Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,251
^. ^. ^. ^. Untertitel durch. ^. ^. ^. ^ b>
b> Sud_Arun Sammlungen b> Ein Mitglied von i> Psagmeno.com
2
00:01:40,467 --> 00:01:42,868
Ich gab nie meinen Namen.
3
00:01:46,306 --> 00:01:49,141
Ich habe eine Nachricht von pipenko.
4
00:01:50,176 --> 00:01:52,778
Ich kannte dich...
5
00:01:52,780 --> 00:01:55,848
Ich-ich wusste du warst ...
6
00:01:56,883 --> 00:01:58,217
Es tut uns leid. Warten Sie mal.
7
00:01:58,219 --> 00:02:00,185
Gewehr!
-Ich wusste, dass du Steine hast!
8
00:02:02,223 --> 00:02:04,356
Dagnabit.
9
00:02:07,261 --> 00:02:10,529
"Ich wusste, dass ich dich finden würde
versteckt unter einem Stein. "
10
00:02:10,531 --> 00:02:13,132
Gut, das macht
viel mehr Sinn.
11
00:02:13,134 --> 00:02:15,601
Wie auch immer, das ist im Grunde genommen
Wie machst du es.
12
00:02:58,444 --> 00:03:00,445
Siehst du, ein Forellenbarsch ist wie
ein Raubfisch, oder?
13
00:03:00,447 --> 00:03:02,814
Also für einen Köder benutze ich,
ein Spinner mit Köder
14
00:03:02,816 --> 00:03:05,350
oder, wie, ein Kurbelköder
mit einer Rassel drin, weißt du?
15
00:03:05,352 --> 00:03:07,619
Ist das Harold Trunlows Boot?
16
00:03:07,621 --> 00:03:11,456
Dieser Investmentbanker
das veruntreut, wie, vorbei
$ 200 Millionen von seinen Kunden?
17
00:03:20,967 --> 00:03:23,502
Kaboom!
18
00:03:23,504 --> 00:03:27,573
Warte eine Minute.
Dies ist keine Angel!
19
00:03:36,650 --> 00:03:38,483
Komm schon!
Öffne die Kiste!
20
00:03:49,562 --> 00:03:51,663
Ich muss mich auflösen
die Körper in Säure.
21
00:03:51,665 --> 00:03:53,765
Möchtest du
zu bleiben oder zu gehen?
22
00:04:39,279 --> 00:04:41,747
Also, was bin ich
darfst du fragen?
23
00:04:41,749 --> 00:04:43,615
- Alles was du willst.
- Wirklich, irgendetwas?
24
00:04:43,617 --> 00:04:45,450
Mm-hmm.
25
00:04:45,452 --> 00:04:49,655
- Warum hast du uns gebeten, dich zu filmen?
- - Proof.
26
00:04:49,657 --> 00:04:51,757
Beweis?
Beweis von was?
27
00:04:51,759 --> 00:04:54,026
Okay, ich fange an
am Anfang.
28
00:04:54,028 --> 00:04:55,761
Günther.
29
00:04:55,763 --> 00:04:58,764
Gunther ist vielleicht
der am meisten gefürchtete Auftragskiller
30
00:04:58,766 --> 00:05:00,699
heute in der Industrie arbeiten.
31
00:05:00,701 --> 00:05:02,668
Er ist ein verdammtes Arschloch.
32
00:05:02,670 --> 00:05:04,536
Du weißt, es ist nichts i>
persönlich, nicht wahr? I>
33
00:05:04,538 --> 00:05:05,837
Es ist alles Geschäft. I>
34
00:05:05,839 --> 00:05:07,639
Du willst König sein,
Du musst den König töten.
35
00:05:07,641 --> 00:05:09,508
Und jetzt gerade,
Gunther ist König.
36
00:05:09,510 --> 00:05:11,043
Aber sehr bald,
37
00:05:11,045 --> 00:05:12,944
Ich werde der Typ sein
38
00:05:12,946 --> 00:05:15,580
wer tötete Gunther.
39
00:05:15,582 --> 00:05:16,815
Und du wirst
hilf mir, es zu beweisen.
40
00:05:16,817 --> 00:05:19,051
Warum bist du
werde gelingen
41
00:05:19,053 --> 00:05:21,053
wenn so viele andere versagt haben?
42
00:05:21,055 --> 00:05:23,455
Weil ich mich zusammengesetzt habe
ein unaufhaltbares Team.
43
00:05:26,492 --> 00:05:29,961
Oh, ich habe einen Schlüssel hier oben.
Oh! Das sind nur Spinnen.
44
00:05:31,364 --> 00:05:33,932
Wie auch immer, das ist es
mein Elternhaus.
45
00:05:33,934 --> 00:05:35,667
Hallo. Ich bin Donald Piznowski.
46
00:05:35,669 --> 00:05:38,704
Äh, niemand nennt mich Donald.
Jeder nennt mich Donnie.
47
00:05:38,706 --> 00:05:41,039
Oder Boom-Boom.
Ich versuche das zu bekommen.
48
00:05:41,041 --> 00:05:45,577
00:05:54,052
"Hast Du Deine Arbeit erledigt,
Donnie? "
53
00:05:54,054 --> 00:05:55,420
Und ich würde sagen,
"Nein, habe ich nicht, Jim.
54
00:05:55,422 --> 00:05:56,788
"Lass mich allein.
Ich bin ein erwachsener Mann. "
55
00:05:56,790 --> 00:05:59,825
Also, eines Tages, Tunnel drei
manipuliert, um zu explodieren,
56
00:05:59,827 --> 00:06:04,396
und, ähm ...
Jemand hat vergessen, es ihm zu sagen.
57
00:06:06,700 --> 00:06:08,633
Ich war es.
58
00:06:08,635 --> 00:06:10,802
Ich habe es ihm nicht gesagt,
also ist er dort gestorben.
59
00:06:14,775 --> 00:06:17,042
Ich habe ihn in die Luft gejagt. Das ist wenn--
das war der Tag, an dem ich war,
60
00:06:17,044 --> 00:06:18,777
"Ich denke, ich möchte blasen
Leute, die ihren Lebensunterhalt verdienen. "
61
00:06:18,779 --> 00:06:21,780
Es ist ein einsames Leben, I>
Sie wissen, Killer zu mieten. I>
62
00:06:21,782 --> 00:06:24,916
Ich denke, Blake ist der Nächste
was ich zu einem besten Freund habe.
63
00:06:24,918 --> 00:06:26,885
Würdest du ihn töten?
Wenn dich jemand bezahlt hat?
64
00:06:26,887 --> 00:06:28,854
Ja, ich würde ihn töten.
65
00:06:28,856 --> 00:06:31,723
Manchmal denke ich darüber nach
wie es wäre
eine Familie haben
66
00:06:31,725 --> 00:06:36,395
und Kinder und so,
aber dann gehe ich wie ...
67
00:06:36,397 --> 00:06:38,497
Ich weiß es nicht
wenn ich gut darin wäre.
68
00:06:40,967 --> 00:06:45,003
Mein Name ist I>
Sanaa mastourch fairoza. i>
69
00:06:45,005 --> 00:06:47,806
Meine erste professionelle Tötung
war im Alter von acht Jahren.
70
00:06:47,808 --> 00:06:49,674
Warum haben Sie
Fang so jung an?
71
00:06:49,676 --> 00:06:53,779
Ich bin das einzige Kind i>
von Rahmat Noushzad Fairouza, I>
72
00:06:53,781 --> 00:06:56,515
einer der weltweit i>
meisten gefürchteten Attentäter. I>
73
00:06:56,517 --> 00:06:58,717
Sie nennen ihn "den Albtraum." I>
74
00:06:58,719 --> 00:07:01,686
Leute nehmen automatisch i> an
dass ich davon profitiere i>
75
00:07:01,688 --> 00:07:06,525
von den Namen meines Vaters zu teilen, i>
92
00:07:53,474 --> 00:07:55,607
Es gibt kein System i>
Ich kann nicht knacken. I>
93
00:07:55,609 --> 00:07:58,743
Verdammt!
Das ist nicht gut.
94
00:07:58,745 --> 00:08:00,912
Ich bin irgendwie wie I>
ein Gunther Superfan. I>
95
00:08:00,914 --> 00:08:02,814
Ich bin von ihm besessen.
96
00:08:02,816 --> 00:08:04,483
Er ist der größte Killer aller Zeiten.
97
00:08:04,485 --> 00:08:07,252
Jeder weiß wer er ist,
aber niemand tut es.
98
00:08:07,254 --> 00:08:08,720
Er ist der Boogeyman.
99
00:08:08,722 --> 00:08:10,255
Ich bin nur aufgeregt
ihn treffen.
100
00:08:10,257 --> 00:08:13,124
Nur du weißt,
gehe hoch und schüttle seine Hand.
101
00:08:13,126 --> 00:08:15,060
Und dann,
102
00:08:15,062 --> 00:08:17,963
Wissen Sie,
Sieh zu, wie alle ihn töten.
103
00:08:17,965 --> 00:08:20,565
Und dann ist da
unsere Geheimwaffe.
104
00:08:20,567 --> 00:08:22,901
Ashley.
105
00:08:23,936 --> 00:08:26,271
Ich bin Ashley.
106
00:08:29,276 --> 00:08:32,677
Ashley ist mein Mentor,
eine Art Vaterfigur.
107
00:08:32,679 --> 00:08:35,180
Nahm mich unter seine Fittiche,
führte mich, trainierte mich.
108
00:08:35,182 --> 00:08:37,949
Hat mich zu dem Mann gemacht, der ich heute bin.
109
00:08:37,951 --> 00:08:39,885
Er hat mir alles beigebracht, was er i>
weiß über das Tötungsspiel, i>
110
00:08:39,887 --> 00:08:43,688
00:10:18,617
Izzat Bukhari I>
ist ein ehemaliger Extremist I>
143
00:10:18,619 --> 00:10:20,785
Wer ist ins Geschäft gegangen i>
für sich selbst. I>
144
00:10:20,787 --> 00:10:22,821
Er baut immer noch i>
sein Portfolio als Killer, i>
145
00:10:22,823 --> 00:10:24,856
so stimmte er zu i>
ein geheimes Treffen mit uns. I>
146
00:10:24,858 --> 00:10:27,792
Normalerweise möchtest du dich treffen
ein diskreter Ort wie dieser, so--
147
00:10:27,794 --> 00:10:29,761
- Wer zum Teufel ist das,
Blake ?!
148
00:10:29,763 --> 00:10:31,863
- Warum ist da eine gottverdammte Kamera?
- -Setzen Sie die Kamera aus!
149
00:10:31,865 --> 00:10:35,066
-Blake, du hast zwei Sekunden
um diese Scheiße zu erklären!
-Okay! Stellen Sie die Kamera ab!
150
00:10:35,068 --> 00:10:37,936
- Entschuldigung, sie sind bei uns.
- Was meinst du, "sie sind mit uns"?
151
00:10:37,938 --> 00:10:39,170
Ich meine, das ist unsere Crew.
152
00:10:39,172 --> 00:10:41,406
Warum zum Teufel haben wir?
eine Kamerateam?
153
00:10:41,408 --> 00:10:43,942
Ich habe das nicht erklärt, und
das ist völlig meine Schuld.
154
00:10:43,944 --> 00:10:45,243
- Ich entschuldige mich.
- Verdammt!
155
00:10:45,245 --> 00:10:48,079
- Zerkleinerer!
- Gut.
156
00:10:48,081 --> 00:10:49,347
Name ist iz. Izzat. I>
157
00:10:49,349 --> 00:10:52,984
Leute nennen mich Brecher
Aus diesem Grund.
158
00:10:52,986 --> 00:10:54,719
- Ich zerquetsche Dinge.
159
00:10:54,721 --> 00:10:56,354
Ich tue nur nicht wirklich I>
wie dieser Name. I>
160
00:10:56,356 --> 00:11:00,125
erinnert mich irgendwie an die Frat i>
Jungs, mit denen ich zur Schule ging. I>
161
00:11:00,127 --> 00:11:02,994
Ich habe den Arm verloren, uh,
in einem Selbstmord, ähm, Bombe.
162
00:11:02,996 --> 00:11:05,830
Nicht meine Selbstmordbombe,
jemandes Selbstmordbombe.
163
00:11:05,832 --> 00:11:07,666
Ich half ihm dabei, es anzuziehen,
164
00:11:07,668 --> 00:11:12,237
und er zappelte, und, uh ...
Blabla.
165
00:11:12,239 --> 00:11:15,006
- Ich würde dafür einen Arm verlieren.
-So cool.
166
00:11:15,008 --> 00:11:17,042
Oh Mann.
167
00:11:17,044 --> 00:11:19,177
Ja, es macht einen Klaps wenn
Ich habe keine Batterie mehr.
168
00:11:19,179 --> 00:11:21,846
Einer von euch hat einen Android
oder ein lg-ladegerät oder sowas?
169
00:11:21,848 --> 00:11:24,082
-Äh...
-Ich habe ein 6s Ladegerät.
170
00:11:24,084 --> 00:11:26,851
Ja, nein, ist es nicht
apfel-kompatibel.
171
00:11:26,853 --> 00:11:29,821
Wir haben auch ein Treffen vereinbart i>
mit Pak Yong Qi, I>
172
00:11:29,823 --> 00:11:32,223
wer ist einzigartig i>
Art von Killer. I>
173
00:11:32,225 --> 00:11:34,959
Aber ich wusste, dass Yong sein würde I>
aufgeregt, sich zu vereinigen, i>
174
00:11:34,961 --> 00:11:37,128
weil er ein persönliches Rindfleisch i> hat
mit Gunther. I>
175
00:11:37,130 --> 00:11:39,864
Es ist Blake! Es ist Blake!
Sie sind bei uns! Es ist in Ordnung.
176
00:11:39,866 --> 00:11:41,266
Ich habe das fast geworfen
in deinem Gesicht.
177
00:11:41,268 --> 00:11:42,267
Ich bin froh, dass du es nicht getan hast.
178
00:11:42,269 --> 00:11:43,835
-Das ist Säure.
-Ja.
179
00:11:43,837 --> 00:11:45,236
- Du würdest ...
Es wäre eine Enttäuschung gewesen.
180
00:11:45,238 --> 00:11:50,175
Gunther hat meinen besten Freund getötet,
Mr. Slick.
181
00:11:50,177 --> 00:11:51,710
Und ich werde mich rächen.
182
00:11:51,712 --> 00:11:53,144
Dein bester Freund
war auch ein Killer?
183
00:11:53,146 --> 00:11:56,081
Er war eine Schlange.
184
00:11:56,083 --> 00:11:58,149
Oh, wie ein Betrüger?
185
00:11:58,151 --> 00:12:00,285
Nein. Eine buchstäbliche Schlange.
186
00:12:00,287 --> 00:12:04,289
Meine Haustier Schlange. Das einzige Ding i>
Ich habe jemals wirklich geliebt. I>
187
00:12:04,291 --> 00:12:07,492
Gunther fand heraus, dass ich i> verwendet habe
Mr. Slick um meine Gifte zu machen, i>
188
00:12:07,494 --> 00:12:09,260
also hat er ihn hingerichtet. I>
189
00:12:09,262 --> 00:12:11,262
Es tut mir leid. Deine Gifte? I>
190
00:12:11,264 --> 00:12:13,865
Ich töte nur mit Gift.
191
00:12:13,867 --> 00:12:16,167
Siehst du, es ist eleganter,
192
00:12:16,169 --> 00:12:17,836
anspruchsvoll.
193
00:12:17,838 --> 00:12:19,504
Und ich benutze keine Waffen.
194
00:12:21,240 --> 00:12:22,507
Der Anblick von Blut
macht mich sehr krank.
195
00:12:22,509 --> 00:12:23,908
"Ja wirklich?"
196
00:12:23,910 --> 00:12:26,745
Ich kann nicht einmal
sag das Wort--
197
00:12:26,747 --> 00:12:29,214
- Du nicht
muss es sagen. Nicht--
198
00:12:29,216 --> 00:12:31,316
Hör auf es zu sagen!
- Auf keinen Fall! I>
199
00:12:31,318 --> 00:12:33,151
Absolut nicht!
Wenn sie drin sind, Mann,
ich bin draußen!
200
00:12:33,153 --> 00:12:34,986
Dann bist du draußen.
Sie fliegen schon hier.
201
00:12:34,988 --> 00:12:36,921
-Fein.
-Wer? Wer fliegt hier?
202
00:12:36,923 --> 00:12:39,257
Der Friggin '
Bellakalakova Zwillinge!
203
00:12:39,259 --> 00:12:41,926
Verdammt.
204
00:12:43,395 --> 00:12:45,130
Ich habe noch nie davon gehört.
205
00:12:45,132 --> 00:12:48,099
Bruder und Schwester i>
00:16:41,733
Stellt sich heraus,
unser Freund Gunther lebt--
302
00:16:44,704 --> 00:16:47,038
Oh mein Gott!
303
00:16:47,040 --> 00:16:49,273
Runter!
304
00:16:52,277 --> 00:16:54,078
Woher kommt es?
305
00:16:56,583 --> 00:16:58,449
Er ist auf dem Dach!
306
00:17:02,154 --> 00:17:04,155
Bedecke mich!
307
00:17:05,457 --> 00:17:07,291
Ist es dahin gekommen?
308
00:17:08,327 --> 00:17:08,326
Eingehend!
309
00:17:11,730 --> 00:17:15,199
... Kamera an. Mach es an,
und lass es an,
und schalte es niemals aus!
310
00:17:15,201 --> 00:17:16,434
Wir wurden fast getötet!
311
00:17:16,436 --> 00:17:18,302
Es ist mir egal.
Du bist hier um zu filmen.
312
00:17:18,304 --> 00:17:19,670
Wir sind nur hier um zu beobachten.
313
00:17:19,672 --> 00:17:21,506
Du hast gesagt, wir wären in Sicherheit.
Wir sind fertig.
314
00:17:21,508 --> 00:17:25,476
Sie sind fertig, wenn der Job ist
erledigt. Dem hast du zugestimmt.
315
00:17:25,478 --> 00:17:29,180
Und wenn Sie jemals mit der Aufnahme aufhören
wieder werde ich dich töten.
316
00:17:29,182 --> 00:17:33,551
Verstehst du?
Stoppen Sie niemals die Aufnahme.
317
00:17:34,820 --> 00:17:36,487
Wann hast du
eigentlich aufhören?
318
00:17:36,489 --> 00:17:38,723
Wenn die Rakete
kam.
319
00:17:38,725 --> 00:17:40,725
Zeig mir das Material.
320
00:17:40,727 --> 00:17:42,460
Klar!
321
00:17:44,597 --> 00:17:47,165
Ja, er ist weg.
322
00:17:47,167 --> 00:17:50,201
Okay, und es gibt Playback.
323
00:17:50,203 --> 00:17:52,070
Er ist auf dem Dach! I>
324
00:17:53,606 --> 00:17:55,473
Dort. Halte dort an.
325
00:17:55,475 --> 00:17:57,809
Wir haben ihn.
326
00:17:57,811 --> 00:18:00,311
Ich gebe dir Gunther.
327
00:18:01,513 --> 00:18:04,415
-Erhöhen Bild.
-Was?
328
00:18:04,417 --> 00:18:07,785
-Erhöhen Sie dieses Bild.
- Ich kann das nicht tun.
329
00:18:07,787 --> 00:18:09,320
Warum nicht?
330
00:18:09,322 --> 00:18:10,421
Weil das keine Sache ist.
331
00:18:10,423 --> 00:18:12,256
So funktioniert Technologie nicht.
332
00:18:12,258 --> 00:18:14,592
-Ja, so ist es.
Ich habe es schon oft gesehen.
-Das ist genau wie.
333
00:18:14,594 --> 00:18:17,495
00:20:26,490
- Das klingt nicht wie ich.
- Verlass mich nicht! I>
386
00:20:26,492 --> 00:20:30,294
- Das klingt wie ich für dich?
-Ich, Blake, liebe dich! I>
387
00:20:30,296 --> 00:20:31,896
Wir haben den gleichen Namen, aber das
Bedeutet nichts.
388
00:20:31,898 --> 00:20:33,631
Ich brauche dich! I>
389
00:20:33,633 --> 00:20:34,865
Es ist nicht einmal das gleiche Register.
390
00:20:34,867 --> 00:20:38,703
Ich möchte, dass du i> bist
Mrs. Blake Hammon! I>
391
00:20:38,705 --> 00:20:39,870
Okay, ich erinnere mich nicht
dieser Teil.
392
00:20:39,872 --> 00:20:43,274
Ich möchte sterben! I>
393
00:20:45,811 --> 00:20:47,311
Du hast sie kürzlich gesehen?
394
00:20:48,914 --> 00:20:50,815
Wie geht es ihr?
395
00:20:50,817 --> 00:20:52,850
Das leben ist gut. Ja.
396
00:20:52,852 --> 00:20:54,485
Um...
397
00:20:54,487 --> 00:20:57,488
Ich töte keine Menschen mehr,
also schlafe ich besser.
398
00:20:57,490 --> 00:20:59,757
Ich habe mein eigenes Geschäft begonnen,
399
00:20:59,759 --> 00:21:00,925
Hey Claydies.
400
00:21:01,995 --> 00:21:04,462
Wir machen erotische Keramik Parteien. I>
401
00:21:04,464 --> 00:21:07,031
Meistens Bacheloretten, ähm, i>
Mädchen Nacht. I>
402
00:21:07,033 --> 00:21:09,533
... innere Sexualität
Verbindung mit dem Ton.
403
00:21:09,535 --> 00:21:11,836
404
00:21:11,838 --> 00:21:16,507
beenden das Leben der Menschen, und ich bin i>
nicht sogar meine eigenen genießen. I>
405
00:21:16,509 --> 00:21:18,909
Erinnert dich das daran?
von deinem Verlobten?
406
00:21:18,911 --> 00:21:20,711
Ich wünsche.
407
00:21:20,713 --> 00:21:23,481
Lass uns ehrlich sein. Ich setze mich.
408
00:21:23,483 --> 00:21:25,650
--Oh.
409
00:21:25,652 --> 00:21:27,418
Warum hast du dich entschieden?
Blake verlassen?
410
00:21:27,420 --> 00:21:31,055
Oh, nun, ich-ich konnte nicht mithalten
mit seinem Ehrgeiz.
411
00:21:31,057 --> 00:21:33,024
Wie meinst Du das?
412
00:21:33,026 --> 00:21:35,926
Nun, als Blake und ich
zuerst angefangen,
413
00:21:35,928 --> 00:21:39,030
Er war ... sehr romantisch.
414
00:21:39,032 --> 00:21:41,465
Wir haben diese Briefe geschrieben i>
hin und her. I>
415
00:21:41,467 --> 00:21:45,436
Und manchmal würde er senden i>
Bilder von wo auch immer er war. I>
416
00:21:45,438 --> 00:21:48,406
Nach einer Weile würde ich an i> schreiben
ihn, aber ich würde nicht zurück hören. I>
417
00:21:48,408 --> 00:21:50,374
Und ich bat ihn, etwas i> zu nehmen
00:22:41,792
So tolle Neuigkeiten. Ashley wird fertig
aus dem Krankenhaus.
433
00:22:41,794 --> 00:22:45,029
Klassischer Ashley.
Du kannst einen guten Mann nicht im Stich lassen.
434
00:22:45,031 --> 00:22:46,897
Gabe, du kennst ihn kaum.
435
00:22:46,899 --> 00:22:49,500
Ja, das stimmt, aber--
436
00:22:49,502 --> 00:22:50,901
du siehst super aus!
437
00:22:50,903 --> 00:22:53,537
-Ich brauchte nur eine Abstimmung.
-Ja.
438
00:22:53,539 --> 00:22:55,906
Hey, du hast uns Angst gemacht,
Oldtimer.
439
00:22:55,908 --> 00:22:59,377
-Wer zum Teufel ist er?
- Es ist nur Gabe. Er hat uns gefahren.
440
00:22:59,379 --> 00:23:01,645
Es ist nur Gabe. Es ist alles in Ordnung.
Aber du fühlst dich gut, oder?
441
00:23:01,647 --> 00:23:03,981
-Ich bin in Ordnung, Baby-Puppe.
-Gut.
442
00:23:03,983 --> 00:23:08,853
Dieser Gunther musste gehen.
Dieser Gunther musste hingestellt werden.
443
00:23:08,855 --> 00:23:11,122
-Ja.
-Aschley? Ashley!
444
00:23:11,124 --> 00:23:13,991
Ashley ist zurück
im Krankenhaus.
445
00:23:13,993 --> 00:23:15,626
Äh, hat uns alle getäuscht.
446
00:23:15,628 --> 00:23:18,095
Und die Ärzte sagen
Er wird definitiv sein
447
00:23:18,097 --> 00:23:20,131
außer Betrieb
seit einiger Zeit.
448
00:23:20,133 --> 00:23:21,866
So was jetzt?
449
00:23:21,868 --> 00:23:23,834
Nun ... unnötig zu sagen,
450
00:23:23,836 --> 00:23:26,404
Es war ein bisschen
von einem felsigen Anfang,
451
00:23:26,406 --> 00:23:29,173
aber wir werden weitermachen
und vorwärts gehen
mit unserem ursprünglichen Plan,
452
00:23:29,175 --> 00:23:33,177
und wir werden einen falschen Treffer verwenden
Gunther zu zeichnen.
453
00:23:33,179 --> 00:23:36,113
Unser falsches Ziel ist i>
00:27:40,090
- "Mitglied? 'Mitglied?
- Ja.
533
00:27:40,092 --> 00:27:42,292
-Er war wie,
"Hey, Motherfucker."
- Nicht ...
534
00:27:44,130 --> 00:27:46,263
- Tu das aber nicht.
Oh, Scheiße.
Ich muss ein Fenster finden.
535
00:27:46,265 --> 00:27:47,798
- Du gehst nicht einkaufen?
- Nein.
536
00:27:47,800 --> 00:27:50,234
Sie haben keine
winzige Glasflaschen hier.
537
00:27:50,236 --> 00:27:52,670
Nun ja,
Es ist ein Waffenladen.
538
00:27:52,672 --> 00:27:54,905
Mit den richtigen Zutaten,
539
00:27:54,907 --> 00:27:58,375
sogar eine winzige Glasflasche
kann die tödlichste Waffe sein.
540
00:27:58,377 --> 00:28:01,445
Ja, ich wollte dich fragen
die ganze Giftsache.
541
00:28:01,447 --> 00:28:03,847
Es fühlt sich wirklich an
unpraktisch, oder?
542
00:28:03,849 --> 00:28:07,084
Weil du gleich aufstehen musst
neben der Person--
543
00:28:10,255 --> 00:28:12,089
berühren
544
00:28:12,091 --> 00:28:13,924
-Entschuldigen Sie mich.
-Entschuldigung.
545
00:28:13,926 --> 00:28:16,960
Wenn ich im Weg bin,
du kannst mich einfach drängen, oder--
546
00:28:16,962 --> 00:28:18,262
du bist in Ordnung.
547
00:28:18,264 --> 00:28:19,963
Mein Therapeut würde widersprechen.
548
00:28:21,433 --> 00:28:23,133
Ähm, du brauchst
eine Hand damit?
549
00:28:23,135 --> 00:28:25,235
-Nein.
-Mm-hmm.
550
00:28:26,371 --> 00:28:28,072
Sie ist sehr hübsch.
551
00:28:30,342 --> 00:28:32,142
Gabe, meine Damen und Herren.
552
00:28:33,378 --> 00:28:35,379
Ah! Ich mag das.
553
00:28:35,381 --> 00:28:38,916
Guy gibt mir einen fetten Stapel.
554
00:28:38,918 --> 00:28:45,389
- USA. USA. USA!
- USA! USA! USA!
555
00:28:45,391 --> 00:28:47,124
Können wir nicht?
Können wir nicht?
556
00:28:47,126 --> 00:28:50,961
- Warum bist du so mürrisch?
- Hier, auf dem Haus.
557
00:28:50,963 --> 00:28:53,497
-Oh danke.
-Kein Problem.
558
00:28:53,499 --> 00:28:55,099
Wissen Sie,
Wir müssen irgendwann hängen.
559
00:28:55,101 --> 00:28:57,334
-Ja,
Ich kann nichts versprechen.
-Hmm.
560
00:28:57,336 --> 00:28:59,002
Hasse das Spiel, oder?
561
00:28:59,004 --> 00:29:01,238
Ja, nun, viel Glück. ich hoffe
du tust, was du tun musst.
562
00:29:01,240 --> 00:29:02,973
Weißt du, es war rad
Sie kennenzulernen.
563
00:29:02,975 --> 00:29:05,375
Und wenn du jemals,
will immer wieder--
564
00:29:05,377 --> 00:29:09,947
Alles klar, alles klar!
Davon rede ich.
565
00:29:09,949 --> 00:29:12,249
Ich will alle
um heute viel Ruhe zu bekommen,
566
00:29:12,251 --> 00:29:15,753
Ähm, denn morgen ist
ein großer Tag für mich.
567
00:29:15,755 --> 00:29:18,856
Ich weiß, morgen tun wir es
Was? Ja, Izzat.
568
00:29:18,858 --> 00:29:21,391
- Wir töten Gunther?
- Ja, wir sind!
569
00:29:21,393 --> 00:29:22,926
- Ja! Ja!
- Gute Zeit!
570
00:29:22,928 --> 00:29:25,262
Oh, ich muss Gunther töten
Morgen. Hallo Mami!
571
00:29:25,264 --> 00:29:27,331
Wir werden dich töten,
Günther!
572
00:29:27,333 --> 00:29:29,466
Töte diesen Scheißkerl.
573
00:29:29,468 --> 00:29:31,435
Wir kommen für dich, Günther.
574
00:29:35,106 --> 00:29:36,373
Also richten wir i> ein
Überwachung. I>
575
00:29:36,375 --> 00:29:38,208
Wir gehen zu i>
Schatten Feizmark, I>
576
00:29:38,210 --> 00:29:40,210
- warten Sie auf Gunther i>
um seinen Zug zu machen. I>
577
00:29:40,212 --> 00:29:42,446
Wie lange machst du
Ich denke, wir müssen warten?
578
00:29:42,448 --> 00:29:46,350
Äh, es könnte irgendwo herkommen
24, 72 Stunden, um einen Treffer auszuführen.
579
00:29:46,352 --> 00:29:49,286
Also ... wir müssen auf den Zehenspitzen stehen.
580
00:29:54,192 --> 00:29:55,192
Ich werde spielen.
581
00:29:56,529 --> 00:29:58,395
-Es tut mir Leid.
-Es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung.
582
00:30:06,070 --> 00:30:08,405
Whoa. Whoa!
583
00:30:08,407 --> 00:30:12,442
Hallo Leute.
Hey Leute, schaut es euch an.
584
00:30:13,478 --> 00:30:15,946
Was ist das?
Sind wir das?
585
00:30:17,248 --> 00:30:19,049
Nein, ist es nicht
die Verbindung hier.
586
00:30:19,051 --> 00:30:21,585
Leute, da ist jemand
im Gebäude. Wer ist das?
587
00:30:21,587 --> 00:30:23,353
Leute, ich brauche einen Bericht.
588
00:30:23,355 --> 00:30:25,589
- Ich bin dabei. I>
- Niemand auf unserer Seite. I>
589
00:30:25,591 --> 00:30:29,092
Das ist er.
Das ist er. Er ist hier.
590
00:30:31,996 --> 00:30:35,032
Alle Bauern,
der Fuchs ist im Hühnerstall.
591
00:30:35,034 --> 00:30:37,568
Ich wiederhole, der Fuchs
ist im Hühnerstall.
592
00:30:37,570 --> 00:30:38,602
- Sag nur, dass er hier ist.
-Er ist hier.
593
00:30:38,604 --> 00:30:40,037
Kopieren Sie das. i>
594
00:30:40,039 --> 00:30:41,572
Donnie und ich gehen voran
jetzt in die Lobby.
595
00:30:41,574 --> 00:30:43,974
Sanaa, Izzat,
Treffe uns dort.
596
00:30:46,477 --> 00:30:48,445
Entschuldigen Sie mich. Entschuldigen Sie mich.
Du kannst hier nicht filmen.
597
00:30:48,447 --> 00:30:51,915
Ich werde dich brauchen, um das zu verlassen
sofort bauen, bitte.
598
00:30:51,917 --> 00:30:53,617
-Ow, meine Schlüssel!
-Yong ist auf dem Dach.
599
00:30:53,619 --> 00:30:54,918
-Mia und Barold
sind auf dem Boden.
- Hast du ihn gesehen?
600
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
- Er hat.
- Irgendwie.
601
00:30:56,922 --> 00:30:59,089
- Ihr nehmt die Treppe.
Wir treffen uns dort oben.
- Ich habs.
602
00:30:59,091 --> 00:31:02,025
- Was meinst du, "irgendwie"?
- Der Ort kriecht mit Leuten mit Waffen.
603
00:31:02,027 --> 00:31:04,194
Es gibt alle möglichen Leute
verlassen ohne sich abzumelden!
604
00:31:04,196 --> 00:31:05,996
Du und ich werden es verstehen
bei Feizmarks Büro.
605
00:31:05,998 --> 00:31:07,865
Mia und Barold,
fegen Sie die Nordseite.
606
00:31:07,867 --> 00:31:10,167
Sanaa und Izzat, decken alle ab
Notausgänge.
607
00:31:10,169 --> 00:31:12,135
Gabe, mach dich bereit, herunterzufahren
die Aufzüge auf meiner Marke.
608
00:31:12,137 --> 00:31:14,872
-Schnell auf dein Stichwort.
-Das ist es, Mann.
Wir werden es tun.
609
00:31:14,874 --> 00:31:16,540
Hier. Gut, sagen wir "Käse".
610
00:31:16,542 --> 00:31:19,343
-Duck Gesicht?
-Ja gut.
611
00:31:19,345 --> 00:31:20,911
Lass uns gehen.
612
00:31:20,913 --> 00:31:22,379
Wir kommen, Günther.
613
00:31:34,894 --> 00:31:38,195
-Hast du ihn gesehen?
-Wir könnte schon zu spät sein.
614
00:31:45,904 --> 00:31:48,238
Herr Feizmark,
Wir sind nicht hier, um dich zu verletzen.
615
00:31:48,240 --> 00:31:50,374
Wo ist der Mann
Wer war gerade hier?
616
00:31:50,376 --> 00:31:51,575
Hilfe--
617
00:31:51,577 --> 00:31:53,911
Er ist in der Decke!
618
00:32:06,057 --> 00:32:08,625
Sanaa, er ist auf dem Weg
auf Sie zu, südöstliche Ecke.
619
00:32:08,627 --> 00:32:11,028
- Roger. I>
620
00:32:16,435 --> 00:32:18,568
-Es tut uns leid.
-Nein, tut mir leid.
621
00:32:18,570 --> 00:32:21,405
-Bist du okay?
Deine Hände sind sehr weich.
622
00:32:34,687 --> 00:32:37,621
Barold, es ist so laut in meinem Auge!
623
00:32:56,975 --> 00:32:58,675
-Bist du in Ordnung?
-Nimm ihn!
624
00:33:06,684 --> 00:33:08,018
Sie--
625
00:33:14,193 --> 00:33:16,994
Ich habe sein Gesicht gesehen!
626
00:33:37,682 --> 00:33:40,150
Nein, nein, nein, bitte!
627
00:33:45,523 --> 00:33:47,024
Izzat!
628
00:33:47,026 --> 00:33:49,559
-Izzat!
-Wo ist er?! Wo ist er?!
629
00:33:49,561 --> 00:33:51,561
Ist er an dir vorbeigelaufen?
630
00:33:52,765 --> 00:33:55,532
Nein nein Nein Nein Nein!
631
00:33:55,534 --> 00:33:58,135
Oh Mann, sieh dir sein Gesicht an!
632
00:33:58,137 --> 00:33:59,302
Er ist tot.
633
00:33:59,304 --> 00:34:01,671
Wo ist Günther?
Wo ist Günther?
634
00:34:01,673 --> 00:34:03,407
Er kann nicht einfach verschwinden!
635
00:34:05,343 --> 00:34:07,310
Wir sollten gehen.
636
00:34:07,312 --> 00:34:08,378
Oh Mann.
637
00:34:08,380 --> 00:34:10,113
Sollten wir den Arm nehmen?
638
00:34:10,115 --> 00:34:12,582
Abbruch! Jeder trifft sich i>
am Treffpunkt. I>
639
00:34:17,321 --> 00:34:18,688
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh.
640
00:34:20,591 --> 00:34:22,259
-Wo Izzat?
-Er ist tot.
641
00:34:22,261 --> 00:34:25,228
Warum wartet der Van nicht?
Gabe!
642
00:34:28,399 --> 00:34:30,100
Warten. Wo sind die anderen?
643
00:34:30,102 --> 00:34:31,701
Warten. Wo ist Sanaa?
Wir können nicht ohne Sanaa gehen.
644
00:34:31,703 --> 00:34:33,170
Izzat ist tot.
645
00:34:33,172 --> 00:34:35,172
Was? Was!
646
00:34:35,174 --> 00:34:36,773
Nein! Er ist tot?!
647
00:34:36,775 --> 00:34:39,676
-Oh Gott nein!
-Jemand kommt.
648
00:34:39,678 --> 00:34:41,812
Ach nein!
649
00:34:41,814 --> 00:34:44,181
- Eile. Reinkommen.
- Wo bist du gegangen?
650
00:34:44,183 --> 00:34:45,515
Ich wischte ab
die Sicherheitsbänder.
651
00:34:45,517 --> 00:34:47,184
Okay, Gabe, geh. Gehen.
Fahrt. Fahrt.
652
00:34:47,186 --> 00:34:49,619
Hör auf zu weinen und fahre.
Hör auf zu weinen, Gabe.
653
00:34:50,655 --> 00:34:51,822
Ich habe ihn erschossen.
654
00:34:51,824 --> 00:34:54,191
-Wer?
-Gunther.
655
00:34:54,193 --> 00:34:57,761
- Bist du sicher?
- Oh, ich bin positiv.
656
00:34:57,763 --> 00:34:59,596
OK großartig. Groß.
Das ist großartig. Weiter so, Sanaa.
657
00:34:59,598 --> 00:35:01,398
Alles klar, ja,
das ist gut.
658
00:35:01,400 --> 00:35:03,567
Wir schauen uns das Filmmaterial an
wir kommen zurück zum sicheren Haus,
659
00:35:03,569 --> 00:35:07,704
aber das ist eine gute Sache.
Das ist eine sehr gute Sache.
660
00:35:07,706 --> 00:35:10,273
- Oh Gott!
- Gabe!
661
00:35:12,611 --> 00:35:14,644
Vielen Dank.
662
00:35:14,646 --> 00:35:17,747
- Sei ehrlich, ich bin ein bisschen--
Gibt es noch mehr ...?
- Ich habe dich.
663
00:35:17,749 --> 00:35:18,715
Oh, ich rolle immer noch.
664
00:35:20,318 --> 00:35:22,285
- Dein zweiter Vorname ist Ramis?
-Ja. Barold Ramis.
665
00:35:22,287 --> 00:35:23,653
- Sein zweiter Vorname ist Ramis.
-Hey, Jungs, Leute.
666
00:35:23,655 --> 00:35:26,356
-Quiet, ruhig. Hier ist es.
-Das ist verrückt.
667
00:35:28,292 --> 00:35:30,393
Sie hat ihn erwischt. Du hast ihn.
Sie tat es.
668
00:35:30,395 --> 00:35:31,661
Whoa, whoa, whoa!
669
00:35:31,663 --> 00:35:32,662
Whoa, was?
670
00:35:32,664 --> 00:35:33,763
Ja, ich verstehe auch.
671
00:35:33,765 --> 00:35:34,831
Gabe, kannst du zurückgehen?
672
00:35:34,833 --> 00:35:38,535
- Schauen.
- Zurück gehen.
673
00:35:38,537 --> 00:35:41,238
- Dort. Hast du es gesehen?
- Ich habe nichts gesehen.
674
00:35:41,240 --> 00:35:43,306
Spulen Sie es noch einmal zurück,
aber spiel es langsam.
675
00:35:43,308 --> 00:35:45,442
- In Zeitlupe.
- In slo-mo. Hier ist es.
676
00:35:45,444 --> 00:35:48,545
Warten Sie mal. Warten Sie mal.
Pause dort!
677
00:35:51,516 --> 00:35:53,183
- Scheiße.
-Das ist dein Gesicht.
678
00:35:53,185 --> 00:35:55,252
Blake, er hat dein Gesicht.
Er benutzt dein Gesicht.
679
00:35:55,254 --> 00:35:58,188
Das ist nicht mein Gesicht.
Das ist nicht mein Gesicht.
Das sieht nicht wie ich aus.
680
00:35:58,190 --> 00:36:00,524
Nein, das bin ich nicht.
681
00:36:00,526 --> 00:36:01,691
Dieses Gesicht ist dieses Gesicht.
682
00:36:01,693 --> 00:36:03,493
-Es ist das gleiche Gesicht.
-Es ist nicht!
683
00:36:03,495 --> 00:36:06,897
Es hat dünne Lippen. Es hat
ein sehr rundes, kleines Kinn.
684
00:36:06,899 --> 00:36:08,632
- Ich war es nicht.
-Wir wissen!
685
00:36:08,634 --> 00:36:10,934
Wir wissen, dass du es nicht warst, okay!
686
00:36:10,936 --> 00:36:16,439
Offensichtlich wusste Gunther
wir kamen und jetzt
Er spielt mit uns.
687
00:36:16,441 --> 00:36:20,644
Ähm, was mich beunruhigt ist i>
00:44:59,829
Er sagte das Zauberwort.
- Komm, Blake!
813
00:44:59,831 --> 00:45:02,465
- Blake! Blake!
- Du Unruhestifter.
814
00:45:02,467 --> 00:45:04,033
Das ist deine Schuld.
815
00:45:04,035 --> 00:45:05,768
Whoa, da ist ein Schritt.
816
00:45:05,770 --> 00:45:08,971
Ladys und Gentlemens, du nicht
kenne mich oder meine Freunde,
817
00:45:08,973 --> 00:45:11,007
aber wir haben etwas getan, was du getan hast
werde nie wissen,
818
00:45:11,009 --> 00:45:13,142
aber wir werden für immer
davon wissen.
819
00:45:13,144 --> 00:45:14,777
-Wir haben das Spiel geändert.
-Whuh!
820
00:45:14,779 --> 00:45:18,381
Und weil wir uns fühlen
so gut, meine Freunde
821
00:45:18,383 --> 00:45:22,151
habe mich angemeldet um zu singen
das unglaublichste Lied
aller Zeiten.
822
00:45:22,153 --> 00:45:23,986
Lawrence Gowans
"ein krimineller Geist"
823
00:45:23,988 --> 00:45:27,156
Höhepunkt auf Platz fünf auf der
Kanadische Pop Charts zurück in '85,
824
00:45:27,158 --> 00:45:30,827
aber es wird immer sein
Nummer eins in unseren Herzen,
825
00:45:30,829 --> 00:45:32,428
und hier ist es.
826
00:47:10,028 --> 00:47:11,894
Sollen wir da raus gehen?
- Nein.
827
00:47:17,468 --> 00:47:19,268
- Geht es euch gut?
- Ja, wir wollten gerade--
828
00:47:19,270 --> 00:47:20,870
-Was ist los?
-Ich weiß es nicht.
829
00:47:20,872 --> 00:47:22,305
Ich dachte, du würdest es wissen.
830
00:47:22,307 --> 00:47:24,407
Was meinst du was--
831
00:47:25,877 --> 00:47:27,510
- Lass ihn mich nicht töten!
-Wer? Wer?
832
00:47:27,512 --> 00:47:29,912
-Du wirst sterben!
-Ich werde nie
sprich wieder mit dir!
833
00:47:29,914 --> 00:47:33,149
- Er hat meine Tochter berührt!
Ich werde ihn ermorden!
- Das ist mir egal!
834
00:47:33,151 --> 00:47:35,184
Nein nein Nein! Papa!
835
00:47:35,186 --> 00:47:36,586
Wow wow!
Was ist passiert!
836
00:47:36,588 --> 00:47:38,054
Er hat mit meiner kleinen Tochter geschlafen!
837
00:47:38,056 --> 00:47:39,488
Donnie und ich waren nur
ein wenig betrunken. Okay?
838
00:47:39,490 --> 00:47:41,057
-Oh Scheiße.
Ich bin eine erwachsene Frau!
839
00:47:41,059 --> 00:47:43,025
-Ich bin meine eigene Frau, Papa!
-Defiler!
840
00:47:43,027 --> 00:47:45,595
Rahmat, Rahmat! Lass uns das lösen
mit Worten, okay?
841
00:47:45,597 --> 00:47:47,997
Aber jetzt haben wir alle
um von hier wegzukommen, okay?
842
00:47:47,999 --> 00:47:50,399
Es tut mir leid, Blake!
Ich bin so wütend!
843
00:47:50,401 --> 00:47:52,368
Es ist in Ordnung. Ich verstehe,
ich verstehe.
844
00:47:52,370 --> 00:47:53,603
Bitte verzeih mir.
Ich habe dich in Schwierigkeiten gebracht.
845
00:47:53,605 --> 00:47:55,238
Natürlich nicht,
dir ist schon vergeben.
846
00:47:55,240 --> 00:47:57,473
Aber hör zu, du kannst nicht gehen
Schießen mein Team, Rahmat.
847
00:47:57,475 --> 00:47:59,575
Das kannst du nicht tun, okay?
Du kannst nicht auf uns schießen.
848
00:47:59,577 --> 00:48:00,943
Und warum bist du überhaupt hier?
849
00:48:00,945 --> 00:48:02,278
Ich verstehe nicht.
850
00:48:02,280 --> 00:48:05,548
Du hast mich angerufen, um mich zu informieren
ihrer Indiskretion.
851
00:48:05,550 --> 00:48:07,350
-Blake!
-Was? Hab ich nicht.
852
00:48:07,352 --> 00:48:09,285
-Blake!
- Nein, habe ich nicht.
Ich würde das nicht tun.
853
00:48:09,287 --> 00:48:10,419
- Ja, hast du.
-Wie würde ich das wissen?
854
00:48:10,421 --> 00:48:12,455
Ich habe deinen Text erhalten
Vor einer Stunde!
855
00:48:12,457 --> 00:48:16,158
-Das ist nicht möglich.
Das ist nicht möglich.
-Warum würdest du das tun?!
856
00:48:16,160 --> 00:48:19,128
Genau! Warum sollte ich?
Ich habe die ganze Zeit geschlafen!
857
00:48:19,130 --> 00:48:21,898
Ich ging hinein, um das Schwein zu finden
auf meinem Engel!
858
00:48:21,900 --> 00:48:24,300
Das ist eine Lüge, weil
Ich war derjenige, der oben war!
859
00:48:25,570 --> 00:48:28,037
Nein, nein!
-Ich werde ihn töten!
860
00:48:28,039 --> 00:48:30,206
-Was hast du mit meinem Leben gemacht ?!
- Ich habe es nicht getan!
861
00:48:30,208 --> 00:48:31,908
-Warum würdest du diesen Text senden ?!
- Ich habe es nicht gesendet.
862
00:48:31,910 --> 00:48:34,577
Warum würdest du es schicken ?!
Er hat mir den Text gezeigt!
863
00:48:34,579 --> 00:48:37,246
Ich kann beweisen, dass ich es nicht gesendet habe.
Gabe. Hol dir Gabe.
864
00:48:37,248 --> 00:48:39,348
-Gabet Gabe.
-Oh!
865
00:48:39,350 --> 00:48:41,117
Gabe?
866
00:48:41,119 --> 00:48:43,319
Gabe? Gabe!
867
00:48:43,321 --> 00:48:45,488
Ich werde es einteilen.
868
00:48:45,490 --> 00:48:47,256
Was ist es?
869
00:48:47,258 --> 00:48:50,426
Was hat dich so lange gedauert? Und was
zur Hölle trägst du?
870
00:48:50,428 --> 00:48:52,695
Es ist eine Atemmaske
für meine Schlafapnoe.
871
00:48:52,697 --> 00:48:55,431
-Was ist los?
-Mia und Barold.
872
00:48:55,433 --> 00:48:57,400
Was machen Mia und Barold?
zu tun haben
873
00:48:57,402 --> 00:48:59,168
-mit dem Text, den Sie gesendet haben?
-Mia und Barold!
874
00:48:59,170 --> 00:49:01,270
Blake, du - Jesus!
875
00:49:01,272 --> 00:49:03,005
- Scheiße!
- Was!
876
00:49:03,007 --> 00:49:06,275
- Oh Gott. Oh mein Gott.
- Was bedeutet "Eww"?
877
00:49:06,277 --> 00:49:08,177
- Oh, ich verstehe.
- Wer hat das gemacht?
878
00:49:08,179 --> 00:49:09,545
Wer glaubst du hat das getan?
879
00:49:09,547 --> 00:49:13,316
Hallo! Nein nein Nein.
Wir - wir haben ihn getötet.
880
00:49:13,318 --> 00:49:15,718
Offensichtlich haben wir nicht.
-Scheisse.
881
00:49:15,720 --> 00:49:19,121
Warum musste er?
stell sie so hin?
882
00:49:20,324 --> 00:49:22,058
Wir müssen gehen.
Sammle alle deine Sachen.
883
00:49:22,060 --> 00:49:24,627
-Komm schon. Wir müssen uns beeilen.
- Okay, komm schon. Gabe, geh.
884
00:49:24,629 --> 00:49:27,463
Raus hier. Geh raus
von hier. Komm schon, beweg dich, Gabe!
885
00:49:30,033 --> 00:49:31,267
Gunther lebt.
886
00:49:31,269 --> 00:49:33,135
Wie ist das möglich?
887
00:49:33,137 --> 00:49:34,503
Ich weiß es nicht.
888
00:49:34,505 --> 00:49:37,673
Können wir noch nach Hause gehen?
- Nein.
889
00:49:37,675 --> 00:49:40,176
Nein, ich brauche dich
mehr denn je.
890
00:49:40,178 --> 00:49:42,445
Du bist alles was ich noch habe.
891
00:49:42,447 --> 00:49:44,513
Du hast mich noch.
892
00:49:46,183 --> 00:49:49,218
Donnie ist weg, weil
Rahmat versucht ihn zu töten.
893
00:49:49,220 --> 00:49:52,688
Sanaa ist weg, weil sie ist
versuchen, Rahmat zu stoppen.
894
00:49:52,690 --> 00:49:54,223
Alle anderen sind tot.
895
00:49:54,225 --> 00:49:55,424
Es gibt kein Team.
896
00:49:55,426 --> 00:49:57,760
Die Mission ist
ein kompletter Fehler,
897
00:49:57,762 --> 00:50:01,497
und Dinge buchstäblich
könnte nicht schlechter sein.
898
00:50:01,499 --> 00:50:04,467
Also werde ich nach Hause gehen
899
00:50:04,469 --> 00:50:09,205
und, uh ...
Überdenken Sie die Situation.
900
00:50:12,643 --> 00:50:16,178
- Niedrig bleiben.
Niedrig bleiben.
901
00:50:16,180 --> 00:50:19,315
-Was ist los?
-Ich weiß es nicht.
902
00:50:19,317 --> 00:50:21,283
Sie sind in meiner Wohnung.
903
00:50:23,220 --> 00:50:26,055
- Wer ist es?
- Ich bin mir nicht sicher.
904
00:50:27,391 --> 00:50:30,059
Lass uns gehen. Lass uns gehen.
Go Go Go GO.
905
00:50:30,061 --> 00:50:33,062
-Oh. Ja, es ist das FBI.
-Was?
906
00:50:33,064 --> 00:50:34,663
- Ja, du bist überall
ihr System.
907
00:50:34,665 --> 00:50:37,233
- Hat er mich dem FBI verraten?
-Ja.
908
00:50:37,235 --> 00:50:40,069
Du machst das nicht.
Das machst du nie.
909
00:50:40,071 --> 00:50:43,139
Das ist wie Regel Nummer eins.
Du ratst niemals einen anderen Killer raus
910
00:50:43,141 --> 00:50:45,474
an das FBI, an irgendeine Behörde.
-Ich kenne.
911
00:50:45,476 --> 00:50:47,610
Ich werde ihn töten.
912
00:50:50,480 --> 00:50:52,248
Ist dir was komisch?
913
00:50:52,250 --> 00:50:55,351
Nein, du bist - nun, du wirst es tun
versuche ihn wieder zu töten.
914
00:50:55,353 --> 00:50:57,053
Danke, Gabe.
915
00:50:57,055 --> 00:51:00,756
Nun, jetzt gehe ich
eine Unterkunft brauchen.
916
00:51:07,731 --> 00:51:10,699
Okay, komm rein, Leute.
917
00:51:10,701 --> 00:51:13,602
Willkommen in der casa de i> Gabe.
918
00:51:13,604 --> 00:51:15,671
Couch hier klappt nicht aus.
919
00:51:15,673 --> 00:51:18,374
Also, Blake, denke ich
das ist nur für dich.
920
00:51:18,376 --> 00:51:20,810
Ihr...
921
00:51:20,812 --> 00:51:23,145
Äh ... denke ich
nur der Boden.
922
00:51:24,714 --> 00:51:27,650
Ähm ... Ich versuche es nur
um meinen Kopf zu wickeln
923
00:51:27,652 --> 00:51:29,752
was für mein Leben
wurde.
924
00:51:29,754 --> 00:51:32,455
Ich kann nicht reisen
vorerst.
925
00:51:32,457 --> 00:51:35,591
Gabe ließ eine ID laufen. Wisch für mich,
damit das hilft,
926
00:51:35,593 --> 00:51:38,327
aber ich muss es immer noch tun
sei vorsichtig und leg dich zurück.
927
00:51:40,498 --> 00:51:42,598
Kraus! Hey was geht?
928
00:51:42,600 --> 00:51:45,434
Ja, ich bin gerade zurückgekommen
von einem Auftritt.
929
00:51:46,603 --> 00:51:49,171
Nicht gut.
930
00:51:49,173 --> 00:51:53,442
Ich wünschte nur, ich könnte mich melden
mit Donnie oder Sanaa.
931
00:51:53,444 --> 00:51:56,645
Ein Haufen Leute wurde getötet,
wie, direkt aus dem Tor.
932
00:51:56,647 --> 00:51:58,214
Weißt du, Boom, Boom, Boom.
933
00:51:58,216 --> 00:51:59,882
Hey, Donnie, ich bin's. I>
934
00:51:59,884 --> 00:52:02,685
Ruf mich an, wenn du kannst.
935
00:52:02,687 --> 00:52:03,786
Ich hoffe, du lebst noch.
936
00:52:03,788 --> 00:52:05,888
Sanaa, es ist Blaker Caker.
937
00:52:05,890 --> 00:52:09,191
Ich weiß, du bist damit beschäftigt zu bleiben
Dein Vater hat Donnie ermordet.
938
00:52:09,193 --> 00:52:10,292
Ich hoffe, es geht gut.
939
00:52:10,294 --> 00:52:12,528
Gunther hat mich verraten
zu den Regierungsbeamten.
940
00:52:12,530 --> 00:52:14,163
Ziemlich viel saugt.
941
00:52:14,165 --> 00:52:16,332
Wie auch immer, schlag mich zurück
wenn du kannst.
942
00:52:16,334 --> 00:52:18,467
Tschüß.
943
00:52:18,469 --> 00:52:20,503
Ich bin so erschöpft.
944
00:52:20,505 --> 00:52:23,839
Ich kann es kaum erwarten, einfach zu schlafen.
945
00:52:23,841 --> 00:52:27,209
Oh, hey, Bruder.
Ähm ... das ist Juwel.
946
00:52:27,211 --> 00:52:28,544
Hallo.
947
00:52:28,546 --> 00:52:31,147
Ich brauche nur den Platz
für eine kleine Weile, okay?
948
00:52:31,149 --> 00:52:33,816
Nur, wie, ein paar Stunden.
Ist das cool?
949
00:52:33,818 --> 00:52:36,385
Ich habe buchstäblich
kein Ort zum hingehen.
950
00:52:36,387 --> 00:52:38,621
Und oben drauf,
Ich verstecke mich vor dem FBI.
951
00:52:38,623 --> 00:52:40,422
Ja.
952
00:52:40,424 --> 00:52:42,791
-Sie wollen, dass ich wandere
die Straßen von New York City?
-Mm-hmm.
953
00:52:42,793 --> 00:52:46,328
Uh, Jewel und ich werden sein
etwas intimes ...
954
00:52:46,330 --> 00:52:47,930
-Ich nicht--
-Sex.
955
00:52:47,932 --> 00:52:49,765
-Ich will nicht--
-Ja.
956
00:52:49,767 --> 00:52:51,300
-Hallo.
- Hey, hey.
957
00:52:51,302 --> 00:52:52,535
Ähm, willst du?
viel länger sein?
958
00:52:52,537 --> 00:52:54,570
Nein, ich werde nur
ihn loswerden.
959
00:52:54,572 --> 00:52:57,473
Es ist nur die Energie
in deiner Wohnung ist,
wie, mich wirklich zu beeinflussen.
960
00:52:57,475 --> 00:53:00,176
Okay. ich werde sein
genau da drin.
961
00:53:00,178 --> 00:53:02,478
Es tut mir so leid zu haben
Unangenehm, Juwel.
962
00:53:02,480 --> 00:53:03,579
Oh, es ist in Ordnung.
963
00:53:03,581 --> 00:53:06,182
- Ja, nein, mach dir keine Sorgen.
-Okay.
964
00:53:07,417 --> 00:53:08,684
Ja, so--
965
00:53:10,320 --> 00:53:12,755
wie geht es dir i>
Gefühl gerade jetzt? I>
966
00:53:12,757 --> 00:53:15,624
Schlecht. Aufgegeben. I>
967
00:53:15,626 --> 00:53:18,561
Es ist wie jeder andere
wer kommt mir nahe?
968
00:53:18,563 --> 00:53:20,462
Entweder läuft es weg
969
00:53:20,464 --> 00:53:23,899
oder ... wird ermordet,
970
00:53:23,901 --> 00:53:27,603
und das nicht
sich großartig fühlen.
971
00:53:27,605 --> 00:53:29,838
Denkst du, versuchen zu töten
Gunther war eine schlechte Idee?
972
00:53:29,840 --> 00:53:31,407
Nein.
973
00:53:31,409 --> 00:53:36,545
Nein, wenn überhaupt, ich will
um ihn jetzt noch mehr zu töten.
974
00:53:38,883 --> 00:53:40,416
Es tut uns leid.
975
00:53:40,418 --> 00:53:42,885
Es ist Donnie.
976
00:53:42,887 --> 00:53:44,353
Hallo.
977
00:53:44,355 --> 00:53:45,621
Ja, wo?
978
00:53:48,825 --> 00:53:51,527
- Donnie.
- Hallo.
979
00:53:51,529 --> 00:53:53,596
Hallo.
980
00:53:55,866 --> 00:53:57,766
- Komm schon.
- Was machst du?
981
00:53:57,768 --> 00:53:58,901
Setz dich einfach hin.
982
00:53:58,903 --> 00:54:02,471
Nicht neben mir.
Was machst du?
983
00:54:03,907 --> 00:54:05,975
Donnie, warum bist du in einem Kleid?
984
00:54:05,977 --> 00:54:09,345
Ich verstecke mich.
Es ist eine Verkleidung, okay?
985
00:54:09,347 --> 00:54:12,781
Ich sollte nicht einmal sein
Treffen mit dir.
986
00:54:12,783 --> 00:54:14,783
Du siehst schön aus.
987
00:54:14,785 --> 00:54:16,452
Vielen Dank.
988
00:54:16,454 --> 00:54:17,886
Es war zu verkaufen.
989
00:54:17,888 --> 00:54:19,955
Ist das wegen Rahmat?
Sind die Dinge wirklich so schlimm?
990
00:54:19,957 --> 00:54:23,692
Ja. Ihr Vater ist wie
ein iranischer Bluthund, Mann.
991
00:54:23,694 --> 00:54:25,261
Donnie, ich brauche deine Hilfe.
992
00:54:25,263 --> 00:54:27,363
- Ich kann es nicht, Mann.
-Nein. Ja, das kannst du, okay?
993
00:54:27,365 --> 00:54:29,832
Ja, du kannst. Bitte. Du bist
die einzige, die ich habe, in Ordnung?
994
00:54:29,834 --> 00:54:31,900
-Du verstehst das nicht, Blake.
-Nein, du verstehst das nicht.
995
00:54:31,902 --> 00:54:35,037
-Nein, du verstehst das nicht.
Ich bin raus.
-Nein, du verstehst das nicht.
996
00:54:35,039 --> 00:54:37,640
Für immer.
Ich bin fertig mit dem Töten.
997
00:54:37,642 --> 00:54:38,907
Worüber redest du?
998
00:54:38,909 --> 00:54:41,410
Ich bin verliebt, Blake.
999
00:54:41,412 --> 00:54:44,980
Zum allerersten Mal,
Ich habe Angst zu sterben.
1000
00:54:47,417 --> 00:54:49,818
-Sie sind in Sanaa verliebt?
-Ja.
1001
00:54:49,820 --> 00:54:51,553
Und es ist großartig, und ich habe dich
dafür zu danken,
1002
00:54:51,555 --> 00:54:53,555
und es tut mir leid, dass ich es bin
lass dich hängen, aber--
1003
00:54:53,557 --> 00:54:54,890
dann lass mich nicht hängen.
1004
00:54:54,892 --> 00:54:57,459
Bitte. Donnie, bitte,
ich flehe.
1005
00:54:57,461 --> 00:55:00,529
Gunther hat genommen
alles von mir.
1006
00:55:00,531 --> 00:55:01,964
Außer für dein Leben.
1007
00:55:01,966 --> 00:55:04,033
Wann wirst du es zugeben?
zu dir selbst, Blake?
1008
00:55:04,035 --> 00:55:05,901
-Gunther ist der Beste.
-Nein.
1009
00:55:05,903 --> 00:55:08,370
Wir sind in
über unsere Köpfe hinweg.
1010
00:55:08,372 --> 00:55:11,707
Wir haben so viele
von unseren Freunden getötet.
1011
00:55:11,709 --> 00:55:13,509
Und ehrlich gesagt ...
1012
00:55:13,511 --> 00:55:15,944
Ich weiß nicht einmal, ob unsere Herzen
War schon mal wirklich drin.
1013
00:55:15,946 --> 00:55:17,813
-Meins war! Meine ist immer noch!
-Ja wirklich? "Ja wirklich?"
1014
00:55:17,815 --> 00:55:19,581
Was meinst du wirklich?
Ja wirklich.
1015
00:55:19,583 --> 00:55:20,949
Du hast also alles gemacht
Deine Macht Gunther zu finden?
1016
00:55:20,951 --> 00:55:22,651
Du weißt es genau
das habe ich, Donnie.
1017
00:55:22,653 --> 00:55:24,420
Du bist zu Lisa gegangen und du
sagte: "Sag mir, wo er ist"?
1018
00:55:24,422 --> 00:55:25,954
-Okay.
-Sie hielt eine Pistole an ihren Kopf
1019
00:55:25,956 --> 00:55:27,956
-und du sagtest,
"Sag mir, wo er ist"?
-Das ist nicht fair,
1020
00:55:27,958 --> 00:55:29,625
- Und du weißt, dass ich das nicht tun kann.
-Oh, scheiß dich.
1021
00:55:29,627 --> 00:55:30,659
Du weißt genau warum
Ich kann das nicht tun.
1022
00:55:30,661 --> 00:55:32,861
Weil du Schwachsinn bist.
1023
00:55:32,863 --> 00:55:35,664
Weil du Scheißverdammter bist,
und du schaust herum
dieser Ort.
1024
00:55:35,666 --> 00:55:37,566
Es ging nie um Gunther.
1025
00:55:37,568 --> 00:55:40,069
Es geht um dich.
1026
00:55:40,071 --> 00:55:42,805
Du hast viele Leute
getötet, Blake.
1027
00:55:42,807 --> 00:55:44,640
Okay gut,
Du bist ein Drückeberger.
1028
00:55:44,642 --> 00:55:47,376
-So genießen Sie Ihr drückendes Leben,
und Schraube--
-oh, mein Gott. Ich werde.
1029
00:55:47,378 --> 00:55:50,012
Es tut mir Leid.
1030
00:55:50,014 --> 00:55:52,614
Oh Scheiße.
1031
00:55:52,616 --> 00:55:55,918
Papa! Papa, hast du
um damit aufzuhören!
1032
00:55:55,920 --> 00:55:59,021
Hey, Blake, es tut mir so leid.
1033
00:55:59,023 --> 00:56:00,556
Papa!
1034
00:56:01,991 --> 00:56:03,525
Er hat Recht. I>
1035
00:56:05,395 --> 00:56:06,962
Vielleicht war das ein Fehler.
1036
00:56:06,964 --> 00:56:09,465
Ich glaube, ich hatte mich selbst getäuscht
ins Denken
1037
00:56:09,467 --> 00:56:13,369
Das war eine Art Grand
romantische Geste.
1038
00:56:13,371 --> 00:56:16,939
Ich würde ihn töten, und sie würde kommen
zurück Rennen. Ich weiß es nicht.
1039
00:56:16,941 --> 00:56:19,041
Aber, in Wirklichkeit,
1040
00:56:19,043 --> 00:56:21,443
Ich glaube, ich war kleinlich,
1041
00:56:21,445 --> 00:56:24,513
und ich konnte es einfach nicht
Griff wird abgeladen.
1042
00:57:16,499 --> 00:57:19,034
Sie sind seine Briefe. I>
1043
00:57:19,036 --> 00:57:22,838
Antworten auf jeden Brief
Ich schrieb ihm.
1044
00:57:24,207 --> 00:57:28,043
Ich hatte aufgehört I>
send sie, i>
1045
00:57:28,045 --> 00:57:30,179
Weil ich nicht wollte
jemand, um sie zu finden
1046
00:57:30,181 --> 00:57:32,748
und benutze sie gegen mich.
1047
00:57:32,750 --> 00:57:35,584
Wissen Sie
dass sie mir das gegeben hat?
1048
00:57:35,586 --> 00:57:37,753
Er hat immer noch den Fall?
1049
00:57:37,755 --> 00:57:41,523
Er trägt es
mit ihm überall.
1050
00:57:41,525 --> 00:57:42,958
Es war ein Geschenk. I>
1051
00:57:42,960 --> 00:57:45,828
Sie hatte es eingraviert. Hier.
1052
00:57:45,830 --> 00:57:48,664
"Blake, ich würde für dich töten."
1053
00:57:48,666 --> 00:57:50,732
Ich habe nie aufgehört I>
denke an sie. I>
1054
00:57:50,734 --> 00:57:54,136
Und als ich davon erfuhr i>
sie und Gunther, i>
1055
00:57:54,138 --> 00:57:57,172
Ich wurde verrückt. Und und...
1056
00:57:57,174 --> 00:57:58,907
Es tut uns leid.
1057
00:58:00,043 --> 00:58:01,977
Hallo.
1058
00:58:01,979 --> 00:58:03,479
Ja.
1059
00:58:04,514 --> 00:58:07,216
Ja. Wunderbar.
1060
00:58:07,218 --> 00:58:08,584
Ja, werde ich.
1061
00:58:08,586 --> 00:58:10,018
Vielen Dank.
1062
00:58:11,054 --> 00:58:12,187
Ashley.
1063
00:58:12,189 --> 00:58:15,491
Da ist er!
1064
00:58:15,493 --> 00:58:17,593
Der Mann der Stunde!
1065
00:58:17,595 --> 00:58:19,695
Dein Timing
es könnte nicht besser sein.
1066
00:58:19,697 --> 00:58:23,765
Ich kann es dir nicht sagen
Wie glücklich bin ich, dich zu sehen.
1067
00:58:23,767 --> 00:58:25,734
Ich danke dir sehr.
Ich habe ihn. Vielen Dank.
1068
00:58:25,736 --> 00:58:27,536
Du siehst wie Scheiße aus.
1069
00:58:27,538 --> 00:58:28,804
Ja. Ja.
1070
00:58:28,806 --> 00:58:33,208
Nun, es war eine harte Zeit
ein paar Wochen.
1071
00:58:33,210 --> 00:58:35,811
Ashley, ich habe es vermasselt. Schlecht.
1072
00:58:35,813 --> 00:58:39,815
Gunther hat getötet
jeder.
1073
00:58:39,817 --> 00:58:43,785
Und ... und es ist alles
mein Fehler.
1074
00:58:43,787 --> 00:58:45,120
Und ich nicht
wissen was zu tun ist.
1075
00:58:45,122 --> 00:58:48,690
Ich weiß es nicht
was zu tun ist, Ashley.
1076
00:58:48,692 --> 00:58:51,026
Aber du bist jetzt hier.
1077
00:58:51,028 --> 00:58:53,228
Du bist jetzt hier,
und du kannst mir sagen, was ich tun soll.
1078
00:58:53,230 --> 00:58:55,063
Also sag mir, was ich tun soll.
1079
00:58:56,132 --> 00:58:57,533
Ashley?
1080
00:58:58,601 --> 00:59:00,068
Ashley?
1081
00:59:02,572 --> 00:59:04,206
Ashley war ein großer Mann. I>
1082
00:59:05,275 --> 00:59:07,609
Er war mein Mentor,
1083
00:59:07,611 --> 00:59:10,746
am nächsten, was ich je hatte
zu einem Vater.
1084
00:59:10,748 --> 00:59:13,315
Seine letzten Worte waren ...
1085
00:59:13,317 --> 00:59:16,218
"Du siehst wie Scheiße aus."
1086
00:59:16,220 --> 00:59:19,621
Mir. Über mich.
1087
00:59:19,623 --> 00:59:23,559
Aber ich denke das gerne
Das war nur Ashleys Art
zu sagen,
1088
00:59:23,561 --> 00:59:26,228
"ich liebe dich."
1089
00:59:26,230 --> 00:59:28,764
Ich weiß, dass es nicht ...
1090
00:59:28,766 --> 00:59:32,000
Aber ich muss das glauben,
1091
00:59:32,002 --> 00:59:37,306
weil ich kaum rumhänge
durch einen Thread hier.
1092
00:59:39,642 --> 00:59:41,076
Ich liebe dich, Ashley.
1093
00:59:43,313 --> 00:59:44,813
Danke fürs Kommen.
1094
00:59:44,815 --> 00:59:46,949
Genießen Sie die Kreuzfahrt.
1095
00:59:48,851 --> 00:59:51,687
Es tut mir so leid, Mann.
1096
00:59:51,689 --> 00:59:52,921
Danke, Gabe.
1097
00:59:52,923 --> 00:59:55,791
- Ich sehe, du hast Juwel gebracht.
-Ja.
1098
00:59:55,793 --> 00:59:58,093
Das war ein bisschen unpassend.
1099
00:59:58,095 --> 01:00:01,597
Hey, zumindest musst du sein
mit ihm, als er ging.
1100
01:00:01,599 --> 01:00:03,098
Ja das stimmt.
1101
01:00:03,100 --> 01:00:06,735
-Wir werden den Sarg senken.
-Okay, danke.
1102
01:00:12,375 --> 01:00:14,743
-Hey Kumpel.
-Donnie.
1103
01:00:16,013 --> 01:00:19,848
Oh, ich bin so froh dich zu sehen.
1104
01:00:19,850 --> 01:00:22,150
Es tut mir Leid.
1105
01:00:22,152 --> 01:00:24,720
Es tut mir Leid.
1106
01:00:24,722 --> 01:00:27,789
Es war wirklich schwer.
1107
01:00:27,791 --> 01:00:29,391
Ich habe nicht erwartet
um dich hier zu sehen.
1108
01:00:29,393 --> 01:00:32,661
Komm schon Mann. Es ist Ashley.
Ich konnte es nicht verpassen.
1109
01:00:32,663 --> 01:00:35,697
Plus, ähm, ich denke nicht rahmat
werde mich bei einer Beerdigung töten, so--
1110
01:00:35,699 --> 01:00:37,265
Donnie, lauf!
Er kommt!
1111
01:00:37,267 --> 01:00:38,634
Seine Zeit ist gekommen!
1112
01:00:38,636 --> 01:00:40,836
-Genug! Genug, Rahmat!
-Blake!
1113
01:00:40,838 --> 01:00:42,404
-Nicht heute! Nicht heute!
-Blake! Blake!
1114
01:00:42,406 --> 01:00:44,973
-Ich habe zu viel los!
-Blake, nein! Bitte hör auf!
1115
01:00:44,975 --> 01:00:47,376
Blake, wo ist der Empfang?
wird?
1116
01:00:47,378 --> 01:00:50,278
Geh weg, Gabe!
1117
01:00:50,280 --> 01:00:52,214
Tu was du musst,
aber ich werde ihn töten!
1118
01:00:52,216 --> 01:00:56,718
Vater, bitte, für einmal
Hör mir nur zu, okay!
Du kannst ihn nicht töten!
1119
01:00:56,720 --> 01:00:59,688
Er ist deiner nicht würdig.
1120
01:00:59,690 --> 01:01:01,657
Ich bin schwanger.
1121
01:01:05,161 --> 01:01:08,363
Warten. Du bist schwanger--
1122
01:01:09,432 --> 01:01:11,233
Nein!
1123
01:01:11,235 --> 01:01:12,701
Nein!
1124
01:01:12,703 --> 01:01:14,970
Nein nein Nein Nein Nein!
1125
01:01:14,972 --> 01:01:17,439
Fick dich, Günther!
1126
01:01:17,441 --> 01:01:19,708
Fick dich!
1127
01:01:19,710 --> 01:01:22,177
Nein!
1128
01:01:41,731 --> 01:01:42,931
Gabe? Gabe?
1129
01:01:42,933 --> 01:01:45,967
Nein nein Nein Nein Nein.
Nein nein Nein Nein Nein!
1130
01:01:45,969 --> 01:01:47,402
Nicht Gabe.
1131
01:01:47,404 --> 01:01:50,005
Oh, mein armer süßer Gabe.
1132
01:01:50,007 --> 01:01:52,240
Meine arme süße Gabe.
1133
01:01:52,242 --> 01:01:54,009
Du warst nutzlos,
1134
01:01:54,011 --> 01:01:57,179
aber du bist der Einzige
der am Ende zu mir stand.
1135
01:01:57,181 --> 01:02:00,015
Und jetzt bist du tot,
und es ist alles meine Schuld.
1136
01:02:00,017 --> 01:02:03,985
Es tut mir Leid.
Es tut mir leid, Gabe.
1137
01:02:03,987 --> 01:02:06,221
Nimm mich mit!
1138
01:02:08,124 --> 01:02:10,826
Ich werde brauchen
eine Fahrt nach Hause.
1139
01:02:17,301 --> 01:02:20,969
Trink es. Trink es. Trink es.
Und jetzt haben wir Spaß!
1140
01:02:20,971 --> 01:02:23,505
Ich werde deinen Platz vermissen, Gabe.
Whoo!
1141
01:02:23,507 --> 01:02:25,874
Alles davon! Niemals aufhören.
1142
01:02:25,876 --> 01:02:27,242
Alles davon!
1143
01:02:27,244 --> 01:02:28,910
Okay.
1144
01:02:28,912 --> 01:02:29,911
Ich sauge!
1145
01:02:29,913 --> 01:02:32,514
B-b-b-b-b-b-buh!
1146
01:02:35,519 --> 01:02:36,818
Es ist vorbei. I>
1147
01:02:38,121 --> 01:02:39,821
Sie können die Kamera ausschalten.
1148
01:02:39,823 --> 01:02:42,090
Bist du sicher?
1149
01:02:42,092 --> 01:02:44,826
Ja. Nach Hause gehen.
1150
01:02:44,828 --> 01:02:47,763
Es tut mir leid, dass
Ich habe gedroht, dich zu töten.
1151
01:02:48,931 --> 01:02:50,866
Wirst du okay sein?
1152
01:02:50,868 --> 01:02:53,068
Nee.
1153
01:03:02,780 --> 01:03:04,412
Gut.
1154
01:03:04,414 --> 01:03:06,148
Es tut mir leid, Blake. Es ist, ähm--
1155
01:03:06,150 --> 01:03:08,083
es war interessant.
1156
01:03:08,085 --> 01:03:12,320
Oh Junge. Oh Junge.
1157
01:03:12,322 --> 01:03:14,289
Lärmbelästigung.
1158
01:03:14,291 --> 01:03:16,124
Es tut mir leid, Nachbarn.
1159
01:03:16,126 --> 01:03:20,395
Es tut mir leid, dass es so laut ist.
Es war ein schlechter Tag.
1160
01:03:22,231 --> 01:03:23,965
Lisa?
1161
01:03:25,568 --> 01:03:28,904
-Wie bist du hier?
-Donnie hat es mir gesagt.
1162
01:03:30,173 --> 01:03:32,073
Es tut mir leid wegen Ashley.
1163
01:03:38,281 --> 01:03:40,482
Pass auf dich auf, Blake.
1164
01:03:42,351 --> 01:03:44,352
Lisa, willst du--
1165
01:03:58,968 --> 01:04:01,469
es ist Gunthers Adresse.
1166
01:04:01,471 --> 01:04:04,072
Nein, Blake, nein,
Okay, tu das nicht.
1167
01:04:04,074 --> 01:04:05,941
Ich muss das tun,
Ich habe keine Wahl.
1168
01:04:05,943 --> 01:04:07,576
Oh mein Gott,
aber er wird dich töten, Mann!
1169
01:04:07,578 --> 01:04:10,378
Könnte sein. Aber da ist
nur eine Möglichkeit, das herauszufinden.
1170
01:04:10,380 --> 01:04:12,314
Das kannst du nicht alleine machen! i>
1171
01:04:12,316 --> 01:04:14,516
Ich mache das nicht i>
allein. Du kommst mit mir. I>
1172
01:04:14,518 --> 01:04:16,117
Absolut nicht. I>
Wir lehnen ab. I>
1173
01:04:16,119 --> 01:04:18,353
-Unter keinen Umständen - I>
1174
01:04:18,355 --> 01:04:20,589
- Okay, wir sind i>
kommen. Wir kommen. I>
1175
01:04:25,461 --> 01:04:28,864
Donnie, es ist Blake. I>
1176
01:04:28,866 --> 01:04:31,333
Ich habe Gunthers Adresse. I>
1177
01:04:31,335 --> 01:04:35,136
Er lebt in Mammut, I>
Kalifornien. I>
1178
01:04:35,138 --> 01:04:37,005
Wer lebt in Mammut?! I>
1179
01:04:37,007 --> 01:04:40,075
Ich dachte nur I>
Sie verdient es zu wissen. I>
1180
01:04:40,077 --> 01:04:41,409
Ich gehe nach ihm. I>
1181
01:04:41,411 --> 01:04:44,246
01:05:01,563
- Entschuldigung?
i> - Ich habe nicht einmal über dich gesprochen. i>
1191
01:05:01,565 --> 01:05:03,298
Ich habe versucht, meinen Anruf zu beenden! I>
1192
01:05:11,207 --> 01:05:13,909
Lächerlich.
1193
01:05:13,911 --> 01:05:16,044
Jemand versucht es zu beweisen
etwas, nicht wahr?
1194
01:05:16,046 --> 01:05:19,447
Ich glaube nicht einmal, dass es das ist
schön ein Haus. Machst du?
1195
01:05:21,183 --> 01:05:23,385
Fick dich. Komm schon.
1196
01:05:59,455 --> 01:06:01,022
Gunther?
1197
01:06:02,291 --> 01:06:04,592
Gunther?
1198
01:06:22,244 --> 01:06:23,478
Donnie, was machst du hier?
1199
01:06:23,480 --> 01:06:25,747
-Wir haben deine Nachricht erhalten.
-"Wir"?
1200
01:06:28,517 --> 01:06:31,019
Blake, Donnie, geh.
1201
01:06:32,121 --> 01:06:33,088
Klar.
1202
01:06:36,058 --> 01:06:37,325
Klar.
1203
01:06:53,609 --> 01:06:55,410
Es ist ein Aufzug.
1204
01:06:55,412 --> 01:06:57,779
Willst du mich verarschen? Wer
hat einen Aufzug in ihrem Haus?
1205
01:06:57,781 --> 01:07:00,415
- Lass uns gehen. Komm schon.
- Alles klar, komm schon.
1206
01:07:04,286 --> 01:07:07,489
Wir sind zu spät.
Er ist schon hier unten.
Er ist schon hier unten.
1207
01:07:14,597 --> 01:07:16,698
Gunther ist der größte - i>
1208
01:07:16,700 --> 01:07:19,034
- was zum Teufel?
- Blake?
1209
01:07:19,036 --> 01:07:22,037
Ich weiß nicht, was passiert.
Was geht hier vor sich?
-Was ist los?
1210
01:07:22,039 --> 01:07:24,572
Blake, ich habe das nie gesagt
roch wie ein dreckiger Hintern.
1211
01:07:24,574 --> 01:07:26,474
-Ich denke, dass jemand das bearbeitet hat.
- Ja, denkst du?
1212
01:07:26,476 --> 01:07:28,810
-Ich mache.
-Was ist los?!
Wer bist du?!
1213
01:07:28,812 --> 01:07:31,679
Warum ist das Material davon?
Kamera auf diesem Bildschirm!
1214
01:07:31,681 --> 01:07:34,282
- Fickst du mit uns ?!
- Whoa, whoa, whoa!
1215
01:07:35,419 --> 01:07:36,751
Wer bist du?!
Was ist los?!
1216
01:07:36,753 --> 01:07:38,820
Geh jetzt auf den Boden!
1217
01:07:38,822 --> 01:07:41,589
Was zum Teufel geht hier vor ?!
Auf den Boden gehen!
1218
01:07:41,591 --> 01:07:43,625
-Was geht hier vor sich?!
- Geh runter!
1219
01:07:43,627 --> 01:07:45,226
Leg deine Waffen nieder.
1220
01:07:45,228 --> 01:07:47,095
Ich sauge. Ich lutsche. I>
1221
01:07:47,097 --> 01:07:51,599
Bekomm meine Freunde i>
getötet-getötet-getötet. I>
1222
01:07:51,601 --> 01:07:53,301
Hallo meine Freunde.
1223
01:07:56,372 --> 01:07:58,606
Ich habe gehört, dass du es warst
nach mir suchend.
1224
01:08:04,313 --> 01:08:07,348
Willkommen in meinem Zuhause.
1225
01:08:07,350 --> 01:08:09,184
Wie gefällt es dir bis jetzt?
1226
01:08:09,186 --> 01:08:11,319
Hmm? Ist es nicht cool?
1227
01:08:12,489 --> 01:08:14,255
Hallo. Mein Name ist...
1228
01:08:15,724 --> 01:08:17,592
Und ich bin ein Killer.
1229
01:08:17,594 --> 01:08:19,727
Jetzt, als ich das dort herausfand
Es war ein Haufen Mörder
1230
01:08:19,729 --> 01:08:23,531
versuche mich zu töten
und filme die ganze Sache,
1231
01:08:23,533 --> 01:08:26,201
Ich war irgendwie verwirrt.
1232
01:08:26,203 --> 01:08:28,169
Ich meine,
Ich kannte die Jungs nicht einmal.
1233
01:08:28,171 --> 01:08:29,704
Warum wollen sie mich tot sehen?
1234
01:08:29,706 --> 01:08:34,442
Aber trotzdem,
Ich wurde angepisst.
1235
01:08:34,444 --> 01:08:37,312
Dann wurde ich inspiriert.
1236
01:08:37,314 --> 01:08:40,582
Ich habe mich entschieden zu filmen
meine eigene Dokumentation
1237
01:08:40,584 --> 01:08:42,684
über ihre Dokumentation.
1238
01:08:45,388 --> 01:08:49,124
Nun, zuerst wollte ich i>
um sie zum Narren zu machen. I>
1239
01:08:49,126 --> 01:08:50,425
Oh mein Gott!
1240
01:08:50,427 --> 01:08:52,160
Bullauge.
1241
01:08:52,162 --> 01:08:55,897
Teach ihnen eine Art Lektion, i>
wenn Sie wissen, was ich meine. I>
1242
01:08:55,899 --> 01:08:58,733
Hat er es nur versucht?
Gift auf mich werfen?
1243
01:08:58,735 --> 01:09:00,468
Gib mir die Bazooka, oder?
1244
01:09:00,470 --> 01:09:03,671
Aber schnell, i>
Ich wurde von ihnen fasziniert. I>
1245
01:09:03,673 --> 01:09:07,475
Das ist Ashley,
mein alter Lehrer.
1246
01:09:08,878 --> 01:09:11,713
Oh, er sieht nicht gut aus.
1247
01:09:12,748 --> 01:09:15,884
Und ... er ist wieder unten.
1248
01:09:15,886 --> 01:09:18,386
Ich folgte ihnen überall. I>
1249
01:09:18,388 --> 01:09:21,322
Und wenn ich überall sage,
ich meine überall.
1250
01:09:22,791 --> 01:09:25,193
Scheisse! Es biss ihn
direkt im Nacken.
1251
01:09:25,195 --> 01:09:26,394
Hast du das gesehen?
1252
01:09:26,396 --> 01:09:28,830
Ich habe sogar angefangen I>
für sie sorgen. I>
1253
01:09:28,832 --> 01:09:31,299
Ich meinte es nicht
damit das passiert.
1254
01:09:31,301 --> 01:09:32,734
Ich meine, das ist wild.
1255
01:09:33,769 --> 01:09:35,336
Nein!
1256
01:09:35,338 --> 01:09:39,340
Sind sie einfach in die Luft gesprungen?
meine Assistentin und mein Fahrer?
1257
01:09:40,543 --> 01:09:42,810
Diese verdammten Schwänze.
1258
01:09:44,681 --> 01:09:46,481
- Hallo?
- Hallo. I>
1259
01:09:46,483 --> 01:09:48,483
-FBI?
-Ja, wir sind FBI. I>
1260
01:09:48,485 --> 01:09:50,752
Ja würde ich gerne
einen Auftragsmörder melden.
1261
01:09:50,754 --> 01:09:52,554
Wunderbar. Vielen Dank. I>
1262
01:09:54,223 --> 01:09:56,224
Sie haben keine Ahnung
wie großartig das ist
1263
01:09:56,226 --> 01:09:58,760
um euch alle endlich zu treffen
Angesicht zu Angesicht.
1264
01:09:58,762 --> 01:10:01,796
- Gerade rechtzeitig für uns
dich zu ermorden--
- b-b-b-büp.
1265
01:10:03,265 --> 01:10:06,501
Können wir nur unsere Waffen niederlegen?
und sprich?
1266
01:10:07,570 --> 01:10:09,370
Was sagst du?
1267
01:10:09,372 --> 01:10:11,239
Cappuccino, irgendjemand?
1268
01:10:11,241 --> 01:10:14,642
Ich meine,
Mein Cappuccino ist einfach himmlisch.
1269
01:10:14,644 --> 01:10:17,312
Komm schon.
Lass uns in die Küche gehen.
1270
01:10:25,889 --> 01:10:27,689
Hier sind wir.
1271
01:10:27,691 --> 01:10:29,490
Vorsichtig.
1272
01:10:29,492 --> 01:10:31,759
Es ist heiß.
1273
01:10:31,761 --> 01:10:34,362
Vielen Dank.
1274
01:10:34,364 --> 01:10:37,899
Also hast du nur geschraubt
Mit uns die ganze Zeit.
1275
01:10:37,901 --> 01:10:39,500
Nein.
1276
01:10:39,502 --> 01:10:41,302
Studiere dich.
1277
01:10:42,404 --> 01:10:44,706
Sie testen.
1278
01:10:44,708 --> 01:10:46,307
Infiltrieren dich.
1279
01:10:46,309 --> 01:10:49,711
- Infiltrieren?
- Ja.
1280
01:10:51,247 --> 01:10:52,547
Merk dir das?
1281
01:10:52,549 --> 01:10:54,415
Dieses Gesicht ist dieses Gesicht.
Es ist das gleiche.
1282
01:10:54,417 --> 01:10:56,951
Es ist nicht dieses Gesicht.
Es ist nicht einmal eine gute Ähnlichkeit.
1283
01:10:59,589 --> 01:11:00,722
Hey, was ist mit diesem?
1284
01:11:03,392 --> 01:11:05,426
Ich hoffe du tust
was du tun musst.
1285
01:11:05,428 --> 01:11:08,997
Weißt du, es war ein rad Treffen
Leute, und wenn Sie jemals,
will immer finden ...
1286
01:11:08,999 --> 01:11:11,733
Gunther, ich bin hier!
1287
01:11:13,035 --> 01:11:15,737
Kannst du diesen Jungs glauben?
Sie hassten mich.
1288
01:11:17,773 --> 01:11:21,009
Und Blake,
du wirst diesen lieben.
1289
01:11:23,379 --> 01:11:24,345
Hä?
1290
01:11:27,750 --> 01:11:31,352
Hey, komm rein.
Er ist ohnmächtig geworden.
1291
01:11:35,525 --> 01:11:36,824
Er ist ein schrecklicher Küsser.
1292
01:11:38,028 --> 01:11:40,662
Das ist so verdammt durcheinander,
Jungs.
1293
01:11:40,664 --> 01:11:42,597
Ohhh!
1294
01:11:42,599 --> 01:11:45,600
Das ist ein guter Schuss genau dort.
Ich weiß nicht, ob wir das schaffen können.
1295
01:11:45,602 --> 01:11:47,669
Aber was zum Teufel? Es ist ein Witz.
Hey, lass es uns gehen.
1296
01:11:47,671 --> 01:11:49,704
Hey, nimm diese Aufnahme hier.
1297
01:11:52,441 --> 01:11:54,942
Ich habe dir gesagt, es ist heiß.
1298
01:11:58,047 --> 01:12:00,581
Du bist verdammt krank.
Ist das ein Spiel für dich,
1299
01:12:00,583 --> 01:12:01,983
unsere Freunde ermorden?
1300
01:12:01,985 --> 01:12:04,319
Oh, du machst mir Vorwürfe
für diese ganze Sache?
1301
01:12:04,321 --> 01:12:06,654
Blake, das ist alles passiert
deinetwegen.
1302
01:12:06,656 --> 01:12:07,989
Du hast das geplant.
1303
01:12:07,991 --> 01:12:11,392
Du hast deine Freunde getötet.
Und warum?
1304
01:12:11,394 --> 01:12:13,094
Ihre Generation ist so berechtigt.
1305
01:12:13,096 --> 01:12:14,662
Sie wollen Unmittelbarkeit.
1306
01:12:14,664 --> 01:12:17,465
"Ich will der Beste sein,
und ich will es jetzt. "
1307
01:12:17,467 --> 01:12:18,800
Nun, das ist Schwachsinn.
1308
01:12:18,802 --> 01:12:21,402
Weißt du, wie ich der Beste wurde?
1309
01:12:21,404 --> 01:12:23,338
Ich habe es auf die altmodische Art gemacht.
1310
01:12:23,340 --> 01:12:25,540
Ich habe es verdient.
1311
01:12:25,542 --> 01:12:28,776
Wie denkst du, dass ich gelernt habe?
meine Faust rammen
in irgendjemandes Magen
1312
01:12:28,778 --> 01:12:30,912
und zu brechen
ihre gottverdammte Wirbelsäule?
1313
01:12:30,914 --> 01:12:34,515
Oder um ihr Herz zu reißen
und es zu essen
1314
01:12:34,517 --> 01:12:36,651
bevor sie überhaupt
Sie wissen, dass sie tot sind?
1315
01:12:36,653 --> 01:12:39,387
Ich mache das fast schon
50 verdammte Jahre,
1316
01:12:39,389 --> 01:12:42,390
also verdiene ich, der Beste zu sein.
1317
01:12:42,392 --> 01:12:46,027
Und du verdienst, was du hast.
1318
01:12:46,029 --> 01:12:48,830
Also was passiert jetzt?
1319
01:12:48,832 --> 01:12:52,800
Mein Dokumentarfilm braucht ein Ende.
1320
01:12:52,802 --> 01:12:53,868
Die Frage ist also,
1321
01:12:53,870 --> 01:12:56,904
Wird es ein Happy End sein?
1322
01:12:56,906 --> 01:12:58,639
Was bedeutet das überhaupt?
1323
01:12:58,641 --> 01:13:00,675
Nun, wie gesagt,
1324
01:13:00,677 --> 01:13:02,777
Ich wurde ziemlich lieb
von euch allen.
1325
01:13:02,779 --> 01:13:06,647
Der Gedanke, Sie alle zu töten
macht mich fast traurig.
1326
01:13:06,649 --> 01:13:07,782
Fast.
1327
01:13:07,784 --> 01:13:08,983
Jetzt ist hier mein Angebot.
1328
01:13:08,985 --> 01:13:10,551
Und du kannst wählen.
1329
01:13:10,553 --> 01:13:14,055
Option eins, du gehst und machst
dein eigenes Happy End.
1330
01:13:14,057 --> 01:13:16,057
Du bekommst eine zweite Chance auf Leben.
1331
01:13:16,059 --> 01:13:19,660
Ziehen Sie sich aus dem Töten, offensichtlich,
und ich werde dich sein lassen.
1332
01:13:19,662 --> 01:13:22,597
Ich werde Vergangenes Vergangenheit sein lassen
und dergleichen.
1333
01:13:22,599 --> 01:13:24,532
Was ist die andere Option?
1334
01:13:24,534 --> 01:13:26,401
Dass ich dich jetzt umbringe.
1335
01:13:26,403 --> 01:13:28,936
Das ist nicht so verlockend.
1336
01:13:33,909 --> 01:13:35,743
Wir werden gehen.
1337
01:13:35,745 --> 01:13:37,044
Was? Nein, Donnie, nein.
1338
01:13:37,046 --> 01:13:38,479
- Ja, Sanaa.
- Nein.
1339
01:13:38,481 --> 01:13:42,083
Du solltest gehen.
Du weißt warum du solltest.
1340
01:13:42,085 --> 01:13:44,652
Oh, das stimmt.
1341
01:13:44,654 --> 01:13:46,087
Herzliche Glückwünsche.
1342
01:13:46,089 --> 01:13:50,958
Ach übrigens, Gunther ist es
ein wunderbarer Name für einen Jungen.
1343
01:14:01,837 --> 01:14:03,671
Wie unhöflich.
1344
01:14:05,841 --> 01:14:09,177
- Du lässt meine Crew auch gehen.
- Na sicher.
1345
01:14:09,179 --> 01:14:11,579
Hey Leute, es ist ein Wickel.
1346
01:14:11,581 --> 01:14:14,048
Nate, Kimmy,
Du gehst hier raus.
1347
01:14:14,050 --> 01:14:15,049
Bist du sicher?
1348
01:14:15,051 --> 01:14:17,685
Ja. Wir sind fertig.
1349
01:14:17,687 --> 01:14:19,787
Vielen Dank.
1350
01:14:33,602 --> 01:14:35,236
- Heilige Scheiße, das war intensiv.
- Ja.
1351
01:14:35,238 --> 01:14:38,873
Ich schätze du kannst es
schalte das jetzt aus.
1352
01:14:38,875 --> 01:14:40,775
Oh. Okay.
1353
01:14:43,846 --> 01:14:46,647
Und dann waren es zwei.
1354
01:14:48,650 --> 01:14:49,917
Was ist es, Blake?
1355
01:14:51,720 --> 01:14:53,488
Können wir nur Freunde sein?
1356
01:14:53,490 --> 01:14:56,924
Ich denke nicht an uns
das will ich wirklich.
1357
01:14:56,926 --> 01:14:58,926
Genau.
1358
01:14:58,928 --> 01:15:01,195
Wäre nicht befriedigend, nicht wahr?
1359
01:15:01,197 --> 01:15:03,064
Nun, vielleicht wird das so sein.
1360
01:15:03,066 --> 01:15:05,500
Bring unseren Gast herein.
1361
01:15:11,106 --> 01:15:13,674
Jetzt ist hier dein
zweite Chance, Blake.
1362
01:15:15,078 --> 01:15:19,113
Diese großartige Kreatur
dass du weggeschoben hast.
1363
01:15:19,115 --> 01:15:21,849
Ich hoffe du glaubst mir
wenn ich dir sage
1364
01:15:21,851 --> 01:15:23,684
dass ich nichts wusste
deiner Beziehung
1365
01:15:23,686 --> 01:15:25,920
als sie und ich uns anschlossen.
1366
01:15:25,922 --> 01:15:28,256
Es hätte nie geklappt
zwischen uns beiden sowieso,
1367
01:15:28,258 --> 01:15:33,060
weil sie zu wild ist
eines Tieres im Sack.
1368
01:15:33,062 --> 01:15:34,629
Wie Pow, Pow, Pow!
1369
01:15:34,631 --> 01:15:35,897
Die ganze Nacht.
1370
01:15:35,899 --> 01:15:38,966
Ich meine, fuck,
Ich bin zu alt für diese Scheiße.
1371
01:15:38,968 --> 01:15:43,938
Außerdem glaube ich das
Sie ist immer noch in dich verliebt.
1372
01:15:45,207 --> 01:15:48,643
Wie Sie sehen können, gewinnen Sie.
1373
01:15:48,645 --> 01:15:51,879
Ihr könntet beides tun
geh weg von hier und lebe
glücklich bis ans Lebensende.
1374
01:15:51,881 --> 01:15:53,948
Oder ich könnte dich totschießen
jetzt sofort
1375
01:15:53,950 --> 01:15:57,251
und lebe sogar
glücklicher seitdem.
1376
01:15:57,253 --> 01:15:58,920
Du könntest.
1377
01:15:58,922 --> 01:16:02,189
Ich will nur, dass du weißt, dass ich gebe
explizite Bestellungen an mein Team
1378
01:16:02,191 --> 01:16:05,560
um sie zu Tode zu erschießen
wenn du mich tötest.
1379
01:16:07,062 --> 01:16:08,896
Also, was wird es sein?
1380
01:16:08,898 --> 01:16:11,032
Das Mädchen...
1381
01:16:11,034 --> 01:16:12,700
Oder der Ruhm?
1382
01:16:22,578 --> 01:16:25,146
Lisa, es tut mir so leid.
1383
01:16:26,648 --> 01:16:27,949
Nein!
1384
01:16:27,951 --> 01:16:29,584
Was für ein verdammter Idiot.
1385
01:16:29,586 --> 01:16:30,985
Ich meine, er hat es vermasselt
das ganze Ding.
1386
01:16:30,987 --> 01:16:33,621
Wie soll ich fertig werden?
mein verdammter Dokumentarfilm jetzt?
1387
01:16:45,233 --> 01:16:46,767
Vielen Dank.
1388
01:16:46,769 --> 01:16:48,235
Jetzt geh.
1389
01:16:48,237 --> 01:16:49,337
Los Los! Eile! Lauf!
1390
01:16:51,674 --> 01:16:53,274
Du bist jetzt gefickt!
1391
01:17:05,354 --> 01:17:06,654
Ach nein.
1392
01:17:52,801 --> 01:17:55,836
Also willst du mich töten,
huh, du Schlampe?
1393
01:17:55,838 --> 01:17:57,371
Gehen Sie geradeaus. Töte mich.
1394
01:17:59,876 --> 01:18:03,911
Töte mich. TU es.
Ich bin genau hier.
1395
01:18:09,751 --> 01:18:11,152
Du Hurensohn.
1396
01:18:11,154 --> 01:18:14,088
Hast du deine Meinung jetzt geändert?
plötzlich? Hä ?!
1397
01:18:14,090 --> 01:18:15,289
Weißt du, warum du mich nicht töten kannst?
1398
01:18:15,291 --> 01:18:17,958
Weil du ein verdammter Verlierer bist.
1399
01:18:26,902 --> 01:18:30,705
Günther? Günther!
1400
01:18:30,707 --> 01:18:32,907
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein!
1401
01:18:32,909 --> 01:18:34,241
Nein nein Nein Nein Nein!
1402
01:18:34,243 --> 01:18:36,110
- Nein! Nein!
1403
01:18:36,112 --> 01:18:38,913
Nein! Nein!
1404
01:18:40,450 --> 01:18:42,249
Nein!
1405
01:18:42,251 --> 01:18:44,285
Ahh!
1406
01:18:48,957 --> 01:18:51,258
Er kam zum Hubschrauber.
1407
01:19:06,508 --> 01:19:08,275
Wer ist das? I>
1408
01:19:08,277 --> 01:19:11,312
Oh, das? Ich weiß es nicht.
Nein ich mache nur Witze. Das ist Ava.
1409
01:19:11,314 --> 01:19:13,748
Sie ist vier Monate alt.
1410
01:19:13,750 --> 01:19:16,450
Sie hat sich daran gehalten
Finger für etwa zwei Tage.
1411
01:19:16,452 --> 01:19:18,419
Wir müssen die Kamera zeigen.
Schau dir das an.
1412
01:19:18,421 --> 01:19:21,222
Ava, wessen Zehen sind das?
1413
01:19:21,224 --> 01:19:23,157
Ava, wessen Zehen sind das?
1414
01:19:23,159 --> 01:19:26,160
-Ava, wessen Zehen sind das?
-Sie wird dir nicht antworten.
1415
01:19:26,162 --> 01:19:28,763
-Das sind Ihre. Sie sind ihre Zehen.
-Ja.
1416
01:19:30,098 --> 01:19:31,866
Ja, Sanaa und ich haben i>
verheiratet. I>
1417
01:19:31,868 --> 01:19:33,300
Mm-hmm. I>
1418
01:19:33,302 --> 01:19:35,436
Ich konvertierte zum Islam.
Meine Wahl.
1419
01:19:35,438 --> 01:19:38,272
Es war nicht weil Rahmat I>
drohte mich zu töten I>
wenn ich nicht. I>
1420
01:19:38,274 --> 01:19:39,306
Aber tat er, obwohl? I>
1421
01:19:39,308 --> 01:19:41,475
-Ja.
-Ja.
1422
01:19:44,479 --> 01:19:47,481
Du bist jetzt mein Sohn. Hmm?
1423
01:19:50,051 --> 01:19:53,788
Weißt du, i> Ich habe viele Menschen getötet.
i> Ich habe viele Leben genommen. i>
1424
01:19:53,790 --> 01:19:56,457
Ist Papa dumm?
Ist er albern?
1425
01:19:56,459 --> 01:20:00,961
Aber Ava ist das erste Leben
das habe ich jemals gegeben.
1426
01:20:00,963 --> 01:20:05,065
Und, weißt du, in gewisser Weise i>
sie hat mir auch das Leben gegeben. I>
1427
01:20:05,067 --> 01:20:07,301
1483
01:23:06,082 --> 01:23:09,416
was im Grunde bedeutet, i>
"Reife Alter." I>
1484
01:23:09,418 --> 01:23:11,618
01:30:49,576
Ja. Hier geht sie wieder. I>
1542
01:30:49,578 --> 01:30:51,211
-Okay, das war gut. I>
1543
01:30:51,213 --> 01:30:53,447
Ja, ja, ja, i>
das war perfekt. I>
1544
01:30:53,449 --> 01:30:55,182
Die erste Aufnahme i>
ist die letzte Aufnahme. I>
1545
01:30:55,184 --> 01:30:58,185
Nein, ich will nicht I>
, es wieder zu tun. I>
1546
01:30:58,209 --> 01:31:06,428
^. ^. ^. ^. Untertitel durch. ^. ^. ^. ^ b>
b> Sud_Arun Sammlungen b> Ein Mitglied von i> Psagmeno.com
123320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.