Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,404 --> 00:04:04,502
India wins in the One Day international
against South Africa in Mumbai.
2
00:04:05,011 --> 00:04:08,208
Heavy rains lash entire Tamil Nadu.
3
00:04:08,414 --> 00:04:12,111
Cyclone has affected
normal life in many parts.
4
00:04:12,318 --> 00:04:18,780
60 fisherman from Yaazhnagar
a fishing hamlet near Chennai
5
00:04:18,992 --> 00:04:20,619
who went to sea fishing
are missing.
6
00:04:21,794 --> 00:04:26,629
Since they haven't yet returned and
there's no information about them.
7
00:04:26,833 --> 00:04:31,293
Fishermen in Yaazhnagar
are in fear and agitated.
8
00:04:46,853 --> 00:04:47,410
Sir!
9
00:04:48,855 --> 00:04:49,412
What happened?
10
00:04:49,756 --> 00:04:52,657
Finished searching north side,
search operation is going in south side.
11
00:04:56,562 --> 00:04:58,655
It's a week since they have
ventured into sea,
12
00:04:58,865 --> 00:04:59,923
they should've been here
day before yesterday itself.
13
00:05:00,133 --> 00:05:01,998
But not of them has returned, sir.
14
00:05:02,201 --> 00:05:04,829
- You must find them.
- Please be patient.
15
00:05:05,204 --> 00:05:08,833
Naval boats and helicopters
are searching for them.
16
00:05:09,042 --> 00:05:11,840
Let's expect good news.
17
00:05:36,402 --> 00:05:37,027
Okay, thank you.
18
00:05:37,236 --> 00:05:39,363
Sir, all the boats have
docked in an island,
19
00:05:39,572 --> 00:05:41,767
we've news that all the
fishermen are safe, sir.
20
00:05:45,378 --> 00:06:33,756
PuLi ~ DDR
21
00:06:35,128 --> 00:06:35,753
What's the matter?
22
00:06:35,995 --> 00:06:39,431
- All have returned except one.
- One? Who is it?
23
00:06:39,632 --> 00:06:43,033
- Our Sura!
- Sura? What happened to him?
24
00:06:43,302 --> 00:06:44,769
We got caught in high sea cyclone,
25
00:06:44,971 --> 00:06:49,271
we lost the direction and
were getting drifted,
26
00:06:49,475 --> 00:06:53,935
but Sura swam to find a safe island
and took all of us there.
27
00:06:54,147 --> 00:06:58,607
When Coast Guards came to rescue us,
a boat capsized on the way back.
28
00:06:58,885 --> 00:07:01,353
Coast guard saved us all.
29
00:07:01,554 --> 00:07:03,954
But don't know what had
happened to Sura.
30
00:07:04,223 --> 00:07:06,020
Why did you leave him behind?
31
00:07:06,259 --> 00:07:09,126
Sir, we've rescued all
the missing fishermen.
32
00:07:09,328 --> 00:07:11,057
Don't know what happened to him?
33
00:07:11,431 --> 00:07:16,232
Sir, they need... Okay sir.
I'll definitely do it sir.
34
00:07:16,436 --> 00:07:18,529
Come, let's inform Collector.
35
00:07:19,005 --> 00:07:20,973
Are you all happy?
36
00:07:21,607 --> 00:07:23,074
- No, sir.
- Why?
37
00:07:23,276 --> 00:07:26,803
One man is still missing, sir.
38
00:07:27,013 --> 00:07:28,810
- What are you saying?
- Yes.
39
00:07:30,049 --> 00:07:33,075
Just one man?
Don't make it a big issue.
40
00:07:33,586 --> 00:07:35,986
I've reported to CM about rescuing
all the missing fishermen.
41
00:07:36,456 --> 00:07:39,516
I've given information on TV also.
Hush it up.
42
00:07:39,725 --> 00:07:42,558
Sir, without him we are nothing.
43
00:07:43,362 --> 00:07:46,331
We want him, order your men
to search for him.
44
00:07:46,532 --> 00:07:50,992
You want them to enter sea again instead
of being happy for rescuing others.
45
00:07:51,204 --> 00:07:53,672
Take it as this issue closed and
go back to your hamlet.
46
00:07:53,873 --> 00:07:57,001
No sir, he's no angel to have
come from heaven,
47
00:07:57,210 --> 00:07:58,768
he's also an ordinary man like us,
48
00:07:58,978 --> 00:08:01,674
but he's equal to many mothers
in showering affection,
49
00:08:01,881 --> 00:08:03,405
he's equal to hundred
elephants in strength,
50
00:08:03,616 --> 00:08:05,516
he's equal to thousand lions
in bravery,
51
00:08:05,785 --> 00:08:08,515
he's equal to hundred thousand
Machiavelli in intelligence.
52
00:08:08,721 --> 00:08:09,688
We need him, sir.
53
00:08:09,889 --> 00:08:16,021
- We want Sura!
- Wait, be patient.
54
00:08:17,230 --> 00:08:21,360
Nobody knows here whether
he's alive or not.
55
00:08:21,701 --> 00:08:27,196
But it's not food or medicine
that keeps a man alive,
56
00:08:27,406 --> 00:08:29,271
it's well wishes of
good people like you,
57
00:08:29,509 --> 00:08:31,033
that can keep a man
happy and alive.
58
00:08:31,410 --> 00:08:33,537
A man who rules over
so many hearts,
59
00:08:34,180 --> 00:08:35,545
death will not dare take
him away from you.
60
00:08:37,116 --> 00:08:38,481
I'm sure he'll come back alive.
61
00:08:53,332 --> 00:08:57,564
He's our boy, who swims against
the tide to win...
62
00:08:58,204 --> 00:09:02,163
He's a winner always...
63
00:09:02,775 --> 00:09:07,235
His heart is cool snow mountain
and deadly volcano...
64
00:09:07,547 --> 00:09:11,745
He's the dawn in
we poor people's lives...
65
00:09:13,085 --> 00:10:04,159
PuLi ~ DDR
66
00:10:04,503 --> 00:10:07,904
Hoist the flag of victory...
It's our sweep...
67
00:10:08,107 --> 00:10:11,474
Future is all ours...
68
00:10:12,278 --> 00:10:19,480
Lets'stay together like catamarans...
Nobody can win against us...
69
00:10:20,019 --> 00:10:23,648
Let's stand together like
siblings of one mother...
70
00:10:23,856 --> 00:10:27,758
Must become role models
to the future world...
71
00:10:27,960 --> 00:10:32,659
The world which thinks
we are just match sticks...
72
00:10:32,865 --> 00:10:37,325
Show them by friction
what you are...
73
00:10:37,670 --> 00:11:07,695
PuLi ~ DDR
74
00:11:08,401 --> 00:11:15,534
Even crows have nests...
but poor don't have a hut too...
75
00:11:16,075 --> 00:11:23,379
If you ask won't the wind tell the
tale of our every day struggle...
76
00:11:23,916 --> 00:11:31,482
Even hamlets will have happy times...
if we hard working hands stay together...
77
00:11:31,691 --> 00:11:37,391
Heart that lives for others
randomly thinks of self...
78
00:11:37,596 --> 00:11:39,223
God has given me such a heart...
79
00:11:39,432 --> 00:11:42,060
I'll seed myself in you...
80
00:11:43,269 --> 00:11:50,903
I'll grow you in my heart...
I'm one of you only...
81
00:11:51,110 --> 00:11:54,568
I'm giving myself to you,
take me...
82
00:11:54,780 --> 00:11:58,307
Hoist the flag of victory...
It's our sweep...
83
00:11:58,517 --> 00:12:01,748
Future is all ours...
84
00:12:02,288 --> 00:12:09,820
Let's stay together like catamarans...
Nobody can win against us...
85
00:12:11,764 --> 00:12:54,464
PuLi ~ DDR
86
00:12:54,907 --> 00:13:02,313
If you and me prosper,
our nation will be clean...
87
00:13:02,782 --> 00:13:10,314
Who else is there other
than me to bell the cat?
88
00:13:10,523 --> 00:13:17,986
If brave and courageous
follow me...
89
00:13:18,197 --> 00:13:21,928
Let's pave a new path and
stamp out hypocrisy...
90
00:13:22,134 --> 00:13:25,831
Let's question everything...
91
00:13:26,038 --> 00:13:32,443
When cool, I'm gentle breeze...
When angry, I'm a storm...
92
00:13:33,712 --> 00:13:41,016
I'm born lucky...
It's victory all my way...
93
00:13:41,220 --> 00:13:44,849
Hoist the flag of victory...
It's our sweep...
94
00:13:45,057 --> 00:13:48,515
Future is all ours...
95
00:13:49,228 --> 00:13:56,862
Let's stay together like catamarans...
Nobody can win against us...
96
00:14:06,412 --> 00:14:07,640
Yaazhnagar
97
00:14:17,089 --> 00:14:19,216
Why are you cleaning fish, Sura?
98
00:14:20,226 --> 00:14:22,319
My mother is not feeling well.
99
00:14:22,761 --> 00:14:25,161
May I help you?
I'm free.
100
00:14:26,398 --> 00:14:27,387
Free?
101
00:14:28,834 --> 00:14:30,631
Can't you go silently?
102
00:14:30,836 --> 00:14:33,737
- Sura, you come inside, son.
- Coming mother.
103
00:14:37,176 --> 00:14:43,411
You're looking after him like
a mother rearing her chicks,
104
00:14:43,883 --> 00:14:46,977
watch out, I'll take him
away from you.
105
00:14:52,858 --> 00:14:55,656
Can I get you some chilly powder?
106
00:14:56,462 --> 00:14:59,829
That's waste, sister,
grinding will add taste.
107
00:15:00,299 --> 00:15:04,861
Grinding chutney or flour,
washing clothes is exercise.
108
00:15:05,070 --> 00:15:07,504
It'll keep your body slim
like a movie star.
109
00:15:08,240 --> 00:15:14,736
You use all ready made things
and watch TV soaps.
110
00:15:14,947 --> 00:15:19,008
If there's not current you light
a candle to watch blank screen.
111
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
Your body will be like this only.
Like a flyover pillar.
112
00:15:24,924 --> 00:15:26,084
Leave it sister.
113
00:15:26,558 --> 00:15:32,360
Then my brothers-in-law and uncles
come to fight about your fat bodies.
114
00:15:34,400 --> 00:15:36,425
Don't laugh, think over it.
115
00:15:39,004 --> 00:15:40,301
Okay, I'll go.
116
00:15:44,710 --> 00:15:46,541
Where's the match box?
Mother!
117
00:16:00,292 --> 00:16:01,224
What?
118
00:16:11,470 --> 00:16:12,767
What's this son?
119
00:16:16,342 --> 00:16:19,175
Don't fast when you're ill,
eat only the you'll get energy.
120
00:16:20,679 --> 00:16:21,907
Enough, son.
121
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
- Eat mother.
- Serve yourself, son.
122
00:16:26,318 --> 00:16:27,751
I will, you eat first.
123
00:16:27,953 --> 00:16:30,945
- Brother!
- What?
124
00:16:33,892 --> 00:16:36,588
My husband hasn't gone
for over a month to sea.
125
00:16:36,795 --> 00:16:38,353
I heard he wasn't feeling well.
126
00:16:38,564 --> 00:16:42,398
He's lying, he's getting
drunk every day.
127
00:16:42,601 --> 00:16:48,540
He's pawning things from home
to the usury money lender.
128
00:16:51,677 --> 00:16:59,049
I'm doing odd jobs to earn and buy rice
from ration shop to feed my children.
129
00:16:59,885 --> 00:17:03,116
He has pawned the ration card too.
130
00:17:03,322 --> 00:17:08,021
Can't buy rice in ration shop
without the card.
131
00:17:08,227 --> 00:17:11,594
I and my children haven't
eaten for two days.
132
00:17:14,833 --> 00:17:15,800
Where is your husband?
133
00:17:16,001 --> 00:17:17,730
He's in usury money lender's home.
134
00:17:19,438 --> 00:17:21,497
- You have food here.
- No need, brother.
135
00:17:21,707 --> 00:17:22,605
No problem, have food.
136
00:17:22,808 --> 00:17:24,799
Come, join me.
137
00:17:34,520 --> 00:17:35,851
- Don't you know to repay?
- Please don't beat me.
138
00:17:36,055 --> 00:17:37,647
- When will you repay?
- I'll repay.
139
00:17:38,057 --> 00:17:40,855
Brother... brother...
storm is coming...
140
00:17:42,795 --> 00:17:44,990
- What are you saying?
- Tsunami is coming!
141
00:17:48,067 --> 00:17:51,400
- What are you blabbering?
- Both are coming together.
142
00:17:58,310 --> 00:18:01,336
Sura, they are beating me,
please save me.
143
00:18:02,381 --> 00:18:03,507
You must save...
144
00:18:05,350 --> 00:18:09,184
Have you pawned ration card too
along with vessels?
145
00:18:10,055 --> 00:18:11,044
Are you human?
146
00:18:11,490 --> 00:18:13,856
Is itjust a card to buy rice
at subsidized rates?
147
00:18:14,593 --> 00:18:17,027
It's an ID card that you're
a citizen of this country.
148
00:18:22,434 --> 00:18:23,833
For how much he has
pawned ration card?
149
00:18:24,036 --> 00:18:28,370
Rs.500. It's now Rs.1000
with 10 days interest.
150
00:18:28,574 --> 00:18:32,567
What? Rs.500 interest
for 10 days for Rs.500.
151
00:18:33,145 --> 00:18:35,045
You're unjustly too good.
152
00:18:37,716 --> 00:18:41,117
Why are you keeping
so many photos of Gods?
153
00:18:41,320 --> 00:18:42,947
Is it also pawned with you?
154
00:18:43,155 --> 00:18:45,851
No, I'm very God fearing man.
155
00:18:46,058 --> 00:18:50,518
To be in God's vision,
I've placed all around me.
156
00:18:50,729 --> 00:18:53,391
You must see God always...
but what he says...
157
00:18:53,599 --> 00:18:54,896
Tell me, brother.
158
00:18:56,468 --> 00:18:59,699
Not me, you silly boy.
Great Annadurai!
159
00:19:00,339 --> 00:19:02,398
He said see God in
poor man's smile.
160
00:19:02,941 --> 00:19:05,171
You needn't see God in
poor man's smile,
161
00:19:05,544 --> 00:19:07,637
don't see God of death
in their tears.
162
00:19:08,547 --> 00:19:11,380
Parents sins must be
borne by their children.
163
00:19:11,583 --> 00:19:13,016
Don't put the burden on your children.
164
00:19:13,218 --> 00:19:15,243
Who said this, brother?
165
00:19:16,922 --> 00:19:19,186
- This idea is mine!
- Okay brother.
166
00:19:19,658 --> 00:19:22,593
Am I going to their home to lend
money with high interest?
167
00:19:22,794 --> 00:19:24,523
They come seeking
and I'm lending.
168
00:19:24,796 --> 00:19:28,857
Lending money is a profession but
don't charge unjustly high interest.
169
00:19:30,702 --> 00:19:36,197
To warm up our home
don't burn other's house.
170
00:19:37,009 --> 00:19:43,312
- How many cards are pawned?
- About 40 or 50.
171
00:19:44,516 --> 00:19:46,347
You know its against law, don't you?
172
00:19:47,419 --> 00:19:52,049
I know it's a crime and
I know how to handle it as well.
173
00:19:53,091 --> 00:19:54,649
Inspector Dass!
174
00:20:00,732 --> 00:20:05,897
- Sister! Filed the FIR?
- It's done.
175
00:20:07,706 --> 00:20:12,405
Outside money lender,
inside a pimp. Good show!
176
00:20:12,978 --> 00:20:16,311
Now I know how you're
managing law.
177
00:20:17,149 --> 00:20:23,110
Please take bath and go to the station,
if not you may be reported as missing.
178
00:20:23,322 --> 00:20:28,123
Teasing me? Don't forget you're
talking to a police man.
179
00:20:29,795 --> 00:20:34,425
Aren't you ashamed to say that
in such a cheap place?
180
00:20:34,766 --> 00:20:35,698
Stop it!
181
00:20:36,635 --> 00:20:38,000
Why are you getting angry?
182
00:20:38,604 --> 00:20:43,041
Instead of arresting a usury,
you're enjoying women in his bedroom.
183
00:20:43,242 --> 00:20:45,005
Why should you get angry, tell me?
184
00:20:45,744 --> 00:20:47,939
You'll work fearing higher officials,
185
00:20:48,413 --> 00:20:50,438
you'll work fearing politicians,
186
00:20:50,649 --> 00:20:53,345
you'll work fearing the
goons, mafia, murderers,
187
00:20:53,652 --> 00:20:57,019
have you every worked for
any poor man like him?
188
00:20:57,789 --> 00:20:59,620
Getting angry?
189
00:21:00,058 --> 00:21:04,188
You needn't serve people,
just work for your salary.
190
00:21:04,396 --> 00:21:06,023
How dare you taunt me!
191
00:21:16,675 --> 00:21:22,204
Think as many times as possible
before you dare touch me.
192
00:21:22,781 --> 00:21:27,650
Once you touch me,
then you'll not have time to think.
193
00:21:29,788 --> 00:21:30,982
If you've courage,
dare touch me.
194
00:21:31,189 --> 00:21:31,985
If I do...
195
00:21:34,693 --> 00:21:36,217
You'll get a jolt!
196
00:21:39,965 --> 00:21:41,796
No... please leave him, Sura.
197
00:21:42,000 --> 00:21:43,991
I'll return all the ration cards
pawned with me.
198
00:21:44,202 --> 00:21:45,169
Leave him.
199
00:21:45,837 --> 00:22:03,848
PuLi ~ DDR
200
00:22:05,390 --> 00:22:08,655
O Goddess Nagamma!
201
00:22:09,628 --> 00:22:12,927
I'm going to participate
in the boat race.
202
00:22:13,131 --> 00:22:21,539
Bless me the strength to win
this race against all odds.
203
00:22:21,773 --> 00:22:26,107
Bless me Goddess!
204
00:22:27,746 --> 00:22:28,508
Why are you shouting like that?
205
00:22:28,714 --> 00:22:31,274
- It's not shout but victory cry!
- Victory cry!
206
00:22:31,817 --> 00:22:34,285
What's this weak beat?
207
00:22:34,653 --> 00:22:38,612
Beat should be so fast,
it must break into pieces!
208
00:22:38,824 --> 00:22:39,791
Play the fast beat!
209
00:22:45,097 --> 00:22:46,291
Stop... stop...
210
00:22:48,166 --> 00:22:50,134
Ladies and gentlemen...
211
00:22:50,335 --> 00:22:52,303
How can they hear it you
hold the mike wrongly?
212
00:22:52,504 --> 00:22:53,402
Sorry brother.
213
00:22:53,772 --> 00:22:56,400
Ladies and gentlemen,
214
00:22:56,842 --> 00:22:59,640
residents of this hamlet,
215
00:23:00,112 --> 00:23:04,071
for the 18th boat race
taking today,
216
00:23:04,282 --> 00:23:09,481
brother Umbrella is leaving
to participate,
217
00:23:09,688 --> 00:23:11,713
we are very happy to announce it.
218
00:23:11,923 --> 00:23:18,988
Not only that anyone giving him camphor
and garland welcome will be get Rs.50...
219
00:23:19,865 --> 00:23:21,162
When did I promise to pay money?
220
00:23:21,366 --> 00:23:23,163
Sorry brother, I said in a flow.
221
00:23:23,368 --> 00:23:24,892
He has announced it publicly,
give as he says.
222
00:23:25,537 --> 00:23:26,902
I don't have money.
223
00:23:27,606 --> 00:23:28,573
Why are you worried about money?
224
00:23:28,807 --> 00:23:30,672
I sold off the bangles from your house.
225
00:23:31,042 --> 00:23:33,943
- Sold off bangles?
- You told me last night.
226
00:23:34,146 --> 00:23:36,671
- I said it for fun.
- You said it, didn't you?
227
00:23:37,149 --> 00:23:38,514
Play...
228
00:23:43,755 --> 00:23:45,518
I'll take you to task after the function.
229
00:23:46,158 --> 00:23:47,853
- Money...
- Pay him.
230
00:23:48,059 --> 00:23:48,957
Put the garland.
231
00:23:55,734 --> 00:23:56,462
Next!
232
00:23:56,668 --> 00:23:58,932
Don't light fire to the paddle,
you silly woman.
233
00:24:00,572 --> 00:24:03,370
Dance like that!
Stop... stop...
234
00:24:03,675 --> 00:24:04,642
Brother Umbrella.
235
00:24:05,243 --> 00:24:08,041
- Boat race is going on here, right?
- Yes.
236
00:24:08,246 --> 00:24:11,374
Only my boat is here,
where the other boats?
237
00:24:13,218 --> 00:24:14,583
- Brother!
- What?
238
00:24:14,820 --> 00:24:17,550
- Then, you're unopposed.
- What's that?
239
00:24:17,756 --> 00:24:19,883
No competitor is ready
to challenge you.
240
00:24:20,091 --> 00:24:22,559
- Then, you've won unopposed.
- You'll get the cup.
241
00:24:22,761 --> 00:24:25,730
- Have I won like that?
- Yes.
242
00:24:25,931 --> 00:24:27,398
Where will I get the cup?
243
00:24:27,766 --> 00:24:29,393
- From our referee.
- Where's he?
244
00:24:29,601 --> 00:24:31,728
The man sleeping over there
is the referee.
245
00:24:31,937 --> 00:24:34,064
Play music to wake him up.
246
00:24:37,275 --> 00:24:39,175
Look, how he's sleeping without
giving me the cup!
247
00:24:39,611 --> 00:24:41,078
- Stop... Referee!
- Stop it.
248
00:24:41,279 --> 00:24:45,841
Get up! Get down.
Sleeping like a log!
249
00:24:46,451 --> 00:24:49,648
All other competitors have
left the field fearing me,
250
00:24:49,955 --> 00:24:51,252
then I'm the winner, right?
251
00:24:51,456 --> 00:24:55,688
Instead of giving me the cup
you're sleeping like a pig.
252
00:24:56,061 --> 00:24:57,858
- What did you ask?
- Give me the cup.
253
00:24:58,063 --> 00:25:00,088
- Asking cup!
- Hold me!
254
00:25:00,298 --> 00:25:03,199
- Why did you slap me now?
- What else then?
255
00:25:03,735 --> 00:25:04,929
What was time was the
race will begin?
256
00:25:05,136 --> 00:25:07,502
- By morning 6 am.
- It's evening 6 pm now.
257
00:25:08,707 --> 00:25:10,265
Evening 6 pm?
258
00:25:10,575 --> 00:25:13,840
Silly fellows!
Did I come at evening 6 pm?
259
00:25:14,045 --> 00:25:18,675
Asking cup after the competition
is already over.
260
00:25:18,884 --> 00:25:21,910
I was given grand reception
all the way to here.
261
00:25:22,153 --> 00:25:22,778
That's why I got late.
262
00:25:22,988 --> 00:25:24,615
Will you finish the comptition
and give the cup?
263
00:25:24,823 --> 00:25:25,949
When should you do this?
264
00:25:26,491 --> 00:25:28,618
You should've done this while going back
after winning the competition.
265
00:25:28,827 --> 00:25:30,954
Why did you do all this
while coming to participate?
266
00:25:31,162 --> 00:25:32,390
Would I give you the cup?
267
00:25:32,831 --> 00:25:37,632
You've been cheating me for 18 years
finishing the race before I come.
268
00:25:37,836 --> 00:25:39,303
I'll not leave the place
without settling this matter.
269
00:25:39,504 --> 00:25:43,304
For 18 years you've been tortuing me
for cup coming late to the race.
270
00:25:43,508 --> 00:25:49,469
Hereafter you mustn't
ever ask the cup.
271
00:25:50,081 --> 00:26:02,391
PuLi ~ DDR
272
00:26:03,361 --> 00:26:08,560
What's this Sura, you're offering
prayers like in a temple?
273
00:26:08,967 --> 00:26:13,666
Ayyanar or Jesus or Allah
are all my Gods!
274
00:26:13,872 --> 00:26:15,840
Jesus will always be with you.
275
00:26:17,042 --> 00:26:19,340
I want to tell you something, Father.
276
00:26:25,884 --> 00:26:28,512
You've told me, right?
I'll take care of it.
277
00:26:28,720 --> 00:26:30,517
- You don't worry.
- Greetings Father.
278
00:26:30,722 --> 00:26:33,020
- Why are you here mother?
- Shut up son.
279
00:26:33,224 --> 00:26:36,955
- Father, I wanted to bring him to you.
- Why?
280
00:26:37,162 --> 00:26:41,861
- He's refusing to marry.
You advice him, Father. - Why?
281
00:26:43,802 --> 00:26:49,365
Father, our hamlet may appear to have
many houses from a distance.
282
00:26:50,275 --> 00:26:53,870
Only when you get near
you'll know it's all just huts.
283
00:26:55,013 --> 00:27:00,883
For others rain will fall outside home
but for us inside too.
284
00:27:01,553 --> 00:27:04,317
Rain water will flow
through our homes.
285
00:27:05,090 --> 00:27:08,218
Spreading many diseases.
286
00:27:11,830 --> 00:27:18,394
We've to take our children to some
school building for shelter like livestock.
287
00:27:20,939 --> 00:27:23,965
We've to stand like beggars for
the food provided by the government.
288
00:27:26,277 --> 00:27:30,839
Forget about summer, nobody knows when
and how our huts get gutted down.
289
00:27:31,449 --> 00:27:37,149
But it's a regular feature like festival.
Isn't it, mother?
290
00:27:38,456 --> 00:27:39,821
This is our life, Father.
291
00:27:41,459 --> 00:27:43,359
To escape from this
precarious condition,
292
00:27:43,561 --> 00:27:46,928
we need a good house that
will stand heat and rain.
293
00:27:47,399 --> 00:27:50,266
I'll marry only after building
such a house.
294
00:27:50,468 --> 00:27:53,926
Good! Every man needs a house.
295
00:27:54,706 --> 00:27:59,939
Tell me how much you've,
I'll arange for the balance.
296
00:28:00,145 --> 00:28:01,271
You build a home.
297
00:28:03,214 --> 00:28:05,705
If it was me only
I'd have done it long back,
298
00:28:05,984 --> 00:28:09,112
I'm talking about 1400 families
in my hamlet.
299
00:28:13,324 --> 00:28:19,786
Every father and mother in my village
consider me as their own son,
300
00:28:20,265 --> 00:28:23,962
every brother and sister there
consider me as their sibling,
301
00:28:27,172 --> 00:28:28,799
shouldn't I do something for them?
302
00:28:29,674 --> 00:28:31,471
- I must do, Father.
- How?
303
00:28:32,677 --> 00:28:34,076
I'm thinking about it.
304
00:28:34,579 --> 00:28:41,314
Our people know to work hard but
don't know how to make money.
305
00:28:42,020 --> 00:28:43,647
I must bring order in their lives.
306
00:28:45,690 --> 00:28:50,320
Must build homes for them
at any cost, bye Father.
307
00:28:53,698 --> 00:28:55,325
Did you hear him, Father?
308
00:28:55,734 --> 00:28:58,828
We've to take loan to change
the thatched roof,
309
00:28:59,137 --> 00:29:02,163
when will he build houses for them
and when will he marry?
310
00:29:02,474 --> 00:29:06,501
He doesn't want to go from this world
without any achievement,
311
00:29:06,711 --> 00:29:09,339
your son wants his life
to be meaningful.
312
00:29:10,715 --> 00:29:16,347
Only one a million will think
about other's welfare.
313
00:29:16,888 --> 00:29:20,790
But only one in 10 millions
will do it,
314
00:29:22,227 --> 00:29:24,627
let's see what your son will do.
315
00:29:35,206 --> 00:29:38,972
Didn't you see near sea for ten days?
316
00:29:39,310 --> 00:29:43,644
I've danger in water,
so I tried to find anotherjob.
317
00:29:43,848 --> 00:29:47,375
- Did you get it?
- I did get... but refused it.
318
00:29:47,585 --> 00:29:48,381
Why?
319
00:29:48,753 --> 00:29:50,220
They are offering job
where I've to sweat.
320
00:29:50,421 --> 00:29:51,718
How can I accept it?
321
00:29:53,024 --> 00:29:55,891
You always say about
danger in water,
322
00:29:56,261 --> 00:29:58,388
how about bath, drinking water
and other things?
323
00:29:58,596 --> 00:30:02,054
That's different form this, right?
324
00:30:02,767 --> 00:30:05,065
You've become a freeloader
without doing any work.
325
00:30:05,270 --> 00:30:08,967
You can't say it openly,
you can say something like that.
326
00:30:13,945 --> 00:30:15,242
Who is it?
327
00:30:16,014 --> 00:30:34,354
PuLi ~ DDR
328
00:30:35,133 --> 00:30:36,930
- What?
- Hold the net.
329
00:30:37,135 --> 00:30:39,035
Forget about net,
look at that statue.
330
00:30:40,138 --> 00:30:42,436
She looks like a mermaid on shore.
331
00:30:42,807 --> 00:30:46,265
- Mermaid has no legs just fins.
- What?
332
00:30:49,814 --> 00:30:53,215
She's applying make up,
is she an actress?
333
00:30:53,418 --> 00:30:55,443
- Yes, she's an actress.
- Actress?
334
00:30:55,820 --> 00:30:57,344
- What's her name?
- K R Vijaya!
335
00:30:57,555 --> 00:31:02,549
- K R... don't I know K R Vijaya?
- This is latest.
336
00:31:02,827 --> 00:31:04,454
Latest?
337
00:31:04,929 --> 00:31:06,794
You mean a remake?
338
00:31:07,665 --> 00:31:10,896
He's staring at me.
339
00:31:13,271 --> 00:31:18,641
The expensive scent is fragrant
in this lousy fish smell.
340
00:31:18,843 --> 00:31:20,470
It's not fragrant to me.
341
00:31:20,678 --> 00:31:24,478
You must have taste for it.
Why?
342
00:31:24,682 --> 00:31:27,480
Normal humans will have taste
in tongue only.
343
00:31:28,019 --> 00:31:29,987
Only fools taste with nose.
344
00:31:35,293 --> 00:31:37,818
The girl is smiling at me!
345
00:31:39,197 --> 00:31:41,324
Sura, she's coming towards us.
346
00:31:41,532 --> 00:31:44,933
Not us, she's looking
at you only, Umbrella.
347
00:31:45,470 --> 00:31:48,337
Looking at me?
Why is she coming towards me?
348
00:31:48,640 --> 00:31:55,045
It seems fair girls like her go mad
on seeing dark guys like you.
349
00:31:55,246 --> 00:31:57,840
Mad? What are you saying?
350
00:31:58,216 --> 00:32:01,185
One important thing,
351
00:32:01,386 --> 00:32:05,015
If she comes and says
I love you to me, and kisses me,
352
00:32:05,223 --> 00:32:07,350
you mustn't get shattered
and sport a beard in sorrow.
353
00:32:10,929 --> 00:32:13,124
He spat correctly into my hands.
354
00:32:13,364 --> 00:32:16,527
I thought you came,
you've hundred...
355
00:32:18,136 --> 00:32:21,264
Why did she come straight
and took a turn suddenly?
356
00:32:21,472 --> 00:32:22,700
Am I not handsome?
357
00:32:23,741 --> 00:32:26,209
He's turning to beat me.
358
00:32:28,012 --> 00:32:29,411
Oh Sea mummy!
359
00:32:29,614 --> 00:32:33,983
No! Oh Sea Mother!
Accept this destitute.
360
00:32:36,454 --> 00:32:39,651
She's drowning herself to death
instead of saying I love you.
361
00:32:39,924 --> 00:32:43,724
- Both are same, leave it.
- Don't take it as fun, save her life.
362
00:32:43,928 --> 00:32:46,897
Only youth like me know
the value of a life.
363
00:32:47,098 --> 00:32:47,962
I must mend the net.
364
00:32:48,166 --> 00:32:51,567
You can mend it anytime,
but you must save a girl's life first.
365
00:32:51,769 --> 00:32:55,899
You must save such beautiful
girls, go... go get her!
366
00:32:56,674 --> 00:32:58,733
Hey girl! Hey girl!
367
00:32:58,943 --> 00:33:00,570
- Stop!
- Leave me. I want to die.
368
00:33:00,778 --> 00:33:04,908
- I can't live without my Ramesh.
- Love failure? Come... come...
369
00:33:05,249 --> 00:33:08,912
No, please leave me.
I can't live without my Ramesh.
370
00:33:09,120 --> 00:33:14,080
If you miss a Ramesh, you may get
Suresh, Dinesh or a Ganesh.
371
00:33:14,392 --> 00:33:17,759
I can't change my heart like that.
I don't want this life without Ramesh.
372
00:33:18,129 --> 00:33:19,596
Leave me.
373
00:33:27,238 --> 00:33:29,035
He went into the sea with the girl.
374
00:33:32,643 --> 00:33:33,701
He has come back.
375
00:33:37,749 --> 00:33:38,773
Hey girl!
376
00:33:41,652 --> 00:33:42,880
That's it!
377
00:33:44,088 --> 00:33:44,952
He has done it.
378
00:33:45,289 --> 00:33:46,449
What's this man?
379
00:33:58,636 --> 00:33:59,568
Sand!
380
00:33:59,837 --> 00:34:02,635
Is any exhibition going on here?
Call ambulance!
381
00:34:02,840 --> 00:34:05,968
- Move... move... move...
- Who is it?
382
00:34:07,578 --> 00:34:11,639
Ambulance is for males only.
For females, do first aid first.
383
00:34:12,517 --> 00:34:13,984
First aid? How is it done?
384
00:34:14,185 --> 00:34:17,643
People who drown in sea
would drink water.
385
00:34:17,855 --> 00:34:23,316
So put your hands on stomach
and press... press... press...
386
00:34:23,561 --> 00:34:26,257
If I press so much her intestines
may come out.
387
00:34:26,531 --> 00:34:27,156
Tell me what next.
388
00:34:27,365 --> 00:34:30,926
The water will come out
from mouth if you press.
389
00:34:31,135 --> 00:34:32,500
Please press!
390
00:34:34,038 --> 00:34:35,665
I'm feeling shy.
391
00:34:36,040 --> 00:34:38,941
Don't feel shy off from duty!
Come on press.
392
00:34:39,143 --> 00:34:40,838
- You're asking me to do it.
- Yes, dear.
393
00:34:41,045 --> 00:34:43,775
Okay, elder's advice, I'll press...
394
00:34:47,752 --> 00:34:50,186
- Excuse me.
- What?
395
00:34:50,621 --> 00:34:56,856
My soul wants to help you in this job.
Can I also join you?
396
00:34:57,428 --> 00:35:00,864
Okay, I'll cover the right area
and you cover the left area.
397
00:35:01,499 --> 00:35:02,261
Thank you.
398
00:35:14,912 --> 00:35:15,810
What were you planning to do?
399
00:35:16,314 --> 00:35:20,045
We both were trying to press out
the water from your stomach...
400
00:35:20,251 --> 00:35:22,617
Is it community well for you both?
401
00:35:23,187 --> 00:35:23,949
Not like that...
402
00:35:24,155 --> 00:35:26,214
Okay, you lie down,
they must do the first aid.
403
00:35:26,424 --> 00:35:27,721
I'll beat you with slipper.
404
00:35:28,192 --> 00:35:31,992
- She's sitting and you want
us to do first aid. - Rascal!
405
00:35:32,196 --> 00:35:33,720
Why did you save my life?
406
00:35:35,700 --> 00:35:38,464
You told me to save her, didn't you?
Do I need this insult?
407
00:35:38,669 --> 00:35:39,966
Hey mister! Talk to me.
408
00:35:42,140 --> 00:35:43,072
Did you her again?
409
00:35:43,274 --> 00:35:46,903
Look, if you talk too much,
I'll drown you in sea myself.
410
00:35:47,111 --> 00:35:49,238
Move... move...
411
00:35:49,447 --> 00:35:50,914
Why a big crowd has gathered here?
412
00:35:51,115 --> 00:35:52,582
- Who is this cartoon?
- Who is he?
413
00:35:53,117 --> 00:35:55,244
Poornima! Why did you take
a hasty decision?
414
00:35:55,419 --> 00:35:57,182
Your Ramesh has come back.
415
00:35:57,455 --> 00:35:59,082
Has my Ramesh come back?
Where is he?
416
00:35:59,690 --> 00:36:13,002
PuLi ~ DDR
417
00:36:13,871 --> 00:36:17,932
Is he Ramesh?
The boy is handsome.
418
00:36:18,543 --> 00:36:21,774
It's justified to commit suicide
for losing such a man.
419
00:36:30,821 --> 00:36:32,618
Bloody!
420
00:36:42,066 --> 00:36:44,364
Where did you go away, my dear?
Why are you angry on me?
421
00:36:46,003 --> 00:36:48,301
Dog and daddy have similar face.
422
00:36:49,340 --> 00:36:53,640
Why are you feeling as if lost
husband and wife have united?
423
00:36:53,844 --> 00:36:58,144
- Go man!
- Who is Ramesh?
424
00:36:58,349 --> 00:37:01,318
The dog my daughter is fondling,
that's Ramesh.
425
00:37:01,519 --> 00:37:04,579
- That boy next to her?
- He's my cousin Jimmy.
426
00:37:06,724 --> 00:37:10,990
They've named Dog as Ramesh and
man as Jimmy, good family, right?
427
00:37:11,195 --> 00:37:11,991
Good family.
428
00:37:13,864 --> 00:37:14,592
Thanks.
429
00:37:14,799 --> 00:37:16,664
I tried to kill myself
after losing Ramesh,
430
00:37:16,867 --> 00:37:19,665
thanks once again for
saving my life. Bye.
431
00:37:19,870 --> 00:37:21,064
Hello... hello...
432
00:37:21,505 --> 00:37:27,171
That's fine, but why did you get down
from car and applied make up?
433
00:37:27,578 --> 00:37:30,570
Anyway my body will wash
ashore after death,
434
00:37:30,815 --> 00:37:32,783
then press and TV media
will take pictures,
435
00:37:33,284 --> 00:37:35,844
my face will be dull
without make up, right?
436
00:37:36,053 --> 00:37:38,180
That's why! Bye. See you.
437
00:37:38,389 --> 00:37:40,357
That's a drab end.
438
00:37:52,303 --> 00:38:30,338
PuLi ~ DDR
439
00:38:31,442 --> 00:38:33,239
Sir, the vehicles have left.
440
00:39:00,438 --> 00:39:01,063
Sir!
441
00:39:03,040 --> 00:39:05,167
Sir, Minister has left after the program.
442
00:39:08,612 --> 00:39:10,079
Pack it with paper.
443
00:39:12,516 --> 00:39:13,346
No, the goods will be ready.
444
00:39:13,551 --> 00:39:14,916
- Greetings sir.
- Greetings sir.
445
00:39:15,519 --> 00:39:16,417
Greetings.
446
00:39:21,459 --> 00:39:22,357
Tell me brother.
447
00:39:22,626 --> 00:39:23,752
- No problem, right?
- No.
448
00:39:23,961 --> 00:39:30,867
- Have all the goods reached?
- Yes, brother.
449
00:39:32,303 --> 00:39:33,270
What's the Sait saying?
450
00:39:33,471 --> 00:39:34,768
He's here with cash.
451
00:39:35,906 --> 00:39:36,873
You'll get the goods.
452
00:39:37,141 --> 00:39:38,108
Yes sir.
453
00:39:39,910 --> 00:39:41,844
- We'll go.
- Bye.
454
00:39:45,816 --> 00:39:48,114
Ravi! Down the shutters!
455
00:39:49,053 --> 00:39:50,850
All of you come here.
456
00:39:55,326 --> 00:39:58,625
There's a man inside
other than our men.
457
00:40:00,164 --> 00:40:02,291
That's not possible, brother.
458
00:40:02,566 --> 00:40:07,469
- Yes, there is a man inside.
- Search. Do it fast.
459
00:40:22,186 --> 00:40:24,245
- Who is he?
- Journalist.
460
00:40:27,057 --> 00:40:29,719
Crime is crime even if you
open your third eye.
461
00:40:36,534 --> 00:40:37,330
He has photographed it very well.
462
00:40:37,535 --> 00:40:40,663
If we hadn't been careful,
it'll make tomorrow's headlines.
463
00:40:40,871 --> 00:40:42,839
You would lose your Ministry too.
464
00:40:45,976 --> 00:40:52,438
I appreciate your courage and
smartness to enter my den.
465
00:40:52,850 --> 00:41:01,485
But your perfume helped me to
find a stranger inside my godown.
466
00:41:03,394 --> 00:41:05,123
Good fragrance.
467
00:41:05,963 --> 00:41:11,196
Neither I nor my men use perfumes.
468
00:41:12,470 --> 00:41:13,698
Give the phone to him.
469
00:41:16,574 --> 00:41:20,135
Take it.
470
00:41:21,745 --> 00:41:22,712
Switch it on.
471
00:41:24,081 --> 00:41:27,209
- Switch it on!
- Switch it on I say!
472
00:41:28,252 --> 00:41:29,276
Record it.
473
00:41:31,255 --> 00:41:32,882
Record it I say!
474
00:41:35,426 --> 00:41:37,291
My name is Samudrarajan.
475
00:41:37,828 --> 00:41:40,228
I was born to rule over the sea.
476
00:41:40,431 --> 00:41:43,730
I'm an emperor in smuggling.
477
00:41:44,535 --> 00:41:48,062
Politician is just a mask.
478
00:41:48,272 --> 00:41:54,074
To protect myself I won by rigging
polls to become a Minister.
479
00:42:01,285 --> 00:42:04,311
- We must be extra careful.
- Okay, brother.
480
00:42:16,166 --> 00:42:17,133
One tea for me.
481
00:42:17,334 --> 00:42:19,700
Didn't go for fishing today, Sura?
482
00:42:19,904 --> 00:42:24,807
No, Srilankan Navy shot at
fishermen of Rameshwaram.
483
00:42:25,009 --> 00:42:26,306
One of them died.
484
00:42:26,510 --> 00:42:29,479
So as a protest Tamil Nadu fishermen
didn't venture into sea.
485
00:42:29,680 --> 00:42:30,476
Picketing work.
486
00:42:30,681 --> 00:42:33,980
You're picketing and
they are firing at us.
487
00:42:34,184 --> 00:42:35,811
- It's never ending.
- Tea.
488
00:42:36,353 --> 00:42:40,983
Tamils are the first to shed a tear for
anyone in distress anywhere in world.
489
00:42:41,559 --> 00:42:43,652
But there's no one to
wipe his tears now.
490
00:42:43,861 --> 00:42:45,385
When will this come to an end?
491
00:42:47,865 --> 00:42:50,493
A day will dawn.
I've hope!
492
00:42:50,701 --> 00:42:59,336
Buy pen sir... just Rs.5 only...
493
00:42:59,543 --> 00:43:05,175
- Excuse me, re-charge please.
- Buy pen sir... just Rs.5 only...
494
00:43:05,883 --> 00:43:12,345
Buy pen sir... just Rs.5 only...
495
00:43:16,226 --> 00:43:17,193
What happened?
496
00:43:17,394 --> 00:43:19,191
I can't walk any further.
497
00:43:19,663 --> 00:43:23,861
- Get up.
- I can't. I'm hungry.
498
00:43:25,069 --> 00:43:26,366
Two teas please.
499
00:43:28,238 --> 00:43:30,536
Haven't eaten for two day now.
500
00:43:30,741 --> 00:43:34,700
What can I do?
Unable to sell one pen also.
501
00:43:35,079 --> 00:43:36,876
Not a penny in hand.
502
00:43:37,247 --> 00:43:40,876
If I can sell a pen,
I can buy you a tea.
503
00:43:43,420 --> 00:43:47,720
Please buy pen sir.
Pen sir... pen sir...
504
00:43:47,925 --> 00:43:53,886
- Cancel the tea.
- Please buy pen sir. Pen sir...
505
00:43:54,098 --> 00:43:57,659
- What's the price of a pen?
- Rs.5 each one sir.
506
00:43:58,268 --> 00:44:00,065
Give me 20 pens, brother.
507
00:44:00,537 --> 00:44:04,473
- Hubby... hubby...
- Please wait.
508
00:44:06,443 --> 00:44:07,239
Take it sir.
509
00:44:11,248 --> 00:44:13,739
- Take Rs.100.
- God bless you sir.
510
00:44:13,951 --> 00:44:14,576
Thank you very much sir.
511
00:44:14,785 --> 00:44:17,083
No need to thank me,
I'm like your younger brother.
512
00:44:17,287 --> 00:44:19,812
- May I go now?
- Sir, one minute.
513
00:44:20,190 --> 00:44:22,181
Is there any hotel nearby?
514
00:44:22,660 --> 00:44:26,255
Hotel is opposite side.
Come, I'll take you there.
515
00:44:27,698 --> 00:44:58,725
PuLi ~ DDR
516
00:45:00,497 --> 00:45:01,623
- Hi!
- Hello!
517
00:45:03,267 --> 00:45:05,565
Hello! How come you're here?
518
00:45:05,769 --> 00:45:08,067
- How is Ramesh doing?
- He's fine.
519
00:45:09,173 --> 00:45:10,037
What has brought you here?
520
00:45:10,574 --> 00:45:12,838
I stopped the car for phone re-charge.
521
00:45:14,111 --> 00:45:19,981
I was watching you buying pens from him
and helping them cross the road.
522
00:45:20,751 --> 00:45:21,809
That's alright,
523
00:45:22,186 --> 00:45:28,421
but they would've been more happy if
you'd given money without buying pens.
524
00:45:29,193 --> 00:45:35,655
They didn't beg though they didn't
have food for two days,
525
00:45:36,133 --> 00:45:39,000
They were adamant to eat
only after selling the pens.
526
00:45:39,403 --> 00:45:41,997
Why should I give Rs.100 and
make them beggars?
527
00:45:44,141 --> 00:45:49,443
Please buy things from such people.
It will be helpful to them.
528
00:45:49,880 --> 00:45:50,778
May I go now?
529
00:45:56,987 --> 00:45:58,386
Okay, leave it.
530
00:45:58,589 --> 00:46:00,352
- Take them away.
- Thanks sir. - Bye sir.
531
00:46:01,024 --> 00:46:02,753
- Come children.
- Bye daddy.
532
00:46:02,960 --> 00:46:04,222
- Bye daddy.
- Bye... bye.
533
00:46:05,462 --> 00:46:09,592
I'll drop children in school
and visit the temple.
534
00:46:09,800 --> 00:46:13,065
Be careful, tell the driver
to drive carefully.
535
00:46:19,042 --> 00:46:20,475
When is the next consignment coming?
536
00:46:20,778 --> 00:46:23,906
I've talked to Indonesians,
we'll get the stock by tonight.
537
00:46:24,114 --> 00:46:24,808
Follow it.
538
00:46:29,186 --> 00:46:31,848
Greetings sir.
My name is Suresh Reddy.
539
00:46:32,422 --> 00:46:35,323
- My father, Rami Reddy.
- Greetings sir.
540
00:46:35,559 --> 00:46:36,491
Please come in.
541
00:46:37,094 --> 00:46:40,996
You're a big realtor all over India,
you've come to me?
542
00:46:41,198 --> 00:46:42,028
What's the matter?
543
00:46:42,232 --> 00:46:44,564
There's a fishing hamlet
Yaazhnagar nearby.
544
00:46:44,768 --> 00:46:46,531
Yes, it's my area.
545
00:46:46,737 --> 00:46:52,869
Actually, it's a private land, father bought it
from Subramanya Mudaliar in 1958.
546
00:46:53,076 --> 00:46:54,008
Yes sir.
547
00:46:58,282 --> 00:47:00,113
These are the land documents.
548
00:47:02,319 --> 00:47:04,981
It was empty during the initial period.
549
00:47:05,422 --> 00:47:08,255
Few fishermen put up huts later.
550
00:47:08,458 --> 00:47:10,619
Now it has developed
into a hamlet.
551
00:47:11,395 --> 00:47:14,694
We concentrated on our business
interests in Andhra Pradesh.
552
00:47:15,666 --> 00:47:17,293
So, we didn't care about
this place.
553
00:47:17,935 --> 00:47:22,770
Now we've decided to build
a theme park there like VGP.
554
00:47:22,973 --> 00:47:23,871
Yes sir.
555
00:47:24,441 --> 00:47:28,138
We can't vacate them and
reclaim the land.
556
00:47:28,345 --> 00:47:29,369
It's very difficult.
557
00:47:30,080 --> 00:47:35,143
Moreover if anyone goes to the court,
situation will get more complicated.
558
00:47:35,385 --> 00:47:39,048
You know well, how many years
a civil case will take.
559
00:47:40,090 --> 00:47:41,682
That's why we've come to you.
560
00:47:41,892 --> 00:47:44,554
If you decide, you can vacate them.
561
00:47:45,596 --> 00:47:46,255
Father!
562
00:47:49,132 --> 00:47:51,657
It's Rs.50 millions.
563
00:47:52,369 --> 00:47:55,497
If you vacate the hamlet,
we'll pay another Rs.50 millions.
564
00:47:56,273 --> 00:47:59,731
Not for the money,
such big people have come to me,
565
00:48:00,177 --> 00:48:02,008
I must do atleast for that.
566
00:48:02,546 --> 00:48:05,242
Give me little time, I'll do it.
567
00:48:05,382 --> 00:48:08,078
- Bye sir.
- Okay. Bye.
568
00:48:10,721 --> 00:48:13,189
Why are you coming so happily?
569
00:48:13,657 --> 00:48:17,684
Am I happy? You feel I'm happy
with all these bandages.
570
00:48:17,895 --> 00:48:18,759
Are you not happy then?
Forget it.
571
00:48:18,962 --> 00:48:22,591
Wait! Won't you ask me
why am I with bandages?
572
00:48:22,799 --> 00:48:24,198
Okay, why and what?
573
00:48:24,401 --> 00:48:25,527
Better you don't ask it.
574
00:48:25,736 --> 00:48:26,327
Stop!
575
00:48:27,070 --> 00:48:28,037
- I'll ask now.
- Ask me.
576
00:48:28,238 --> 00:48:30,331
Why are you hands and legs
bandaged and ring in the finger?
577
00:48:30,540 --> 00:48:32,599
Where and how many beat
you for how long?
578
00:48:32,809 --> 00:48:36,210
Great wish! Beat me always!
579
00:48:36,446 --> 00:48:38,311
Tell me, I'm excited to hear.
580
00:48:38,515 --> 00:48:39,982
How eager to get entertained!
581
00:48:40,183 --> 00:48:41,810
I was watching a film,
582
00:48:42,352 --> 00:48:44,650
I came out during interval
to smoke a cigarette,
583
00:48:44,855 --> 00:48:49,019
I fell down to break my leg and hand.
584
00:48:49,226 --> 00:48:49,954
Stop!
585
00:48:50,928 --> 00:48:55,729
You fell outside the theatre
and got hurt so badly.
586
00:48:56,033 --> 00:48:57,898
You're saying as if you fell
from the first floor.
587
00:48:58,302 --> 00:49:01,237
Had I fallen from first floor I wouldn't
have got hurt so badly,
588
00:49:01,638 --> 00:49:05,836
I fell from a running bus.
589
00:49:06,343 --> 00:49:09,073
- I didn't get you.
- Didn't get me?
590
00:49:09,379 --> 00:49:11,847
I was watching a film in a bus.
591
00:49:14,818 --> 00:49:20,154
Only after falling down, I realised
I was the only one to come out.
592
00:49:24,494 --> 00:49:29,261
I'm serious and you're laughing
like PS Veerappa.
593
00:49:29,499 --> 00:49:30,488
Oh Ghost!
594
00:49:31,468 --> 00:49:32,332
Who is that?
595
00:49:35,372 --> 00:49:36,498
Same car...
596
00:49:38,342 --> 00:49:39,331
same girl.
597
00:49:41,311 --> 00:49:42,471
Same make up.
598
00:49:45,215 --> 00:49:46,512
Hi! Hello!
599
00:49:47,517 --> 00:49:49,007
Same U-turn.
600
00:49:49,219 --> 00:49:50,948
Why is she coming quite often?
601
00:49:51,388 --> 00:49:53,856
O Mother sea!
Please accept this destitute girl!
602
00:49:57,327 --> 00:49:58,351
Same suicide!
603
00:49:58,528 --> 00:50:00,519
She's committing the
same suicide again.
604
00:50:00,731 --> 00:50:04,258
Sura, save her. Poor girl!
605
00:50:04,468 --> 00:50:05,526
What are you searching?
606
00:50:06,003 --> 00:50:09,029
- Stick! Why?
- Do I need to save her?
607
00:50:10,340 --> 00:50:12,865
Already I'm badly hurt,
please don't beat me.
608
00:50:13,076 --> 00:50:15,476
Last time when I saved her,
she asked me why did I save her?
609
00:50:15,679 --> 00:50:16,202
Are you playing fun with me?
610
00:50:16,413 --> 00:50:17,505
If you can't do it,
allow me to save her.
611
00:50:17,714 --> 00:50:20,581
Go... go... save her... go.
612
00:50:20,784 --> 00:50:24,151
I'll go but you may've to carry
two bodies, listen to me.
613
00:50:24,855 --> 00:50:27,756
You can beat me anytime,
I'm giving you blanket permission.
614
00:50:27,958 --> 00:50:29,084
But please save her first.
615
00:50:29,292 --> 00:50:32,090
She's going to die... die...
Go!
616
00:50:32,295 --> 00:50:35,822
You can beat me at any time,
I'm here only. Go... go...
617
00:50:38,535 --> 00:50:40,901
Hello... hello... stop I say!
618
00:50:41,238 --> 00:50:43,502
Please leave me... leave me...
I don't want to live.
619
00:50:43,707 --> 00:50:47,905
Wait! Why?
Has Ramesh ditched you again?
620
00:50:48,211 --> 00:50:49,906
- No.
- Then what?
621
00:50:51,181 --> 00:50:55,675
I love a boy but don't know
if he loves me or not.
622
00:50:55,886 --> 00:50:56,784
That's why.
623
00:50:56,987 --> 00:50:59,353
Did you express your love to him?
624
00:50:59,556 --> 00:51:01,421
Oh no! I forgot that.
625
00:51:01,892 --> 00:51:04,793
Mad girl! Go and express
your love first to him.
626
00:51:04,995 --> 00:51:06,519
If he refuses then you
can jump into the sea.
627
00:51:06,730 --> 00:51:09,130
Then, I'll tell him right now.
Sura, I love you!
628
00:51:20,043 --> 00:51:22,375
Did I say anything wrong?
629
00:51:24,748 --> 00:51:27,649
Do you love someone else?
630
00:51:30,720 --> 00:51:33,951
You're not making
any fun of me, right?
631
00:51:34,357 --> 00:51:38,953
- You'd seen me twice, how can...
- How am I to tell?
632
00:51:41,131 --> 00:51:46,194
You fit perfectly all the qualities
I expect in my husband.
633
00:51:48,038 --> 00:51:52,270
You look like a little girl adamant
to buy an ice cream.
634
00:51:52,976 --> 00:51:54,671
- You don't know my situation...
- I can understand.
635
00:51:55,245 --> 00:51:58,681
You're rich, I'm a poor fisherman.
That's your problem, right?
636
00:52:00,851 --> 00:52:01,647
What else?
637
00:52:03,453 --> 00:52:05,785
Are you expecting any trouble
from my parents?
638
00:52:05,989 --> 00:52:09,823
You needn't worry about my father,
he's just a dummy.
639
00:52:11,428 --> 00:52:13,828
He'll never say no to me.
640
00:52:15,966 --> 00:52:18,662
Look, that's not my problem.
641
00:52:19,336 --> 00:52:20,769
You can't understand even if I tell.
642
00:52:21,805 --> 00:52:22,430
Go!
643
00:52:24,741 --> 00:52:25,935
Go I say!
644
00:52:29,713 --> 00:52:32,011
Where did he go away with her?
645
00:52:32,449 --> 00:52:36,351
Has he gone beyond the sea?
Can't make any guess?
646
00:52:37,687 --> 00:52:39,279
Why have you come alone?
647
00:52:39,489 --> 00:52:42,583
- I want to settle a deal with you.
- What's it?
648
00:52:43,593 --> 00:52:46,619
I opened my heart to your friend.
649
00:52:46,830 --> 00:52:48,161
Who asked you this now?
650
00:52:48,498 --> 00:52:51,626
- Wait, why are you so excited, boy?
- Boy?
651
00:52:51,835 --> 00:52:55,327
No:15, 9th cross street,
Raja Annamalaipuram.
652
00:52:55,539 --> 00:52:58,372
What are you trying to say?
That's my house address.
653
00:52:59,209 --> 00:53:06,047
Your friend must say I love you
to me by midnight today,
654
00:53:06,516 --> 00:53:10,885
if I don't get that reply by midnight,
I'll do what I ought to after a minute.
655
00:53:11,087 --> 00:53:12,486
What's that?
656
00:53:12,923 --> 00:53:15,721
I'll not to the sea,
this is very far,
657
00:53:16,426 --> 00:53:17,893
I'll commit suicide in my home.
658
00:53:19,329 --> 00:53:23,322
Go ahead do it, it's better at home
than coming so far to torture us.
659
00:53:23,533 --> 00:53:25,023
Why are you telling me this?
660
00:53:25,235 --> 00:53:27,294
- I've a reason.
- What's that?
661
00:53:27,504 --> 00:53:34,103
I'll leave a 16 page letter accusing
you for my suicide.
662
00:53:35,545 --> 00:53:39,743
I'll beat you, he's responsible for your death,
why will you write my name?
663
00:53:39,950 --> 00:53:44,114
He's very innocent.
You're the best man for such things.
664
00:53:44,721 --> 00:53:46,018
Am I?
665
00:53:46,323 --> 00:53:49,690
I asked him to save you,
now I'll myself drown you in sea.
666
00:53:49,893 --> 00:53:50,917
Be careful.
667
00:53:51,795 --> 00:53:53,092
You're talking too much.
668
00:53:54,030 --> 00:53:56,863
It's your duty to bring him to me.
669
00:53:57,067 --> 00:54:00,867
If not I'll go up and you'll go to jail.
670
00:54:04,140 --> 00:54:05,505
16 page letter?
671
00:54:06,209 --> 00:54:10,305
They take life for a half page.
672
00:54:10,680 --> 00:54:12,511
She's threatening about
a 16 page letter.
673
00:54:13,950 --> 00:54:15,508
Can my body bear it?
674
00:54:16,286 --> 00:54:20,985
Trouble is coming in a car to the sea,
what am I to do now?
675
00:54:31,668 --> 00:54:34,068
Why are they with dogs like
shepherds with sheep?
676
00:54:36,606 --> 00:54:40,064
What's this?
Dogs and security people.
677
00:54:40,543 --> 00:54:42,135
How can we enter?
Let's go back.
678
00:54:42,646 --> 00:54:44,671
Did I struggle so much
to bring you for this?
679
00:54:44,881 --> 00:54:46,974
If we go back,
that poor girl may die.
680
00:54:47,217 --> 00:54:48,741
They may kill us before that happens.
681
00:54:48,952 --> 00:54:53,252
Wait... wait... I'll take you
to the other side, trust me.
682
00:54:53,790 --> 00:54:57,817
- Trusting you?
- Trust me. Come... go.
683
00:54:58,228 --> 00:54:59,559
What's this?
You say come and then go.
684
00:54:59,763 --> 00:55:00,457
Shall I come or go?
685
00:55:00,664 --> 00:55:03,394
I told you to go that side... come.
686
00:55:04,200 --> 00:55:06,293
Why? Go!
687
00:55:07,470 --> 00:55:10,098
Look, how I put the ladder
like Pamban bridge.
688
00:55:11,541 --> 00:55:13,270
Go up the ladder fast.
689
00:55:14,544 --> 00:55:15,442
What's it?
690
00:55:16,579 --> 00:55:17,375
What happened?
691
00:55:18,882 --> 00:55:21,612
- I'm very proud of you.
- Why?
692
00:55:21,818 --> 00:55:25,117
How much you're struggling
to save a girl's life?
693
00:55:25,322 --> 00:55:28,120
Thank God, you've realised it now.
Go now.
694
00:55:28,325 --> 00:55:29,189
Getting late to save her.
695
00:55:31,261 --> 00:55:31,955
Go!
696
00:55:34,831 --> 00:55:36,526
What? What's it now?
697
00:55:37,100 --> 00:55:38,761
I'm very proud of you.
698
00:55:39,569 --> 00:55:42,299
- To save a girl's life...
- Okay, you go in fast.
699
00:55:42,505 --> 00:55:44,473
- Quick, just 5 more minutes only.
- Yes.
700
00:55:44,674 --> 00:55:45,470
Go... go.
701
00:55:48,912 --> 00:55:49,879
What's it now?
702
00:55:51,481 --> 00:55:52,812
I'm very proud of you.
703
00:55:53,183 --> 00:55:54,946
No need of all that, you go in first.
704
00:55:55,151 --> 00:55:57,312
Go... go... go...
705
00:55:59,823 --> 00:56:03,486
Go... go... go... go...
706
00:56:04,394 --> 00:56:21,039
PuLi ~ DDR
707
00:56:21,778 --> 00:56:22,574
Remove the noose.
708
00:56:23,513 --> 00:56:24,980
Don't interfere in my life.
709
00:56:25,181 --> 00:56:26,808
You don't have life,
how can I interfere in it?
710
00:56:27,016 --> 00:56:28,643
Hereafter I will trouble your life.
711
00:56:28,852 --> 00:56:30,513
- Why did you beat me now?
- Look there!
712
00:56:32,021 --> 00:56:32,953
Hi!
713
00:56:35,191 --> 00:56:36,123
Hi?
714
00:56:36,493 --> 00:56:40,486
You threatened about suicide
before midnight with Umbrella,
715
00:56:40,830 --> 00:56:42,730
are you watching TV happily here?
716
00:56:43,400 --> 00:56:46,198
Trust me, I've decided to
commit suicide.
717
00:56:46,803 --> 00:56:48,930
Look, I'm prepared with make up too.
718
00:56:56,679 --> 00:57:01,776
It's okay to keep rope, poison, knife,
and sleeping pills for suicide,
719
00:57:02,819 --> 00:57:04,946
- what's that in the cup?
- Sugar!
720
00:57:05,221 --> 00:57:12,992
I always have sugar before
taking any bitter tablet.
721
00:57:13,196 --> 00:57:13,890
That's why...
722
00:57:18,868 --> 00:57:27,139
Not only that I'm watching all the
scenes of suicide from various films.
723
00:57:27,544 --> 00:57:28,806
What are you waiting for then?
724
00:57:29,813 --> 00:57:30,837
Why not begin it?
725
00:57:31,047 --> 00:57:34,813
Just now I called my friend
and I told her about this.
726
00:57:35,018 --> 00:57:40,149
She said boys aren't like in olden times,
they have become very smart.
727
00:57:40,623 --> 00:57:42,614
She said we must take little risk.
728
00:57:43,159 --> 00:57:44,751
I too pondered over it.
729
00:57:45,261 --> 00:57:47,286
If that's for ordinary man,
730
00:57:47,497 --> 00:57:52,127
isn't it little difficult to make a super man
like you to fall in love, right?
731
00:57:52,569 --> 00:57:55,265
So I cancelled the suicide program.
732
00:57:55,472 --> 00:57:59,670
I was thinking about
my next attack.
733
00:58:07,484 --> 00:58:08,280
That thing?
734
00:58:08,985 --> 00:58:13,945
Poor Ramesh!
He can't live without me.
735
00:58:14,324 --> 00:58:16,758
That's why same set up for him too.
736
00:58:24,834 --> 00:58:26,961
A poor little dog...
737
00:58:41,551 --> 00:59:17,584
PuLi ~ DDR
738
00:59:18,688 --> 00:59:22,749
Winged moon has joined
hands with me...
739
00:59:23,459 --> 00:59:27,623
I gave myself to you at sight...
740
00:59:28,231 --> 00:59:32,759
We want an earth
exclusive for us only...
741
00:59:32,969 --> 00:59:37,463
Want love God to guard us...
742
00:59:37,674 --> 00:59:41,838
Winged moon has joined
hands with me...
743
00:59:42,478 --> 00:59:46,539
I gave myself to you at sight...
744
00:59:47,216 --> 00:59:51,710
We want an earth
exclusive for us only...
745
00:59:51,955 --> 00:59:56,949
Want love God to guard us...
746
00:59:57,627 --> 01:00:43,672
PuLi ~ DDR
747
01:00:44,240 --> 01:00:48,836
It's your fragrance
all over my home...
748
01:00:53,750 --> 01:00:58,346
It's your fragrance
all over my home...
749
01:00:58,554 --> 01:01:03,116
With whose permission
did you enter my heart?
750
01:01:03,326 --> 01:01:07,854
My love is after you...
751
01:01:08,064 --> 01:01:12,626
My heart is in your lap...
752
01:01:12,835 --> 01:01:17,363
You're a jasmine hot like sun...
753
01:01:17,573 --> 01:01:22,135
You're cool like moon...
754
01:01:22,345 --> 01:01:26,372
Winged moon has joined
hands with me...
755
01:01:27,083 --> 01:01:31,315
I gave myself to you at sight...
756
01:01:31,721 --> 01:02:04,750
PuLi ~ DDR
757
01:02:05,121 --> 01:02:09,751
My heart wishes to soar
beyond the sky...
758
01:02:14,597 --> 01:02:19,091
My heart wishes to soar
beyond the sky...
759
01:02:19,402 --> 01:02:24,032
I've started liking your
beautiful mistakes too...
760
01:02:24,240 --> 01:02:28,700
My heart is jumping like a child...
761
01:02:28,911 --> 01:02:33,439
It's throwing tantrums
making wild wishes...
762
01:02:33,649 --> 01:02:38,177
Make a list of it, I'll give it...
763
01:02:38,387 --> 01:02:43,017
All I wish is only you...
764
01:02:43,226 --> 01:02:47,458
Winged moon has joined
hands with me...
765
01:02:47,930 --> 01:02:52,230
I gave myself to you at sight...
766
01:02:52,802 --> 01:02:57,262
You're a golden girl with
most beautiful smile...
767
01:02:57,473 --> 01:03:02,308
You're the most handsome man
many women desire...
768
01:03:11,387 --> 01:03:12,581
- Bye!
- Bye.
769
01:03:12,789 --> 01:03:13,915
- Take care.
- Ta... Ta...
770
01:03:14,957 --> 01:03:15,582
Ta... ta...
771
01:03:22,064 --> 01:03:22,758
What?
772
01:03:22,965 --> 01:03:28,028
Umbrella, who came with me,
where is he now?
773
01:03:29,739 --> 01:03:30,603
What's that noise?
774
01:03:30,973 --> 01:03:34,534
They say incident, right?
I think it's happening.
775
01:03:34,744 --> 01:03:39,044
I'll take care of the incident,
you go to sleep. Bye.
776
01:03:39,882 --> 01:03:41,440
- Beat him...
- Tell me...
777
01:03:41,651 --> 01:03:45,280
How dare to use a ladder
to enter home?
778
01:03:45,488 --> 01:03:46,955
Sir please know the reason
and then beat me.
779
01:03:47,156 --> 01:03:48,714
Why did you enter, tell me?
780
01:03:48,925 --> 01:03:51,951
- Brother, please don't beat him.
- Why are you here at this hour?
781
01:03:52,161 --> 01:03:54,721
- Brother, he's our Umbrella.
- Our Umbrella!
782
01:03:54,931 --> 01:03:56,626
What is he doing with
a ladder here?
783
01:03:56,899 --> 01:04:00,460
We came here to paint last night,
we forgot and left it here.
784
01:04:01,103 --> 01:04:03,628
Came to paint?
Painting isn't your profession, right?
785
01:04:03,840 --> 01:04:05,967
- That's our side business.
- Yes
786
01:04:06,175 --> 01:04:08,643
Okay, take your ladder
and leave the place.
787
01:04:08,845 --> 01:04:12,804
If I see you again with ladder,
I'll thrash you. I'll finish you.
788
01:04:15,751 --> 01:04:17,378
- Please come.
- Greetings sir.
789
01:04:17,753 --> 01:04:20,153
- Greetings to all of you.
- Greetings sir.
790
01:04:20,356 --> 01:04:21,550
Have sweets sir.
791
01:04:22,692 --> 01:04:23,317
What's the matter?
792
01:04:23,526 --> 01:04:26,324
You said the land deal is settled.
Celebrating it.
793
01:04:26,863 --> 01:04:27,830
Please sit down.
794
01:04:29,632 --> 01:04:30,929
You too have a sweet.
795
01:04:36,038 --> 01:04:39,599
When will you vacate the hamlet?
How will you vacate it?
796
01:04:39,876 --> 01:04:42,174
It's not a big deal to
vacate the hamlet.
797
01:04:42,745 --> 01:04:45,680
- But there's a small problem.
- What's it?
798
01:04:46,048 --> 01:04:47,845
When did your father bought that land?
799
01:04:48,050 --> 01:04:50,018
1958!
800
01:04:50,386 --> 01:04:54,948
But my father bought the
same land in 1948 itself!
801
01:05:02,131 --> 01:05:08,866
You created fake documents for govt. Land
and paid me bribe to vacate the land.
802
01:05:13,743 --> 01:05:16,871
Can't I create fake documents?
803
01:05:18,080 --> 01:05:20,048
Have you gone dumb, Reddy?
804
01:05:23,920 --> 01:05:28,050
No need to fight between us.
Let's share it equally.
805
01:05:28,691 --> 01:05:29,658
50-50!
806
01:05:30,426 --> 01:05:32,053
Reddy, I've a very bad habit.
807
01:05:32,762 --> 01:05:37,062
If I don't like a thing,
I'll give it fully.
808
01:05:37,833 --> 01:05:42,497
But if I like it, I'll have it fully.
809
01:05:43,172 --> 01:05:47,233
I don't like sharing.
810
01:05:47,443 --> 01:05:49,001
What's this sir?
811
01:05:49,278 --> 01:05:52,247
We gave you sweet,
are you kicking us on back?
812
01:05:52,782 --> 01:05:55,580
Samudram, you're doing a mistake.
813
01:05:55,885 --> 01:05:57,352
I'll not leave it here.
814
01:05:57,954 --> 01:05:59,819
I came to you because
this is your area.
815
01:06:00,022 --> 01:06:03,822
I'll meet higher than you.
I know many Central Ministers.
816
01:06:04,527 --> 01:06:06,017
I know all the goons.
817
01:06:12,468 --> 01:06:15,437
Save me!
818
01:06:18,908 --> 01:06:20,603
Water... water...
819
01:06:27,817 --> 01:06:28,943
Bring it.
820
01:06:30,519 --> 01:06:32,453
Water... water...
821
01:06:33,889 --> 01:06:34,617
Water...
822
01:06:50,673 --> 01:06:59,980
If I take that place, I know how you
can trouble me with your reach.
823
01:07:00,683 --> 01:07:07,316
So I gave you coffee laced
with cyanide.
824
01:07:08,224 --> 01:07:31,241
PuLi ~ DDR
825
01:07:32,548 --> 01:07:35,278
Big realtors from Andhra killed
in a car accident.
826
01:07:41,490 --> 01:07:46,189
I'll build the theme park
dreamt by Reddy.
827
01:07:54,570 --> 01:07:57,937
Reddy gave us millions of rupees.
828
01:07:59,642 --> 01:08:02,873
We must clean up the hamlet
as soon as possible.
829
01:08:03,079 --> 01:08:04,478
That's not a big deal.
830
01:08:04,680 --> 01:08:08,548
They are all struggling for daily existence
fighting rough seas every day.
831
01:08:09,185 --> 01:08:14,054
If we show them few thousands of bucks,
they will vacate the place.
832
01:08:14,757 --> 01:08:15,883
It isn't as easy as that.
833
01:08:17,493 --> 01:08:18,391
Why do you think so?
834
01:08:18,761 --> 01:08:20,956
There's a man Sura in this hamlet.
835
01:08:22,298 --> 01:08:23,060
Sura?
836
01:08:24,934 --> 01:08:29,064
- People listen to him only.
- Is he the leader of the hamlet?
837
01:08:29,271 --> 01:08:34,072
He doesn't claim himself as leader
but people see him as their leader.
838
01:08:34,276 --> 01:08:40,408
Any one who is famous in his street wants
his name written all over the lane.
839
01:08:41,117 --> 01:08:47,920
And as if they've found the cell phone,
keep flex banners with it all over.
840
01:08:48,124 --> 01:08:51,184
But you say Sura is their leader,
I don't even know his name.
841
01:08:52,128 --> 01:08:54,426
You can never see the roots
and foundation.
842
01:08:54,630 --> 01:08:57,861
His name may not be on walls,
posters may not bear his name,
843
01:08:58,134 --> 01:09:02,093
but everyone in this hamlet has
his image tattooed in their hearts.
844
01:09:02,304 --> 01:09:04,204
You must be very careful
in handling him.
845
01:09:04,573 --> 01:09:09,010
Instead of speaking individuals,
it's easy to speak with him only.
846
01:09:10,479 --> 01:09:15,439
No, if he doesn't accept our deal,
as Reddy said if he goes to the court,
847
01:09:15,651 --> 01:09:17,619
matter will reach people with
media pouncing on it.
848
01:09:18,154 --> 01:09:21,214
Matter must be secret till the
land comes into our possession.
849
01:09:22,925 --> 01:09:24,950
What are you thinking?
850
01:09:26,195 --> 01:09:29,722
What if the house is locked
and we lose the keys?
851
01:09:30,332 --> 01:09:31,629
What will you do enter the home?
852
01:09:32,501 --> 01:09:33,468
Break open the lock.
853
01:09:34,336 --> 01:09:35,132
Break it.
854
01:09:37,840 --> 01:09:40,138
Umbrella! Our guy!
855
01:09:40,342 --> 01:09:43,971
Oh God! I've had enough from her.
856
01:09:44,180 --> 01:09:45,704
She has come to market for me.
857
01:09:45,915 --> 01:09:47,746
Don't know what is she planning
for me now?
858
01:09:50,519 --> 01:09:51,747
Why are you after me?
859
01:09:52,054 --> 01:09:58,653
I asked a boy about Sura's house.
He said ask Umbrella.
860
01:09:59,195 --> 01:10:00,492
- That's why...
- Stop it.
861
01:10:00,963 --> 01:10:03,329
No need to ask me,
ask his mother.
862
01:10:04,033 --> 01:10:06,501
- Where is his mother?
- She's selling fish there, ask her.
863
01:10:07,203 --> 01:10:11,503
- Come and show me.
- Don't pull a man by his shirt.
864
01:10:11,707 --> 01:10:13,004
Come and show me
who is his mother.
865
01:10:13,409 --> 01:10:15,343
The lady sitting there is
his mother. Meet her.
866
01:10:15,778 --> 01:10:18,679
She? Then say she's
my mother-in-law.
867
01:10:18,881 --> 01:10:19,745
You're going overboard.
868
01:10:20,182 --> 01:10:23,447
Love ghost has taken over you.
It's not good for your health.
869
01:10:23,786 --> 01:10:26,516
I don't want to talk to you,
I'll talk with my mother-in-law.
870
01:10:29,658 --> 01:10:32,183
Looks like she'll have two kids
before marriage,
871
01:10:32,394 --> 01:10:35,192
and make her old granny.
I'll not let it happen.
872
01:10:35,531 --> 01:10:38,364
- Mother-in-law!
- Mother-in-law?
873
01:10:38,567 --> 01:10:39,192
Yes, she says mother-in-law.
874
01:10:39,401 --> 01:10:42,859
She's like a golden doll and
is calling me as mother-in-law,
875
01:10:43,072 --> 01:10:44,039
who is she?
876
01:10:44,506 --> 01:10:48,203
Your son and she are dating.
877
01:10:48,544 --> 01:10:49,533
What does it mean?
878
01:10:50,012 --> 01:10:53,209
- She loves your son.
- Love?
879
01:10:53,749 --> 01:10:56,217
- Not only that...
- Enough of it.
880
01:10:57,586 --> 01:10:58,484
God bless you.
881
01:10:58,687 --> 01:10:59,711
What's your name?
882
01:11:07,263 --> 01:11:08,389
I'll kill you!
How dare you fall on me.
883
01:11:08,597 --> 01:11:09,894
I'll make juice of you.
884
01:11:10,532 --> 01:11:11,897
What had happened now?
885
01:11:12,935 --> 01:11:14,232
Why is she here?
886
01:11:14,436 --> 01:11:16,063
What is she saying with my mother?
887
01:11:39,528 --> 01:11:40,085
Mother!
888
01:11:43,399 --> 01:11:44,366
Mother! Mother!
889
01:11:48,137 --> 01:11:50,367
- Mother...
- Mother-in-law!
890
01:11:50,973 --> 01:11:53,271
- Mother!
- Mother-in-law!
891
01:11:58,147 --> 01:11:58,613
Mother!
892
01:12:05,387 --> 01:12:08,618
- Take mother to hospital.
- No son.
893
01:12:08,824 --> 01:12:10,621
- Go... go... mother.
- Come, mother-in-law.
894
01:12:11,527 --> 01:13:31,467
PuLi ~ DDR
895
01:13:31,673 --> 01:13:33,800
Who are you guys?
896
01:14:14,016 --> 01:14:17,247
Who sent you?
Who sent you?
897
01:14:20,656 --> 01:15:45,807
PuLi ~ DDR
898
01:15:46,041 --> 01:15:47,440
What happened? Who beat them?
899
01:15:47,643 --> 01:15:48,837
Are you asking about that, doctor?
900
01:15:49,311 --> 01:15:52,747
Two women! Huge in size!
901
01:15:53,048 --> 01:15:55,516
They knocked down and
bashed me up.
902
01:15:55,984 --> 01:15:59,852
Highlight is each woman weighs
more than 100 kgs.
903
01:16:00,055 --> 01:16:02,114
What nonsense?
What is he blabbering?
904
01:16:02,391 --> 01:16:05,121
Sorry doctor, that's his
personal matter, you go out.
905
01:16:05,327 --> 01:16:07,522
I'll not go, I'll answer
his question.
906
01:16:07,896 --> 01:16:09,796
Will you go out or shall I get you
a shot of poisonous injection?
907
01:16:10,732 --> 01:16:11,858
Poisonous injection?
908
01:16:13,068 --> 01:16:13,534
Out!
909
01:16:14,736 --> 01:16:19,366
Will you kill me with a poison
injection for telling the truth?
910
01:16:19,908 --> 01:16:22,206
- What a world this is!
- How is my mother?
911
01:16:22,411 --> 01:16:24,538
Get lost! Irritating me!
912
01:16:30,852 --> 01:16:32,319
Are you fine, mother?
913
01:16:32,521 --> 01:16:34,648
I'm fine, son.
Are you okay, son?
914
01:16:35,257 --> 01:16:37,817
Who are they?
What's the problem with them?
915
01:16:39,595 --> 01:16:41,222
I too don't know mother.
916
01:16:41,863 --> 01:16:44,991
May be they came for another man
and mistaken you for him...
917
01:16:46,268 --> 01:16:47,496
I don't think so.
918
01:16:48,036 --> 01:16:50,061
I felt they came for me only.
919
01:16:50,272 --> 01:16:54,333
You wish good for everyone,
who is against you?
920
01:16:57,613 --> 01:16:59,911
I never saw these
guys earlier, mother.
921
01:17:01,116 --> 01:17:04,017
I wanted to catch one
and get information,
922
01:17:05,320 --> 01:17:07,345
but all them just vanished.
923
01:17:10,726 --> 01:17:13,024
Thank God, I was to
go to identify him.
924
01:17:13,795 --> 01:17:16,093
What's our next plan, brother?
925
01:17:16,298 --> 01:17:19,165
Next plan? He has sent all our henchmen
on retirement in one shot.
926
01:17:19,368 --> 01:17:21,700
Now we've to advertise for
new henchmen to get thrashed.
927
01:17:25,407 --> 01:17:27,432
- Settle their accounts.
- Okay.
928
01:17:27,909 --> 01:17:31,868
Come... come...
take money and go home.
929
01:17:32,881 --> 01:17:36,612
No use to fight him anymore.
930
01:17:37,486 --> 01:17:38,953
He would've got alerted by now.
931
01:17:41,089 --> 01:17:42,784
Now we must deal it
in a different way.
932
01:17:47,696 --> 01:18:10,041
PuLi ~ DDR
933
01:18:11,319 --> 01:18:14,186
Bay of Bengal is my boundary...
I'm a lion cub...
934
01:18:14,389 --> 01:18:17,187
I'll pounce, don't tease me...
935
01:18:17,392 --> 01:18:20,190
We are colourful girls...
we are a garden of desires...
936
01:18:20,395 --> 01:18:23,387
Shall we play a game of dice?
937
01:18:23,598 --> 01:18:29,195
You're tempting like the
fragrance of sandalwood...
938
01:18:29,571 --> 01:18:35,100
Young maiden has come off age,
come and sprinkle turmeric water...
939
01:18:35,310 --> 01:18:41,215
Don't try to trap me...
don't look at me eagerly...
940
01:18:41,416 --> 01:18:47,218
Have a blast, my sweetheart...
spread you magic on me...
941
01:18:47,422 --> 01:18:50,118
Bay of Bengal is my boundary...
I'm a lion cub...
942
01:18:50,325 --> 01:18:53,226
I'll pounce, don't tease me...
943
01:18:53,428 --> 01:18:56,158
We are colourful girls...
we are a garden of desires...
944
01:18:56,364 --> 01:18:59,629
Shall we play a game of dice?
945
01:19:00,936 --> 01:19:47,812
PuLi ~ DDR
946
01:19:48,216 --> 01:19:52,676
You're smart,
shall I outsmart you?
947
01:19:52,888 --> 01:19:58,758
Hey girl! There's no one here
to outsmart me...
948
01:19:58,960 --> 01:20:02,987
O handsome! You're hot...
you're suave...
949
01:20:03,198 --> 01:20:05,962
I'm all yours...
950
01:20:06,168 --> 01:20:11,970
O beauty! I'm an angry rogue...
don't invite sun at night...
951
01:20:12,174 --> 01:20:17,976
Get paid for having fun...
no-holds-barred pure fun...
952
01:20:18,547 --> 01:20:23,746
Hey stinging bee with desire...
it's late night, go home...
953
01:20:24,286 --> 01:20:29,986
Come to the mango grove...
bunches are hanging, have a go...
954
01:20:30,192 --> 01:20:32,990
Don't bite more than
you can chew...
955
01:20:33,195 --> 01:20:35,993
I'm a shark, you can't catch
it so easily...
956
01:20:36,198 --> 01:20:38,996
Bay of Bengal is my boundary...
I'm a lion cub...
957
01:20:39,201 --> 01:20:42,068
I'll pounce, don't tease me...
958
01:20:42,270 --> 01:20:45,000
We are colourful girls...
we are a garden of desires...
959
01:20:45,207 --> 01:20:48,404
Shall we play a game of dice?
960
01:20:49,044 --> 01:21:26,579
PuLi ~ DDR
961
01:21:27,282 --> 01:21:31,844
Hey boatman! May I spread
silk bed for you...
962
01:21:32,053 --> 01:21:37,787
No need... I've a partner
to share my mat...
963
01:21:37,993 --> 01:21:39,119
Have me, beau...
964
01:21:39,327 --> 01:21:42,125
New desires...
hitting like a cyclone...
965
01:21:42,330 --> 01:21:45,060
Put a speed breaker
to the speed...
966
01:21:45,267 --> 01:21:48,100
Hey you maiden!
Where's your half sari?
967
01:21:48,303 --> 01:21:51,067
Try someone else for that...
968
01:21:51,273 --> 01:21:56,870
Crush me in your bear hug, O man...
969
01:21:57,512 --> 01:22:03,075
Trying to trap me...
can't tolerate your advances...
970
01:22:03,285 --> 01:22:09,190
I've seen many men but
only touched my heart...
971
01:22:09,391 --> 01:22:12,087
Hey deer! You've come
jumping the fence...
972
01:22:12,294 --> 01:22:15,161
I'm a man who lives by rules...
973
01:22:15,363 --> 01:22:21,131
Have a blast, my sweetheart...
spread you magic on me...
974
01:22:21,336 --> 01:22:27,673
Don't try to trap me...
don't look at me eagerly...
975
01:22:30,178 --> 01:22:31,270
Okay, bye.
976
01:22:56,838 --> 01:22:58,806
Throw him!
977
01:23:15,256 --> 01:23:16,188
Pour and burn it down.
978
01:23:24,199 --> 01:23:27,930
Huts are on fire! Come here!
979
01:23:28,970 --> 01:23:32,531
My hut is burning!
980
01:23:43,985 --> 01:23:48,479
Get water... douse the fire...
981
01:23:51,559 --> 01:23:54,551
My house is burning! Sura!
982
01:24:02,437 --> 01:24:05,998
Women leave the place,
we'll take care of it.
983
01:24:07,242 --> 01:24:41,272
PuLi ~ DDR
984
01:24:42,310 --> 01:24:44,676
- It could be our Sura!
- No way!
985
01:24:44,879 --> 01:24:48,280
- I'll not believe it, he's not Sura.
- By now he would've got charred.
986
01:24:49,284 --> 01:25:24,316
PuLi ~ DDR
987
01:25:25,420 --> 01:25:29,720
Wait... wait... please be calm...
988
01:25:29,924 --> 01:25:31,551
Constable, tell them to stand away.
989
01:25:31,759 --> 01:25:35,695
Sir, we lost everything we had.
990
01:25:35,897 --> 01:25:40,061
They used crackers for the festival
and it burnt down the huts, sir.
991
01:25:41,836 --> 01:25:43,804
You never burn crackers carefully.
992
01:25:44,405 --> 01:25:47,397
Did you see it's affect?
I'm getting choked.
993
01:25:48,042 --> 01:25:49,304
What's this, Dhandapani?
994
01:25:50,345 --> 01:25:57,274
We are on streets with
wife and kids, sir.
995
01:25:57,485 --> 01:26:00,682
Sura was the only support we had.
996
01:26:00,889 --> 01:26:03,153
We've lost him also to the fire.
997
01:26:04,092 --> 01:26:08,756
- You must help us sir.
- Yes, you must.
998
01:26:09,330 --> 01:26:10,661
What have you planned?
999
01:26:11,132 --> 01:26:13,498
Few people can be accommodated
in schools or function halls,
1000
01:26:13,701 --> 01:26:17,398
all the huts are reduced to ashes,
thousands have been affected,
1001
01:26:17,605 --> 01:26:18,833
we are still discussing
about their rehabilitation.
1002
01:26:19,040 --> 01:26:22,168
Sir, rains will start in a day or two.
1003
01:26:22,410 --> 01:26:23,843
Situation will turn worse.
1004
01:26:24,312 --> 01:26:25,609
You must take immediate action.
1005
01:26:29,050 --> 01:26:30,915
Listen to me carefully.
1006
01:26:31,119 --> 01:26:34,316
I own 10 acres of land near Maruvathur.
1007
01:26:34,522 --> 01:26:37,013
I'll give it free of cost to you.
1008
01:26:37,325 --> 01:26:41,284
I'll give Rs.10000 to each family
to put a hut there.
1009
01:26:41,496 --> 01:26:47,366
I'll arrange your stay and food
for tonight in my marriage hall.
1010
01:26:49,737 --> 01:26:51,261
What's your opinion?
1011
01:26:51,472 --> 01:26:52,564
Discuss and take a decision.
1012
01:26:52,774 --> 01:26:58,076
Till now we had Sura and
we followed him,
1013
01:26:58,279 --> 01:27:00,270
Sura is no more with us,
1014
01:27:00,481 --> 01:27:04,884
we don't have any other way
than to listen to him.
1015
01:27:05,086 --> 01:27:08,385
Thank you very much sir.
May God bless you sir.
1016
01:27:09,190 --> 01:27:13,320
Why are you silent, Dhandapani?
Arrange for their stay.
1017
01:27:18,566 --> 01:27:20,761
Come... come quickly.
1018
01:27:21,603 --> 01:27:23,230
Come... come...
1019
01:27:23,871 --> 01:27:24,735
Come quickly.
1020
01:27:25,240 --> 01:27:26,673
Come fast with kid.
1021
01:27:26,874 --> 01:27:28,899
Those who have taken leave
the place quickly.
1022
01:27:31,946 --> 01:27:36,383
I'll not believe...
my son is not dead.
1023
01:27:44,459 --> 01:28:02,140
PuLi ~ DDR
1024
01:28:03,111 --> 01:28:08,378
Killing the mighty who
torment the poor...
1025
01:28:09,484 --> 01:28:15,389
God who protects justice and law...
1026
01:28:15,990 --> 01:28:18,959
Killing the mighty who
torment the poor...
1027
01:28:19,160 --> 01:28:22,220
God who protects justice and law...
1028
01:28:22,430 --> 01:28:35,742
God who protects...
1029
01:28:54,796 --> 01:29:00,098
Standing by the destitute...
1030
01:29:00,768 --> 01:29:06,400
Our family deity who wipes our tears...
1031
01:29:07,675 --> 01:29:10,644
Standing by the destitute...
1032
01:29:10,845 --> 01:29:13,871
Our family deity who wipes our tears...
1033
01:29:14,082 --> 01:29:28,361
Our family deity...
1034
01:29:28,563 --> 01:29:39,303
Our family deity...
1035
01:29:39,507 --> 01:29:41,907
I was worried about you, son.
1036
01:29:42,510 --> 01:29:45,035
I'm fine, mother.
1037
01:29:45,747 --> 01:29:49,046
You said you killed him.
1038
01:29:49,851 --> 01:29:52,376
He has come like
Phoenix from the ashes.
1039
01:29:53,287 --> 01:29:54,686
That's what I'm also confused.
1040
01:29:56,090 --> 01:29:58,524
He's coming back from
death everytime.
1041
01:29:58,726 --> 01:30:00,421
Did you see our hamlet, Sura?
1042
01:30:00,962 --> 01:30:03,658
Where were you till now?
1043
01:30:05,867 --> 01:30:08,700
I'll tell you what had happened
to me or where was I?
1044
01:30:10,805 --> 01:30:11,829
Where are you all going?
1045
01:30:12,039 --> 01:30:13,802
Our hamlet is reduced to ashes,
1046
01:30:14,008 --> 01:30:19,207
Minister has generously given land
in Maruvathur next to Tindivanam,
1047
01:30:19,414 --> 01:30:22,076
and gave Rs.10000 to
build new huts.
1048
01:30:25,319 --> 01:30:28,015
What else do you know
other than fishing?
1049
01:30:33,561 --> 01:30:36,758
Will you come in a car from
Maruvathur to catch fish here?
1050
01:30:37,131 --> 01:30:40,123
He's adding fuel to the dying fire.
1051
01:30:40,802 --> 01:30:42,702
Okay, but what about the
homes to live?
1052
01:30:43,204 --> 01:30:45,604
Do you call what we lived
in as homes?
1053
01:30:46,641 --> 01:30:52,477
Were we living in palatial buildings with
separate rooms to cook, eat and sleep?
1054
01:30:52,847 --> 01:30:55,213
Can't even stretch fully
inside our huts?
1055
01:30:56,751 --> 01:30:59,276
Thatched roof, single brick wall
and one room only.
1056
01:30:59,954 --> 01:31:01,387
Can't we build it ourselves?
1057
01:31:02,757 --> 01:31:07,558
How could you leave the place you
were born and brought for Rs.10000?
1058
01:31:07,762 --> 01:31:09,730
Will you take money from anyone?
1059
01:31:11,098 --> 01:31:17,094
Tamils are the ones who talk most about
self-reliance and not follows it practically.
1060
01:31:17,305 --> 01:31:19,500
You were not here,
so we didn't have choice.
1061
01:31:19,707 --> 01:31:22,733
If I'm not here...
can't you live on your own?
1062
01:31:23,277 --> 01:31:26,576
You must live,
your life is your hands.
1063
01:31:26,781 --> 01:31:27,839
You must develop self-confidence.
1064
01:31:28,049 --> 01:31:30,210
Why are you still keeping money?
Return it.
1065
01:31:30,418 --> 01:31:32,978
What are you looking at?
Return their money.
1066
01:31:47,535 --> 01:31:50,368
Minister is calling you.
1067
01:31:51,539 --> 01:32:11,051
PuLi ~ DDR
1068
01:32:12,059 --> 01:32:13,026
Greetings sir.
1069
01:32:18,833 --> 01:32:22,064
I heard you speaking to them.
1070
01:32:23,104 --> 01:32:25,299
You got emotional
while talking to them.
1071
01:32:26,240 --> 01:32:34,147
People who have lost everything,
I gave them money and land,
1072
01:32:34,949 --> 01:32:36,541
why are you stopping it?
1073
01:32:38,252 --> 01:32:43,246
If you'd given money and let us build
huts here, we would've accepted.
1074
01:32:44,191 --> 01:32:48,628
But you want us to
vacate this place.
1075
01:32:49,797 --> 01:32:54,734
I don't know what's your intention,
to help us or usurp this place?
1076
01:32:54,936 --> 01:32:55,868
Okay,
1077
01:32:56,871 --> 01:32:58,566
I gave Rs.10000 to all of them,
1078
01:33:01,709 --> 01:33:03,074
what are you expecting?
1079
01:33:06,113 --> 01:33:07,080
Rs. 100 thousands.
1080
01:33:08,583 --> 01:33:09,413
Rs.1 million!
1081
01:33:14,889 --> 01:33:15,913
Rs.10 millions!
1082
01:33:19,393 --> 01:33:23,921
I was having a suspicion,
now it's confirmed.
1083
01:33:25,633 --> 01:33:28,625
You burnt down our hamlet.
1084
01:33:29,036 --> 01:33:30,936
Yes, I did it.
1085
01:33:31,539 --> 01:33:33,871
I want this place.
What do you want?
1086
01:33:38,145 --> 01:33:43,674
You've burnt down an entire village,
and offering money too.
1087
01:33:44,852 --> 01:33:49,619
No man on earth can dare buy me.
1088
01:33:51,959 --> 01:33:54,723
Nobody will believe that
you burnt down the huts.
1089
01:33:55,129 --> 01:33:57,791
Even Police complaint is useless.
1090
01:33:58,766 --> 01:34:03,794
So I've decided to deal
the problem myself.
1091
01:34:04,005 --> 01:34:05,802
Do you know who you're taking on?
1092
01:34:06,173 --> 01:34:10,667
You're up against
an all powerful Minister.
1093
01:34:21,288 --> 01:34:27,090
You may have men, money, power
but I've honesty on my side.
1094
01:34:27,862 --> 01:34:29,261
I've the courage.
1095
01:34:30,131 --> 01:34:35,660
Above all I've followers
who would die for me.
1096
01:34:36,504 --> 01:34:40,838
Once I decide to fight,
I don't care if it's Minister or King.
1097
01:34:42,143 --> 01:34:43,337
I'll take on.
1098
01:34:47,481 --> 01:34:48,880
I'm throwing a challenge,
1099
01:34:49,083 --> 01:34:53,782
I'll build huts for my people
in the same place in 6 months,
1100
01:34:55,356 --> 01:34:58,519
this is not a challenge but a vow!
1101
01:34:58,893 --> 01:35:19,907
PuLi ~ DDR
1102
01:35:25,920 --> 01:36:45,689
PuLi ~ DDR
1103
01:36:46,000 --> 01:36:47,991
Tamil... courageous Tamil...
1104
01:36:48,202 --> 01:36:50,227
Leader of Tamils...
1105
01:36:50,437 --> 01:36:54,737
Will stand by the distressed
in times of distress...
1106
01:37:05,719 --> 01:37:09,553
He's like simmering fire...
will break the shackles of slavery...
1107
01:37:09,757 --> 01:37:14,319
If anyone dares steps on his shadow...
he'll strike cataclysm...
1108
01:37:16,030 --> 01:38:09,448
PuLi ~ DDR
1109
01:38:10,017 --> 01:38:16,149
Hey customs! Escape!
1110
01:38:18,092 --> 01:38:19,218
You return fire at them!
1111
01:38:24,765 --> 01:38:26,426
They are firing from all sides, lie down.
1112
01:38:39,446 --> 01:38:40,504
He looks like a new officer.
1113
01:38:52,660 --> 01:38:54,184
They are using rocket launchers too.
1114
01:38:55,729 --> 01:38:57,697
- Don't give them time to recover.
- Okay, brother.
1115
01:38:58,332 --> 01:39:00,300
- Fire all bombs without any break.
- Okay brother.
1116
01:39:06,006 --> 01:39:07,098
They are using a sten gun too.
1117
01:39:07,741 --> 01:39:10,869
If we get caught they will make
us sing about the goods.
1118
01:39:11,078 --> 01:39:12,045
If goods is confiscated,
it'll reach port.
1119
01:39:12,246 --> 01:39:13,975
Minister will manage officers
and release the goods.
1120
01:39:14,181 --> 01:39:16,877
- Let's escape!
- Quick! Jump!
1121
01:39:27,261 --> 01:39:31,220
He'll raise like a volcano...
even enemies will praise him...
1122
01:39:31,532 --> 01:39:35,730
He'll attack like storm
and win the battle...
1123
01:39:35,936 --> 01:39:40,168
He'll win single handedly and
achieve eternal fame...
1124
01:39:40,374 --> 01:39:44,743
He's one of a kind this world
has seen and will see...
1125
01:39:55,556 --> 01:39:57,581
Tamil... courageous Tamil...
1126
01:39:57,791 --> 01:39:59,759
Leader of Tamils...
1127
01:39:59,960 --> 01:40:04,260
Will stand by the distressed
in times of distress...
1128
01:40:07,634 --> 01:40:09,261
Who went on rounds last night?
1129
01:40:09,470 --> 01:40:10,937
We didn't enter the sea at all, sir.
1130
01:40:11,638 --> 01:40:13,162
Who dared to confiscate my goods?
1131
01:40:13,474 --> 01:40:15,442
How can we dare confiscate your goods?
1132
01:40:15,709 --> 01:40:16,937
Trust me sir, we didn't do it.
1133
01:40:20,714 --> 01:40:23,774
It's not brinjals to sell everywhere,
it's laptops.
1134
01:40:23,984 --> 01:40:25,781
It has to come to me.
1135
01:40:25,986 --> 01:40:27,954
I'm sure the goods wouldn't
have left Chennai borders.
1136
01:40:28,155 --> 01:40:29,782
Mumbai
1137
01:40:51,779 --> 01:40:53,076
Let's check it sir.
1138
01:40:54,381 --> 01:40:55,643
Can we check it?
1139
01:41:18,372 --> 01:41:18,997
Okay.
1140
01:41:20,274 --> 01:42:18,698
PuLi ~ DDR
1141
01:42:18,932 --> 01:42:20,832
You've changed completely.
1142
01:42:21,401 --> 01:42:22,629
Whose car is it?
1143
01:42:23,137 --> 01:42:24,627
You'll come to know it.
1144
01:42:26,039 --> 01:42:29,167
- Take chocolates.
- Thanks brother.
1145
01:42:29,376 --> 01:42:31,071
How is my dress, mother?
1146
01:42:31,278 --> 01:42:33,075
Very good, you look like a prince.
1147
01:42:33,780 --> 01:42:36,078
- I've a good news.
- What yeah?
1148
01:42:36,950 --> 01:42:39,350
- Super yeah! Give me hand.
- Thank you.
1149
01:42:40,621 --> 01:42:42,851
We are in for good times.
1150
01:42:43,457 --> 01:42:45,152
We'll be getting new homes shortly.
1151
01:42:45,359 --> 01:42:47,259
- Own homes?
- Yes.
1152
01:42:47,628 --> 01:42:51,086
A home that will not leak in rain
or get burnt in summer.
1153
01:42:51,298 --> 01:42:52,424
I'm losing out.
1154
01:42:52,633 --> 01:42:54,601
Who will build it for us?
Government?
1155
01:42:54,801 --> 01:42:57,326
No... no... we are building it ourselves.
1156
01:42:57,538 --> 01:42:59,870
- I didn't get you.
- Money?
1157
01:43:00,073 --> 01:43:01,870
- My mother gave.
- Me?
1158
01:43:03,443 --> 01:43:07,436
Mother, it's Mother sea,
who gives our livelihood.
1159
01:43:07,648 --> 01:43:12,017
It's a lie, that's my money.
Take out the vehicles.
1160
01:43:15,989 --> 01:43:19,117
- Stop... stop I say...
- Wait.
1161
01:43:19,993 --> 01:43:22,962
What's it dear?
Are you playing with ball?
1162
01:43:23,163 --> 01:43:24,130
Yes daddy.
1163
01:43:25,732 --> 01:43:27,131
Okay, go inside and play.
1164
01:43:27,334 --> 01:43:28,301
- Go... go...
- Come.
1165
01:43:31,405 --> 01:43:32,201
Come on boys!
1166
01:43:34,608 --> 01:43:36,473
All houses must be same.
1167
01:44:08,442 --> 01:44:11,002
He must be alive till money
comes into our hands.
1168
01:44:20,387 --> 01:44:26,189
When you challenged me on that day,
I thought you got emotional.
1169
01:44:26,893 --> 01:44:30,693
But you've proved that I was wrong.
1170
01:44:31,398 --> 01:44:35,198
No problem, return my money.
I'll forgive you.
1171
01:44:35,402 --> 01:44:40,533
Are you Jesus to forgive me?
I'll not return your money.
1172
01:44:40,907 --> 01:44:45,367
You've stolen my money,
is itjustified?
1173
01:44:45,579 --> 01:44:48,207
Look, who is talking aboutjustice!
1174
01:44:49,082 --> 01:44:52,381
Stealing from a thief for
necessity is not a crime.
1175
01:44:53,820 --> 01:44:56,721
What are you looking at?
You know this?
1176
01:44:57,658 --> 01:45:00,650
My dream is to build homes
for my people.
1177
01:45:01,461 --> 01:45:04,487
I was thinking about
how to achieve it.
1178
01:45:04,831 --> 01:45:07,732
God is the biggest maths teacher.
1179
01:45:08,268 --> 01:45:12,568
He added, subtracted and
gave the money to me.
1180
01:45:13,006 --> 01:45:14,234
I'll build homes for them now.
1181
01:45:14,441 --> 01:45:18,901
Okay, give me the money,
I'll build your homes.
1182
01:45:19,112 --> 01:45:23,242
You? Build homes for us?
You want me to believe this.
1183
01:45:23,617 --> 01:45:26,745
You're not a gentleman
to keep his word,
1184
01:45:26,953 --> 01:45:30,081
I'm not a salesman to
sell goods and pay you.
1185
01:45:30,957 --> 01:45:34,484
I'll not even give you a rupee
from the Rs.1 billion.
1186
01:45:35,896 --> 01:45:37,591
- Hey you stooge!
- It's me!
1187
01:45:37,964 --> 01:45:41,923
If your ship sinks in
the sea with goods,
1188
01:45:42,703 --> 01:45:43,601
what would you do?
1189
01:45:43,804 --> 01:45:46,932
What would we do?
We'll lament about losing the goods,
1190
01:45:47,140 --> 01:45:49,165
and go on a drinking binge
for 4 days.
1191
01:45:49,376 --> 01:45:53,437
Same thing... go on a drinking binge
for 4 days for losing your goods.
1192
01:45:53,980 --> 01:45:54,776
Go... go...
1193
01:45:54,981 --> 01:45:56,278
How dare you say that!
1194
01:46:02,889 --> 01:46:05,949
When leaders are talking,
sidekicks must keep quiet.
1195
01:46:06,993 --> 01:46:10,793
If you make any noise,
I'll cut your throats.
1196
01:46:11,365 --> 01:46:17,531
Take Rs.1 billion as compensation for
burning our huts and forget it, go now.
1197
01:46:19,172 --> 01:46:23,632
I've never spoken so patiently
with anyone.
1198
01:46:25,112 --> 01:46:29,481
If I get angry, I'll not speak.
1199
01:46:30,784 --> 01:46:32,911
My enemy will get beaten up.
1200
01:46:33,120 --> 01:46:37,819
If you beat, it may hurt,
but if I beat, it's strike of litghtning.
1201
01:46:39,593 --> 01:47:28,631
PuLi ~ DDR
1202
01:47:29,843 --> 01:47:38,876
I felt like crushing him under
a road roller when he was talking.
1203
01:47:39,085 --> 01:47:45,388
I can't harm him because he must be
alive till we get back our money.
1204
01:47:46,660 --> 01:47:47,217
Come.
1205
01:47:50,197 --> 01:47:53,064
If he beats you,
you can't sleep for six months...
1206
01:47:55,602 --> 01:47:57,399
He broke my hand, brother.
1207
01:47:58,104 --> 01:48:01,301
He'll beat black and blue
for nothing,
1208
01:48:01,508 --> 01:48:04,170
now he has millions,
he'll thrash you.
1209
01:48:04,544 --> 01:48:07,741
- We must protect ourselves.
- I'll go back to my place.
1210
01:48:07,948 --> 01:48:10,178
If he beats, you've to retire.
1211
01:48:10,383 --> 01:48:12,578
- Go... ticket is ready.
- Okay.
1212
01:48:12,886 --> 01:48:17,755
Today I've earned Rs.2000
selling the fish catch.
1213
01:48:18,625 --> 01:48:22,026
I'm very lucky today.
1214
01:48:23,864 --> 01:48:27,027
If usury lender see this,
he'll take it.
1215
01:48:27,234 --> 01:48:29,998
Better to hide it here.
1216
01:48:31,972 --> 01:48:32,870
Look there!
1217
01:48:35,876 --> 01:48:37,707
Why police is after me?
1218
01:48:39,079 --> 01:48:43,106
- You're under arrest.
- Arrest? I was just walking.
1219
01:48:43,316 --> 01:48:44,442
Though just walking, you came alone.
1220
01:48:44,651 --> 01:48:46,949
- Logic is wrong.
- Don't talk about logic.
1221
01:48:47,153 --> 01:48:47,949
What are you having?
1222
01:48:48,588 --> 01:48:50,681
- Watch, chain, ring...
- You've all this?
1223
01:48:50,924 --> 01:48:52,118
It's pawned with money lender.
1224
01:48:52,325 --> 01:48:54,623
Why are you talking to
him unnecessarily?
1225
01:48:55,896 --> 01:48:56,954
- Give me the baton.
- Take
1226
01:49:02,235 --> 01:49:03,725
- It has fallen down.
- Fallen down?
1227
01:49:04,004 --> 01:49:06,472
- Don't touch.
- Sir, it has money.
1228
01:49:06,673 --> 01:49:07,799
- How much?
- Rs.2000
1229
01:49:08,008 --> 01:49:09,134
- Where did you get it?
- My hard earned money.
1230
01:49:09,342 --> 01:49:10,468
Why did you hide hard earned money?
1231
01:49:10,677 --> 01:49:13,908
If cheats, robbers, thieves and
dacoits are everywhere,
1232
01:49:14,114 --> 01:49:15,547
how can I keep in pocket?
1233
01:49:15,749 --> 01:49:18,980
Meet sir and prove
it's your money and take it.
1234
01:49:19,886 --> 01:49:24,482
- This isn't good, I've to go home and
then go to fishing again. - Shut up!
1235
01:49:24,691 --> 01:49:28,149
Sir, he's the accused,
he's carrying good money.
1236
01:49:28,495 --> 01:49:30,087
But refusing to give valid reason.
1237
01:49:30,297 --> 01:49:33,824
You've been saying sir
but I don't see anyone.
1238
01:49:34,034 --> 01:49:35,160
Who are you talking to?
1239
01:49:35,368 --> 01:49:38,166
Why are you beating me now?
1240
01:49:38,638 --> 01:49:41,505
Why are you looking up?
Look down!
1241
01:49:47,213 --> 01:49:49,408
Why are you showing me
a 6 year old as sir?
1242
01:49:49,849 --> 01:49:50,838
A police man of this height?
1243
01:49:51,051 --> 01:49:53,349
I've never seen such
a police man in my life.
1244
01:49:53,553 --> 01:49:56,181
- Constable, up on the jeep.
- Sir is angry.
1245
01:49:56,923 --> 01:49:58,515
- Come here.
- What?
1246
01:49:58,792 --> 01:50:00,692
- What's your doubt?
- I suspect you.
1247
01:50:00,894 --> 01:50:03,624
We suspected and arrested you,
how dare you suspect us.
1248
01:50:03,897 --> 01:50:07,196
Stupid! Idiot!
How much did you seize from him?
1249
01:50:07,400 --> 01:50:07,866
Rs.2000 sir.
1250
01:50:08,068 --> 01:50:10,696
Are you suspecting police
for paltry Rs.2000?
1251
01:50:10,904 --> 01:50:11,700
Country fruit!
1252
01:50:12,405 --> 01:50:15,863
Come to station and prove
it's your money and take it.
1253
01:50:16,076 --> 01:50:17,043
It's my money.
1254
01:50:17,477 --> 01:50:18,535
Don't talk, I'll smack your face.
1255
01:50:18,745 --> 01:50:21,213
- Carry and put me on the seat.
- He's telling you, do it man.
1256
01:50:21,414 --> 01:50:22,039
He's telling you.
1257
01:50:22,248 --> 01:50:24,045
Let it be anyone, carry me.
Go quickly.
1258
01:50:24,250 --> 01:50:27,708
You took my money and asking me
to carry you, this is too much.
1259
01:50:27,921 --> 01:50:28,888
Put me in the jeep.
1260
01:50:29,089 --> 01:50:31,717
- An officer mustn't behave like this.
- Don't disturb me.
1261
01:50:31,925 --> 01:50:34,052
- Move man.
- Start the jeep. Take your hands off.
1262
01:50:37,163 --> 01:50:41,224
Sinners! They came swiftly
and took my money.
1263
01:50:41,434 --> 01:50:43,732
Did I get cheated...
1264
01:50:44,871 --> 01:50:47,499
The same green jeep is coming back.
1265
01:50:48,708 --> 01:50:49,504
Get down!
1266
01:50:52,612 --> 01:50:56,173
People will not believe even
if dons police role in a drama.
1267
01:50:56,383 --> 01:50:58,578
- He's a cheat.
- Cheat?
1268
01:50:58,785 --> 01:51:00,343
Have you given him money?
1269
01:51:00,854 --> 01:51:06,417
I did suspect sir, he was very short
and the jeep was green.
1270
01:51:06,626 --> 01:51:09,254
They are cheating because
of people like you.
1271
01:51:09,462 --> 01:51:13,762
That's why people and media
criticize police for inaction.
1272
01:51:13,967 --> 01:51:15,764
Tell me the truth,
how much did you pay him?
1273
01:51:15,969 --> 01:51:18,494
Are you asking that?
They took Rs.2000 from me.
1274
01:51:18,705 --> 01:51:20,104
Swear on your mother.
1275
01:51:20,740 --> 01:51:25,109
Swear on mother!
He's asking strangely.
1276
01:51:25,478 --> 01:51:27,275
I swear on my mother
I gave him Rs.2000.
1277
01:51:27,480 --> 01:51:30,449
He says Rs.2000 but
you said just Rs.130 only.
1278
01:51:30,650 --> 01:51:33,551
- He gave Rs.130 only sir.
- I'll kill you, idiot!
1279
01:51:33,853 --> 01:51:35,787
Speak only truth with
your senior officer.
1280
01:51:35,989 --> 01:51:38,287
Original police is coming, escape!
1281
01:51:38,491 --> 01:51:40,959
Original police?
Is he also fake?
1282
01:51:42,128 --> 01:51:44,756
Dharman isn't going
to fish without boat.
1283
01:51:44,998 --> 01:51:50,664
First houses and then buy boats
to those who don't have one.
1284
01:51:53,540 --> 01:51:57,442
Sura! Poornima hasn't come
home from college.
1285
01:51:57,644 --> 01:52:01,102
Her mobile too is switched off.
I'm scared.
1286
01:52:05,251 --> 01:52:09,881
Is her father crying about
missing daughter?
1287
01:52:10,390 --> 01:52:12,517
She's safe with me.
1288
01:52:13,259 --> 01:52:17,355
I must get back my money
in 10 minutes.
1289
01:52:17,897 --> 01:52:20,525
If not she'll face the wrath.
1290
01:52:21,901 --> 01:52:24,131
15 of my men are here,
1291
01:52:25,004 --> 01:52:28,804
they'll not let her go
even if she dies.
1292
01:52:30,210 --> 01:52:32,974
Tell me the place,
I'll come with money.
1293
01:52:34,080 --> 01:53:29,159
PuLi ~ DDR
1294
01:53:30,069 --> 01:53:32,697
Got a call about bomb here,
it may go off at anytime.
1295
01:53:32,906 --> 01:53:35,466
It's a lie. Hoax call.
1296
01:53:35,675 --> 01:53:37,939
No sir, the man who called
was very confident.
1297
01:53:41,414 --> 01:53:42,881
All of you please go out.
1298
01:53:43,082 --> 01:53:47,212
- Please go out... I say go out.
- Go... you too go sir.
1299
01:53:59,032 --> 01:54:02,058
- Sir, it's in this room.
- Please go out sir.
1300
01:54:19,886 --> 01:54:21,148
What are you looking at?
1301
01:54:24,324 --> 01:54:30,923
With just a rupee I made a call
and saved my Rs.1 billion. Bye!
1302
01:54:41,140 --> 01:54:44,940
Sorry sir. We searched the place.
There's no bomb.
1303
01:54:45,278 --> 01:54:49,180
I told you it was a hoax call.
You never let me talk.
1304
01:54:49,382 --> 01:54:53,284
You sent away my guests,
my security.
1305
01:54:53,486 --> 01:54:56,011
What if people who left in
hurry took away anything?
1306
01:54:56,222 --> 01:54:57,348
Party fund was kept inside.
1307
01:54:57,557 --> 01:55:00,117
- Check the suitcase of that man.
- Hey you stop!
1308
01:55:02,829 --> 01:55:04,456
What's in the suitcase?
1309
01:55:08,568 --> 01:55:10,468
I'm asking you,
what's in the suitcase?
1310
01:55:12,171 --> 01:55:12,637
Nothing sir.
1311
01:55:12,839 --> 01:55:15,307
Why are you talking to him?
Open it and check.
1312
01:55:15,508 --> 01:55:20,207
The man looks suspicious,
let's use bomb squad to check it.
1313
01:55:21,247 --> 01:55:34,888
PuLi ~ DDR
1314
01:55:35,461 --> 01:55:36,928
What's in the suitcase?
1315
01:55:38,031 --> 01:55:39,157
Bomb?
1316
01:55:39,799 --> 01:55:40,766
Money?
1317
01:55:40,967 --> 01:55:42,161
Hair!
1318
01:55:51,878 --> 01:55:53,505
- What's this?
- Fake hair!
1319
01:55:53,713 --> 01:55:57,945
Fake hair! You don't appear like
a fake hair seller.
1320
01:55:58,151 --> 01:55:59,846
It's all foreign hair.
1321
01:56:00,053 --> 01:56:03,022
It's imported, people buy only
when dressed like this.
1322
01:56:03,489 --> 01:56:08,119
It comes in ship on sea and
goes to Bombay to get polished,
1323
01:56:08,328 --> 01:56:09,260
and comes back to Chennai.
1324
01:56:09,862 --> 01:56:13,195
Very expensive.
Only rich like them can buy it.
1325
01:56:13,399 --> 01:56:16,197
That's why we came here.
But you scared us with a bomb.
1326
01:56:16,402 --> 01:56:18,700
- That girl?
- My assistant.
1327
01:56:18,972 --> 01:56:21,440
I'm selling ladies item,
so a lady assistant.
1328
01:56:21,641 --> 01:56:25,475
Uncle... sorry sir, if I come to your
home and if your wife tries it,
1329
01:56:25,678 --> 01:56:27,543
can I dare touch your wife's head?
1330
01:56:27,747 --> 01:56:29,647
Will you allow it?
That's why I've an assistant.
1331
01:56:29,849 --> 01:56:31,874
- Isn't she beautiful?
- Okay, take it and leave.
1332
01:56:32,085 --> 01:56:32,949
Bye sir.
1333
01:56:34,253 --> 01:56:37,711
Sorry sir, somebody made
a hoax call to trouble us.
1334
01:56:37,924 --> 01:56:39,721
Go away sir.
1335
01:56:42,762 --> 01:56:45,458
I've heard about thief getting
stung by scorpion,
1336
01:56:45,765 --> 01:56:47,392
I've seen it now.
1337
01:56:47,934 --> 01:56:48,400
Brother.
1338
01:56:48,601 --> 01:56:50,466
Wait... wait... why are you so furious?
1339
01:56:50,937 --> 01:56:57,638
Forget about taking money form me,
can't even take a strand of the fake hair too.
1340
01:56:58,378 --> 01:57:01,404
I'll build homes and
conduct house warming ceremony.
1341
01:57:01,614 --> 01:57:05,744
You'll come along with your gang
and enjoy our hospitality.
1342
01:57:05,952 --> 01:57:07,920
He's saying have good lick!
1343
01:57:08,688 --> 01:57:09,746
I like you.
1344
01:57:22,235 --> 01:57:23,600
I don't know what had
just happened,
1345
01:57:23,970 --> 01:57:27,838
why did they kidnap me?
But one thing is clear,
1346
01:57:28,708 --> 01:57:32,269
- my kidnappers are fools.
- Why?
1347
01:57:32,478 --> 01:57:35,777
If they had asked ransom
from my father, he would've paid.
1348
01:57:36,416 --> 01:57:39,783
You're already struggling
to make both ends meet.
1349
01:57:40,053 --> 01:57:41,281
How can they ask ransom from you?
1350
01:57:41,921 --> 01:57:44,515
You can give only fake hair, right?
1351
01:57:46,793 --> 01:57:49,125
Where were you all these days?
1352
01:57:49,996 --> 01:57:54,296
Your car, your costume
is rich and different.
1353
01:57:55,134 --> 01:57:56,123
How did you get all this?
1354
01:57:56,569 --> 01:57:58,161
I'll tell you later.
1355
01:57:58,371 --> 01:57:59,235
Okay... okay.
1356
01:57:59,772 --> 01:58:04,937
But one thing, I was scared of worse
ever since I got kidnapped.
1357
01:58:05,378 --> 01:58:12,045
You came like a storm and got me
released without a scratch.
1358
01:58:13,753 --> 01:58:17,814
Girls generally wish
for a hero like husband.
1359
01:58:18,291 --> 01:58:21,886
My man is a real hero.
1360
01:58:27,300 --> 01:59:10,000
PuLi ~ DDR
1361
01:59:10,510 --> 01:59:14,412
Girl from Thanjavur come
for a program...
1362
01:59:14,614 --> 01:59:18,448
Garden of love,
give yourself to me...
1363
01:59:18,651 --> 01:59:22,417
Mischievous beau, don't tempt me...
1364
01:59:22,622 --> 01:59:25,955
Don't touch and electrify me...
1365
01:59:26,159 --> 01:59:33,964
O doll! Kiss me!
1366
01:59:34,167 --> 01:59:42,336
I'm a doll which will dance
if you key me...
1367
01:59:42,542 --> 01:59:46,444
Abracadabra! I want to finish you...
1368
01:59:46,646 --> 01:59:50,514
Tie the knot with me...
My life will turn jolly...
1369
01:59:50,716 --> 01:59:54,482
Abracadabra! I want to finish you...
1370
01:59:54,687 --> 01:59:58,919
Tie the knot with me...
My life will turn jolly...
1371
02:00:00,393 --> 02:00:37,427
PuLi ~ DDR
1372
02:00:39,031 --> 02:00:42,865
The cat is after the milk...
1373
02:00:43,169 --> 02:00:47,071
You'll not scold me if my
moustache hurts your body...
1374
02:00:47,273 --> 02:00:51,039
My bangles are crying,
it's enough...
1375
02:00:51,244 --> 02:00:55,374
Your lifespan is not enough
for my desires...
1376
02:00:55,581 --> 02:00:59,381
You struck me like a storm...
1377
02:00:59,585 --> 02:01:03,612
I gave you a bouquet of love...
1378
02:01:03,823 --> 02:01:11,821
O doll! Kiss me!
1379
02:01:12,031 --> 02:01:20,200
I'm a doll which will dance
if you key me...
1380
02:01:20,406 --> 02:01:24,399
Abracadabra! I want to finish you...
1381
02:01:24,610 --> 02:01:28,376
Tie the knot with me...
My life will turn jolly...
1382
02:01:28,581 --> 02:01:32,483
Abracadabra! I want to finish you...
1383
02:01:32,685 --> 02:01:36,815
Tie the knot with me...
My life will turn jolly...
1384
02:01:37,490 --> 02:02:24,525
PuLi ~ DDR
1385
02:02:25,104 --> 02:02:28,870
You're young Commander
in love battle...
1386
02:02:29,075 --> 02:02:32,977
I came to rule over you...
I gave myself to you...
1387
02:02:33,179 --> 02:02:36,945
You're the King of my heart...
1388
02:02:37,149 --> 02:02:41,279
I'll do what I say and
win over with love...
1389
02:02:41,487 --> 02:02:45,389
You're making my nights
go sleepless...
1390
02:02:45,591 --> 02:02:49,687
There's no one to win over you...
1391
02:02:49,895 --> 02:02:57,768
O doll! Kiss me!
1392
02:02:57,970 --> 02:03:06,241
I'm a doll which will dance
if you key me...
1393
02:03:06,445 --> 02:03:10,347
Abracadabra! I want to finish you...
1394
02:03:10,549 --> 02:03:14,383
Tie the knot with me...
My life will turn jolly...
1395
02:03:14,587 --> 02:03:18,421
Abracadabra! I want to finish you...
1396
02:03:18,624 --> 02:03:22,754
Tie the knot with me...
My life will turn jolly...
1397
02:03:32,605 --> 02:07:29,706
PuLi ~ DDR
1398
02:07:40,019 --> 02:07:45,423
Come whatsoever,
let's live for the community...
1399
02:07:45,624 --> 02:07:46,147
Stop!
1400
02:07:47,026 --> 02:07:49,995
Do we look so weak to you?
1401
02:07:50,195 --> 02:07:51,389
When did I say that?
1402
02:07:51,597 --> 02:07:52,427
Then what.
1403
02:07:52,898 --> 02:07:57,335
You used a ladder to steal but
I spared you because of Sura.
1404
02:07:57,536 --> 02:07:59,697
Are you going to steal with
a ladder in day time?
1405
02:08:00,539 --> 02:08:02,097
Sir, please don't think and
decide yourself.
1406
02:08:02,307 --> 02:08:03,706
If we keep a ladder,
are we thieves?
1407
02:08:03,909 --> 02:08:05,672
I'm going to dry fish.
1408
02:08:08,981 --> 02:08:09,447
Beat him!
1409
02:08:09,648 --> 02:08:11,946
- How many did you arrest?
- Two.
1410
02:08:12,151 --> 02:08:13,277
One of them is running away.
1411
02:08:15,120 --> 02:08:16,087
Hey look here.
1412
02:08:16,288 --> 02:08:20,520
He's an encounter case, take care of him
till we bring back the escape.
1413
02:08:20,759 --> 02:08:22,954
If you let him escape,
we'll encounter you.
1414
02:08:23,228 --> 02:08:26,356
Sir... sir... why are you leaving
him with me?
1415
02:08:28,967 --> 02:08:30,491
Oh God!
1416
02:08:30,836 --> 02:08:32,360
He's coming closer to me.
1417
02:08:35,107 --> 02:08:37,871
Why is he looking close at me?
1418
02:08:39,244 --> 02:08:42,213
Don't know what idea he's
getting on seeing me?
1419
02:08:42,514 --> 02:08:44,709
- Will you take care of me?
- I never said that.
1420
02:08:44,917 --> 02:08:46,851
They decided for me,
how am I responsible?
1421
02:08:47,052 --> 02:08:48,451
Why did you stare at me then?
1422
02:08:48,654 --> 02:08:52,920
It's the way I look when I'm scared,
you don't get scared of it.
1423
02:08:53,125 --> 02:08:54,717
Am I scared?
1424
02:08:56,729 --> 02:08:58,492
I've killed three people.
1425
02:09:08,907 --> 02:09:13,139
You know we've one thing
common between us?
1426
02:09:13,345 --> 02:09:14,312
What?
1427
02:09:14,513 --> 02:09:18,108
Your side locks and
mine are similar, right?
1428
02:09:19,685 --> 02:09:23,314
He's not getting diverted
for anything.
1429
02:09:23,522 --> 02:09:26,616
Follow me with that ladder.
1430
02:09:27,426 --> 02:09:28,916
Follow you?
1431
02:09:31,563 --> 02:09:32,621
What?
1432
02:09:33,031 --> 02:09:34,589
Throw away that ladder.
1433
02:09:35,234 --> 02:09:36,531
Throw away that ladder.
1434
02:09:36,735 --> 02:09:40,364
I would've thrown it there,
why are you telling after coming this far?
1435
02:09:41,673 --> 02:09:42,571
I've thrown it.
1436
02:09:42,908 --> 02:09:43,875
Order a tea for me.
1437
02:09:45,144 --> 02:09:46,441
Before that get me a glass of water.
1438
02:09:46,645 --> 02:09:50,046
One tea and a glass of water.
1439
02:09:50,415 --> 02:09:51,040
Take it.
1440
02:09:51,416 --> 02:09:53,577
Take water.
1441
02:09:54,386 --> 02:09:55,614
You eat food, right?
1442
02:09:56,522 --> 02:09:57,216
Of course!
1443
02:09:57,422 --> 02:09:59,287
My hands are cuffed,
why are you giving it to me?
1444
02:09:59,925 --> 02:10:00,653
Pour in my mouth.
1445
02:10:08,867 --> 02:10:09,891
That's it!
1446
02:10:11,503 --> 02:10:12,299
Have it.
1447
02:10:16,074 --> 02:10:19,066
Has it burned?
Okay... okay...
1448
02:10:19,278 --> 02:10:20,745
Cool down... cool down...
1449
02:10:20,946 --> 02:10:23,005
I'll do it patiently, don't get angry.
1450
02:10:24,783 --> 02:10:25,977
Getting down beautifully.
1451
02:10:26,351 --> 02:10:27,010
Enough.
1452
02:10:27,653 --> 02:10:28,176
Get me a cigarette.
1453
02:10:28,387 --> 02:10:31,220
Give me a cigarette.
1454
02:10:34,359 --> 02:10:35,917
What a great style!
1455
02:10:36,328 --> 02:10:37,795
- Light it!
- Light it?
1456
02:10:38,030 --> 02:10:38,894
Rope is here.
1457
02:10:40,966 --> 02:10:41,694
It's lighted.
1458
02:10:41,900 --> 02:10:44,368
How many odd jobs I've to
do to escape from him.
1459
02:10:44,570 --> 02:10:46,765
Take it out after each puff.
After each puff?
1460
02:10:47,673 --> 02:10:49,766
Won't you let out smoke from nose?
1461
02:10:50,175 --> 02:10:51,904
- Am I showing any trick?
- I'm caught!
1462
02:10:52,110 --> 02:10:52,667
Another puff.
1463
02:10:54,379 --> 02:10:56,904
Enough, it may burn
your moustache.
1464
02:10:58,817 --> 02:10:59,943
Put it down and
crush it under your feet.
1465
02:11:00,152 --> 02:11:01,278
Should I've to do it?
1466
02:11:01,486 --> 02:11:03,181
Your leg is free, can't you do it?
1467
02:11:03,388 --> 02:11:04,355
What else you want?
1468
02:11:05,524 --> 02:11:08,049
- I want to piss.
- For that?
1469
02:11:08,260 --> 02:11:09,420
Open the door.
1470
02:11:09,628 --> 02:11:12,791
Go lost! Try someone else for that.
1471
02:11:13,699 --> 02:11:15,064
Should I open it?
1472
02:11:15,534 --> 02:11:16,558
Will you open it or not?
1473
02:11:16,768 --> 02:11:18,599
Are you great if you kill 3 people?
1474
02:11:18,804 --> 02:11:20,965
I too planned to kill many people.
1475
02:11:21,173 --> 02:11:23,937
I couldn't that's why I'm here,
appearances are deceptive.
1476
02:11:24,142 --> 02:11:27,873
Open it? You troubled me a lot
and now this...
1477
02:11:30,315 --> 02:11:31,213
Where is he?
1478
02:11:31,750 --> 02:11:33,240
Where's the accused left with me?
1479
02:11:34,152 --> 02:11:36,120
We left him with you,
are you asking us about him?
1480
02:11:36,321 --> 02:11:39,119
He's careless about police,
how will care about a civilian like me?
1481
02:11:39,391 --> 02:11:40,119
Am I DSP?
1482
02:11:40,325 --> 02:11:42,088
- Where is he?
- He has escaped!
1483
02:11:42,294 --> 02:11:42,988
Escaped?
1484
02:11:43,195 --> 02:11:45,390
Where's the man you went after?
1485
02:11:45,597 --> 02:11:47,565
- He too escaped!
- Then I'll also escape!
1486
02:11:49,401 --> 02:12:03,077
Move... go... don't push...
move back... why are you pushing?
1487
02:12:03,282 --> 02:12:04,306
Don't know what's the problem?
1488
02:12:04,516 --> 02:12:06,313
Inspector has come to see you.
1489
02:12:16,194 --> 02:12:20,221
I've requested for transfer from
Coimbatore to meet you again.
1490
02:12:20,832 --> 02:12:22,823
- Get into the jeep.
- Why?
1491
02:12:24,202 --> 02:12:26,500
I've caught you red handed
while trying to sell drugs.
1492
02:12:26,705 --> 02:12:27,729
They have started it.
1493
02:12:27,940 --> 02:12:28,406
Give it to me.
1494
02:12:28,607 --> 02:12:29,904
They always use the same ploy.
1495
02:12:30,108 --> 02:12:33,373
This is the drug
I've confiscated from you.
1496
02:12:33,578 --> 02:12:37,810
Touching Sura and touching live
high tension wire is same.
1497
02:12:38,083 --> 02:12:39,812
If you've courage,
dare touch him.
1498
02:12:41,787 --> 02:12:45,518
Brother, just say yes,
we'll crush them.
1499
02:12:46,091 --> 02:12:49,527
Trying to create trouble with kids.
1500
02:12:49,728 --> 02:12:56,224
Hello, my boys are kids
but not paper tigers.
1501
02:12:56,435 --> 02:12:58,960
They are lion and panther cubs.
1502
02:12:59,171 --> 02:13:03,232
If I let loose them on you,
you'll be gone for good.
1503
02:13:03,575 --> 02:13:09,275
I've to take you form here,
if anyone stops me, I'll open fire.
1504
02:13:09,982 --> 02:13:14,442
You'll be responsible
for every death.
1505
02:13:15,354 --> 02:13:17,845
I'm here with shooting orders.
1506
02:13:19,658 --> 02:13:24,994
We'll sleep on the road as protest,
if you've guts take our Sura crushing us.
1507
02:13:25,163 --> 02:13:25,857
Come on boys!
1508
02:13:26,064 --> 02:13:27,531
Come... move...
1509
02:13:27,733 --> 02:13:29,030
All of you be calm.
1510
02:13:30,002 --> 02:13:32,197
We'll face such hurdles till we
finish building our homes.
1511
02:13:32,404 --> 02:13:34,929
Getting things done must be
our priority not bravados.
1512
02:13:35,140 --> 02:13:37,108
They can't take and hang me.
1513
02:13:37,309 --> 02:13:38,139
Be patient.
1514
02:13:39,711 --> 02:13:41,872
- What's this Sura?
- Nothing mother.
1515
02:13:45,717 --> 02:13:46,376
Give it.
1516
02:13:53,191 --> 02:13:55,659
Hello sir! I've arrested him.
1517
02:13:56,695 --> 02:13:57,821
I'm taking him to the station.
1518
02:13:58,030 --> 02:13:59,759
Don't take him to the station.
1519
02:14:00,499 --> 02:14:02,831
If matter gets leaked,
we'll be in trouble.
1520
02:14:03,035 --> 02:14:06,095
Take him to court directly and
send him to Puzhal jail.
1521
02:14:07,039 --> 02:14:10,702
Our boys are in jail,
they will treat him in their style.
1522
02:14:11,243 --> 02:14:13,837
When get into the their act,
he'll squeal about the money.
1523
02:14:14,046 --> 02:14:14,740
Okay sir.
1524
02:14:19,718 --> 02:14:21,686
The accused's name is Sura,
1525
02:14:22,020 --> 02:14:24,420
prisoner number 29,
father's name is Sekar,
1526
02:14:24,489 --> 02:14:27,515
resident of Yaazhnagar
is a drug dealer,
1527
02:14:27,726 --> 02:14:36,691
police have arrested him with drugs
while trying to sell drugs.
1528
02:14:37,169 --> 02:14:42,038
The confiscated drugs from him
is exhibited in the court.
1529
02:14:42,240 --> 02:14:45,232
So according to NDPTS act,
section 20,
1530
02:14:45,444 --> 02:14:50,108
I request the court to remand him
to 15 days judicial custody.
1531
02:14:50,315 --> 02:14:51,441
That's all your honour.
1532
02:14:51,783 --> 02:14:55,116
I've sent him to jail,
he can't escape from me now.
1533
02:14:55,353 --> 02:14:56,479
Is your name Sura?
1534
02:15:01,159 --> 02:15:05,391
Not answering a question
is insulting the court.
1535
02:15:08,867 --> 02:15:10,494
They have charged you with
possession of drugs,
1536
02:15:10,735 --> 02:15:13,329
if the charge is false,
you can deny it.
1537
02:15:18,243 --> 02:15:20,734
Why is he silent?
Why can't he deny the charges?
1538
02:15:21,813 --> 02:15:23,007
That's what I'm also confused.
1539
02:15:23,215 --> 02:15:33,853
Taking his silence as accepting the charges,
I'm sending him to 15 days...
1540
02:15:34,059 --> 02:15:35,083
Greetings your honour!
1541
02:15:38,230 --> 02:15:39,788
Why were you silent till now?
1542
02:15:40,265 --> 02:15:44,929
Sir, my father taught me that law is
a darkroom while I was a kid.
1543
02:15:45,137 --> 02:15:48,265
If I'm casual even law will
get punished.
1544
02:15:48,707 --> 02:15:55,545
He always tell me to be sharp
while attending courts.
1545
02:15:55,747 --> 02:15:57,237
Why were you silent till now?
1546
02:15:57,449 --> 02:16:02,284
Till now I was sharpening
my weapon... sorry my brain.
1547
02:16:02,654 --> 02:16:05,487
Public prosecutor told this court
what had not happened.
1548
02:16:05,690 --> 02:16:07,351
I'll tell now what had happened
to this court.
1549
02:16:07,859 --> 02:16:09,190
You tell what will happen in future.
1550
02:16:09,394 --> 02:16:10,656
Am I right?
1551
02:16:11,763 --> 02:16:14,960
Sir, I've already met this Inspector.
1552
02:16:15,767 --> 02:16:19,533
I may've forgotten it, I'm sure he
wouldn't have forgotten it.
1553
02:16:21,173 --> 02:16:24,472
When I was in my hamlet,
sir came in a jeep.
1554
02:16:24,809 --> 02:16:28,836
He gave this packet of drugs
and asked me to sell it.
1555
02:16:29,047 --> 02:16:30,344
Accused is lying, your honour.
1556
02:16:30,549 --> 02:16:33,882
He's upto something.
He has checkmated us.
1557
02:16:34,186 --> 02:16:38,486
Did I object when PP was
charging against me?
1558
02:16:39,191 --> 02:16:41,421
- Let me finish my arguments, sir.
- Carry on.
1559
02:16:43,094 --> 02:16:46,655
I was shaken and taken aback
when he made this request.
1560
02:16:47,299 --> 02:16:51,360
A rogue, a cheat can sell drugs.
1561
02:16:51,570 --> 02:16:55,700
I cried like hell saying how can
a police man sell drugs.
1562
02:16:55,907 --> 02:16:57,238
He said for that...
1563
02:16:57,442 --> 02:17:01,139
There are many honest officers
in my department,
1564
02:17:01,346 --> 02:17:03,610
but for me when it comes
to money,
1565
02:17:04,115 --> 02:17:08,575
I'll sell drugs or even my wife too,
he said so, sir.
1566
02:17:08,787 --> 02:17:09,685
Objection your honour.
1567
02:17:09,888 --> 02:17:12,083
Mister! Don't use abusive
language in court.
1568
02:17:12,290 --> 02:17:14,281
Sir, I just repeated what he said.
1569
02:17:14,492 --> 02:17:16,585
Okay, leave it.
I'll come straight to the point.
1570
02:17:16,995 --> 02:17:21,591
When he said that, I said this
good policy may good for you,
1571
02:17:21,800 --> 02:17:25,429
but it's not good for people
like me with one father.
1572
02:17:26,171 --> 02:17:28,105
Immediately he got angry, sir.
1573
02:17:29,507 --> 02:17:32,704
My name is Dass,
law & order is dust of my feet,
1574
02:17:32,911 --> 02:17:35,880
if you don't sell this drug for me,
I'll foist cases on you.
1575
02:17:38,450 --> 02:17:39,439
He said so, sir.
1576
02:17:48,293 --> 02:17:50,056
What exactly you're trying to tell?
1577
02:17:51,263 --> 02:17:56,064
Sir, Inspector gave me the
drugs to sell it for him.
1578
02:17:56,268 --> 02:17:57,496
Objection your honour.
1579
02:17:57,702 --> 02:18:02,833
Prosecution will not accept baseless
charges against a Police officer.
1580
02:18:03,041 --> 02:18:08,479
If you raid a house now,
you can confiscate drugs.
1581
02:18:11,016 --> 02:18:15,316
No, your honour, he's trying to divert
court's attention with false accusations.
1582
02:18:16,688 --> 02:18:20,818
There's no provision in law to raid a
police officer's house taking your word.
1583
02:18:21,026 --> 02:18:24,223
Can police foist drug case
on anyone they like?
1584
02:18:24,629 --> 02:18:26,358
Is there a provision for it
in your law?
1585
02:18:26,731 --> 02:18:30,758
Tell me sir, you're sending me
to 15 days remand in jail.
1586
02:18:30,969 --> 02:18:34,996
What will you do after 15 days
if I'm proved innocent?
1587
02:18:35,206 --> 02:18:36,264
We'll release you.
1588
02:18:36,508 --> 02:18:41,445
What your law says for remanding me in jail
for 15 days without committing any crime?
1589
02:18:41,946 --> 02:18:46,110
If I'm out ofjail, I'll not get work,
I may not able to marry,
1590
02:18:46,318 --> 02:18:47,683
infact this society will consider
me an outcast.
1591
02:18:48,119 --> 02:18:49,677
What will your law say for this?
1592
02:18:50,188 --> 02:18:57,253
Will you paste posters in town that
I'm innocent and was falsely charged.
1593
02:18:57,462 --> 02:18:58,724
Sorry.
Tell me sir.
1594
02:19:01,833 --> 02:19:04,358
I'm asking the court that says
1000 criminals can escape
1595
02:19:04,536 --> 02:19:06,800
but one innocent mustn't
be punished,
1596
02:19:07,272 --> 02:19:10,139
please give me an opportunity
to prove my innocence, sir.
1597
02:19:10,342 --> 02:19:12,776
I'm not seeking adjournments
to prolong the case.
1598
02:19:12,977 --> 02:19:15,571
I'm seeking an opportunity
to prove my innocence.
1599
02:19:27,692 --> 02:19:34,222
Okay, this court orders to raid
Inspector Dass's home.
1600
02:19:35,300 --> 02:19:36,665
He confused the court.
1601
02:19:39,170 --> 02:19:41,104
He has planted something
in Inspector's house.
1602
02:19:41,306 --> 02:19:43,740
He can't do it sir, he's in court
since he was arrested.
1603
02:19:43,942 --> 02:19:44,738
How can he do it?
1604
02:19:44,943 --> 02:19:48,640
He's a magician! He can be in court
as well as in Inspector's home.
1605
02:19:48,880 --> 02:19:55,786
You go and find Inspector's house and
clear off any drugs planted there.
1606
02:19:55,987 --> 02:19:57,614
- Go immediately.
- Come... come...
1607
02:19:58,323 --> 02:20:12,966
PuLi ~ DDR
1608
02:20:13,505 --> 02:20:18,772
Brother, they've left the courtjust now,
I'll clear off everything from there.
1609
02:20:25,316 --> 02:20:26,112
What is this?
1610
02:20:30,688 --> 02:20:33,054
- Hey!
- Who is it?
1611
02:20:33,525 --> 02:20:34,787
Why are you driving a boat on road?
1612
02:20:34,993 --> 02:20:36,051
On the road?
1613
02:20:36,594 --> 02:20:38,892
It was in sea,
how did it reach the shore?
1614
02:20:39,097 --> 02:20:43,500
How do we appear to you?
1615
02:20:43,902 --> 02:20:47,394
If I come up I'll break your waist
and that paddle.
1616
02:20:48,039 --> 02:20:49,131
Move the boat aside.
1617
02:20:49,607 --> 02:20:51,006
Is it cycle to move aside?
1618
02:20:51,576 --> 02:20:53,237
A boat is like an elephant.
1619
02:20:53,445 --> 02:20:55,003
I need few men to move it.
1620
02:20:55,213 --> 02:20:56,703
Don't waste my time with
your useless talk.
1621
02:20:56,915 --> 02:20:57,643
Are you working?
1622
02:20:57,849 --> 02:21:00,147
He's planning for something else.
1623
02:21:00,585 --> 02:21:01,745
Reverse the vehicles.
1624
02:21:01,953 --> 02:21:03,420
Traffic jam behind us, brother.
1625
02:21:13,932 --> 02:21:15,627
You mustn't enter the home, stay here.
1626
02:21:15,834 --> 02:21:16,926
You search the place.
1627
02:21:17,335 --> 02:21:18,097
Sir, I...
1628
02:21:29,948 --> 02:21:32,473
Come in... why have you
all come together?
1629
02:21:32,917 --> 02:21:33,815
Hasn't he come?
1630
02:21:34,219 --> 02:21:36,050
- Please sit there.
- Why?
1631
02:21:36,254 --> 02:21:37,152
Please sit there.
1632
02:21:38,122 --> 02:21:39,054
Search!
1633
02:21:39,624 --> 02:21:41,182
Why have they come?
1634
02:21:41,392 --> 02:21:42,723
What's happening here?
1635
02:21:45,830 --> 02:21:47,354
Sir, he's beating me.
1636
02:21:59,344 --> 02:22:00,402
Sir, we found drugs.
1637
02:22:04,983 --> 02:22:06,143
Drugs?!
1638
02:22:06,684 --> 02:22:07,981
In my home?
1639
02:22:11,122 --> 02:22:12,783
Who would've kept it here?
1640
02:22:14,325 --> 02:22:16,816
May be it was him!
1641
02:22:17,428 --> 02:22:20,056
I've opened a new provision stores,
1642
02:22:20,565 --> 02:22:26,333
I heard sir must get his cut first
from any business in this area.
1643
02:22:26,538 --> 02:22:32,170
So, I've brought a month's ration.
Please accept it.
1644
02:22:33,177 --> 02:22:36,237
You keep everything inside and go,
I must cook.
1645
02:22:36,681 --> 02:22:40,913
You cook for him, I'll book him.
1646
02:22:42,720 --> 02:22:44,517
What a smell!
1647
02:22:50,495 --> 02:22:52,520
Trust me sir, I'm innocent.
I'm not connected with this.
1648
02:22:52,730 --> 02:22:53,526
He has planned something...
1649
02:22:54,232 --> 02:22:57,201
Whatever it is, say it in court.
Hand cuff him.
1650
02:22:57,402 --> 02:22:58,596
Sir, no hand cuffs.
1651
02:23:00,238 --> 02:23:02,035
Remove his hand cuffs
and arrest him.
1652
02:23:12,283 --> 02:23:18,882
This court releases Sura as innocent.
1653
02:23:22,860 --> 02:23:25,055
Hello uncle! Is the game getting hot?
1654
02:23:25,863 --> 02:23:27,057
Want to know what game?
1655
02:23:27,532 --> 02:23:30,831
Not any game but game of cards!
1656
02:23:31,135 --> 02:23:32,830
Your man is in and I'm out.
1657
02:23:33,271 --> 02:23:39,232
I'm not a prawn to get caught
in your net, I'm a Shark...
1658
02:23:40,011 --> 02:23:43,913
I'll swallow both the net
and the fisherman.
1659
02:23:45,283 --> 02:23:48,252
Don't expect me to show another
cheek if you slap on one.
1660
02:23:49,120 --> 02:23:52,248
I'll slap your both cheeks.
1661
02:24:01,633 --> 02:24:06,935
I haven't seen anyone like him in my 15 years
of goon and 10 years of political life.
1662
02:24:08,139 --> 02:24:12,098
He's playing with my life.
1663
02:24:13,311 --> 02:24:15,108
If I take weapon, he's a warrior,
1664
02:24:15,580 --> 02:24:17,946
if I use brain,
he's like a Machiavelli.
1665
02:24:18,149 --> 02:24:19,776
Overall he's a Satan to you.
1666
02:24:20,051 --> 02:24:21,780
- What's that?
- Brother...
1667
02:24:21,986 --> 02:24:25,615
I'll not spare him...
I don't mind losing that place too.
1668
02:24:25,990 --> 02:24:28,618
I'll not let him build homes there.
1669
02:24:29,661 --> 02:24:47,808
Marudhamalai... Lord Muruga!
1670
02:24:49,380 --> 02:24:59,187
Lord Muruga of Marudhamalai...
1671
02:24:59,390 --> 02:25:03,952
Lord who protects the clan of Devars...
1672
02:25:04,162 --> 02:25:09,099
Lord Muruga of Marudhamalai...
1673
02:25:09,300 --> 02:25:13,703
Lord who protects the clan of Devars...
1674
02:25:13,905 --> 02:25:18,205
Lord Muruga of Marudhamalai...
1675
02:25:18,576 --> 02:25:21,272
Fragrant sandalwood paste...
beautiful vermilion...
1676
02:25:23,481 --> 02:25:25,711
Fragrant sandalwood paste...
beautiful vermilion...
1677
02:25:25,917 --> 02:25:28,647
Lord as we approach you...
1678
02:25:28,853 --> 02:25:34,382
Though rich with wealth,
don't forget this poor man...
1679
02:25:35,093 --> 02:25:51,067
PuLi ~ DDR
1680
02:25:52,443 --> 02:25:57,847
Snow, mountain, rain, river, sea...
everything is your mercy...
1681
02:25:59,650 --> 02:26:05,247
Snow, mountain, rain, river, sea...
everything is your mercy...
1682
02:26:05,456 --> 02:26:10,917
Snow, mountain, rain, river, sea...
everything is your mercy...
1683
02:26:12,630 --> 02:26:19,763
Come... Lord Muruga... Lord...
1684
02:26:20,138 --> 02:26:22,106
Why did you throw the pot on me?
1685
02:26:24,142 --> 02:26:27,543
Who let you inside?
Teasing me and creating trouble here.
1686
02:26:28,045 --> 02:26:29,171
I'll strip you of your dhoti.
1687
02:26:29,480 --> 02:26:31,175
When I'm talking to you,
why are you after my dhoti?
1688
02:26:31,382 --> 02:26:33,441
You'll bleed yourself to death,
listen to me.
1689
02:26:33,718 --> 02:26:34,377
Calm down!
1690
02:26:34,585 --> 02:26:37,611
Bhagavathar! You sang very well
for the first time.
1691
02:26:37,822 --> 02:26:39,119
Why are you attacking him?
1692
02:26:39,323 --> 02:26:39,948
Asking me why?
1693
02:26:40,358 --> 02:26:46,297
This rogue is making
gestures that I'll die.
1694
02:26:46,497 --> 02:26:47,464
Then he says you.
1695
02:26:47,665 --> 02:26:48,859
What's the meaning of it?
1696
02:26:49,066 --> 02:26:50,693
Are you a temple administrator?
1697
02:26:51,269 --> 02:27:01,304
He says I'll die with heart attack
if I sing breathlessly.
1698
02:27:01,612 --> 02:27:05,708
A rouge can become a singer,
a singer becoming goon isn't good.
1699
02:27:06,017 --> 02:27:06,813
I'll become a goon.
1700
02:27:07,018 --> 02:27:09,816
- Watch out now.
- Why are you picking it up?
1701
02:27:10,021 --> 02:27:12,819
- If I hit you with this.
- Are you trying to kill me?
1702
02:27:20,198 --> 02:27:22,598
- Give the phone to collector.
- Sir, Minister is on line.
1703
02:27:22,800 --> 02:27:25,325
- Do it fast.
- I'll clear it in an hour.
1704
02:27:26,304 --> 02:27:27,771
Okay sir... okay sir.
1705
02:27:28,372 --> 02:27:32,001
I'll come back after clearing
everything in this hamlet. Right sir.
1706
02:27:40,117 --> 02:27:44,281
Did you see them coming like
an army attacking enemy nation?
1707
02:27:44,555 --> 02:27:47,251
They are going to raze down
our homes.
1708
02:27:47,458 --> 02:27:49,688
Collector says to leave the place.
1709
02:27:53,664 --> 02:27:55,529
- What's all this?
- Who are you?
1710
02:27:56,234 --> 02:27:57,292
One amongst us.
1711
02:27:57,501 --> 02:28:01,028
One who stands for us.
One who will talk with you for us.
1712
02:28:02,406 --> 02:28:06,536
I'm giving you just 10 minutes,
leave the place with your men.
1713
02:28:06,744 --> 02:28:07,233
Why?
1714
02:28:08,145 --> 02:28:10,136
This place belongs to government.
1715
02:28:10,348 --> 02:28:12,213
Don't these people belong
to government?
1716
02:28:13,150 --> 02:28:15,311
Have they come from any
other country illegally?
1717
02:28:16,153 --> 02:28:17,814
We give life to refuge seekers,
1718
02:28:18,356 --> 02:28:21,655
why are you chasing we Tamils
like dogs in our homeland?
1719
02:28:22,093 --> 02:28:26,120
For that will you occupy
government land,
1720
02:28:26,797 --> 02:28:28,389
and we should keep quiet?
1721
02:28:28,599 --> 02:28:33,229
We didn't occupy this place,
we've been living here for generations.
1722
02:28:33,704 --> 02:28:36,571
My father was born here,
I was born here,
1723
02:28:36,874 --> 02:28:38,842
my son will also be born here only.
1724
02:28:40,511 --> 02:28:42,672
We are not asking you
to build our homes.
1725
02:28:43,547 --> 02:28:48,416
Just give us ownership documents.
We'll take care of the rest.
1726
02:28:49,387 --> 02:28:52,914
Are we asking any apartment
in Annanagar?
1727
02:28:53,224 --> 02:28:55,590
Seeking any bungalow
in Poes Garden?
1728
02:28:58,396 --> 02:29:00,159
Useless salty sand.
1729
02:29:01,198 --> 02:29:07,262
If you throw us out from here also,
where can we go?
1730
02:29:09,640 --> 02:29:14,441
If you can't give ownership documents
and want us to vacate this place,
1731
02:29:15,212 --> 02:29:19,945
kill us all and take this place.
1732
02:29:24,655 --> 02:29:25,713
All of you sit down.
1733
02:29:31,162 --> 02:29:33,289
- Give the phone to Collector.
- Sir Minister on line.
1734
02:29:33,497 --> 02:29:35,727
Let him be, you heard him, right?
1735
02:29:35,933 --> 02:29:40,734
He has moved my soul.
I don't know how to answer him.
1736
02:29:40,938 --> 02:29:44,533
- Sir, let police do...
- Did you see him?
1737
02:29:44,976 --> 02:29:47,809
He's sitting cool like a volcano
ready to erupt at anytime.
1738
02:29:48,012 --> 02:29:50,742
I think with a gesture he can
make the sea burn.
1739
02:29:51,449 --> 02:29:53,974
- What should I do now?
- Sir is tensed.
1740
02:29:54,318 --> 02:29:56,650
- Give it to him.
- Minister is on line.
1741
02:29:57,688 --> 02:29:59,986
Switch off the phone.
Switch it off I say.
1742
02:30:07,765 --> 02:30:10,598
Your anger and
your request is justified,
1743
02:30:10,801 --> 02:30:12,894
to give you ownership documents,
1744
02:30:13,137 --> 02:30:16,504
what's the proof you were living here?
1745
02:30:18,209 --> 02:30:22,339
We lost everything in fire.
We don't have any evidence.
1746
02:30:22,546 --> 02:30:23,945
I'm helpless then.
1747
02:30:24,949 --> 02:30:26,007
We've evidence, sir.
1748
02:30:35,159 --> 02:30:36,183
What's it Sura?
1749
02:30:36,761 --> 02:30:41,698
Father, I need to talk to you.
All are my village's ration cards.
1750
02:30:42,500 --> 02:30:46,129
People in village are
pawning cards to booze.
1751
02:30:46,504 --> 02:30:47,937
That's why I brought all cards here.
1752
02:30:48,506 --> 02:30:51,771
Give to women only to buy
food grains and kerosene.
1753
02:30:51,976 --> 02:30:53,443
And take it back.
1754
02:30:53,811 --> 02:30:56,041
This will help us greatly, Father.
1755
02:30:57,581 --> 02:31:02,314
I gave it to him for some other reason,
so we could save it.
1756
02:31:02,820 --> 02:31:04,617
Isn't this enough?
1757
02:31:04,855 --> 02:31:05,549
Enough.
1758
02:31:06,657 --> 02:31:08,887
Inform revenue department and arrange
for their land documents.
1759
02:31:09,093 --> 02:31:09,889
- Sir.
- Okay?
1760
02:31:10,094 --> 02:31:10,719
Okay sir.
1761
02:31:11,429 --> 02:31:12,726
- Thank you very much sir.
- No need.
1762
02:31:13,264 --> 02:31:14,492
You've done it, Sura!
1763
02:31:15,933 --> 02:31:19,391
- I'm proud of you son.
- We've won!
1764
02:31:20,438 --> 02:32:07,473
PuLi ~ DDR
1765
02:32:19,430 --> 02:33:02,472
PuLi ~ DDR
1766
02:33:05,576 --> 02:33:07,271
When I walk it's earth shattering...
1767
02:33:07,478 --> 02:33:11,778
My words are like crackers...
You're my love...
1768
02:33:12,816 --> 02:33:14,374
When you walk it's earth shattering...
1769
02:33:14,585 --> 02:33:18,954
Your words are like crackers...
I'm your love...
1770
02:33:20,057 --> 02:33:23,549
I'm a shining star...
1771
02:33:23,761 --> 02:33:27,128
I'm a fan admiring you...
1772
02:33:27,331 --> 02:33:34,294
My name is a bombshell...
Don't say bye to me...
1773
02:33:34,505 --> 02:33:41,809
Your name is a bombshell...
I'll not say bye to you...
1774
02:33:43,547 --> 02:34:16,576
PuLi ~ DDR
1775
02:34:18,148 --> 02:34:21,515
You're my heart beat...
you're my love fever...
1776
02:34:21,719 --> 02:34:24,187
You're my loveline...
1777
02:34:25,389 --> 02:34:28,517
You're shining stars...
you're the dew...
1778
02:34:28,726 --> 02:34:32,184
You're a garden...
1779
02:34:32,396 --> 02:34:35,854
You're daughter of moon...
1780
02:34:36,066 --> 02:34:39,365
You're my beau...
1781
02:34:39,570 --> 02:34:43,199
You're my home...
bamboo forest...
1782
02:34:43,407 --> 02:34:46,706
I'll lit fire of passion
with my fingers...
1783
02:34:46,910 --> 02:34:50,539
Why are you rushing?
Why are you so desirous?
1784
02:34:50,748 --> 02:34:54,206
I'll fix you in love lock...
1785
02:34:54,618 --> 02:35:29,650
PuLi ~ DDR
1786
02:35:30,454 --> 02:35:33,912
You're the love arrow...
You're my nerves...
1787
02:35:34,124 --> 02:35:36,592
You're the mischief of night...
1788
02:35:37,628 --> 02:35:40,927
you're a butterfly...
your eyes speak colouful language...
1789
02:35:41,131 --> 02:35:48,094
You're the love of my life...
I'm a raging bull...
1790
02:35:48,305 --> 02:35:51,763
I'm fodder to your hunger...
1791
02:35:51,975 --> 02:35:55,536
Visual will change at
an arm's length...
1792
02:35:55,746 --> 02:35:58,943
I get intoxicated on seeing a flower...
1793
02:35:59,149 --> 02:36:06,112
A rose garden is after you...
I'm just a doll in your hand...
1794
02:36:06,323 --> 02:36:07,950
When I walk it's earth shattering...
1795
02:36:08,158 --> 02:36:12,527
My words are like crackers...
You're my love...
1796
02:36:13,497 --> 02:36:15,124
When you walk it's earth shattering...
1797
02:36:15,332 --> 02:36:19,735
Your words are like crackers...
I'm your love...
1798
02:36:20,771 --> 02:36:24,298
I'm a shining star...
1799
02:36:24,508 --> 02:36:27,807
I'm a fan admiring you...
1800
02:36:28,011 --> 02:36:35,076
My name is a bombshell...
Don't say bye to me...
1801
02:36:35,285 --> 02:36:42,657
Your name is a bombshell...
I'll not say bye to you...
1802
02:36:54,405 --> 02:36:54,871
What happened?
1803
02:36:55,072 --> 02:37:00,203
If this bomb goes off, everything within
a kilometre will get razed to dust.
1804
02:37:00,677 --> 02:37:02,440
Can't identify even the body?
1805
02:37:02,913 --> 02:37:05,711
Complete program of the bomb
is fed into this computer.
1806
02:37:06,016 --> 02:37:09,543
We can switch on
or off from here only.
1807
02:37:09,853 --> 02:37:14,552
Entire hamlet will gather in one place
by tomorrow morning at 9 am.
1808
02:37:14,758 --> 02:37:17,727
They are celebrating house warming
ceremony unitedly in one home.
1809
02:37:18,762 --> 02:37:23,131
Everyone must be dead before
house warming ceremony is over.
1810
02:37:26,103 --> 02:37:29,732
Raise the festoon.
Further high!
1811
02:37:41,118 --> 02:37:42,642
Why corporation lorry is here?
1812
02:37:42,853 --> 02:37:43,911
You're conducting house
warming ceremony, aren't you?
1813
02:37:44,121 --> 02:37:46,351
Corporation has sent it
to clean the area.
1814
02:37:46,723 --> 02:37:47,189
That's why.
1815
02:37:47,391 --> 02:37:49,586
Go backside,
lot of trash, clean it.
1816
02:37:49,793 --> 02:37:52,591
Do it. Come, we too have lot to do.
1817
02:37:53,664 --> 02:39:16,778
PuLi ~ DDR
1818
02:39:17,548 --> 02:39:19,015
Start the boat quickly!
1819
02:39:31,962 --> 02:39:33,020
Go fast!
1820
02:40:02,960 --> 02:40:09,126
What did you say? Will you swallow the
net and the fisherman too?
1821
02:40:10,667 --> 02:40:15,104
The land I wanted to usurp and
my Rs.1 billion worth goods,
1822
02:40:15,539 --> 02:40:18,372
I've lost it and yet left you alive.
1823
02:40:22,980 --> 02:40:27,474
I would've buried you
in water itself.
1824
02:40:28,251 --> 02:40:34,713
But you would've died happily for fulfilling
the vow of building homes for your people.
1825
02:40:35,092 --> 02:40:38,220
No, I'll not let you die peacefully.
1826
02:40:40,597 --> 02:40:41,495
Look there!
1827
02:40:44,101 --> 02:40:46,899
In few minutes,
you'll see thick cloud of smoke!
1828
02:40:47,170 --> 02:40:51,402
It's not smoke but your aim,
your wish, your dream.
1829
02:40:51,608 --> 02:40:58,411
You must cry seeing all your efforts
being razed to dust.
1830
02:40:58,615 --> 02:41:01,516
In 10 minutes bomb will go off.
1831
02:41:01,785 --> 02:41:06,085
Nobody will remain even
to mourn the dead.
1832
02:41:20,871 --> 02:41:24,034
Agreed there won't be anyone
to mourn the dead,
1833
02:41:26,143 --> 02:41:29,601
but you will be there to mourn the
death of your wife and children.
1834
02:41:29,813 --> 02:41:30,780
What are you saying?
1835
02:41:30,981 --> 02:41:36,385
Your wife is the chief guest
in the function.
1836
02:41:40,057 --> 02:41:41,854
What are you saying?
1837
02:41:42,092 --> 02:41:47,621
Not only your wife is there,
your children too are there only.
1838
02:41:50,434 --> 02:41:54,461
The bomb you've planted isn't
just for the hamlet,
1839
02:41:54,771 --> 02:41:57,467
you've planted it for
your own family too.
1840
02:41:57,841 --> 02:42:01,299
No... no way... my wife will
never go to such places.
1841
02:42:03,180 --> 02:42:07,310
- Hello...
- Hello!
1842
02:42:07,517 --> 02:42:09,314
- Where are you?
- Yaazhnagar!
1843
02:42:10,053 --> 02:42:11,816
Who told you to go there?
1844
02:42:12,456 --> 02:42:15,323
Why are you asking like that?
Elections are coming.
1845
02:42:15,692 --> 02:42:17,557
This hamlet has good many votes.
1846
02:42:19,262 --> 02:42:20,820
You were out of station for a week.
1847
02:42:21,732 --> 02:42:23,996
- Hello...
- Can you hear me?
1848
02:42:24,201 --> 02:42:25,168
Hello!
1849
02:42:27,871 --> 02:42:32,501
Hello... hello... hello!
1850
02:42:34,711 --> 02:42:36,235
Brother, bomb will blast off
in just 5 minutes.
1851
02:42:36,880 --> 02:42:39,849
Do it fast, switch it off.
Go fast!
1852
02:42:40,050 --> 02:42:42,518
I must save my wife and
children, go fast!
1853
02:42:48,592 --> 02:42:50,787
- Barge has drifted away.
- Jump on to it.
1854
02:42:50,994 --> 02:42:53,462
What are you waiting for?
Jump quickly.
1855
02:42:54,965 --> 02:42:55,863
Quick!
1856
02:42:57,100 --> 02:43:58,187
PuLi ~ DDR
1857
02:43:58,762 --> 02:44:02,698
You saved your hamlet hiding
behind my wife and kids.
1858
02:44:02,899 --> 02:44:05,265
I'll destroy your hamlet
at any cost.
1859
02:44:05,468 --> 02:44:08,266
I'll kill you before that.
1860
02:44:08,471 --> 02:44:10,598
Pull the anchor! Fast!
1861
02:44:16,179 --> 02:48:40,666
PuLi ~ DDR
1862
02:49:40,537 --> 02:49:43,938
Hoist the flag of victory...
It's our sweep...
1863
02:49:44,140 --> 02:49:47,598
Future is all ours...
1864
02:49:48,311 --> 02:49:55,444
Lets'stay together like catamarans...
Nobody can win against us...
1865
02:49:56,052 --> 02:49:59,783
Let's stand together like
siblings of one mother...
1866
02:49:59,989 --> 02:50:03,789
Must become role models
to the future world...
1867
02:50:03,993 --> 02:50:08,623
The world which thinks
we are just match sticks...
1868
02:50:08,831 --> 02:50:13,461
Show them by friction
what you are...
145004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.