Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:04,272
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:04,351 --> 00:00:06,975
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:07,844 --> 00:00:09,693
But my pod got knocked off-course
4
00:00:09,695 --> 00:00:11,028
and by the time I got here,
5
00:00:11,030 --> 00:00:15,132
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:16,235 --> 00:00:17,868
I hid who I really was
7
00:00:17,870 --> 00:00:22,272
until one day when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:22,274 --> 00:00:25,609
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:25,611 --> 00:00:29,012
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:29,014 --> 00:00:30,947
to protect my city from alien life
11
00:00:30,949 --> 00:00:33,717
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:34,586 --> 00:00:37,254
I am Supergirl.
13
00:00:39,191 --> 00:00:41,024
Previously on Supergirl...
14
00:00:41,026 --> 00:00:42,035
What's going on?
15
00:00:42,037 --> 00:00:45,062
Trying to decide whether I
should blog my article myself.
16
00:00:45,064 --> 00:00:46,263
Will Snapper get mad or something?
17
00:00:46,265 --> 00:00:47,931
Uh, big time.
18
00:00:48,367 --> 00:00:49,332
It's blogged.
19
00:00:50,569 --> 00:00:52,169
You're firing me?
20
00:00:52,771 --> 00:00:55,038
Of course I am, danvers.com.
21
00:00:55,574 --> 00:00:56,940
Return with us to Daxam.
22
00:00:57,142 --> 00:00:58,208
No.
23
00:00:59,178 --> 00:01:01,411
You should leave this
planet and never return.
24
00:01:02,314 --> 00:01:05,048
I'm not done with this world.
25
00:01:15,227 --> 00:01:16,593
Whoo!
26
00:01:16,595 --> 00:01:18,528
It is another beautiful
day in National City,
27
00:01:18,530 --> 00:01:20,864
and the Girl of Steel is
ready to take on the world.
28
00:01:20,866 --> 00:01:23,834
I am here to kick some
ass, take some names,
29
00:01:23,836 --> 00:01:25,969
and do it all with an
endearing smile on my face.
30
00:01:25,971 --> 00:01:28,905
So, bring it on. What do you got for me?
31
00:01:28,907 --> 00:01:31,208
There is literally
nothing for you to do.
32
00:01:31,210 --> 00:01:31,975
Nothing?
33
00:01:31,977 --> 00:01:35,278
I challenge you to find an
eight-year-old stealing candy.
34
00:01:35,280 --> 00:01:38,248
It's like somebody slipped law-abiding
serum into the reservoir.
35
00:01:38,250 --> 00:01:41,118
Did somebody do that? Is that illegal?
I could stop 'em.
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,452
We'll let you know if
something comes up.
37
00:01:42,454 --> 00:01:45,055
Until then, I'll be upstairs
checking the budgets.
38
00:01:45,057 --> 00:01:47,824
I'm gonna go work on that
new Lebeckian code breaker.
39
00:01:48,527 --> 00:01:50,293
Thursday morning knife practice.
40
00:01:50,996 --> 00:01:52,696
Okay. Uh...
41
00:01:53,866 --> 00:01:55,732
Well, what am I supposed to do?
42
00:01:57,302 --> 00:01:58,969
Ooh.
43
00:01:58,971 --> 00:02:01,938
Ooh, ooh, ooh, ooh!
Fifth time's a charm.
44
00:02:09,181 --> 00:02:10,514
Why can't I do it?
45
00:02:21,326 --> 00:02:24,961
Hey! What brings you to the
rent-controlled side of town?
46
00:02:24,963 --> 00:02:26,129
Are you grief-baking?
47
00:02:26,131 --> 00:02:28,064
- No.
- Liar.
48
00:02:29,168 --> 00:02:31,468
Being unemployed is not fun anymore.
49
00:02:32,538 --> 00:02:35,438
- Wait, is everything okay?
- Yeah. No. Absolutely. Uh...
50
00:02:38,377 --> 00:02:40,577
So, today there is this press conference
51
00:02:40,579 --> 00:02:42,746
for Spheerical Industries'
new unveiling.
52
00:02:42,748 --> 00:02:45,682
Whatever they announce is gonna be the
next big thing that everyone wants.
53
00:02:46,485 --> 00:02:47,951
- Are they your competition?
- No, um...
54
00:02:48,687 --> 00:02:52,389
Their CEO, Jack Spheer and I, we...
55
00:02:53,525 --> 00:02:54,791
We used to be close.
56
00:02:55,194 --> 00:02:56,259
Until when?
57
00:02:56,261 --> 00:02:57,694
Just before I moved to National City.
58
00:02:57,696 --> 00:02:58,962
Oh, I see.
59
00:02:58,964 --> 00:03:01,865
So this... This is a,
uh, recent closeness.
60
00:03:02,568 --> 00:03:03,600
How long were you two together?
61
00:03:03,602 --> 00:03:05,569
Romantically, two years.
62
00:03:05,571 --> 00:03:07,871
But we had a start-up together for five.
63
00:03:08,974 --> 00:03:10,707
Worked out of a garage trying
to find a cure for cancer.
64
00:03:11,944 --> 00:03:15,345
It was a lot of small
explosions and good times.
65
00:03:16,582 --> 00:03:19,015
He sent me a personal invite
to this press conference.
66
00:03:19,017 --> 00:03:21,051
- Are you gonna go?
- Jack's my Kryptonite.
67
00:03:22,154 --> 00:03:24,221
But it's just gonna bring
up a lot of painful things,
68
00:03:24,223 --> 00:03:26,156
and I'm not sure I can relive it.
69
00:03:26,158 --> 00:03:29,526
But if your good friend
Kara came with you...
70
00:03:29,528 --> 00:03:30,827
And had my back...
71
00:03:30,829 --> 00:03:33,196
- it won't be so hard to face him.
- Thank you.
72
00:03:33,198 --> 00:03:35,131
Oh, this is so much
better than grief-baking.
73
00:03:35,133 --> 00:03:36,633
And I always have your back.
74
00:03:36,635 --> 00:03:38,268
You're my favorite.
75
00:03:38,270 --> 00:03:40,303
So,
what's your Kryptonite?
76
00:03:40,305 --> 00:03:41,738
Um...
77
00:03:47,045 --> 00:03:49,512
- You look great.
- Thank you.
78
00:03:50,048 --> 00:03:51,681
Excuse me. Thanks.
79
00:03:54,519 --> 00:03:56,186
Wow,
80
00:03:56,188 --> 00:03:58,154
they'll let anyone
into these events now.
81
00:03:58,156 --> 00:04:01,324
- I'm just here with my friend.
- Oh, good.
82
00:04:01,326 --> 00:04:04,494
I was starting to worry that a
"dotcom" counted as a press pass.
83
00:04:04,496 --> 00:04:06,329
And I was worried
84
00:04:07,366 --> 00:04:10,634
that only people born before
1980 read your magazine.
85
00:04:10,636 --> 00:04:13,236
That's because we value real news.
86
00:04:13,238 --> 00:04:15,372
We're not clickbait millennials.
87
00:04:15,374 --> 00:04:17,707
Go enjoy the free cheese, Ponytail,
88
00:04:17,709 --> 00:04:20,010
while the real reporters
report the news.
89
00:04:31,089 --> 00:04:33,156
- Impressive.
- Are we allowed to look him in the eye?
90
00:04:37,362 --> 00:04:41,765
Vaccines. Anesthesia. Antibiotics.
91
00:04:43,201 --> 00:04:46,870
These are the three medical miracles
that ushered us into the modern age.
92
00:04:47,873 --> 00:04:50,674
And now, I will show you
how Spheerical Industries
93
00:04:50,676 --> 00:04:53,343
will propel us into the future.
94
00:04:55,514 --> 00:04:58,415
This is Beth Breen, our CFO
of Spheerical Industries.
95
00:05:36,788 --> 00:05:38,154
Oh, my God. He did it.
96
00:05:39,157 --> 00:05:40,557
This was the project you
were working on with Jack?
97
00:05:41,259 --> 00:05:42,859
We were so close on our research,
98
00:05:42,861 --> 00:05:44,728
but he finally cracked the code.
99
00:05:46,965 --> 00:05:48,798
What you have just witnessed
100
00:05:49,601 --> 00:05:52,902
is the fourth medical miracle, Biomax.
101
00:06:04,983 --> 00:06:08,251
No longer will we need to inoculate
ourselves against disease,
102
00:06:08,253 --> 00:06:10,487
risk complications by
going under anesthesia,
103
00:06:10,489 --> 00:06:14,891
or combat increasingly resistant
bacteria with antibiotics.
104
00:06:15,994 --> 00:06:18,561
We are proud to launch our
Biomax Medical Nanobot Program
105
00:06:18,563 --> 00:06:20,764
across National City.
106
00:06:30,909 --> 00:06:32,509
Be happy to answer your questions.
107
00:06:32,511 --> 00:06:34,277
- Mr. Spheer! Mr. Spheer!
- Jack? Jack? Jack! Jack!
108
00:06:34,279 --> 00:06:36,279
- Mr. Spheer?
- Yes. Thank you.
109
00:06:36,281 --> 00:06:39,916
Uh, Kara Danvers with KaraDanvers.com.
110
00:06:41,920 --> 00:06:43,686
Uh, yes. So...
111
00:06:43,688 --> 00:06:45,055
Right.
112
00:06:46,358 --> 00:06:49,826
Um, you initially began research
for this project in Metropolis...
113
00:06:50,395 --> 00:06:51,561
Snapper Carr, CatCo Media.
114
00:06:51,563 --> 00:06:54,030
Jack, with these nanobots,
do you really expect to...
115
00:06:54,032 --> 00:06:56,566
If you started development
in Metropolis but...
116
00:06:57,936 --> 00:06:59,936
But you're launching in National City,
117
00:06:59,938 --> 00:07:01,738
are you following FDA regulations
118
00:07:01,740 --> 00:07:03,706
for distributing drugs
across state lines?
119
00:07:03,708 --> 00:07:05,275
Excellent question, Ms. Danvers.
120
00:07:06,044 --> 00:07:07,110
I would never compromise the FDA's
121
00:07:07,112 --> 00:07:08,511
rigorous standards for safety
122
00:07:08,513 --> 00:07:10,680
with any of our medical products.
123
00:07:19,591 --> 00:07:22,692
Lena. I'm so glad you came.
124
00:07:23,562 --> 00:07:25,095
Yeah, I wouldn't miss it for the world.
125
00:07:30,168 --> 00:07:31,434
- You grilled me.
- I did.
126
00:07:31,436 --> 00:07:33,069
Oh, this is Kara Danvers.
127
00:07:33,071 --> 00:07:35,138
She is one of the best
reporters in National City.
128
00:07:35,140 --> 00:07:37,440
Stop.
129
00:07:40,745 --> 00:07:42,212
- I should go.
- Mmm.
130
00:07:42,214 --> 00:07:43,580
Actually, yeah, I...
131
00:07:43,582 --> 00:07:46,416
I have to tell the readers about
the next medical breakthrough.
132
00:07:46,751 --> 00:07:47,917
Mmm.
133
00:07:50,622 --> 00:07:52,755
Kara Danvers, right?
134
00:07:52,757 --> 00:07:54,290
Do I know you?
135
00:07:54,292 --> 00:07:56,292
I know Jack Spheer.
136
00:07:57,028 --> 00:07:58,962
I have some information for you.
137
00:07:59,965 --> 00:08:01,998
Meet me in the parking lot
at 4th and Main tonight.
138
00:08:02,801 --> 00:08:04,801
You're the only reporter I can trust.
139
00:08:05,704 --> 00:08:07,170
So tell me,
140
00:08:08,106 --> 00:08:09,439
the nano swarm. How'd
you finally crack it?
141
00:08:09,441 --> 00:08:10,807
I'll tell you at dinner.
142
00:08:11,877 --> 00:08:14,177
Come on. It's been so long.
I'd love to catch up.
143
00:08:14,613 --> 00:08:15,879
Jack.
144
00:08:16,781 --> 00:08:17,547
Excuse me. You should
really spend some time
145
00:08:17,549 --> 00:08:19,182
with the shareholders for a while.
146
00:08:19,518 --> 00:08:20,683
Oh, uh...
147
00:08:21,753 --> 00:08:23,186
I should let you do that.
148
00:08:23,188 --> 00:08:25,455
It has
been great to see you.
149
00:08:46,578 --> 00:08:48,745
Have a good one, guys.
150
00:08:53,518 --> 00:08:55,385
Oh, my God. Are you serious?
151
00:08:55,387 --> 00:08:57,053
- Whoa, whoa!
- What are you doing?
152
00:08:57,055 --> 00:08:58,148
You're supposed to be
watching out for me!
153
00:08:58,150 --> 00:08:59,055
Guardian!
154
00:08:59,057 --> 00:09:01,724
Hey, man! Uh, you had those guys.
155
00:09:01,726 --> 00:09:03,026
- I mean, you didn't need me.
- Yeah!
156
00:09:03,028 --> 00:09:04,561
- Great job.
- Relax, James.
157
00:09:04,563 --> 00:09:05,895
- You had him.
- How did...
158
00:09:05,897 --> 00:09:08,398
- You told her?
- I did not tell her.
159
00:09:08,400 --> 00:09:09,532
Well, then how do you know?
160
00:09:09,534 --> 00:09:12,368
Humans all smell different.
161
00:09:12,370 --> 00:09:14,804
Oh, hey, what do I smell like?
162
00:09:15,473 --> 00:09:16,806
You smell like honey.
163
00:09:16,808 --> 00:09:19,475
- Okay.
- Mmm...
164
00:09:19,477 --> 00:09:21,578
- Winn? What is she doing here?
- Sorry.
165
00:09:21,580 --> 00:09:24,113
She is here to help.
166
00:09:24,983 --> 00:09:26,616
- Help with what?
- Help you. Fighting crime.
167
00:09:26,618 --> 00:09:27,884
Yeah!
168
00:09:29,888 --> 00:09:31,888
- Oh, uh, Lyra, hi.
- Yeah?
169
00:09:31,890 --> 00:09:33,790
Sweetie, can you, um,
170
00:09:33,792 --> 00:09:36,125
maybe give my partner and I
just a moment alone?
171
00:09:36,127 --> 00:09:37,460
- Oh, yeah.
- Yeah.
172
00:09:37,462 --> 00:09:38,828
- Take your time.
- Okay.
173
00:09:38,830 --> 00:09:40,964
- But don't be too long.
- No, okay.
174
00:09:40,966 --> 00:09:44,033
First of all I just want
to say I'm sorry. All right?
175
00:09:44,035 --> 00:09:46,836
My love life should
definitely be kept...
176
00:09:46,838 --> 00:09:47,904
I'm not working with her.
177
00:09:47,906 --> 00:09:49,405
- Before you say no...
- No!
178
00:09:49,407 --> 00:09:52,675
Because until very recently,
your girlfriend was a bad guy.
179
00:09:52,677 --> 00:09:54,510
She was only a criminal
out of duress, right?
180
00:09:54,512 --> 00:09:56,512
Her brother was in danger.
You know that!
181
00:09:56,514 --> 00:09:59,082
And now, she wants to be a
contributing member of society.
182
00:09:59,084 --> 00:10:00,750
We should be encouraging this!
183
00:10:00,752 --> 00:10:03,253
Isn't this what Guardian is all about?
184
00:10:03,255 --> 00:10:05,221
Right? Plus she's cool.
185
00:10:05,223 --> 00:10:07,457
I mean, some would say it's your...
186
00:10:07,459 --> 00:10:10,860
I mean, it is your
duty, so, just please?
187
00:10:14,899 --> 00:10:18,067
- I already regret this.
- Ah! Hey!
188
00:10:27,679 --> 00:10:29,746
Yeah, get in.
189
00:10:33,485 --> 00:10:34,517
Why me?
190
00:10:34,519 --> 00:10:36,986
You warned the aliens about Cadmus.
191
00:10:36,988 --> 00:10:39,289
- You want to help people.
- I do.
192
00:10:40,358 --> 00:10:41,658
Okay.
193
00:10:42,494 --> 00:10:44,594
My name is Joe Watkins.
194
00:10:44,596 --> 00:10:46,763
I was a lab technician at Spheerical.
195
00:10:46,765 --> 00:10:48,164
I was fired last month.
196
00:10:48,233 --> 00:10:50,667
Does this have something to
do with the Biomax nanobots?
197
00:10:50,669 --> 00:10:53,248
I was archiving files on
the mainframe computer.
198
00:10:53,573 --> 00:10:55,072
I noticed that
199
00:10:55,473 --> 00:10:58,875
the results from the human
trials hadn't been entered.
200
00:10:58,877 --> 00:11:02,612
I went to the public records, they
seemed fine, operative word "seemed."
201
00:11:06,484 --> 00:11:09,652
But why isn't there anything
in our own archives?
202
00:11:11,256 --> 00:11:13,222
I think the human test
trials were faked.
203
00:11:15,293 --> 00:11:17,727
Jack shouldn't be launching
Biomax right now.
204
00:11:17,729 --> 00:11:18,995
It's not ready.
205
00:11:18,997 --> 00:11:20,763
These nanobots are dangerous...
206
00:11:20,765 --> 00:11:22,131
Wait. Wait, did you hear that?
207
00:11:34,999 --> 00:11:37,413
- sync and corrections by Super C -
- www.addic7ed.com -
208
00:11:42,186 --> 00:11:43,318
Hey!
209
00:11:43,320 --> 00:11:45,120
Are you okay? I
heard about last night.
210
00:11:45,122 --> 00:11:47,923
Yeah. Uh, I'm fine. I just...
I need a favor from you.
211
00:11:47,925 --> 00:11:49,258
- Yeah?
- The whistleblower I met with
212
00:11:49,260 --> 00:11:51,493
said Spheerical faked their lab results.
213
00:11:52,296 --> 00:11:53,896
So I need to file a FOIA with the FDA.
214
00:11:53,898 --> 00:11:55,130
You don't need CatCo's help for that.
215
00:11:55,132 --> 00:11:57,232
Anybody can submit a Freedom
of Information Act request.
216
00:11:57,234 --> 00:12:01,203
Yes, but the government will respond
faster if CatCo is the one to file.
217
00:12:02,039 --> 00:12:03,539
James, the whistleblower died.
218
00:12:04,642 --> 00:12:05,974
Right in front of me.
219
00:12:07,278 --> 00:12:08,977
I'm gonna
get a FOIA for you.
220
00:12:08,979 --> 00:12:10,979
James, time to crash another cover,
221
00:12:10,981 --> 00:12:13,182
I got a lead on Spheerical and a...
222
00:12:15,853 --> 00:12:16,952
What, you leave a scrunchie behind?
223
00:12:16,954 --> 00:12:18,454
Actually, I'm here to file a FOIA...
224
00:12:18,456 --> 00:12:20,856
Actually, you're not. Didn't I fire you?
225
00:12:20,858 --> 00:12:22,458
CatCo is off-limits.
226
00:12:22,460 --> 00:12:24,960
Actually it's not because I'm
here and she's my friend
227
00:12:24,962 --> 00:12:26,528
and she can visit anytime she wants.
228
00:12:26,530 --> 00:12:28,797
But she can't use CatCo resources.
229
00:12:28,799 --> 00:12:32,000
Well, I'm not the one using CatCo's
resources. James is going to file it.
230
00:12:32,636 --> 00:12:34,970
Oh, go ahead.
231
00:12:34,972 --> 00:12:36,538
Commit a serious conflict of interest.
232
00:12:36,540 --> 00:12:39,241
Destroy the integrity
of this media empire.
233
00:12:39,243 --> 00:12:42,511
You know what? Don't worry about it.
It's fine, James.
234
00:12:43,481 --> 00:12:44,713
This is not over.
235
00:12:45,116 --> 00:12:46,448
Go be a blogger.
236
00:12:47,318 --> 00:12:48,550
Let the grown-ups do
the actual reporting.
237
00:12:50,454 --> 00:12:52,221
- Well...
- Hold on.
238
00:12:55,860 --> 00:12:57,760
have Graphics come up
with a new headline.
239
00:12:57,762 --> 00:12:59,962
I've got a lead on one of
the guys who was supposedly
240
00:12:59,964 --> 00:13:02,598
a test subject for the
Spheerical human trials.
241
00:13:02,600 --> 00:13:04,032
I'm seeing him tonight.
242
00:13:08,672 --> 00:13:10,606
Hector, can you cancel dinner?
243
00:13:11,642 --> 00:13:12,508
This is gonna take me till
at least eight o'clock,
244
00:13:12,510 --> 00:13:14,810
and I fully intend on
crashing afterwards.
245
00:13:14,812 --> 00:13:16,145
That's disappointing.
246
00:13:19,150 --> 00:13:20,682
- You don't have an appointment.
- No.
247
00:13:21,619 --> 00:13:23,452
But I was hoping to get one.
248
00:13:24,655 --> 00:13:26,255
How did you get past Hector?
249
00:13:26,924 --> 00:13:28,223
No one's above a snack break.
250
00:13:28,859 --> 00:13:30,759
So, I know
251
00:13:30,761 --> 00:13:32,861
you're free for dinner, good news,
252
00:13:32,863 --> 00:13:36,031
but you have no interest
in dinner, bad news.
253
00:13:36,033 --> 00:13:39,101
It's been an emotional roller
coaster since I walked in here.
254
00:13:39,103 --> 00:13:41,470
- Oh, yeah, you seem wrecked.
- Oh, completely.
255
00:13:41,472 --> 00:13:43,405
But I'm hoping I don't have enough data.
256
00:13:43,407 --> 00:13:48,577
For instance, would you be willing
to go to dinner if I was a factor?
257
00:13:49,079 --> 00:13:50,279
No.
258
00:13:51,382 --> 00:13:52,681
Are you mad at me?
259
00:13:53,584 --> 00:13:56,051
Is it because I cracked
the nano code alone?
260
00:13:56,053 --> 00:13:57,286
Seems petty for you.
261
00:13:57,288 --> 00:13:59,855
Just stop, Jacky. You know I
wish you all the success.
262
00:13:59,857 --> 00:14:00,923
But?
263
00:14:00,925 --> 00:14:02,324
I'm still not going for dinner with you.
264
00:14:07,298 --> 00:14:08,730
Do you have fun here?
265
00:14:10,701 --> 00:14:12,534
I feel good about the work we do.
266
00:14:13,370 --> 00:14:14,937
You had fun with me.
267
00:14:16,040 --> 00:14:18,607
I mean, ruining your eyesight
staring into a microscope.
268
00:14:20,110 --> 00:14:22,144
Throwing said microscope at my head
269
00:14:22,146 --> 00:14:24,179
when I was insufferable.
270
00:14:26,217 --> 00:14:27,916
I don't like how things ended with us.
271
00:14:31,622 --> 00:14:33,422
You could have made it easier on me.
272
00:14:34,091 --> 00:14:35,424
It's not like I wanted to go.
273
00:14:36,160 --> 00:14:37,559
I'm not here to make it harder.
274
00:14:38,829 --> 00:14:40,295
I just miss you.
275
00:14:43,968 --> 00:14:47,436
May I please have dinner with you?
276
00:14:48,272 --> 00:14:49,705
Simple as that.
277
00:14:50,708 --> 00:14:52,875
- Just dinner?
- It's entirely your prerogative.
278
00:14:55,980 --> 00:14:58,113
Armed robbery in
progress at 4th and 6th.
279
00:14:59,149 --> 00:15:00,148
Hey, you know what to do,
buddy, you've got this.
280
00:15:07,725 --> 00:15:09,024
You're just a kid.
281
00:15:13,330 --> 00:15:14,930
No! No, please, don't...
282
00:15:18,402 --> 00:15:19,668
Don't!
283
00:15:19,670 --> 00:15:21,336
- What are you doing?
- He's a criminal!
284
00:15:22,239 --> 00:15:22,938
He
deserves to be punished!
285
00:15:23,574 --> 00:15:25,574
Go! Get in the van.
286
00:15:26,143 --> 00:15:27,509
Go!
287
00:15:32,283 --> 00:15:34,249
Snapper Carr. CatCo Media.
288
00:15:34,251 --> 00:15:35,817
We've got a date.
289
00:15:38,522 --> 00:15:39,755
Derrick Simmons?
290
00:15:43,427 --> 00:15:44,893
All right. Let's talk.
291
00:15:46,063 --> 00:15:48,096
How much do you know about Biomax?
292
00:15:48,098 --> 00:15:49,331
Not much.
293
00:15:53,470 --> 00:15:55,404
They paid you to participate
in the human trials.
294
00:15:55,406 --> 00:15:57,306
Did you actually participate?
295
00:15:57,308 --> 00:15:58,507
Technically.
296
00:16:01,045 --> 00:16:02,711
I came in and signed a form.
297
00:16:02,713 --> 00:16:04,546
But that was it. No tests.
298
00:16:05,449 --> 00:16:06,348
If there were, I wasn't a part of 'em.
299
00:16:08,252 --> 00:16:09,885
Okay.
300
00:16:15,859 --> 00:16:17,993
- They try to...
- What the hell is that?
301
00:16:24,134 --> 00:16:26,635
No, get 'em off! Get 'em off me!
302
00:16:41,986 --> 00:16:44,086
Come on. Let's get out of here!
303
00:16:58,885 --> 00:17:02,320
Oh, so it went well?
304
00:17:02,322 --> 00:17:04,289
Jack Spheer's nano swarm ate my source.
305
00:17:04,291 --> 00:17:05,457
Oh, no. Are you okay?
306
00:17:05,459 --> 00:17:07,158
Two people have died,
and I didn't save them!
307
00:17:07,160 --> 00:17:09,294
- Okay. Hey, hey, hey. Breathe. Breathe.
- And I have no idea
308
00:17:09,296 --> 00:17:10,996
how to stop the nano swarm
from killing someone else.
309
00:17:10,998 --> 00:17:12,297
No source, no leads...
310
00:17:12,299 --> 00:17:13,798
- What about Lena?
- What?
311
00:17:13,800 --> 00:17:15,667
- She's having dinner with Jack.
- How did you know that?
312
00:17:15,669 --> 00:17:17,335
She called. And she was hoping that
313
00:17:17,337 --> 00:17:18,937
you would talk her out of it.
314
00:17:19,702 --> 00:17:20,690
We're going.
315
00:17:20,692 --> 00:17:22,341
I just don't think
she meant "in person."
316
00:17:22,342 --> 00:17:23,909
- Is the only...
- No, come on!
317
00:17:23,911 --> 00:17:25,877
This just
feels like stalking.
318
00:17:25,879 --> 00:17:27,779
- No, it's journalism.
- Okay.
319
00:17:28,715 --> 00:17:31,283
It's very creepy journalism.
320
00:17:33,287 --> 00:17:34,686
Thanks for coming.
321
00:17:34,688 --> 00:17:36,888
I know L-Corp's very demanding.
322
00:17:38,592 --> 00:17:39,658
I do enjoy it, you know.
323
00:17:39,660 --> 00:17:41,593
- For what it's worth.
- You always loved a challenge.
324
00:17:42,729 --> 00:17:45,163
You look stunning, by the way.
325
00:17:45,632 --> 00:17:47,732
Oh, my God!
326
00:17:48,302 --> 00:17:49,200
Are you guys eating here?
327
00:17:49,202 --> 00:17:50,602
- We're eating here!
- We're eating here!
328
00:17:51,405 --> 00:17:53,004
What a complete and utter coincidence.
329
00:17:53,006 --> 00:17:54,272
Ms. Danvers.
330
00:17:54,274 --> 00:17:55,707
Yeah, this is my boyfriend, Mike.
331
00:17:55,709 --> 00:17:56,841
- Mike.
- Hi.
332
00:17:56,843 --> 00:17:58,043
Mike.
333
00:17:58,745 --> 00:18:00,178
I explicitly asked
334
00:18:00,180 --> 00:18:02,213
that I be the handsomest guy
in the restaurant tonight.
335
00:18:02,215 --> 00:18:04,516
He's charming.
336
00:18:04,518 --> 00:18:05,750
Do you mind if we join?
337
00:18:05,752 --> 00:18:07,552
- Oh, uh...
- Yeah, let's sit here.
338
00:18:08,388 --> 00:18:09,554
Kara, I
appreciate the rescue,
339
00:18:09,556 --> 00:18:11,656
- but it's not necessary.
- That's what friends are for.
340
00:18:12,559 --> 00:18:15,560
So, Jack, how's the
Biomax rollout going?
341
00:18:16,697 --> 00:18:17,462
Are you trying to get me in
your crosshairs, Ms. Danvers?
342
00:18:17,464 --> 00:18:18,830
A reporter's job is never done.
343
00:18:19,266 --> 00:18:20,365
I can respect it.
344
00:18:20,367 --> 00:18:23,134
Uh, Biomax is going wonderfully. So far.
345
00:18:23,136 --> 00:18:24,569
So, how did you know it was ready?
346
00:18:24,571 --> 00:18:27,872
Did you, uh, do any trials?
Human trials?
347
00:18:27,874 --> 00:18:30,108
It's all public record
if you're curious.
348
00:18:30,110 --> 00:18:31,443
How did you figure it out?
349
00:18:32,145 --> 00:18:33,411
I want to know.
350
00:18:34,181 --> 00:18:35,714
Is that the only reason you came?
351
00:18:36,350 --> 00:18:37,549
No.
352
00:18:38,418 --> 00:18:41,987
Uh, okay, so, a few
months after you left,
353
00:18:41,989 --> 00:18:43,822
I stayed up all night.
354
00:18:44,558 --> 00:18:46,257
And the sun came up,
355
00:18:47,160 --> 00:18:49,627
and there was a flock
of starlings going by.
356
00:18:50,630 --> 00:18:52,630
And they were all
moving in perfect sync.
357
00:18:53,533 --> 00:18:55,667
Like when one turned,
all the others turned.
358
00:18:56,636 --> 00:18:58,303
And I thought,
359
00:18:59,139 --> 00:19:01,139
"I've made a terrible mistake."
360
00:19:03,744 --> 00:19:05,310
"I should have gone with her.
361
00:19:06,947 --> 00:19:08,780
"I'm no good without her."
362
00:19:11,385 --> 00:19:14,619
And then I realized I had been modeling the
nano swarm on the wrong kind of animal.
363
00:19:14,760 --> 00:19:18,289
See, bees need a base, a
queen, to revolve around.
364
00:19:18,291 --> 00:19:20,258
We'd been trying to make
a nanobot into a queen
365
00:19:20,260 --> 00:19:21,893
by programming a protective
algorithm, but...
366
00:19:21,895 --> 00:19:23,595
Oh, my God. Murmuration.
367
00:19:24,431 --> 00:19:25,430
- Yeah.
- The nano swarm, it migrates.
368
00:19:25,432 --> 00:19:27,132
- Yes.
- It's linked AI sentience.
369
00:19:27,134 --> 00:19:28,266
And it's all controlled
370
00:19:28,268 --> 00:19:30,068
through the Spheerical lab mainframe.
371
00:19:30,837 --> 00:19:33,038
And I would never have gotten there
372
00:19:33,040 --> 00:19:34,739
if I hadn't been thinking about you.
373
00:19:36,476 --> 00:19:38,476
Anyway, I... I was also wondering...
374
00:19:38,478 --> 00:19:41,279
- Maybe another time.
- Oh. Lena, are... Are you, um...
375
00:19:41,281 --> 00:19:43,848
Yeah, I think Jack and I need to talk.
376
00:19:44,618 --> 00:19:47,419
- Go ahead.
- We... We are out.
377
00:19:48,321 --> 00:19:50,822
Because nothing gets
in the way of romance.
378
00:19:53,360 --> 00:19:56,327
Jack! No, no, no. No, no, no.
379
00:19:56,329 --> 00:19:58,463
Hey, listen, I feel a connection to you.
380
00:19:58,465 --> 00:20:00,465
Like a man-nection?
381
00:20:00,467 --> 00:20:02,100
We should hang. You should call me.
382
00:20:02,102 --> 00:20:03,101
Yeah, sure, I'll do that.
383
00:20:03,103 --> 00:20:04,335
- Okay.
- All right.
384
00:20:05,205 --> 00:20:06,938
- Good night.
- Good night.
385
00:20:09,242 --> 00:20:11,643
- What are you doing?
- I stole Jack's security badge.
386
00:20:12,212 --> 00:20:14,012
You know, for journalism.
387
00:20:14,014 --> 00:20:15,947
What did you do?
388
00:20:15,949 --> 00:20:18,083
Use me for good.
389
00:20:18,351 --> 00:20:19,350
Please.
390
00:20:19,352 --> 00:20:21,052
- This is an exception.
- Yes! Shenanigans!
391
00:20:21,054 --> 00:20:22,387
- Shut up.
- Mmm!
392
00:20:26,026 --> 00:20:28,259
That's a nice view, Lena.
393
00:20:28,261 --> 00:20:30,195
It's pretty decent.
394
00:20:30,597 --> 00:20:32,564
Oh, pretty dec.
395
00:20:32,566 --> 00:20:34,499
Oh, no. You did not just say that.
396
00:20:35,535 --> 00:20:37,302
- I'm ridiculous. I know.
- Yeah.
397
00:20:44,077 --> 00:20:46,678
- I'm so sorry.
- For what?
398
00:20:47,114 --> 00:20:48,113
I made you choose.
399
00:20:49,116 --> 00:20:52,383
L-Corp or me. I was greedy.
400
00:20:52,786 --> 00:20:54,052
You were hurt.
401
00:20:58,325 --> 00:21:02,127
You know, I sometimes wonder what
would've happened if I'd stayed.
402
00:21:03,897 --> 00:21:07,198
Maybe we would have figured
the nano swarm out together.
403
00:21:08,635 --> 00:21:11,503
Maybe I'd have a legacy of
my own apart from my family.
404
00:21:13,840 --> 00:21:15,406
Now I wonder what would have happened
405
00:21:16,176 --> 00:21:17,308
if I'd have said there was room
406
00:21:18,378 --> 00:21:20,278
for both me and your family.
407
00:21:21,081 --> 00:21:22,914
I mean, if I had made room...
408
00:21:25,852 --> 00:21:27,418
If I could still do that.
409
00:21:38,698 --> 00:21:40,365
- Okay.
- Okay.
410
00:21:42,435 --> 00:21:44,269
- Quiet.
- Be very quiet.
411
00:21:45,672 --> 00:21:47,438
- Put that away.
- What? I'm helping.
412
00:21:47,440 --> 00:21:49,274
I'm a woman with X-ray vision.
413
00:21:50,110 --> 00:21:52,076
- That's a fair point.
- Oh, okay.
414
00:21:58,418 --> 00:21:59,884
That was easy.
415
00:22:03,023 --> 00:22:04,022
This is a nice office.
416
00:22:04,024 --> 00:22:05,557
- Shh!
- Okay.
417
00:22:11,064 --> 00:22:12,530
Um...
418
00:22:14,467 --> 00:22:16,668
How did you do that?
419
00:22:16,670 --> 00:22:18,503
Password was "starling."
420
00:22:19,372 --> 00:22:20,939
That romantic bastard.
421
00:22:20,941 --> 00:22:22,273
Okay. Here we go.
422
00:22:23,276 --> 00:22:25,176
Human trials.
423
00:22:26,479 --> 00:22:29,347
It's empty. The whistleblower was right.
424
00:22:29,349 --> 00:22:30,648
No, what about this one?
425
00:22:32,819 --> 00:22:35,386
Biomax version 38.
426
00:22:39,492 --> 00:22:41,392
Human trial one.
427
00:22:42,262 --> 00:22:43,494
Begin.
428
00:22:46,800 --> 00:22:48,566
Oh, my God.
429
00:22:55,008 --> 00:22:57,242
The human trials aren't missing.
430
00:22:57,244 --> 00:22:58,676
There weren't any human trials.
431
00:22:58,678 --> 00:23:01,446
Jack knew the nano swarm was
dangerous from the beginning.
432
00:23:01,448 --> 00:23:03,781
That's why Derrick and Joe had to die.
433
00:23:03,783 --> 00:23:04,916
Jack's the killer.
434
00:23:05,518 --> 00:23:07,051
- Thumb drive.
- Oh, yes.
435
00:23:07,053 --> 00:23:08,386
Good idea.
436
00:23:08,888 --> 00:23:10,121
Got it.
437
00:23:12,892 --> 00:23:15,727
- Jack?
- I, uh... I have to go.
438
00:23:16,997 --> 00:23:19,631
Yeah. Of course. I... I totally get it.
439
00:23:20,967 --> 00:23:25,303
I, um, forgot about
something at the office.
440
00:23:37,917 --> 00:23:39,717
- Come on, come on, come on.
- What is that noise?
441
00:23:41,288 --> 00:23:42,420
Run!
442
00:23:42,422 --> 00:23:44,222
Okay.
443
00:24:07,470 --> 00:24:10,204
Sorry. Sorry. I didn't hear you.
444
00:24:10,206 --> 00:24:11,638
You're distracted.
445
00:24:12,041 --> 00:24:13,173
Busted.
446
00:24:14,243 --> 00:24:15,743
So, uh...
447
00:24:16,779 --> 00:24:18,045
Sorry about last night.
448
00:24:18,047 --> 00:24:20,014
Yeah. Yeah, that was...
449
00:24:20,016 --> 00:24:21,548
- It was interesting...
- Weird.
450
00:24:22,284 --> 00:24:24,151
Mike seems nice, though.
451
00:24:25,154 --> 00:24:27,654
Maybe we can do a proper
double date sometime soon.
452
00:24:28,657 --> 00:24:30,090
Yeah, uh...
453
00:24:31,027 --> 00:24:32,593
I actually came here to
talk to you about Jack.
454
00:24:32,595 --> 00:24:33,794
Um...
455
00:24:35,131 --> 00:24:36,330
I've been investigating him...
456
00:24:36,332 --> 00:24:37,965
Yeah, I can tell.
457
00:24:40,136 --> 00:24:43,170
Lena, Biomax is dangerous
and he's covering it up.
458
00:24:45,641 --> 00:24:47,474
- That's not true.
- I'm not lying.
459
00:24:48,677 --> 00:24:49,943
Well, then you're mistaken.
460
00:24:50,679 --> 00:24:52,312
Jack would never hurt anyone.
461
00:24:57,086 --> 00:24:59,286
Biomax version 38.
462
00:24:59,722 --> 00:25:01,055
Human trial one.
463
00:25:07,663 --> 00:25:10,364
He's using the nano
swarm to kill people.
464
00:25:11,634 --> 00:25:12,933
Who else knows?
465
00:25:13,769 --> 00:25:15,035
Just us.
466
00:25:17,606 --> 00:25:18,639
I won't ask you to bury it,
467
00:25:18,641 --> 00:25:21,041
but please let me go talk
to him before it gets out.
468
00:25:21,877 --> 00:25:24,211
Lena, he's killed two people.
469
00:25:24,914 --> 00:25:26,413
I know how you feel about him,
470
00:25:26,415 --> 00:25:28,882
but you will be the third
if you confront him.
471
00:25:30,786 --> 00:25:33,320
Please just promise me you'll
stay away from him for now.
472
00:25:33,322 --> 00:25:34,621
It's for your own safety.
473
00:25:39,295 --> 00:25:40,828
Thank you for telling me.
474
00:25:42,064 --> 00:25:43,997
I won't go see him, I promise.
475
00:25:45,367 --> 00:25:46,600
Are you okay?
476
00:25:48,704 --> 00:25:50,337
I actually... I've got some work to do.
477
00:25:50,339 --> 00:25:53,474
- Would you mind, Kara?
- Right, yeah. Of course.
478
00:25:55,811 --> 00:25:57,077
I'm really sorry.
479
00:25:58,247 --> 00:25:59,847
You were just doing your job.
480
00:26:00,816 --> 00:26:02,449
It's all any of us can do.
481
00:26:07,556 --> 00:26:08,722
Winn!
482
00:26:10,025 --> 00:26:13,694
Hey, how's the most amazing
girlfriend in the entire universe?
483
00:26:13,696 --> 00:26:15,863
Um, first round's on me, by the way.
484
00:26:15,865 --> 00:26:17,431
Actually, all the rounds are on me.
485
00:26:17,433 --> 00:26:18,599
- Forever. Always.
- Wow!
486
00:26:18,601 --> 00:26:21,401
Um, and I got you your very
favorite Earth dessert.
487
00:26:21,403 --> 00:26:22,669
Mmm!
488
00:26:22,671 --> 00:26:24,972
Hey, you know you don't have
to try so hard around me...
489
00:26:24,974 --> 00:26:27,908
- Mmm.
- Why are you trying so hard around me?
490
00:26:28,544 --> 00:26:29,710
You're good. You're good.
491
00:26:29,712 --> 00:26:30,944
Um...
492
00:26:31,580 --> 00:26:34,648
Listen. Uh, look, I, um...
493
00:26:34,650 --> 00:26:37,751
You kind of went a little overboard
494
00:26:38,487 --> 00:26:40,387
with the kid from the liquor store.
495
00:26:40,389 --> 00:26:41,722
Okay.
496
00:26:42,458 --> 00:26:43,790
You're right.
497
00:26:44,660 --> 00:26:47,060
I will temper my ways
in our next outing.
498
00:26:48,664 --> 00:26:51,565
Yeah, um, just about that kid...
499
00:26:52,268 --> 00:26:53,567
Um...
500
00:26:54,069 --> 00:26:56,170
So James and I, we...
501
00:26:56,172 --> 00:26:57,437
We...
502
00:26:57,439 --> 00:27:00,407
We so appreciate your enthusiasm
503
00:27:00,409 --> 00:27:01,775
and your participation,
504
00:27:01,777 --> 00:27:03,076
and...
505
00:27:03,712 --> 00:27:06,613
We can't have you with us.
506
00:27:08,851 --> 00:27:10,083
For how long?
507
00:27:10,920 --> 00:27:12,953
Oh, um, well, forever.
508
00:27:13,656 --> 00:27:14,988
You think I'm crazy?
509
00:27:14,990 --> 00:27:16,490
I, no... Uh...
510
00:27:16,492 --> 00:27:18,825
Actually, you... Uh, you... Passionate!
511
00:27:18,827 --> 00:27:21,161
Passionate, which is great
in certain situations.
512
00:27:21,163 --> 00:27:22,629
This is all James, isn't it?
513
00:27:22,631 --> 00:27:24,798
I knew that guy hates me.
514
00:27:24,800 --> 00:27:26,400
No! No, he...
515
00:27:26,402 --> 00:27:27,445
He likes you, actually.
516
00:27:27,447 --> 00:27:29,803
I
have been so nice to him!
517
00:27:29,805 --> 00:27:30,938
And only because he's your best friend.
518
00:27:30,940 --> 00:27:32,039
Trust me, if he was anyone else,
519
00:27:32,041 --> 00:27:33,307
I would have ripped his jaw off.
520
00:27:34,610 --> 00:27:35,509
Okay, babe, you're not really
helping with the crazy argument.
521
00:27:35,511 --> 00:27:37,110
So you agree with this.
522
00:27:37,913 --> 00:27:39,980
I'm going to powder my nose.
523
00:27:40,849 --> 00:27:43,584
Do not be here when I get back!
524
00:27:45,554 --> 00:27:47,287
All right!
525
00:27:54,363 --> 00:27:55,729
You okay?
526
00:28:04,607 --> 00:28:06,907
Isn't there a Pinterest
Anonymous support group meeting
527
00:28:06,909 --> 00:28:08,208
you're missing right now?
528
00:28:08,210 --> 00:28:09,776
How did you know it was me?
529
00:28:09,778 --> 00:28:11,979
I can smell desperation a mile away.
530
00:28:13,749 --> 00:28:15,182
I heard Supergirl saved you.
531
00:28:16,118 --> 00:28:18,285
- Yeah. She was there.
- Did you say thank you?
532
00:28:18,287 --> 00:28:20,254
Once. To a divorce lawyer.
533
00:28:20,256 --> 00:28:22,189
It was uncomfortable
for everyone involved.
534
00:28:26,495 --> 00:28:28,895
What's this, more alternative facts?
535
00:28:28,897 --> 00:28:30,330
It's all my research on Spheerical.
536
00:28:30,332 --> 00:28:31,698
I thought I'd help your story.
537
00:28:34,937 --> 00:28:36,870
What's in it for you, Ponytail?
538
00:28:36,872 --> 00:28:38,739
I know we've had our differences...
539
00:28:40,809 --> 00:28:43,143
But I've learned a lot from you.
540
00:28:44,647 --> 00:28:47,247
And the biggest thing I
have learned is that
541
00:28:47,249 --> 00:28:48,548
it's not the reporter that matters,
542
00:28:48,550 --> 00:28:50,117
it's the truth that matters.
543
00:28:51,020 --> 00:28:53,320
And CatCo will get the
truth to more people.
544
00:28:54,623 --> 00:28:58,325
Also, I wanted the truth to get out
so badly that I disobeyed you.
545
00:28:58,761 --> 00:29:00,360
I broke the rules.
546
00:29:01,630 --> 00:29:02,929
You were right.
547
00:29:04,366 --> 00:29:07,668
I got lucky when I posted my first blog
on Cadmus without your permission.
548
00:29:09,138 --> 00:29:12,906
I let you down, and I apologize.
549
00:29:15,177 --> 00:29:16,343
Finally.
550
00:29:19,615 --> 00:29:21,715
So, anyway, this is all the information
551
00:29:21,717 --> 00:29:23,283
I found on Spheerical,
552
00:29:23,285 --> 00:29:26,820
including an interview with a
whistleblower named Joe Watkins.
553
00:29:27,589 --> 00:29:29,256
The Biomax human trials were faked.
554
00:29:29,925 --> 00:29:31,325
Not bad, Danvers.
555
00:29:31,327 --> 00:29:34,127
I got the same confirmation from
a source named Derrick Simmons.
556
00:29:34,129 --> 00:29:35,395
Before he was killed.
557
00:29:35,397 --> 00:29:36,963
I'm glad our information lines up.
558
00:29:36,965 --> 00:29:39,700
Except Jack Spheer may not have been
the only one involved in the cover-up.
559
00:29:40,336 --> 00:29:41,501
Beth Breen signed the checks.
560
00:29:41,503 --> 00:29:43,203
She's Spheerical's chief
financial officer.
561
00:29:43,205 --> 00:29:46,239
And she has a lot of money riding
on the success of these nanobots.
562
00:29:47,142 --> 00:29:49,843
Biomax fails, she stands
to lose everything.
563
00:29:51,380 --> 00:29:52,579
I, um...
564
00:29:52,581 --> 00:29:54,514
I have to go. Thank you, Snapper.
565
00:29:59,288 --> 00:30:00,554
Jack?
566
00:30:02,891 --> 00:30:04,124
Hey.
567
00:30:06,128 --> 00:30:07,561
Uh, what's wrong?
568
00:30:10,966 --> 00:30:12,132
You lied to me.
569
00:30:13,836 --> 00:30:15,936
Everything I said last
night was the truth.
570
00:30:16,672 --> 00:30:17,804
I'm not talking about us, Jack.
571
00:30:18,841 --> 00:30:20,040
Biomax.
572
00:30:20,442 --> 00:30:21,641
What about it?
573
00:30:23,145 --> 00:30:24,611
I saw the video, Jack.
574
00:30:25,581 --> 00:30:27,414
You shot those things into yourself.
575
00:30:28,117 --> 00:30:29,416
Faked the human trials. You...
576
00:30:30,786 --> 00:30:31,918
killed people.
577
00:30:32,321 --> 00:30:33,487
Killed people?
578
00:30:34,390 --> 00:30:35,489
I don't know what you're talking about.
579
00:30:35,491 --> 00:30:37,491
You knew... We knew three years ago
580
00:30:37,493 --> 00:30:39,926
that the nano swarms had a side effect.
581
00:30:40,896 --> 00:30:42,863
The rats' brain chemistry
was forever altered.
582
00:30:42,865 --> 00:30:45,065
They had no control. We could
make them do whatever we wanted.
583
00:30:45,067 --> 00:30:46,633
You did this to yourself!
584
00:30:46,635 --> 00:30:49,636
Lena, I don't know what
you're talking about.
585
00:30:54,777 --> 00:30:56,042
Oh, my God.
586
00:30:59,581 --> 00:31:01,081
You're telling the truth.
587
00:31:01,717 --> 00:31:02,883
Ms. Luthor.
588
00:31:11,960 --> 00:31:13,460
He can't hear you.
589
00:31:14,596 --> 00:31:16,029
No one can.
590
00:31:23,337 --> 00:31:24,836
So who killed all those people?
591
00:31:24,838 --> 00:31:26,104
Jack did.
592
00:31:26,477 --> 00:31:29,874
I mean, he didn't choose to, and
he doesn't remember, but he did.
593
00:31:36,266 --> 00:31:37,881
You've been controlling
him this whole time.
594
00:31:37,883 --> 00:31:39,983
The poor, sweet boy actually
wanted to scrap the whole thing
595
00:31:39,985 --> 00:31:42,986
just because of a pesky little side
effect that removes free will.
596
00:31:43,589 --> 00:31:45,222
Not financially responsible.
597
00:31:45,224 --> 00:31:46,957
Luckily, I was there to step in.
598
00:31:47,726 --> 00:31:48,892
You know, it's true what they say.
599
00:31:48,894 --> 00:31:51,795
Behind every great man
is a strong woman.
600
00:31:51,797 --> 00:31:53,096
Oh, I wouldn't know.
601
00:31:53,765 --> 00:31:54,698
I've never stood behind a man.
602
00:31:54,700 --> 00:31:56,266
You just clean up after your brother.
603
00:31:57,469 --> 00:31:58,835
Idiot.
604
00:31:59,872 --> 00:32:01,238
You walked away from the
breakthrough of the century.
605
00:32:01,240 --> 00:32:02,272
It doesn't work.
606
00:32:02,274 --> 00:32:04,641
See, I think it works beautifully.
607
00:32:04,643 --> 00:32:07,210
I have a brilliant figurehead
that will do everything I say.
608
00:32:08,113 --> 00:32:09,179
The entire world will
welcome the nano swarm
609
00:32:09,181 --> 00:32:11,548
into every hospital, army
base, and eventually, home.
610
00:32:12,417 --> 00:32:14,284
- God, you are repulsive.
- I'm a realist.
611
00:32:19,124 --> 00:32:21,491
- What's funny?
- Now you're going to kill me.
612
00:32:21,493 --> 00:32:23,260
That's the only reason you're
telling me all of this.
613
00:32:23,262 --> 00:32:25,788
Again, not very
financially responsible.
614
00:32:27,166 --> 00:32:28,865
I already control Jack.
615
00:32:29,768 --> 00:32:31,201
Why would I kill you
when I can control you,
616
00:32:31,203 --> 00:32:32,869
and, by extension, L-Corp?
617
00:32:33,372 --> 00:32:34,337
Think of that merger.
618
00:32:35,107 --> 00:32:37,774
Okay, Jacky, put it down, all right?
619
00:32:38,877 --> 00:32:41,511
Jack, listen, I know you're
in there somewhere, okay?
620
00:32:42,114 --> 00:32:43,046
You listen to me, all right?
621
00:32:46,485 --> 00:32:48,385
- Are you okay?
- Yeah.
622
00:32:56,995 --> 00:32:58,061
You've gotta get out of here.
623
00:32:58,063 --> 00:32:59,429
No, I've got a better idea.
624
00:32:59,431 --> 00:33:00,897
You keep them occupied.
625
00:33:10,576 --> 00:33:11,708
Did I mention that I'm a black belt?
626
00:33:12,844 --> 00:33:14,344
Did I mention I was a Luthor?
627
00:33:34,166 --> 00:33:35,599
Jack, make it stop!
628
00:33:43,642 --> 00:33:44,808
Lena.
629
00:33:50,048 --> 00:33:51,314
No!
630
00:33:51,817 --> 00:33:53,250
No!
631
00:33:58,156 --> 00:33:59,756
- No!
- Lena!
632
00:34:00,659 --> 00:34:03,293
- Jack!
- Lena, help! The mainframe.
633
00:34:07,699 --> 00:34:09,599
I think I can override it!
634
00:34:10,335 --> 00:34:12,369
Lena, hurry!
635
00:34:17,709 --> 00:34:19,576
- I'm almost there, okay?
- You'll kill him.
636
00:34:20,345 --> 00:34:22,846
The override destroys the nanobots.
637
00:34:22,848 --> 00:34:25,615
They've merged with him. You
kill them, you kill him.
638
00:34:37,095 --> 00:34:38,461
I'm sorry, Jacky.
639
00:34:39,865 --> 00:34:41,831
Do it. Please.
640
00:34:49,775 --> 00:34:50,840
System override.
641
00:35:14,032 --> 00:35:15,332
Jack.
642
00:35:31,127 --> 00:35:32,527
Those are beautiful.
643
00:35:32,529 --> 00:35:34,596
I wish there was more
I could do to help.
644
00:35:36,700 --> 00:35:38,666
Oh, you came to see me.
That's more than enough.
645
00:35:41,438 --> 00:35:43,037
- Beth is in jail.
- Good.
646
00:35:48,445 --> 00:35:49,811
How are you holding up?
647
00:35:50,714 --> 00:35:52,780
When Lex was arrested,
my mother was there.
648
00:35:53,283 --> 00:35:54,949
My mother saw her son
649
00:35:54,951 --> 00:35:57,085
dragged, bleeding and
raving from her house.
650
00:35:57,087 --> 00:35:59,787
And when I got there, Lillian
was tidying his room
651
00:35:59,789 --> 00:36:02,557
like he'd been away on a business trip.
652
00:36:04,694 --> 00:36:05,994
That's how I feel.
653
00:36:06,930 --> 00:36:09,130
Cold and calm.
654
00:36:10,734 --> 00:36:12,500
Until I think about Beth dying in jail,
655
00:36:12,502 --> 00:36:14,202
and then I feel warm for a minute.
656
00:36:14,204 --> 00:36:16,037
- You're in shock, Lena.
- I don't know.
657
00:36:16,840 --> 00:36:18,373
Loss does strange things to my family,
658
00:36:18,375 --> 00:36:19,574
and I've lost a lot of people.
659
00:36:19,576 --> 00:36:21,276
Well, you're not gonna lose me.
660
00:36:22,512 --> 00:36:24,646
I think when I feel things again,
661
00:36:27,417 --> 00:36:29,183
I'm gonna be very, very afraid...
662
00:36:31,454 --> 00:36:32,954
Of the person I might be.
663
00:36:35,792 --> 00:36:37,992
You don't have to be afraid.
664
00:36:40,063 --> 00:36:41,796
I'm right here.
665
00:36:42,365 --> 00:36:43,498
I'm not going anywhere.
666
00:36:44,000 --> 00:36:45,433
Promise?
667
00:36:47,470 --> 00:36:49,270
I will always be your friend.
668
00:36:50,440 --> 00:36:52,740
And I will always protect you.
669
00:36:53,977 --> 00:36:55,543
I promise.
670
00:36:59,482 --> 00:37:00,948
What up?
671
00:37:00,950 --> 00:37:03,084
Yeah? All right.
672
00:37:04,487 --> 00:37:06,054
So, uh...
673
00:37:06,056 --> 00:37:10,925
We have got a black and white cat
674
00:37:10,927 --> 00:37:12,894
stuck up a tree, 4th and Main. Boom!
675
00:37:12,896 --> 00:37:14,362
Winn...
676
00:37:15,298 --> 00:37:17,765
Uh, I'm sorry about what
happened with Lyra.
677
00:37:18,568 --> 00:37:19,634
Yeah, well, three's a crowd, right?
678
00:37:20,570 --> 00:37:21,669
You know, I could have
handled it differently.
679
00:37:21,671 --> 00:37:25,340
I should have laid down some
ground rules for her first.
680
00:37:26,910 --> 00:37:28,543
Okay.
681
00:37:29,479 --> 00:37:31,412
It's been a while since
I had a best friend.
682
00:37:34,484 --> 00:37:35,850
You're my brother.
683
00:37:38,588 --> 00:37:41,589
And I haven't felt
like that since Clark.
684
00:37:43,460 --> 00:37:46,494
And working with you, it makes me happy.
685
00:37:46,796 --> 00:37:48,129
Me, too.
686
00:37:49,933 --> 00:37:51,733
But you know, um...
687
00:37:52,335 --> 00:37:53,534
Dude, so does Lyra.
688
00:37:53,970 --> 00:37:55,370
With that said...
689
00:37:57,507 --> 00:38:00,007
Hey! Hey, what are you doing here?
690
00:38:00,009 --> 00:38:01,609
James invited me.
691
00:38:03,747 --> 00:38:04,946
Are you sure?
692
00:38:07,951 --> 00:38:09,650
Do you really want to help people?
693
00:38:09,986 --> 00:38:11,319
Most days.
694
00:38:13,189 --> 00:38:15,323
Okay, then you're going to
listen to everything that I say.
695
00:38:15,959 --> 00:38:17,458
Sounds good to me.
696
00:38:20,597 --> 00:38:22,263
Now,
697
00:38:22,265 --> 00:38:24,699
what's this I hear about a
cat stuck up in a tree?
698
00:38:24,701 --> 00:38:25,800
I'm starving.
699
00:38:31,040 --> 00:38:32,774
She's kidding, right?
700
00:38:33,309 --> 00:38:34,876
You know, I am not sure.
701
00:38:38,882 --> 00:38:41,916
Ms. Tessmacher! Where's my Danish?
702
00:38:43,253 --> 00:38:45,887
My first successful baking venture.
703
00:38:45,889 --> 00:38:47,288
Danish, fresh from the oven.
704
00:38:48,858 --> 00:38:51,793
The trick is, uh, sea salt,
actually, because, uh...
705
00:38:51,795 --> 00:38:54,729
Sea salt can incorporate
better with the dough.
706
00:38:55,665 --> 00:38:57,098
I didn't know you like to bake.
707
00:38:57,100 --> 00:38:59,500
There's a lot about me
you don't know, Danvers.
708
00:39:01,337 --> 00:39:03,070
I got you something, too.
709
00:39:06,142 --> 00:39:09,310
Thank you for not dragging
Jack through the mud.
710
00:39:10,814 --> 00:39:12,346
Look at the byline.
711
00:39:14,451 --> 00:39:15,883
You put my name in the byline?
712
00:39:15,885 --> 00:39:17,852
Your interview with that whistleblower
713
00:39:17,854 --> 00:39:22,590
was instrumental in our scoop of every
other major news organization out there.
714
00:39:24,160 --> 00:39:25,560
You, uh...
715
00:39:28,031 --> 00:39:29,630
You did good, Danvers.
716
00:39:31,868 --> 00:39:33,134
Thanks.
717
00:39:36,639 --> 00:39:37,839
You're welcome.
718
00:39:40,643 --> 00:39:44,545
Um, I'm gonna get a jump
start on tomorrow's cover.
719
00:39:44,547 --> 00:39:47,415
Right, uh, yeah, I'll get out of here.
720
00:39:47,417 --> 00:39:50,952
Oh, so now that you
share a byline with me,
721
00:39:50,954 --> 00:39:52,420
you're too good to work late?
722
00:39:53,590 --> 00:39:55,690
- But I thought...
- I just said you did a good job, Danvers.
723
00:39:55,692 --> 00:39:56,991
You didn't give up,
724
00:39:57,827 --> 00:39:59,527
even when that whistleblower got killed.
725
00:40:00,797 --> 00:40:03,331
You weren't afraid to pursue the
truth, no matter what the risk.
726
00:40:03,333 --> 00:40:05,533
And we need more reporters like that.
727
00:40:07,070 --> 00:40:10,838
More reporters like you,
who care about the truth.
728
00:40:15,411 --> 00:40:16,777
So I have my job back?
729
00:40:16,779 --> 00:40:19,180
Unless you're thinking of
starting a food truck.
730
00:40:25,855 --> 00:40:27,355
Don't start a food truck.
731
00:40:29,592 --> 00:40:30,758
I'll go get us coffee.
732
00:40:43,840 --> 00:40:45,373
Lena Luthor.
733
00:40:45,375 --> 00:40:46,841
I'm not seeing anyone right now.
734
00:40:46,843 --> 00:40:49,310
I heard about your colleague, Mr.
Spheer.
735
00:40:49,746 --> 00:40:50,978
I'm so sorry.
736
00:40:54,284 --> 00:40:55,650
Who are you?
737
00:40:59,822 --> 00:41:01,389
My name is Rhea.
738
00:41:02,191 --> 00:41:04,559
I have a business proposition for you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.