39,641
-lntento lig�rmelo...
-Si cae intento llamar a Quirke.
731
01:27:39,848 --> 01:27:44,717
Conduzco a casa... Con Henderson
sigui�ndome para que Quirke lo vea.
732
01:27:44,928 --> 01:27:47,123
-�Tienes el spray?
-S�, en el bolsillo.
733
01:28:54,248 --> 01:28:58,127
-Una cerveza y un chupito.
-�Un chupito o un tiro?
734
01:29:21,928 --> 01:29:27,321
�Est� el detective Quirke?
S�lo quiero saber si est� ah�.
735
01:29:56,768 --> 01:30:00,204
-�Qu� es esto?
-De parte de Jay.
736
01:30:01,728 --> 01:30:04,606
Qu� majo.
737
01:30:45,888 --> 01:30:49,483
-�Juegas?
-A veces.
738
01:30:49,688 --> 01:30:53,966
-�Jugamos por las copas?
-Por placer, te invito a una copa.
739
01:30:54,168 --> 01:30:57,126
Leon, un par de cervezas
y un chupito.
740
01:31:24,768 --> 01:31:26,759
Bolas enteras.
741
01:31:54,928 --> 01:31:57,601
Buen tiro.
742
01:31:57,808 --> 01:32:02,279
Un golpe suave es la clave
de este juego.
743
01:32:04,128 --> 01:32:09,964
Un golpe suave es la clave
para m�s que s�lo este juego.
744
01:32:10,168 --> 01:32:13,126
La concentraci�n
tambi�n es importante.
745
01:33:42,168 --> 01:33:44,363
Buen intento.
746
01:33:47,608 --> 01:33:51,078
-�Qu� haces? Te ver�.
-Voy a llamar a Quirke ya mismo.
747
01:33:51,288 --> 01:33:56,157
-No te seguir�, sabe d�nde vives.
-Vio tu tarjeta de la biblioteca.
748
01:33:56,368 --> 01:34:01,237
La vio en tu billetera.
Es s�lo que no lo recordaba.
749
01:34:01,448 --> 01:34:07,717
As� puede bloquear las cerraduras.
Te estar� esperando en tu casa.
750
01:34:29,208 --> 01:34:31,119
�Maldici�n!
751
01:34:31,328 --> 01:34:35,207
Y, entonces... �dormiste all�?
752
01:34:40,048 --> 01:34:45,406
Tengo una llamada importante
que hacer. Si no le importa...
753
01:34:54,128 --> 01:35:00,966
-�Espera o busca otra cabina!
-Es muy importante. �Cu�nto tardar�?
754
01:35:20,608 --> 01:35:24,078
�No puedo esperar m�s tiempo!
755
01:35:25,048 --> 01:35:28,961
-�Le pagar�, le dar� lo que quiera!
-�Vete de paseo!
756
01:35:29,168 --> 01:35:32,956
Fuera de aqu�.
757
01:35:33,168 --> 01:35:36,524
Bola ocho en la esquina.
758
01:35:40,728 --> 01:35:45,324
-Debo irme.
-�C�mo voy a ganar mi copa ahora?
759
01:35:45,528 --> 01:35:48,122
No jugamos por copas, �recuerdas?
760
01:35:48,328 --> 01:35:52,879
-No te ir�s sola a casa, �no?
-Gracias por la copa. Su�ltame.
761
01:35:53,088 --> 01:35:56,603
� Y si no lo hago?
762
01:35:56,808 --> 01:36:01,962
Entonces �stas ir�n a la esquina,
junto a la bola ocho.
763
01:36:09,568 --> 01:36:14,961
-No s� cu�l es su problema...
-�Quieres el tel�fono?
764
01:36:36,728 --> 01:36:39,083
�Denise!
765
01:36:47,688 --> 01:36:50,077
�Basta ya!
766
01:36:57,368 --> 01:37:02,078
-�Est�s sordo? Quiero ver el DNl.
-Estaba llamando y lleg� este loco.
767
01:37:02,288 --> 01:37:07,316
-Quer�a llamar al detective Quirke.
-�Basta! La identificaci�n.
768
01:37:07,528 --> 01:37:12,318
�Contra la cabina de tel�fono!
�Separa las piernas!
769
01:37:12,528 --> 01:37:16,043
-�Es una emergencia!
-�Calla!
770
01:37:19,568 --> 01:37:24,961
�Separa las piernas!
Pon los brazos en alto...
771
01:38:03,168 --> 01:38:08,003
�S�? �Puede alguien o�rme?
Puede alguien o�rme.
772
01:38:10,048 --> 01:38:14,041
Frecuencia policial,deje la l�nea libre.
773
01:38:14,248 --> 01:38:18,844
-Debo hablar con el detective Quirke.
-Esta es una frecuencia policial.
774
01:38:19,048 --> 01:38:23,758
lmb�cil, s� que es una frecuencia
policial. He robado el coche.
775
01:38:23,968 --> 01:38:28,678
Si quiere llamar, baje del cocheque rob� y busque una cabina.
776
01:38:28,888 --> 01:38:32,597
-�Me escucha alguien m�s?
- No.
777
01:38:32,808 --> 01:38:37,677
Soy Terry Lambert. Rob� una patrulla
y voy a la casa de Denise Connely.
778
01:38:37,888 --> 01:38:41,358
-�A qu� direcci�n?
-7345 Monument Street.
779
01:38:41,568 --> 01:38:45,322
Quirke conoce el edificio.
780
01:41:32,208 --> 01:41:33,721
�Ayuda!
781
01:41:33,928 --> 01:41:36,886
�Ay�denme!
782
01:42:28,528 --> 01:42:30,598
�T�!
783
01:43:13,048 --> 01:43:16,802
-�Denise!
-Creer�n que lo he hecho yo.
784
01:43:42,528 --> 01:43:45,247
�Est� abajo! �Ay�denle!
785
01:43:58,568 --> 01:44:01,321
�No disparen!
786
01:44:58,848 --> 01:45:03,876
Lo habr�amos atrapado
de alg�n modo. Tarde o temprano.
787
01:45:04,088 --> 01:45:08,366
�Qu� puso en el contacto?
�Un mondadientes?
788
01:45:08,568 --> 01:45:10,923
Un clip para papeles.
789
01:45:14,328 --> 01:45:20,198
-� Y ahora qu�?
-Todav�a queda el perjurio.
790
01:45:20,408 --> 01:45:23,605
Le caer�n entre 10 y 12 a�os.
791
01:45:27,928 --> 01:45:32,638
�Es una broma!
B�squese un buen abogado.
792
01:45:32,848 --> 01:45:38,400
Parece una chica lista. Esta fue una
jugada tonta. Tuvo suerte esta noche.
793
01:45:38,608 --> 01:45:41,964
Ambos la tienen.69507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.