All language subtitles for Tart.2001.Ned_dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:28,269 Ben je daar? 2 00:00:28,480 --> 00:00:30,471 kan je me horen? 3 00:00:32,200 --> 00:00:37,035 Ik wil proberen je uit te leggen hoe alles zo mis kon gaan. 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,516 Ik weet niet hoe, want ik begin pas zelf alles op een rijtje te zetten. 5 00:00:59,560 --> 00:01:02,711 Ik wil gewoon lief zijn 6 00:01:02,920 --> 00:01:06,117 ik wil gewoon aardig zijn 7 00:01:06,320 --> 00:01:09,392 ik wil gewoon rustig blijven 8 00:01:09,600 --> 00:01:12,910 ik wil gewoon zachtaardig zijn 9 00:01:20,400 --> 00:01:23,472 Cat, Ik moet gaan. 10 00:01:23,680 --> 00:01:27,798 Als je er wil uitzien als Tondelea Schwartz, is dat je gelukt. 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,514 Tondelea Schwartz? 12 00:01:30,720 --> 00:01:34,315 Wie is Tondelea Schwartz? - Een hoer. 13 00:01:34,520 --> 00:01:39,036 Geweldig, ik heb twee criminelen opgevoed. 14 00:01:46,960 --> 00:01:50,270 Ook dit jaar hoopte ik dat het anders werd. 15 00:01:50,480 --> 00:01:54,359 Dat ik uit m'n schulp kroop, m'n moeder me met rust liet... 16 00:01:54,560 --> 00:01:57,597 en ik niet meer die impopulaire kneus was. 17 00:01:57,800 --> 00:02:03,955 Het was toch zielig ? Ik zat in de derde en ik had nooit getongzoend. 18 00:02:05,600 --> 00:02:09,593 Jongens zoals William Sellers vonden me een onbenul. 19 00:02:09,800 --> 00:02:15,318 Als hij al wist dat ik bestond. Waarom zou ie ook ? Moet je hem nou zien. 20 00:02:17,280 --> 00:02:22,149 Ik wilde indruk op hem maken, z'n aandacht trekken. 21 00:02:24,320 --> 00:02:26,880 Maar dan niet op die manier. 22 00:02:27,080 --> 00:02:31,039 Daar krijg ik een stijve van. Doe nou niet zo verlegen. 23 00:02:34,280 --> 00:02:37,670 Goedemorgen, Miss Storm. - Dag, Fred. 24 00:02:37,880 --> 00:02:41,077 Hebt u weer zin in het nieuwe schooljaar? 25 00:02:41,280 --> 00:02:43,396 Goedemorgen, Mr. Burden. 26 00:03:02,360 --> 00:03:05,909 Wat dacht je van champagne? - Champagne is lekker, ja. 27 00:03:07,160 --> 00:03:09,993 Cat, hierheen. 28 00:03:19,680 --> 00:03:23,559 Je gaat uit je dak als je hoort wat mij is o verkomen. 29 00:03:23,760 --> 00:03:26,832 Ik ben ontmaagd. - Door wie? 30 00:03:27,040 --> 00:03:32,831 Ik was op vakantie bij het Comomeer en daar was die Italiaanse bink. 31 00:03:33,040 --> 00:03:35,713 Die keek de hele avond naar me. 32 00:03:35,920 --> 00:03:42,234 Op dat feest werd iedereen zo dronken dat ze gingen dansen in de fontein. 33 00:03:42,440 --> 00:03:46,149 Hij sleept me mee naar de fontein. 34 00:03:46,360 --> 00:03:51,718 Dan fluistert hij dat hij met mij op het strand de zon wil zien opgaan. 35 00:03:51,920 --> 00:03:55,833 We gaan naar het strand en hij trekt m'n broek naar beneden. 36 00:03:58,640 --> 00:04:02,235 En toen hebben we gevree�n. 37 00:04:03,600 --> 00:04:05,955 Hoe was 't? - Geweldig. 38 00:04:08,280 --> 00:04:13,195 Het leukste is dat hij al op de universiteit zit. 39 00:04:13,400 --> 00:04:16,710 Wat is er met je? 40 00:04:19,080 --> 00:04:23,119 M'n haar is vreselijk. - Ik vind 't mooi. 41 00:04:23,320 --> 00:04:26,312 Ik voel me zo'n kneus. 42 00:04:26,520 --> 00:04:30,718 Vanmorgen waaide vlak voor William Sellers m'n rok omhoog. 43 00:04:30,920 --> 00:04:36,472 Schei toch uit met die schooljongens. Echte mannen zitten op de universiteit. 44 00:04:36,680 --> 00:04:39,353 Deed het zeer? 45 00:04:39,560 --> 00:04:43,838 Nee, en ook geen bloed. Die biologielerares kletst maar wat. 46 00:04:44,040 --> 00:04:47,157 Ik ben nu echt op de sekstoer. 47 00:04:47,360 --> 00:04:49,396 Princess, kom hier. 48 00:04:54,680 --> 00:04:56,511 Kijk 's wat ik 'r heb geleerd. 49 00:05:05,120 --> 00:05:08,556 Princess is de beste lesbo van de stad. 50 00:05:13,160 --> 00:05:17,676 Delilah, leg dat terug. Stel dat ie je ziet. 51 00:05:17,880 --> 00:05:19,871 Goeiemorgen, schatjes. 52 00:05:27,960 --> 00:05:29,598 Moet je kijken. 53 00:05:34,920 --> 00:05:37,514 Bingo. Dat gaan we doen. 54 00:05:37,720 --> 00:05:41,918 Je hebt geen keuze. Wij worden lekker high. 55 00:05:43,120 --> 00:05:47,830 Ik geef je honderd dollar. Tot ziens, sukkel. 56 00:05:48,680 --> 00:05:55,438 Kijk, ons stuudje is ook weer terug van haar saaie zomer met tennis en golf. 57 00:05:57,480 --> 00:06:00,756 Hoe is 't met je? - Mag ik met jullie meelopen? 58 00:06:03,880 --> 00:06:05,313 Dan niet. 59 00:06:05,520 --> 00:06:09,229 Ik wil niet te laat komen. - Nee, dat zou zonde zijn. 60 00:06:09,440 --> 00:06:12,079 Ik heb zo de pest aan haar. 61 00:06:12,280 --> 00:06:14,077 Weer 'n jaartje bijgetekend. 62 00:06:14,280 --> 00:06:17,431 Applaus voor onze stamgast in het afkickcentrum. 63 00:06:17,640 --> 00:06:20,552 Dank u wel. Heeft iemand een saffie? 64 00:06:20,760 --> 00:06:25,072 Over vreselijke meiden gesproken : Heather von Strum. 65 00:06:25,280 --> 00:06:29,068 Stralend, blond, geboren met een gouden lepel in d'r mond. 66 00:06:29,280 --> 00:06:34,877 Zij leidt 't ideale leven, maar niemand is volmaakt. Er mankeert altijd wel iets. 67 00:06:35,080 --> 00:06:37,640 Mogen we je slipje nog 'n keer zien? 68 00:06:43,040 --> 00:06:47,511 God, wat is die meid lelijk. - M'n kleine zus is nog seksier. 69 00:06:51,440 --> 00:06:54,352 Heeft William verkering met Heather? Waarom? 70 00:06:54,560 --> 00:06:58,235 Ze was nergens geweest, als d'r vader d'r moeder niet had vermoord. 71 00:07:22,720 --> 00:07:25,712 Die trap is alleen voor de bovenbouw. 72 00:07:27,880 --> 00:07:30,348 Lady Mountbatten zat hier ook op school. 73 00:07:30,560 --> 00:07:34,678 Kom nou, we komen te laat. - Wie denk je dat je bent? 74 00:07:34,880 --> 00:07:38,429 Delilah Milford, erfgename van Shoprite. - Nou en? 75 00:07:38,640 --> 00:07:42,349 Ik ga 't zeggen. - Nee, dan worden we geschorst. 76 00:07:42,560 --> 00:07:44,835 Hoe gaan jullie dat voorkomen? 77 00:07:53,080 --> 00:07:55,548 Dat mogen ze niet bij mij vinden. 78 00:07:55,760 --> 00:08:00,151 Goed, kom na de pauze naar de wc's op de tweede verdieping. 79 00:08:13,120 --> 00:08:17,875 Wie kan mij vertellen wat Pip leert door z'n zelf aanvaarding? 80 00:08:19,600 --> 00:08:22,637 Cat, wat denk jij? 81 00:08:33,480 --> 00:08:37,234 Hij leert heel wat. - kan je daarover uitweiden? 82 00:08:37,440 --> 00:08:41,035 Ik heb deze zomer veel geleerd. - Waarover? 83 00:08:41,240 --> 00:08:43,231 Over seks. 84 00:08:43,440 --> 00:08:46,034 kan je daarover uitweiden? 85 00:08:46,240 --> 00:08:48,879 Zo is 't wel genoeg. - Het deed geen zeer. 86 00:08:49,080 --> 00:08:51,958 Grace, hoe zie jij Pips reis? 87 00:08:52,160 --> 00:08:56,790 Dat boek is veel te lang. Dat krijg ik echt niet uit op vakantie. 88 00:08:57,000 --> 00:09:01,755 Eloise? - Pips reis gaat o ver zelf aanvaarding. 89 00:09:01,960 --> 00:09:06,715 Om vooruit te komen in de wereld gooit hij z'n normen en waarden o verboord. 90 00:09:06,920 --> 00:09:12,790 Na veel ontberingen leert hij 't belang in te zien van deze normen en waarden. 91 00:09:15,000 --> 00:09:17,036 Ik word doodziek van 'r. 92 00:09:21,480 --> 00:09:27,271 Ik had je gewaarschuwd. - Heb je 't hele flesje genomen? 93 00:09:27,480 --> 00:09:29,311 Zo doen ze 't in de film. 94 00:09:30,840 --> 00:09:35,197 Ok�, puistenkop. Het is afgelopen. 95 00:09:36,800 --> 00:09:38,597 Wat een zielige vertoning. 96 00:09:40,640 --> 00:09:44,872 Wat is dat? - Neussnoepjes. Wil jij ook wat? 97 00:09:45,080 --> 00:09:50,108 Er zit veel kalk in. Heel gezond dus. - Sufferd, nou gaat ze 't zeggen. 98 00:09:50,320 --> 00:09:52,470 Ze gaat haar gang maar. 99 00:09:57,440 --> 00:10:03,788 Om te slagen voor de fitnesstest moet je 40 sit-ups doen in een minuut. 100 00:10:04,000 --> 00:10:05,433 Begin maar. 101 00:10:30,000 --> 00:10:31,877 Willen jullie meekomen? 102 00:10:35,840 --> 00:10:42,791 Die verdomde klikspaan Eloise. - M'n moeder vermoordt me. 103 00:10:43,000 --> 00:10:46,754 Het komt goed. Volg het advies van m'n vader op. 104 00:10:46,960 --> 00:10:49,793 Gewoon alles ontkennen. 105 00:10:53,160 --> 00:10:58,154 Delilah, jij gaat met mij mee. Catherine, jij mag terug naar je klas. 106 00:11:28,000 --> 00:11:35,111 Dit is ernstiger dan je denkt. Drugs zijn hier absoluut verboden. 107 00:11:40,560 --> 00:11:42,471 Excuseer ons, Miss Storm. 108 00:12:38,720 --> 00:12:45,990 Zo dombo, wat is de ziekte van de week ? Heb je een lintworm? 109 00:12:46,200 --> 00:12:49,397 Weet je hoe je er vanaf komt? - Ik wil 't niet horen. 110 00:12:49,600 --> 00:12:55,072 Je geeft 'm te eten tot ie zo lang is als 'n tuinslang en dan trek je 'm uit je kont. 111 00:12:55,280 --> 00:12:59,353 Soms kruipt ie uit je mond naar buiten als je slaapt en... 112 00:12:59,560 --> 00:13:02,028 Ik luister niet meer. 113 00:13:24,080 --> 00:13:26,992 Zullen we proberen netjes te eten? 114 00:13:33,400 --> 00:13:39,316 Ze sproeit bacillen o ver m'n eten. - Als hij klaar is met eten, ik ook. 115 00:13:39,520 --> 00:13:42,398 Waar ga je heen? - Naar Delilah. 116 00:13:42,600 --> 00:13:47,674 O nee. Zij is al net zo geflipt als haar ontaarde ouders. 117 00:13:47,880 --> 00:13:54,115 Trek eens wat meer op met Eloise. - Eloise is een lesbo. 118 00:13:54,320 --> 00:14:00,316 Ik wil zulke taal niet horen. - Wat is een lesbo? 119 00:14:00,520 --> 00:14:04,308 Twee hoeren die 't samen doen. 120 00:14:05,640 --> 00:14:09,110 Ik ben van school gestuurd. - Waar moet je dan heen? 121 00:14:09,320 --> 00:14:13,711 Volgende week begin ik op Riverdale. 122 00:14:13,920 --> 00:14:17,310 Dat is voor joodse mensen. 123 00:14:17,520 --> 00:14:20,830 Wat ga je nu doen? - Naar oom psych. 124 00:14:22,160 --> 00:14:25,675 Kom na school bij mij langs. 125 00:14:26,800 --> 00:14:32,397 Waar wacht jij op, trut? - Op m'n broer. O, daar is ie. 126 00:14:37,880 --> 00:14:42,590 Help me even o vereind. - Een 10 voor Nadia Comaneci. 127 00:14:47,880 --> 00:14:51,668 Iemand ruikt naar poep. - Ja, ik weet 't. Vreselijk. 128 00:14:51,880 --> 00:14:54,917 Maar we weten niet waar 't vandaan komt. 129 00:14:59,040 --> 00:15:02,157 Wat lees jij? - Over Heathers vader. 130 00:15:02,360 --> 00:15:04,316 Niet praten. 131 00:15:05,960 --> 00:15:12,638 Heather en d'r vader eten vaak bij ons. Wat staat erin? 132 00:15:12,840 --> 00:15:16,913 Hoe jullie eetgast z'n vrouw een overdosis toediende. 133 00:15:17,120 --> 00:15:20,396 Nu is 't welletjes. Ik ben jullie drie�n zat. 134 00:15:20,600 --> 00:15:24,036 Maar ik deed niks. - Alledrie, eruit. 135 00:15:24,240 --> 00:15:28,233 Kletsen jullie buiten maar verder. 136 00:15:39,080 --> 00:15:41,389 Wat is dat? - Ruik maar 's. 137 00:15:45,160 --> 00:15:48,436 Alles is zo duur hier. 138 00:15:48,640 --> 00:15:53,760 M'n moeder en ik zijn hier gek op. - Ik kom hier nooit. 139 00:15:53,960 --> 00:15:58,192 We komen hier zo vaak. - Ik nooit. 140 00:15:58,400 --> 00:16:02,473 Frosted Fantasy of Baby Nude? 141 00:16:02,680 --> 00:16:07,276 Welke lippenstift vind je mooier? - De beige. 142 00:16:10,000 --> 00:16:13,436 Je hebt die haarband nog in. - Jij ziet ook alles, h�? 143 00:16:13,640 --> 00:16:17,758 Dat is diefstal. - Wil jij er niet eentje hebben? 144 00:16:17,960 --> 00:16:24,559 Nee, dan vermoordt m'n moeder me. - Toe nou, dan zijn we net een tweeling. 145 00:16:24,760 --> 00:16:27,399 En als ik nu gesnapt word? 146 00:16:35,000 --> 00:16:37,958 Dat gaat fout. - Stel je niet zo aan. 147 00:16:39,960 --> 00:16:41,518 Jullie worden gesnapt. 148 00:16:41,720 --> 00:16:43,836 Met die blauwe hengsels. - Deze? 149 00:16:47,440 --> 00:16:52,753 Daar moet ik een trapje bij pakken. - Laat u maar. 150 00:16:55,480 --> 00:16:57,550 Heb je 'm? 151 00:17:02,200 --> 00:17:04,191 Vergeet je tasje niet. 152 00:17:09,200 --> 00:17:11,475 Zo grappig vind ik 't niet. 153 00:17:11,680 --> 00:17:16,674 Schei uit, het was briljant. Zullen we 't bij mij thuis gaan vieren? 154 00:17:16,880 --> 00:17:22,512 Nee, ik ben al te laat voor m'n bijles. - En jij, Cat? 155 00:17:23,560 --> 00:17:26,711 Dat is een foto van m'n vader en mij op Bali. 156 00:17:26,920 --> 00:17:31,232 Had ik maar zo'n vader. - Hij is van mij, hoor. 157 00:17:33,280 --> 00:17:35,794 Maar ik had hem 't eerst. 158 00:17:37,400 --> 00:17:42,952 Slet, een beetje mijn man afpakken. - Sloerie, hij houdt van mij. 159 00:17:48,160 --> 00:17:52,199 Ik moet je een geheimpje vertellen. 160 00:17:52,400 --> 00:17:57,315 Ik heb nog nooit iets gestolen. Ik deed 't om jou te imponeren. 161 00:17:57,520 --> 00:18:04,358 Dat geeft niet. Ik vertel het niet verder. - Je bent geweldig. 162 00:18:05,720 --> 00:18:10,032 Ik dacht dat jullie al uren geleden gingen slapen. 163 00:18:14,440 --> 00:18:16,112 Je bent lief. - Jullie ook. 164 00:18:20,600 --> 00:18:24,832 Leuk dat je er bent, Cat. - Fijn dat ik mag blijven slapen. 165 00:18:28,040 --> 00:18:31,191 Slaap lekker, meiden. Tot morgenochtend. 166 00:18:50,880 --> 00:18:53,917 Je haar zit werkelijk schitterend zo. 167 00:18:54,120 --> 00:18:55,712 Vind je? - Prachtig. 168 00:18:55,920 --> 00:18:57,911 Dankzij jou en wat technologie. 169 00:18:58,120 --> 00:19:01,112 Die benen kunnen wel een opwarmertje gebruiken. 170 00:19:01,320 --> 00:19:04,995 Ik heb 't nooit koud, dankzij m'n Engelse bloed. 171 00:19:05,200 --> 00:19:08,397 Wat heeft zij? - Er is bij haar ingebroken. 172 00:19:08,600 --> 00:19:13,116 Allemaal hele dure spullen. Harry Winston en Bulgari. 173 00:19:19,520 --> 00:19:21,636 Jij bent Cat, h�? 174 00:19:21,840 --> 00:19:27,631 Ken je me nog van dansles? Bij Mr. Ram, we zaten in groep zeven. 175 00:19:27,840 --> 00:19:30,354 Je had een hele strakke foxtrot. 176 00:19:30,560 --> 00:19:34,189 Behalve als je op m'n voet stond. 177 00:19:34,400 --> 00:19:35,833 Was jij dat? 178 00:19:36,040 --> 00:19:41,239 Zullen we gaan ? William, ga mee. Grace, kom je? 179 00:19:41,440 --> 00:19:45,672 Ik loop vandaag met Cat op. 180 00:19:45,880 --> 00:19:48,440 Je had een hele strakke foxtrot. 181 00:19:48,640 --> 00:19:51,598 Dat betekent dat ie met je naar bed wil. 182 00:19:52,320 --> 00:19:58,111 Zag je hoe Heather keek? - Dat kwam door die inbraak. 183 00:19:58,320 --> 00:20:01,596 Hij valt gewoon op je. - Dat kan niet. 184 00:20:01,800 --> 00:20:03,472 Verraadster. 185 00:20:03,680 --> 00:20:08,390 Je zou bij me langskomen. - Hemeltje, helemaal vergeten. 186 00:20:08,600 --> 00:20:13,799 Ik zweer 't. - Ik zag je met die sukkels praten. 187 00:20:14,000 --> 00:20:16,355 Daar ben jij te goed voor. - Kom mee... 188 00:20:16,560 --> 00:20:21,031 Heeft iemand jou iets gevraagd? Ga je liever met haar om? 189 00:20:21,240 --> 00:20:27,349 Ze ziet eruit alsof ze zes is. Ze is alleen toegelaten vanwege d'r kakstem. 190 00:20:27,560 --> 00:20:30,313 Dan denken ze dat je slim bent. 191 00:20:30,520 --> 00:20:36,117 Ga je nu mee of niet? - Ik kom er zo aan. 192 00:20:37,520 --> 00:20:40,876 Ik ben 't echt vergeten. - Ja, dat zal wel. 193 00:20:43,280 --> 00:20:46,590 We kunnen met je verjaardag naar Serendipity gaan. 194 00:20:46,800 --> 00:20:50,509 Ik weet niet. - Hoezo niet? 195 00:20:50,720 --> 00:20:56,113 We drinken altijd chocola. - Ik heb niet zo'n zin om 't te vieren. 196 00:20:56,320 --> 00:20:59,118 Wat je wil. 197 00:20:59,320 --> 00:21:00,912 Bel je me? 198 00:21:06,960 --> 00:21:09,235 Een bestelling voor Cat Storm. 199 00:21:12,640 --> 00:21:15,837 Cat, iemand heeft je bloemen gestuurd. 200 00:21:22,640 --> 00:21:26,110 Dat is echt goor. - Van wie is dat? 201 00:21:26,320 --> 00:21:29,437 'Liefs en kusjes, je beste vriendin Delilah.' 202 00:21:30,760 --> 00:21:35,436 Ik zei toch dat ze niet goed wijs is? - Bemoei je er niet mee, ma. 203 00:21:35,640 --> 00:21:38,518 Is Eloise nog 'n lesbo? - Rot op, etter. 204 00:21:39,600 --> 00:21:43,752 Reageer je nou niet af op Pete. - Dat doe ik niet. 205 00:21:45,760 --> 00:21:48,991 Heb je iets van je vader gehoord? - Nee. 206 00:21:50,680 --> 00:21:55,356 Ik wist wel dat hij het zou vergeten. - Hij is het niet vergeten. 207 00:22:07,520 --> 00:22:08,873 Pap? 208 00:22:11,440 --> 00:22:15,069 Met Cat. Ik bel je om... 209 00:22:17,520 --> 00:22:20,592 Vergeet je niet iets vandaag? 210 00:22:23,840 --> 00:22:27,594 Nee, Peter is niet jarig. Ik ben jarig. 211 00:22:39,240 --> 00:22:40,753 Wat zei hij? 212 00:22:43,680 --> 00:22:46,877 Weer hetzelfde liedje. 213 00:22:47,080 --> 00:22:51,756 Je had hem er aan moeten herinneren. Hij heeft het druk. 214 00:22:51,960 --> 00:22:53,996 En ik niet, zeker? 215 00:22:55,040 --> 00:22:57,679 Kom op, Grace. Laten we gaan. 216 00:22:57,880 --> 00:23:02,351 Laten we naar William en Toby gaan. - Niet zo snel. 217 00:23:04,360 --> 00:23:07,670 Ze is jarig. Ze mag doen wat ze wil. 218 00:23:10,160 --> 00:23:13,948 Ga dan maar. Maar niet te laat thuiskomen. 219 00:23:31,520 --> 00:23:33,431 Drink je nooit alcohol? 220 00:23:33,640 --> 00:23:37,315 Ik vind 't smerig. - Je moet 't snel doorslikken. 221 00:23:37,520 --> 00:23:42,310 Wat vind je er vies aan? - Het smaakt zoals natte honden ruiken. 222 00:23:45,600 --> 00:23:48,068 Dit is net urine. - Ja, heel fijn. 223 00:23:48,280 --> 00:23:50,236 Nu moet je een wens doen. 224 00:23:52,560 --> 00:23:55,199 Ok�, ik heb een wens gedaan. 225 00:23:55,400 --> 00:24:01,635 Je bent nu 17. Al een echte vrouw. - Weer een jaar dichter bij de dood. 226 00:24:01,840 --> 00:24:06,356 Je bent zo morbide. - Ik heb altijd rotverjaardagen. 227 00:24:06,560 --> 00:24:11,634 De laatste keer vroeg ik m'n vader... - Pak je zakdoekjes maar vast. 228 00:24:12,720 --> 00:24:17,589 Ik vroeg hem zo'n rood/blauw waterdicht horloge. 229 00:24:17,800 --> 00:24:22,078 Een GMT Master? - Inderdaad. Hou je bek, jij. 230 00:24:24,680 --> 00:24:31,631 Op m'n verjaardag komt z'n assistent met dit goedkope prul aanzetten... 231 00:24:31,840 --> 00:24:36,038 en toen ik ermee ging douchen, was het beslagen. 232 00:24:36,240 --> 00:24:39,755 Wat tragisch. - Ik heb met je te doen. 233 00:24:39,960 --> 00:24:45,398 Als je er ooit met iemand o ver wil praten, kan je me altijd bellen. 234 00:24:47,880 --> 00:24:50,952 Wat doen we hiermee? - We smeren 'm gewoon. 235 00:24:52,400 --> 00:24:55,676 Ok�, dan regel ik een taxi. 236 00:24:55,880 --> 00:25:00,271 Ik ga naar de wc, dan regel ik dit ook wel even. 237 00:25:01,760 --> 00:25:04,911 Dit is echt stom. - M'n moeder doet me wat. 238 00:25:05,120 --> 00:25:09,432 Echt niet te geloven. - Straks worden we opgepakt. 239 00:25:11,040 --> 00:25:15,192 Schiet nou toch op, man. - Er is toch niks aan de hand? 240 00:25:15,400 --> 00:25:18,472 Straks worden we gepakt. 241 00:25:20,640 --> 00:25:23,791 Geef gas. Fu Manchu zit achter ons aan. 242 00:25:24,000 --> 00:25:27,310 Waarheen? - Kruising 82nd en Park. 243 00:25:37,400 --> 00:25:39,675 Heb je je geamuseerd? 244 00:25:41,160 --> 00:25:44,709 Ik heb nog nooit zo'n fijne verjaardag gehad. 245 00:25:46,680 --> 00:25:51,708 We waren met de broer van Eloise en een heel leuke jongen, William... 246 00:25:51,920 --> 00:25:53,990 in een Chinees restaurant. 247 00:25:55,240 --> 00:25:58,198 Bedankt dat ik mocht gaan. 248 00:25:58,400 --> 00:26:01,039 Je mag best met je vrienden op stap... 249 00:26:01,240 --> 00:26:04,789 als ik maar weet met wie en waarheen je gaat. 250 00:26:14,280 --> 00:26:16,510 Welterusten. 251 00:26:20,280 --> 00:26:24,068 Een kalkoen zat op een schutting 252 00:26:24,280 --> 00:26:27,352 en hij zong een treurig lied 253 00:26:31,880 --> 00:26:35,509 ik hou niet van Thanksgiving 254 00:26:38,520 --> 00:26:41,353 Dank je wel. Dat was prachtig. 255 00:26:44,560 --> 00:26:46,152 Heel mooi. 256 00:26:46,360 --> 00:26:51,639 Nu allemaal rustig nog even naar je klas voordat je naar huis gaat. 257 00:26:53,160 --> 00:26:56,789 Ze zien er prachtig uit. - Echt om op te eten. 258 00:26:57,000 --> 00:27:01,232 Ik spring uit elkaar als ik 't je niet vertel. - Wat? 259 00:27:01,440 --> 00:27:04,352 Het is allemaal erg geheim. 260 00:27:04,560 --> 00:27:09,315 Je mag van Peg op haar Thanksgiving-feest komen. 261 00:27:09,520 --> 00:27:12,557 Ik dacht dat ze niet wist dat ik bestond. 262 00:27:14,000 --> 00:27:17,231 Jij zou nooit naar een feest van Peg gaan... 263 00:27:17,440 --> 00:27:20,352 maar ik had er echt zin in. 264 00:27:20,560 --> 00:27:23,552 Ergens bewonderde ik Peg. 265 00:27:23,760 --> 00:27:28,151 Vind je het gek? Ze was de perfecte gastvrouw. 266 00:27:28,360 --> 00:27:31,033 Wat fijn dat je bent gekomen. 267 00:27:37,760 --> 00:27:39,751 Leg je jas maar hier. 268 00:27:42,200 --> 00:27:47,320 Die perfecte Peg had zeker gekotst om in dat peperdure jurkje te passen. 269 00:27:55,760 --> 00:28:00,515 Je had me verteld o ver die feestje met van die yuppen-types... 270 00:28:00,720 --> 00:28:03,553 die alleen maar drugs en seks willen. 271 00:28:03,760 --> 00:28:05,876 Ik geloofde je toen niet. 272 00:28:07,440 --> 00:28:12,594 Wil je alles voor jezelf houden? - Nee, hier is het al. 273 00:28:35,480 --> 00:28:39,951 Nee, daar doe ik niet aan mee. - Je wilt er toch bij horen? 274 00:28:42,120 --> 00:28:44,270 Je leeft maar een keer. 275 00:28:54,400 --> 00:28:56,072 Nee, dank je. 276 00:28:57,160 --> 00:28:59,549 Kom op, jij bent aan de beurt. 277 00:29:06,280 --> 00:29:09,875 Wat heb jij in godsnaam? - Laar haar nou maar. 278 00:29:10,080 --> 00:29:12,833 Was jou iets gevraagd? 279 00:29:15,080 --> 00:29:17,275 Ik word hier niet goed. 280 00:29:26,760 --> 00:29:28,113 Bedankt. 281 00:29:29,120 --> 00:29:32,999 Waarvoor? - Dat je 't voor me opnam. 282 00:29:35,200 --> 00:29:38,476 Peg kan echt een kreng zijn af en toe. 283 00:29:39,520 --> 00:29:42,830 Blijf van m'n pik af. - Alsof ik je zou willen. 284 00:29:43,040 --> 00:29:46,555 De volgende keer snij ik je ballen eraf, homo. 285 00:29:48,720 --> 00:29:51,757 Kom hier, dan hak ik je joodse pikkie eraf. 286 00:29:51,960 --> 00:29:54,918 Doe die deur dicht en hou je kop. 287 00:29:55,120 --> 00:29:58,430 Leg dat zwaard weg en maak dat je wegkomt. 288 00:29:58,640 --> 00:30:00,153 Die flikker wilde m'n lul. 289 00:30:00,360 --> 00:30:04,114 Doe niet zo dramatisch. - Ja, rustig een beetje. 290 00:30:04,320 --> 00:30:09,678 Altijd hetzelfde: Hij stopt je vol met coke en gaat dan aan je pik friemelen. 291 00:30:09,880 --> 00:30:12,519 Iemand moet 'm op z'n plek zetten. 292 00:30:12,720 --> 00:30:16,474 Ik ben dit echt zat. Ga alsjeblieft weg, allemaal. 293 00:30:16,680 --> 00:30:18,989 Ze meent 't, jongens. Eruit. 294 00:30:22,520 --> 00:30:27,116 Toe, schatje. Toby is gewoon een eikel als hij te veel drinkt. 295 00:30:27,320 --> 00:30:28,958 Ik wil je spreken. 296 00:30:33,280 --> 00:30:35,919 Pak je jas, dames. Dat kan wel even duren. 297 00:30:42,880 --> 00:30:47,476 Ik zou terug moeten gaan en z'n ballen eraf moeten hakken. 298 00:30:51,600 --> 00:30:54,672 Heb je ruzie met haar? - Ja, die zie ik niet meer. 299 00:30:54,880 --> 00:30:59,749 Laat haar toch barsten. We weten allemaal dat hij 't heeft gedaan. 300 00:30:59,960 --> 00:31:06,149 Ik had 't niet meer. Hij was zo dichtbij. Ik wilde zo graag alleen met hem zijn. 301 00:31:07,880 --> 00:31:11,714 Alsof ik dan iets zou hebben gedaan. 302 00:31:11,920 --> 00:31:16,516 Het is laat. De mensen slapen. - Dat kan me geen moer schelen. 303 00:31:24,720 --> 00:31:28,235 Wie heeft de grootste lul van New York? 304 00:31:29,280 --> 00:31:33,796 U heeft er wel zin in, geloof ik. Stop 'm maar in uw mond. 305 00:31:36,640 --> 00:31:41,191 Heerlijk als je ouders er niet zijn. - Waar zijn ze naartoe? 306 00:31:41,400 --> 00:31:44,551 Naar East Hampton voor Thanksgiving. 307 00:31:44,760 --> 00:31:48,435 Waarom ging je niet mee? - Te traumatiserend. 308 00:31:48,640 --> 00:31:52,838 M'n vader sluit zich op in de studeerkamer... 309 00:31:53,040 --> 00:31:55,998 en m'n moeder zet 't op een zuipen. 310 00:31:56,200 --> 00:32:02,435 Niemand die aan de kalkoen begint, dus wordt 't toch weer Pauls Pizza. 311 00:32:02,640 --> 00:32:08,510 Dat klinkt verschrikkelijk. - Het is niet het perfecte familiefeest. 312 00:32:08,720 --> 00:32:12,349 Dat bestaat ook niet. Niet dat ik weet, tenminste. 313 00:32:12,560 --> 00:32:17,190 Feestdagen zijn altijd een afknapper. - Het is puur bedrog. 314 00:32:17,400 --> 00:32:23,589 De enigen die er wat aan hebben, zijn de fabrikanten van wenskaarten. 315 00:32:23,800 --> 00:32:29,875 Pas op je woorden. M'n vader heeft er ons huis in Palm Beach mee verdiend. 316 00:32:30,080 --> 00:32:31,433 Ik ben op. 317 00:32:31,640 --> 00:32:36,839 Zal ik je de slaapkamer laten... - Ik ga nergens met jou naartoe. 318 00:32:37,040 --> 00:32:41,795 Waarom niet ? Als je echt moe bent, laat ik je slapen. 319 00:32:42,000 --> 00:32:44,639 Geen gefriemel? - Geen gefriemel. 320 00:32:51,240 --> 00:32:53,595 Red jij je wel, Cat? 321 00:32:59,480 --> 00:33:03,758 Zijn Peg en Heather echt boos? - Dat zal me worst wezen. 322 00:33:06,320 --> 00:33:09,676 Ik ben toch liever met jou. - Waarom? 323 00:33:16,640 --> 00:33:18,631 Je bent lief. 324 00:33:18,840 --> 00:33:22,515 Dat zeg je alleen omdat je me niet kent. 325 00:33:23,440 --> 00:33:26,591 Kan ik je leren kennen tijdens een dansje? 326 00:33:27,520 --> 00:33:29,317 Waarom niet? 327 00:33:31,440 --> 00:33:34,671 Ik kan 't niet meer. Het is te lang geleden. 328 00:33:34,880 --> 00:33:37,348 Toe nou. Dan kan je weer op m'n tenen staan. 329 00:33:47,920 --> 00:33:49,399 Serieus. 330 00:34:00,360 --> 00:34:02,590 Geeft niks. 331 00:34:15,680 --> 00:34:19,275 William, ik wil je spreken. Nu. 332 00:34:20,280 --> 00:34:21,838 Onder vier ogen. 333 00:34:49,680 --> 00:34:53,355 Heeft hij weer o vergegeven? - Niks aan de hand. 334 00:34:53,560 --> 00:34:57,439 Hoezo ? Dit is niet normaal. - Hij heeft niks. 335 00:34:58,480 --> 00:35:03,474 Mama, ga nou niet weg. - Mama moet morgen werken. 336 00:35:05,480 --> 00:35:09,632 Zo, alles is weer schoon. Ga nu maar slapen. 337 00:35:09,840 --> 00:35:13,196 Wat gebeurt er als je doodgaat? 338 00:35:13,400 --> 00:35:19,270 Jij gaat nog lang niet dood. - Je bent pas negen. Doe niet zo gek. 339 00:35:19,480 --> 00:35:21,948 Cat, hier help je niet echt mee. 340 00:35:22,160 --> 00:35:25,755 Hij houdt ons wakker met die angsten van hem. 341 00:35:25,960 --> 00:35:30,272 En als ik wel doodga? - Dan kunnen we eindelijk slapen. 342 00:35:32,640 --> 00:35:37,634 Probeer je te ontspannen, dan val je vanzelf in slaap. 343 00:35:46,920 --> 00:35:49,514 Welkom in Melodrama. 344 00:35:49,720 --> 00:35:53,395 Die dief heeft nu hier toegeslagen. 345 00:35:55,440 --> 00:36:00,116 Ze zei : Jij betaalt toch, h� ? Ik ging naar de wc en liet haar zitten. 346 00:36:00,320 --> 00:36:02,629 Ik hoop dat er verder niks weg is. 347 00:36:03,680 --> 00:36:06,831 Mooie muts. - Bedankt. Van mama gekregen. 348 00:36:13,000 --> 00:36:18,677 Heeft de huishoudster die ring niet? - Gladys is al 17 jaar bij ons. 349 00:36:18,880 --> 00:36:22,316 M'n pa verdenkt de klusjesman. Die heeft sleutels. 350 00:36:22,520 --> 00:36:25,398 De portier ook. - Daar zit wat in. 351 00:36:25,600 --> 00:36:28,956 Briljant, Sherlock. - Simpel, Watson. 352 00:36:29,160 --> 00:36:31,754 Waarom de portier ? We kennen hem. 353 00:36:31,960 --> 00:36:35,509 O ja ? Ken je hem echt? 354 00:36:35,720 --> 00:36:40,396 Hebben jullie geheime, hartstochtelijke, erotische afspraakjes? 355 00:36:45,440 --> 00:36:48,273 Sorry dat ik gisteren ineens weg was. 356 00:36:48,480 --> 00:36:52,678 Geeft niks. Is het nu weer goed tussen jou en Heather? 357 00:36:54,760 --> 00:36:56,990 Het is uit tussen ons. 358 00:36:59,200 --> 00:37:02,636 Maar ze mocht me toch al niet echt. 359 00:37:02,840 --> 00:37:06,037 Ze wilde alleen met mij gezien worden. 360 00:37:06,240 --> 00:37:08,913 Rot voor je. - Valt wel mee. 361 00:37:13,040 --> 00:37:16,157 Kom gauw, dit geloof je echt niet. 362 00:37:17,360 --> 00:37:20,875 'Toen de politie arriveerde op Beekman Place 1... 363 00:37:21,080 --> 00:37:27,394 vonden ze de 73 jarige supermarktmagnaat Gerald Milford III... 364 00:37:27,600 --> 00:37:32,833 in een pyjama die onder de braakselvlekken zat.' 365 00:37:33,040 --> 00:37:34,871 Stil, anders lees ik niet verder. 366 00:37:35,080 --> 00:37:39,551 Wie is Gerald Milford? - De vader van Delilah. 367 00:37:39,760 --> 00:37:44,276 'Mr. Milford heeft z'n secretaresse Jane Piley ontvoerd... 368 00:37:44,480 --> 00:37:47,950 vastgebonden, haar hoofd kaalgeschoren... 369 00:37:48,160 --> 00:37:52,551 en vijf dagen in 'n kast opgesloten gehouden. 370 00:37:52,760 --> 00:37:56,958 De teruggetrokken Mr. Milford is verslaafd aan hero�ne... 371 00:37:57,160 --> 00:38:00,675 en jaagt het Milford-fortuin erdoorheen.' 372 00:38:01,560 --> 00:38:04,757 Hoeveel Milfords heb je nodig om een secretaresse te neuken? 373 00:38:04,960 --> 00:38:06,678 Vier en een hond. 374 00:38:07,720 --> 00:38:11,076 Kom op jongens, we moeten aan de slag. 375 00:38:13,840 --> 00:38:17,276 Leg neer die joint, we moeten naar school. 376 00:38:22,040 --> 00:38:25,430 Dat hij haar hoofd heeft kaalgeschoren. 377 00:38:26,960 --> 00:38:30,430 Ik had voor je op moeten komen, maar jij zou zeggen : 378 00:38:30,640 --> 00:38:35,191 Ze zijn jaloers, en je bent pas iemand als je in de krant staat. 379 00:38:35,400 --> 00:38:38,870 Met de vader van Catherine Storm. 380 00:38:39,080 --> 00:38:43,596 Niks ernstigs, maar ze is ziek. Ze blijft vandaag thuis. 381 00:38:43,800 --> 00:38:49,079 Ze heeft buikgriep. Dat heerst nogal. 382 00:38:50,280 --> 00:38:52,635 Nu moet jij m'n moeder zijn. 383 00:39:11,720 --> 00:39:13,597 Het is mooi hier. 384 00:39:17,360 --> 00:39:21,717 Hoe komt het dat je nooit drinkt of drugs gebruikt? 385 00:39:23,920 --> 00:39:26,309 Ik wil me dingen herinneren. 386 00:39:26,520 --> 00:39:30,479 Wat dan, bijvoorbeeld? - Alles. 387 00:39:36,280 --> 00:39:38,714 Ik wil alleen maar vergeten. 388 00:39:41,560 --> 00:39:43,232 Alles. 389 00:39:47,320 --> 00:39:50,630 Wil je me zoenen, alsjeblieft? 390 00:40:10,040 --> 00:40:14,079 William Sellers heeft me voor het bal gevraagd. 391 00:40:14,280 --> 00:40:19,513 Wat zal ik aantrekken? - William Sellers, die junk? 392 00:40:19,720 --> 00:40:24,840 Je bent gek. - Volgens Toby is hij zwaar aan de LSD. 393 00:40:25,040 --> 00:40:28,350 Dat is vast geen Frans, dames. 394 00:40:34,600 --> 00:40:39,230 Waar heb ik dit aan te danken? - Waar is die Saint-Laurent? 395 00:40:39,440 --> 00:40:42,352 Welke? - Die zwarte met schouderbandjes. 396 00:40:42,560 --> 00:40:46,997 Waarom? - William heeft me voor 't bal gevraagd. 397 00:40:50,000 --> 00:40:52,389 Die jurk kan echt niet. 398 00:40:52,600 --> 00:40:56,388 Waarom niet? - Veel te volwassen. 399 00:40:56,600 --> 00:40:59,831 We kopen wel wat anders voor je. 400 00:41:00,040 --> 00:41:03,635 Een kinderjurk, zodat ik weer een kneus ben? 401 00:41:18,960 --> 00:41:24,159 Dag, lieverd. Je vader is boven. Hij is vast blij om je te zien. 402 00:41:31,600 --> 00:41:33,670 Wat een verrassing. 403 00:41:35,040 --> 00:41:37,873 Is alles goed met je? 404 00:41:38,920 --> 00:41:42,993 Ik kan niet meer. - Je hebt bijna niks gegeten. 405 00:41:43,200 --> 00:41:47,637 Misschien wil je wat anders. - Nee, het eten is prima. 406 00:41:47,840 --> 00:41:49,956 Ik moet met je praten. 407 00:41:51,080 --> 00:41:56,279 Heus ? Is het ernstig ? Dan zet ik even m'n ernstige gezicht op. 408 00:41:58,080 --> 00:42:02,676 Een leuke jongen heeft me naar 't bal gevraagd. 409 00:42:04,640 --> 00:42:07,279 Het kost 150 dollar. 410 00:42:11,880 --> 00:42:14,553 Ma zei dat ik dan bij jou moest zijn. 411 00:42:21,040 --> 00:42:25,397 Het is hier een beetje slapjes, ik heb niet zo veel geld. 412 00:42:27,680 --> 00:42:32,470 Ik geef je nu 30 dollar, dan krijgt ze de rest later terug. 413 00:42:38,240 --> 00:42:41,232 Laat maar. Geen punt. 414 00:42:57,520 --> 00:42:59,750 Hier heb je 130 dollar. 415 00:43:02,400 --> 00:43:04,277 Dit vindt ze niet leuk. 416 00:43:04,480 --> 00:43:06,835 Punchy, heb je 20 dollar? 417 00:43:14,760 --> 00:43:17,877 Zorg dat je 't niet verliest, ok�? 418 00:43:24,720 --> 00:43:27,154 Ik wou dat ik je meer kon geven. 419 00:43:29,120 --> 00:43:34,035 Je bent er toch met de kerst, h�? - Reken maar van yes. 420 00:43:42,920 --> 00:43:48,119 Ik heb geen keus. We moeten achterstallige belastingen betalen. 421 00:43:48,320 --> 00:43:51,357 Hoeveel? - Voor de afgelopen tien jaar. 422 00:43:51,560 --> 00:43:55,235 Hoe denk je dat ik die school van je heb betaald? 423 00:44:02,600 --> 00:44:05,956 Je zou toch beneden wachten? - Vergeten. 424 00:44:08,000 --> 00:44:10,309 Je ziet er geweldig uit. 425 00:44:13,520 --> 00:44:18,310 Zijn jullie aan het verhuizen of zo? - We richten de boel opnieuw in. 426 00:44:19,360 --> 00:44:24,878 Je woonde toch op Park Avenue? - Toen m'n ouders nog bij elkaar waren. 427 00:44:26,840 --> 00:44:28,671 Ma, dit is William. 428 00:44:29,880 --> 00:44:32,474 Hoe maakt u 't, Mrs. Storm? 429 00:44:35,720 --> 00:44:37,790 We moeten gaan. 430 00:44:43,120 --> 00:44:45,554 Cat, kan ik je even spreken? 431 00:44:45,760 --> 00:44:47,830 Straks komen we te laat. 432 00:44:52,920 --> 00:44:55,434 Hij heeft een drankkegel. - Niet. 433 00:44:55,640 --> 00:44:59,030 Er is iets raar met die jongen. 434 00:44:59,240 --> 00:45:03,756 Als kind al. Hij keek je nooit aan tijdens dansles. 435 00:45:03,960 --> 00:45:09,557 Waarom kraak je altijd iedereen af? - Ik heb juist medelijden met hem. 436 00:45:09,760 --> 00:45:12,558 Z'n vader haalde 'm altijd dronken op. 437 00:45:12,760 --> 00:45:16,594 Moet ik dan thuisblijven zoals jij, zonder leven? 438 00:45:39,200 --> 00:45:41,509 Wil je wat coke? 439 00:45:45,280 --> 00:45:46,759 Zeker weten? 440 00:45:48,440 --> 00:45:50,431 Niet zo kinderachtig. 441 00:45:52,040 --> 00:45:54,076 Het stelt niks voor. 442 00:45:58,800 --> 00:46:01,997 Waar ga je heen? De balzaal is beneden. 443 00:46:02,200 --> 00:46:06,273 Dat is voor bejaarden. Peg heeft een suite gehuurd. 444 00:46:07,320 --> 00:46:11,029 Ik sta al de hele tijd te wachten. 445 00:46:12,720 --> 00:46:16,713 Ik wil ook naar de zon. In Engeland is het nu ijskoud. 446 00:46:16,920 --> 00:46:21,152 Dan moet je Gstaad hebben. Als je niet skiet, bevries je. 447 00:46:22,880 --> 00:46:28,193 Cat, waar ga jij dit jaar heen? - M'n moeder wil hier blijven met de kerst. 448 00:46:28,400 --> 00:46:31,551 Wat erg. - Dan heeft William gezelschap. 449 00:46:31,760 --> 00:46:36,311 Ga jij nergens heen? - Ik moet m'n examens o verdoen. 450 00:46:37,320 --> 00:46:42,599 Klinkt goed. Ik wou dat ik erbij kon zijn. - Ja, blij dat ik ze niet heb gehaald. 451 00:46:42,800 --> 00:46:44,870 Kijk wie we daar hebben. 452 00:46:47,520 --> 00:46:50,876 Het is echt supersaai beneden. 453 00:46:52,760 --> 00:46:56,514 Ze heeft 20000 dollar betaald voor die jurk. 454 00:46:56,720 --> 00:47:01,748 Wat doet ze hier eigenlijk? - Ze heeft wel lef. 455 00:47:02,040 --> 00:47:03,439 Tot straks. 456 00:47:04,480 --> 00:47:05,993 Waar gaat ze nou heen? 457 00:47:19,640 --> 00:47:23,838 Ik wist niet dat je Kenny kende. - Iedereen kent Kenny. 458 00:47:30,120 --> 00:47:32,236 Wat doe je nou? 459 00:47:32,440 --> 00:47:36,069 Je denkt toch niet dat ik voor de mensen kom? 460 00:47:36,280 --> 00:47:38,555 Dit is echt niet te geloven. 461 00:47:39,960 --> 00:47:44,351 Jij gaat uit met dat stuk verdriet. - Je kent hem niet eens. 462 00:47:47,440 --> 00:47:51,956 Ik weet wel dat hij de ketting van m'n moeder heeft gestolen. 463 00:47:52,560 --> 00:47:56,189 Was 't niet een van haar vriendjes? 464 00:48:06,040 --> 00:48:09,350 Fijn dat ik mocht komen. Het was enig. 465 00:48:13,360 --> 00:48:15,078 Wat zit je haar leuk. 466 00:48:15,800 --> 00:48:20,237 Wat zit er in die emmer? Misschien is 't een cadeautje. 467 00:48:26,200 --> 00:48:28,236 Ik ga o ver m'n nek. 468 00:48:28,440 --> 00:48:32,399 Ze heeft in die emmer gepoept. 469 00:48:32,600 --> 00:48:35,114 Gooi weg. - Waarom ik? 470 00:48:35,320 --> 00:48:38,471 Gooi nou maar weg. - Walgelijk. 471 00:48:44,480 --> 00:48:45,833 Waar gaan we heen? 472 00:48:46,040 --> 00:48:51,160 Rudolph is een weekend weg, en we mogen z'n flat gebruiken. 473 00:48:51,360 --> 00:48:53,351 Wie is Rudolph? 474 00:50:05,560 --> 00:50:10,350 Wat is Storm voor een naam? - Het is niet m'n echte naam. 475 00:50:11,880 --> 00:50:15,634 M'n vader heeft 'm veranderd. - Hoezo? 476 00:50:20,000 --> 00:50:23,834 Hij was uitgenodigd door een dure sportschool... 477 00:50:24,040 --> 00:50:27,555 maar toen hij z'n naam opgaf, mocht hij er niet in. 478 00:50:27,760 --> 00:50:29,637 Wat was z'n naam dan? 479 00:50:31,440 --> 00:50:33,271 Myron Steinberg. 480 00:50:35,960 --> 00:50:40,158 Ik weet 't. Dat is niet best. 481 00:50:44,800 --> 00:50:47,712 Ik heb dit nog nooit iemand verteld. 482 00:50:50,200 --> 00:50:52,760 Je geheim is veilig bij mij. 483 00:50:54,360 --> 00:50:56,157 Catherine Steinberg. 484 00:51:41,040 --> 00:51:42,632 Wat heb jij nou? 485 00:51:45,000 --> 00:51:47,753 Weer een slachtoffer. 486 00:51:54,400 --> 00:51:57,870 Waar was je nou ineens? - Ik had dorst. 487 00:51:59,520 --> 00:52:01,272 Dat is echte liefde. 488 00:52:01,480 --> 00:52:05,075 Ben je soms jaloers? - Ze is niks voor mij. 489 00:52:05,280 --> 00:52:09,034 Kijk nou toch eens. Oeps, de prinses is gevallen. 490 00:52:16,120 --> 00:52:20,716 Nee, nu is het genoeg. Genoeg zo, kom eraf. 491 00:52:20,920 --> 00:52:24,276 Gedraag je een beetje. Ja, goed zo. 492 00:52:24,480 --> 00:52:28,189 Rustig nou. - Ik heb geen gevoel in m'n mond. 493 00:52:29,400 --> 00:52:31,675 Ik voel helemaal niks meer. 494 00:52:33,120 --> 00:52:34,997 Geef haar nog een downer. 495 00:52:35,200 --> 00:52:38,795 Ze heeft er al twee gehad. - Geef haar er nog een. 496 00:52:42,160 --> 00:52:43,513 Sta op. 497 00:52:43,720 --> 00:52:47,349 We moeten hier weg. Rudolph komt zo terug. 498 00:52:48,880 --> 00:52:53,032 Kom op, meid. Opstaan, schone slaapster. 499 00:52:55,360 --> 00:52:58,830 Maak je vriendin wakker. - Heb je een sigaret? 500 00:52:59,600 --> 00:53:04,276 Nee, ik heb geen sigaret. Nou even geen gezeik, kom op. 501 00:53:05,920 --> 00:53:09,833 Ze slaapt. Over tien minuten wordt ze wel wakker. 502 00:53:12,320 --> 00:53:16,313 Laat haar toch slapen. We zijn zo klaar. 503 00:53:19,320 --> 00:53:23,518 Volgens mij ademt ze niet. - Je lult. 504 00:53:28,040 --> 00:53:30,838 Geen pols. Draai haar om. 505 00:53:36,120 --> 00:53:40,591 Ik hoor geen hartslag. Haar hart klopt niet. 506 00:53:40,800 --> 00:53:45,476 Is ze dan dood? - Hoor eens, ik ben geen dokter. 507 00:53:49,080 --> 00:53:50,433 Foute boel. 508 00:53:50,640 --> 00:53:55,191 Rudolph komt zo terug. Ik wil geen dooie meid hier. 509 00:53:55,400 --> 00:53:58,676 We moeten iets doen. - Zal ik bellen? 510 00:53:58,880 --> 00:54:03,795 'We hebben haar vermoord, maar we zullen 't nooit meer doen'? 511 00:54:04,000 --> 00:54:06,355 We moeten iets doen. 512 00:54:07,600 --> 00:54:11,639 Het was een ongeluk. - Denk je dat iemand dat gelooft? 513 00:54:17,160 --> 00:54:19,879 We zullen haar erin moeten proppen. 514 00:54:24,200 --> 00:54:26,998 Eerst het hoofd of de voeten? - Hoofd. 515 00:54:34,080 --> 00:54:35,672 even. 516 00:54:36,360 --> 00:54:40,319 Ik hoorde haar hoesten. Echt, luister nou. 517 00:55:43,520 --> 00:55:46,956 Maak me wakker als pa er is. - Hij komt niet. 518 00:55:49,520 --> 00:55:53,638 Dit wordt weer een fijne kerst. 519 00:55:53,840 --> 00:55:57,230 Heb je gezegd dat hij niet mocht komen? 520 00:56:00,880 --> 00:56:07,592 Jij struint de hele nacht door de stad en verpest een haute-couture-jurk... 521 00:56:07,800 --> 00:56:11,270 waarvan ik niet weet hoe ik die moet betalen. 522 00:56:11,480 --> 00:56:14,756 Ik was bij Grace. - Nee. Ik heb d'r moeder gesproken. 523 00:56:14,960 --> 00:56:19,078 En ik heb niet gezegd dat je m'n dure oorbellen mocht lenen. 524 00:56:19,280 --> 00:56:21,953 Beweer je dat je ze niet hebt geleend? 525 00:56:23,000 --> 00:56:25,195 Waarom zou ik je geloven? 526 00:56:35,720 --> 00:56:41,875 Ik moest weg uit die nachtmerrie, ik wilde me ergens welkom voelen. 527 00:56:52,880 --> 00:56:54,836 Zeg 't eens. 528 00:56:59,960 --> 00:57:01,598 Een ogenblikje. 529 00:57:07,400 --> 00:57:08,992 Je zit ervoor. 530 00:57:11,360 --> 00:57:13,112 Wat wil je? 531 00:57:13,320 --> 00:57:17,393 Ik zoek William. - Hij is bij de YMCA. 532 00:57:48,400 --> 00:57:52,313 Wat doe jij hier? - Ik kwam even gedag zeggen. 533 00:57:53,640 --> 00:57:56,996 Hoe wist je dat ik hier was? - Van je ouders. 534 00:57:57,200 --> 00:58:01,830 Wat moest je daar? - Ik wilde je even spreken. 535 00:58:02,040 --> 00:58:06,158 M'n moeder denkt dat ik haar oorbellen heb gejat, Pete... 536 00:58:15,960 --> 00:58:17,598 Ik moet gaan. 537 00:58:28,120 --> 00:58:31,510 Kunt u Delilah Milford voor me bellen? 538 00:58:40,800 --> 00:58:43,189 Sorry, er is niemand thuis. 539 00:58:45,560 --> 00:58:49,109 Waar is Fred? - Die werkt hier niet meer. 540 00:58:49,320 --> 00:58:51,709 Is hij ziek of zo? - Nee, dat niet. 541 00:58:51,920 --> 00:58:56,152 Hij is ontslagen. Hij heeft niks. - Waarom? 542 00:58:57,200 --> 00:59:01,193 Er was ingebroken bij de families Milford en Logan. 543 00:59:01,400 --> 00:59:05,188 Fred is geen dief. - Dat heb ik ook gezegd. 544 00:59:05,400 --> 00:59:09,837 Maar er zijn sieraden gestolen, en wij hebben de sleutels. 545 00:59:11,920 --> 00:59:17,040 Ik heb 't horloge zelf gezien. - Je bent echt gek geworden. 546 00:59:17,240 --> 00:59:19,913 Hij heeft al die dingen gestolen. 547 00:59:26,160 --> 00:59:28,993 Ik spreek je later nog wel. 548 01:00:01,800 --> 01:00:04,075 Wat is er toch? 549 01:00:04,280 --> 01:00:08,432 Heb je echt met William geslapen? - Hoe weet jij dat? 550 01:00:08,640 --> 01:00:14,112 Hij zei tegen Peg dat jullie hebben gevree�n, en dat je bloedde als 'n rund. 551 01:00:15,400 --> 01:00:17,356 Dat is niet waar. 552 01:00:17,560 --> 01:00:22,429 Hij zei dat er zo veel bloed was dat hij de lakens moest verbranden. 553 01:00:22,640 --> 01:00:27,919 Waarom zegt hij dat tegen Peg? - Weet je 't dan nog niet? 554 01:00:28,120 --> 01:00:31,317 William en Peg hebben iets met elkaar. 555 01:00:49,320 --> 01:00:53,677 Catherine, ik ben zo blij dat je toch hebt willen komen. 556 01:00:54,960 --> 01:00:56,951 Neemt u me niet kwalijk. 557 01:01:18,800 --> 01:01:20,392 Wat heb jij nou? 558 01:01:21,440 --> 01:01:23,715 Ik wil niet naar school. 559 01:01:25,120 --> 01:01:27,634 Die stomme jongen weer. 560 01:01:29,920 --> 01:01:34,914 Je begrijpt 't toch niet. - Ik begrijp 't heel goed. 561 01:01:35,120 --> 01:01:41,070 Die jongen is de moeite niet waard. - Zie je, je snapt 't niet. 562 01:01:44,560 --> 01:01:49,918 M'n hele leven lang al heb ik het gevoel dat er iets ontbreekt. 563 01:01:51,640 --> 01:01:55,269 Alsof ik in een groot zwart gat leef. 564 01:01:57,320 --> 01:02:02,235 Dan komt William, hij vindt me leuk... 565 01:02:05,480 --> 01:02:07,755 en ik voel me gelukkig. 566 01:02:09,080 --> 01:02:11,958 Zo zou het leven moeten zijn. 567 01:02:15,120 --> 01:02:17,759 Niet zo leeg en ellendig. 568 01:02:20,040 --> 01:02:25,034 Ik ben 't zat om elke ochtend iemand anders te willen zijn. 569 01:02:29,800 --> 01:02:33,634 Het spijt me dat je dit leven zo ellendig vindt. 570 01:02:38,400 --> 01:02:43,952 Wat doe je nog thuis ? Schiet op, als de bliksem naar school. 571 01:02:44,160 --> 01:02:48,676 Nog een misstap en je wordt voorgoed van school gestuurd. 572 01:03:27,680 --> 01:03:31,832 Waarom laat je zo'n leugen van William tussen ons komen? 573 01:03:32,040 --> 01:03:35,112 Ik weet niet wat je bedoelt. - Natuurlijk wel. 574 01:03:35,320 --> 01:03:41,350 Bloed dat van de muren druipt. - Denk je echt dat ik zoiets geloof? 575 01:03:41,560 --> 01:03:46,793 Waarom praat je dan niet met me? - Ik praat nu toch met je? 576 01:03:48,520 --> 01:03:50,351 Ja, dat wel. 577 01:03:51,640 --> 01:03:53,995 Klopt het van je vader? 578 01:03:55,040 --> 01:03:58,715 Wat bedoel je? - Dat hij joods is. 579 01:04:06,120 --> 01:04:09,715 Dan ken ik je dus eigenlijk helemaal niet. 580 01:04:13,200 --> 01:04:18,911 Ik werd niet goed. Maar ze durfde tenminste te zeggen wat ze dacht. 581 01:04:19,120 --> 01:04:24,035 In tegenstelling tot die leugenaar. Ik walgde van hem. 582 01:05:56,840 --> 01:06:01,550 Dus zo voelt dat als je 'vrienden' je in de steek laten. 583 01:06:01,760 --> 01:06:06,436 Ik kon er niet eens mee zitten. Ik wilde alleen jou vinden. 584 01:06:10,280 --> 01:06:13,795 Hoe is het met je? - Prima. Is Delilah thuis? 585 01:06:14,000 --> 01:06:19,028 Nee, ze is op het strand. Ze is een echte gastvrouw. 586 01:06:20,680 --> 01:06:23,797 Wat worden ze toch snel groot, h�? 587 01:06:24,960 --> 01:06:27,235 Je hebt zelfs al borsten. 588 01:06:51,680 --> 01:06:54,752 Eloise heeft niet gezegd dat je mee ging. 589 01:06:54,960 --> 01:06:59,397 Zeker vergeten. Ik heb het haar vorige week gezegd. 590 01:07:01,200 --> 01:07:05,273 Wat heeft iedereen toch ineens met 't buitenleven? 591 01:07:05,480 --> 01:07:08,870 Ik wil me een voelen met de natuur. 592 01:07:11,840 --> 01:07:16,868 Toby wil naar het feest van Peg. Ze maakt een groot vuur op 't strand. 593 01:07:44,480 --> 01:07:49,952 Van zo'n weekendje knap je echt op. - Je hebt me nog niet overtuigd. 594 01:07:51,000 --> 01:07:56,393 Waarom ging pa niet mee? - Hij moest nog wat werk afmaken. 595 01:07:57,720 --> 01:07:59,597 Alweer? 596 01:07:59,800 --> 01:08:01,711 Hij komt morgen. 597 01:08:12,960 --> 01:08:14,791 Wat was dat? 598 01:08:15,000 --> 01:08:20,711 Charles Manson, of Squeaky Fromme. - Doe niet zo mal. 599 01:08:20,920 --> 01:08:22,592 Ik ga wel even kijken. 600 01:08:29,640 --> 01:08:33,519 Toby, wat doe je? - Ik zorg voor een vluchtroute. 601 01:08:33,720 --> 01:08:35,790 Wie hebben we daar? 602 01:08:39,240 --> 01:08:42,949 Pap. Ik dacht dat je morgen pas kwam. 603 01:08:43,160 --> 01:08:48,109 Ik kon niet langer zonder je. - Toby, laat de meiden met rust. 604 01:08:48,320 --> 01:08:54,236 Hoe wist je dat ik hier was? - Ik weet meer dan je denkt. 605 01:09:00,720 --> 01:09:02,631 Welterusten, meiden. 606 01:09:16,200 --> 01:09:17,758 Jij bent. 607 01:09:23,920 --> 01:09:26,593 Ik ben niet zo in de stemming. 608 01:09:30,480 --> 01:09:33,597 Je bent hier niet voor mij, h�? 609 01:09:39,160 --> 01:09:41,594 Ik moest er gewoon even uit. 610 01:09:43,680 --> 01:09:45,671 Dat dacht ik al. 611 01:09:51,520 --> 01:09:52,873 Waar ga je heen? 612 01:09:53,080 --> 01:09:57,039 Delilah danst topless op dat feest van Peg. 613 01:09:57,240 --> 01:10:00,596 Kom op, we gaan. - Naar het feest van Peg? 614 01:10:04,200 --> 01:10:06,350 Ik ga wel. 615 01:10:24,040 --> 01:10:25,837 Waar bleef je nou? 616 01:10:40,880 --> 01:10:45,112 Doe je jas aan, je vat kou. - Alsof jou dat wat kan schelen. 617 01:10:45,320 --> 01:10:47,993 Natuurlijk kan me dat wat schelen. 618 01:10:48,200 --> 01:10:51,397 Waar was je dan toen m'n pa werd gearresteerd? 619 01:10:51,600 --> 01:10:55,115 Ik wilde je bellen. - O, wilde je dat? 620 01:10:55,320 --> 01:11:00,155 M'n leven staat op z'n kop en jij kan niet eens even bellen. 621 01:11:00,360 --> 01:11:04,672 Wat is er gebeurd ? Wie ben je? - Ik ben nog dezelfde. 622 01:11:04,880 --> 01:11:10,637 Jij zou me nooit in de steek laten. Ik had niemand om mee te praten. 623 01:11:12,200 --> 01:11:15,715 Het spijt me. - Dat betekent niks meer. 624 01:11:16,880 --> 01:11:19,678 Ik had je nodig, en je was er niet. 625 01:11:19,880 --> 01:11:23,111 Met wie moet ik dan praten? 626 01:11:23,320 --> 01:11:26,551 Ik weet 't. - Wie heb ik dan? 627 01:11:29,200 --> 01:11:31,873 Het spijt me echt heel erg. 628 01:11:53,440 --> 01:11:55,954 Het spijt me echt, Delilah. 629 01:11:57,000 --> 01:12:00,151 Ik wou dat ik je had kunnen helpen. 630 01:12:01,360 --> 01:12:05,319 Het is al goed. Ik kan toch nooit boos op jou zijn. 631 01:12:06,960 --> 01:12:13,513 Maar het was ineens alsof je niet meer m'n vriendin wilde zijn. 632 01:12:15,040 --> 01:12:17,270 Wat was dat nou? 633 01:12:23,040 --> 01:12:26,555 Jij kende me gewoon te goed. - Nou en? 634 01:12:26,760 --> 01:12:29,991 Ik wilde gewoon even niet mezelf zijn. 635 01:12:30,200 --> 01:12:34,512 Ik heb 't koud, en Toby blijft hier. Kan iemand 'n lift geven? 636 01:12:34,720 --> 01:12:38,235 Misschien Kenny. - Waar is hij? 637 01:12:38,440 --> 01:12:41,591 Hij is met Rudolph in The Last Exit. 638 01:12:41,800 --> 01:12:45,918 Die homotent in het bos? - Walgelijk, h�? 639 01:12:47,400 --> 01:12:49,118 Ik walg van jou. 640 01:12:52,080 --> 01:12:54,435 Logeer je bij haar? 641 01:12:57,160 --> 01:12:58,718 Ik ben zo terug. 642 01:13:06,080 --> 01:13:08,753 Misschien waren we buitenbeentjes. 643 01:13:08,960 --> 01:13:12,669 Maar liever een buitenbeentje dan een van hen. 644 01:13:19,880 --> 01:13:22,553 Kenny, zijn we hier klaar? 645 01:13:22,760 --> 01:13:25,035 Ik ga terug naar de stad. 646 01:13:25,240 --> 01:13:29,279 William, help je me wat dingen naar de auto brengen? 647 01:13:38,400 --> 01:13:42,598 Het is koud. Neem m'n jas maar. - Nee, dat is niet nodig. 648 01:13:50,520 --> 01:13:52,795 Bevries dan maar. 649 01:14:05,800 --> 01:14:09,998 Kan Cat meerijden? Ze is nu op het strand en... 650 01:14:10,200 --> 01:14:15,149 Goed, zodra William terug is. - Dat duurt een eeuwigheid. 651 01:14:16,400 --> 01:14:18,789 Ik zoek wel iemand anders. 652 01:14:47,560 --> 01:14:49,357 Dacht ik 't niet. 653 01:14:55,880 --> 01:14:58,110 Wacht. - Wat wil je? 654 01:14:59,160 --> 01:15:04,029 Dat was niet wat je denkt. - Ga toch fietsen. 655 01:15:04,240 --> 01:15:09,633 Wat heeft Kenny gezegd? - Niks. Denk je dat ik 't niet doorheb? 656 01:15:09,840 --> 01:15:13,753 Waar heb je het o ver? - Dat weet je donders goed. 657 01:15:13,960 --> 01:15:18,829 Je vader slaat je moeder verrot, jij steelt alles bij elkaar... 658 01:15:19,920 --> 01:15:23,310 Laten we er over praten. - Waar over? 659 01:15:24,720 --> 01:15:26,711 Dat je een beste knul bent? 660 01:15:26,920 --> 01:15:30,879 Ga je een zielig verhaaltje ophangen o ver je leven? 661 01:15:31,080 --> 01:15:33,992 Ik weet hoe je bent. - Hou je bek. 662 01:15:34,200 --> 01:15:36,714 Je moet de waarheid eens horen. 663 01:15:36,920 --> 01:15:42,756 Je bent gewoon een ordinaire dief die zich door elke homo laat afzuigen. 664 01:15:53,000 --> 01:15:55,468 Mijn god. Gaat 't? 665 01:15:57,200 --> 01:16:01,671 Het ging per ongeluk. Gaat 't? - Per ongeluk ? Rot toch op. 666 01:16:01,880 --> 01:16:06,715 Sorry, dit was niet de bedoeling. - Nu ben je er gloeiend bij. 667 01:16:07,520 --> 01:16:11,752 Ik doe aangifte tegen je. Je bent er gloeiend bij. 668 01:17:04,080 --> 01:17:06,435 Sta nou op, verdomme. 669 01:17:15,760 --> 01:17:20,151 We gaan weg. - We kunnen haar niet hier laten. 670 01:17:21,200 --> 01:17:25,352 Ok�. Als jij wil blijven zoeken, ga je je gang maar. 671 01:18:03,200 --> 01:18:04,872 Wat doe jij hier? 672 01:18:08,160 --> 01:18:09,991 Waar is iedereen? 673 01:18:14,240 --> 01:18:17,152 Heb je Delilah gezien? 674 01:18:19,960 --> 01:18:23,794 Je kan hier niet blijven. - Ik ga zo weg. 675 01:19:05,040 --> 01:19:06,951 Wat heb je? 676 01:19:11,520 --> 01:19:15,069 Wat is er gebeurd? - Ga weg. 677 01:19:29,240 --> 01:19:32,198 Dat is Kenny. Ik moet gaan. 678 01:19:57,480 --> 01:19:59,471 Je moeder heeft gebeld. 679 01:20:01,320 --> 01:20:03,675 Ze wil dat je naar huis komt. 680 01:20:26,200 --> 01:20:28,668 Er is een verdachte aangehouden. 681 01:20:28,880 --> 01:20:32,316 Het lichaam van Delilah Milford, de Shoprite-erfgename... 682 01:20:32,520 --> 01:20:39,073 is vanochtend gevonden in het bos, bij de homobar The Last Exit. 683 01:20:44,280 --> 01:20:50,628 Ze was voor 't laatst gezien met William Sellers, een oude vriend. 684 01:20:50,840 --> 01:20:53,832 Mr. Sellers is opgepakt in verband met de moord. 685 01:20:59,280 --> 01:21:02,033 Ik maakte me zo veel zorgen om je. 686 01:21:29,440 --> 01:21:34,150 William Sellers ontkent alle beschuldigingen. 687 01:21:36,480 --> 01:21:40,029 Zijn ouders onthouden zich van commentaar. 688 01:22:28,720 --> 01:22:31,917 Het is een tragedie. We zijn echt geschokt. 689 01:22:32,120 --> 01:22:37,148 Is William Sellers hiertoe in staat? - Hij doet geen vlieg kwaad. 690 01:22:37,360 --> 01:22:42,559 Hadden jullie dit ooit verwacht? - Nee, we wonen in een goede buurt. 691 01:22:42,760 --> 01:22:47,754 Delilah Milford ook. - Zij was nogal roekeloos. 692 01:22:47,960 --> 01:22:53,796 Wat spookte ze uit om vier uur in de bossen van South Hampton? 693 01:22:54,000 --> 01:22:56,036 East Hampton. 694 01:23:16,080 --> 01:23:18,640 Cat, wacht nou. 695 01:23:18,840 --> 01:23:22,594 Ik wil met je praten. - Ik wil 't niet horen. 696 01:23:22,800 --> 01:23:27,351 Ik wil niet horen hoe roekeloos Delilah was. 697 01:23:27,560 --> 01:23:30,438 Dat wilde ik helemaal niet zeggen. 698 01:23:45,680 --> 01:23:47,796 Ik vind het echt heel erg. 699 01:23:50,960 --> 01:23:54,396 Vreselijk wat er met haar is gebeurd. 700 01:23:59,160 --> 01:24:04,109 Ik weet dat je denkt dat ik altijd kritisch en negatief ben... 701 01:24:06,960 --> 01:24:09,474 maar ik bedoel het niet zo. 702 01:24:11,240 --> 01:24:15,711 Ik ben zo bezorgd dat ik niet weet wat ik moet zeggen... 703 01:24:17,160 --> 01:24:19,469 of hoe ik het moet zeggen. 704 01:24:22,240 --> 01:24:24,993 Misschien heb ik fouten gemaakt. 705 01:24:25,200 --> 01:24:31,833 Misschien had ik niet moeten scheiden, of had ik niet in de stad moeten wonen. 706 01:24:36,800 --> 01:24:40,873 Ik deed wat me het beste leek voor jullie. 707 01:24:42,840 --> 01:24:46,435 Nu denk ik dat ik alles verkeerd heb gedaan. 708 01:24:53,040 --> 01:24:54,792 Dat is niet zo. 709 01:25:11,840 --> 01:25:16,550 Ik zie hoe erg je je best doet om erbij te horen... 710 01:25:16,760 --> 01:25:20,594 en ik vind het zo erg als je daarbij wordt gekwetst. 711 01:25:23,440 --> 01:25:29,151 Ik zou het mezelf nooit vergeven als er iets zou gebeuren met jou of Pete. 712 01:25:31,520 --> 01:25:33,511 Het spijt me. 713 01:25:36,160 --> 01:25:37,593 Mij ook. 714 01:25:46,680 --> 01:25:48,432 Ik hou van je. 715 01:25:56,520 --> 01:25:58,351 Ik ook van jou. 716 01:26:05,000 --> 01:26:12,500 Bewerking: Black Phantom www.nlondertitels.com 57831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.