Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:04,703
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:04,797 --> 00:00:08,164
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:08,234 --> 00:00:10,135
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,169 --> 00:00:11,536
and by the time I got here,
5
00:00:11,570 --> 00:00:15,507
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:16,642 --> 00:00:18,243
I hid who I really was
7
00:00:18,277 --> 00:00:22,781
until one day when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:22,815 --> 00:00:26,184
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,218 --> 00:00:29,421
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:29,455 --> 00:00:31,456
to protect my city from alien life
11
00:00:31,490 --> 00:00:34,125
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:35,661 --> 00:00:39,064
I am Supergirl.
13
00:00:39,098 --> 00:00:41,333
Previously on
Supergirl and The Flash...
14
00:00:41,367 --> 00:00:43,435
Mother? Father?
15
00:00:43,469 --> 00:00:45,337
We finally found you.
16
00:00:45,371 --> 00:00:46,771
Return with us to Daxam.
17
00:00:46,806 --> 00:00:48,974
That Kryptonian girl has poisoned you.
18
00:00:49,008 --> 00:00:50,976
I'm done being your prince.
19
00:00:51,010 --> 00:00:53,645
You should leave this
planet and never return.
20
00:00:53,679 --> 00:00:55,680
I deserve better than being lied to.
21
00:00:55,715 --> 00:00:56,748
You do.
22
00:00:56,782 --> 00:00:58,516
You're right, okay? I'm a liar.
23
00:00:58,551 --> 00:01:02,587
I can't do this. No, it's over.
24
00:01:02,621 --> 00:01:04,622
Stay with me. I'm going to get you out.
25
00:01:04,657 --> 00:01:06,558
I'm so sorry I lied to you.
26
00:01:06,592 --> 00:01:08,126
I forgive you.
27
00:01:13,766 --> 00:01:17,502
What smells so... Oh,
is that hash browns!
28
00:01:17,536 --> 00:01:18,870
No, no, no, no!
29
00:01:18,904 --> 00:01:20,939
I'm trying to make you breakfast in bed.
30
00:01:20,973 --> 00:01:23,375
I'm going for full romance, here.
And you have ruined it.
31
00:01:23,409 --> 00:01:24,676
Okay, that's very sweet.
32
00:01:24,710 --> 00:01:28,346
But there is no way you're getting
in the way of me and bacon!
33
00:01:28,381 --> 00:01:29,748
And biscuits!
34
00:01:29,782 --> 00:01:31,016
And, oh, is that a poached egg?
35
00:01:31,050 --> 00:01:32,650
- Yeah.
- When did you learn how to poach?
36
00:01:32,685 --> 00:01:34,486
Oh, I found the instructions.
37
00:01:34,520 --> 00:01:36,855
Turns out books have a lot more
useful information than YouTube.
38
00:01:36,889 --> 00:01:38,723
- Hey!
- Who knew?
39
00:01:38,758 --> 00:01:40,625
You have changed.
40
00:01:40,659 --> 00:01:43,461
- Oh yeah?
- Yes, I'm impressed.
41
00:01:43,496 --> 00:01:45,497
Well, I figured since you were
good enough to take me back,
42
00:01:45,531 --> 00:01:50,235
that I should be good enough to fill
every moment of your life with joy.
43
00:01:50,269 --> 00:01:52,470
And... Oh, and coffee.
'Cause that's ready.
44
00:01:52,505 --> 00:01:55,807
Well, there's one good thing about
not having to work at CatCo.
45
00:01:55,841 --> 00:01:57,675
- What's that?
- There's more time with you.
46
00:01:59,945 --> 00:02:01,312
Any word from your parents?
47
00:02:01,347 --> 00:02:04,883
No. They're just up there,
hovering around in orbit.
48
00:02:04,917 --> 00:02:07,018
Is that what they mean
by helicopter parenting?
49
00:02:07,053 --> 00:02:08,553
Breaking news
coming from Midtown Park...
50
00:02:08,587 --> 00:02:10,188
Oh, crap.
51
00:02:10,222 --> 00:02:13,191
as a violent alien wages an all-out
attack against innocent civilians.
52
00:02:14,427 --> 00:02:15,994
Laser eye patch. That's new.
53
00:02:16,028 --> 00:02:17,595
Well, duty calls...
54
00:02:17,630 --> 00:02:20,432
Do you want me to come with you?
We can get him together.
55
00:02:20,466 --> 00:02:21,866
- Sure.
- Yeah?
56
00:02:21,901 --> 00:02:24,869
I'll just get changed... Oh,
shoot, my stuff is at the DEO.
57
00:02:27,373 --> 00:02:29,407
- You are so fast.
- I got this one.
58
00:02:32,378 --> 00:02:33,945
I'll get a jump start on that laundry!
59
00:03:07,913 --> 00:03:10,849
J'onn? I'm going to need an
alien clean up on aisle three.
60
00:03:16,722 --> 00:03:18,356
Madam President.
61
00:03:18,390 --> 00:03:21,526
I saw Supergirl had a hostile
alien to deal with this morning.
62
00:03:21,560 --> 00:03:23,595
Yes. It seems to be
another one-off incident.
63
00:03:23,629 --> 00:03:24,896
It's under control.
64
00:03:24,930 --> 00:03:26,698
- Is that why you called?
- No, actually.
65
00:03:26,732 --> 00:03:29,100
I called to get an update
on the Daxamite ship.
66
00:03:31,537 --> 00:03:33,605
At the moment it seems
to be in low orbit.
67
00:03:34,874 --> 00:03:37,976
No communication or signs
of activity for days.
68
00:03:38,010 --> 00:03:40,979
But according to Mon-El, the
Daxamite we've been working with,
69
00:03:41,013 --> 00:03:42,080
they could be dangerous.
70
00:03:42,114 --> 00:03:44,616
I was afraid of that.
71
00:03:44,650 --> 00:03:45,783
How would you like to proceed?
72
00:03:45,818 --> 00:03:48,319
I'm concerned that if we make any moves,
73
00:03:48,354 --> 00:03:52,157
we could end up in a major
intergalactic conflict.
74
00:03:52,191 --> 00:03:53,825
I don't disagree.
75
00:03:53,859 --> 00:03:57,829
Director, I know Supergirl was involved
in brief combat with the ship.
76
00:03:57,863 --> 00:04:01,432
I have to ask you to refrain
from engaging again.
77
00:04:01,467 --> 00:04:04,202
With all due respect, Madam President,
78
00:04:04,236 --> 00:04:06,037
if they present a threat, we must...
79
00:04:06,071 --> 00:04:07,906
We must be smart about it.
80
00:04:07,940 --> 00:04:10,542
And my office will gather more intel.
81
00:04:10,576 --> 00:04:12,977
Until then, err on the side of caution.
82
00:04:13,012 --> 00:04:14,179
I understand.
83
00:04:14,213 --> 00:04:15,280
I'll be in touch.
84
00:04:20,085 --> 00:04:22,320
So was yoga as awful as
you thought it would be?
85
00:04:22,354 --> 00:04:24,622
Yes.
86
00:04:24,657 --> 00:04:27,859
You're in a league of your own, Danvers.
87
00:04:27,893 --> 00:04:29,627
Ugh... Look at us.
88
00:04:29,662 --> 00:04:33,264
We're that couple. With the yoga
mats and the flirtatious bickering.
89
00:04:33,299 --> 00:04:36,201
I know. It's perfect... Emily?
90
00:04:36,235 --> 00:04:37,669
- Maggie.
- Hi.
91
00:04:37,703 --> 00:04:40,071
How are... Are you back in town?
92
00:04:40,105 --> 00:04:44,209
Yeah. Just for the week.
I'm staying at the Baldwin.
93
00:04:44,243 --> 00:04:45,310
Oh. Okay.
94
00:04:46,912 --> 00:04:48,179
Hi. I'm Alex.
95
00:04:48,214 --> 00:04:50,582
Oh, I'm sorry. This is
my girlfriend, Alex.
96
00:04:50,616 --> 00:04:52,383
I'm Emily. Nice to meet you.
97
00:04:52,418 --> 00:04:54,285
- We used to date.
- Ah, okay.
98
00:04:56,855 --> 00:04:59,457
- It's been... Yeah.
- A lot of years.
99
00:05:01,627 --> 00:05:03,094
We should catch up sometime.
100
00:05:03,128 --> 00:05:04,896
Sure. That would be good.
101
00:05:04,930 --> 00:05:06,264
Sometime.
102
00:05:07,466 --> 00:05:08,700
I should go.
103
00:05:08,734 --> 00:05:12,036
And let you guys get up to
whatever you've got going on.
104
00:05:12,071 --> 00:05:13,338
But it was really good to see you.
105
00:05:13,372 --> 00:05:15,039
You too.
106
00:05:15,074 --> 00:05:16,841
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, yeah.
107
00:05:17,776 --> 00:05:19,644
What about tonight?
108
00:05:19,678 --> 00:05:20,845
What?
109
00:05:20,879 --> 00:05:22,814
Well, she wants to catch up.
We don't have any plans.
110
00:05:22,848 --> 00:05:24,315
No. I can't. Come on. It's cold.
111
00:05:24,350 --> 00:05:27,619
Do you see how cool
I'm being about this?
112
00:05:27,653 --> 00:05:28,987
I mean, come on.
113
00:05:30,055 --> 00:05:31,122
Emily?
114
00:05:32,524 --> 00:05:34,325
Do you want to have
dinner with us tonight?
115
00:05:35,928 --> 00:05:37,795
Uh, yeah. Sure.
116
00:05:38,897 --> 00:05:41,899
I have the same e-mail,
just let me know where.
117
00:05:41,934 --> 00:05:43,234
- We will.
- Okay.
118
00:05:45,271 --> 00:05:47,972
See, that wasn't so bad.
119
00:05:48,007 --> 00:05:49,874
Remember that alien you
fought this morning?
120
00:05:49,908 --> 00:05:52,543
The one with the laser-shooting
eye patch? Yeah. Rings a bell.
121
00:05:52,578 --> 00:05:55,213
He wasn't just any rogue alien.
122
00:05:55,247 --> 00:05:58,650
He's from a race of
alien bounty hunters called Amalaks.
123
00:05:58,684 --> 00:06:01,152
I'm sorry. Did you say bounty hunter?
124
00:06:01,186 --> 00:06:05,990
Yep. When the DEO was intaking your new
monocular best friend, they found this.
125
00:06:08,460 --> 00:06:09,961
Hey, that's me.
126
00:06:09,995 --> 00:06:11,229
What is it?
127
00:06:11,263 --> 00:06:13,164
It's an interplanetary messaging device.
128
00:06:13,198 --> 00:06:17,635
It accesses some kind of alien darknet
for all your shady space needs.
129
00:06:17,670 --> 00:06:19,370
Is there a message?
130
00:06:19,405 --> 00:06:21,506
Name. Supergirl.
131
00:06:21,540 --> 00:06:26,678
The last daughter of Krypton. Location.
National City, USA, Planet Earth.
132
00:06:26,712 --> 00:06:28,880
Three hundred quartz crowns
upon proof of death.
133
00:06:30,049 --> 00:06:31,716
Someone put a bounty on your head.
134
00:06:37,384 --> 00:06:39,218
How much is three hundred quartz crowns?
135
00:06:39,253 --> 00:06:40,953
A lot. Like enough to buy a planet.
136
00:06:40,988 --> 00:06:43,471
Oh. Like, we're talking like, a
planet in a good neighborhood?
137
00:06:43,473 --> 00:06:45,658
Or like, a hipster,
up-and-coming kind of vibe?
138
00:06:45,697 --> 00:06:46,727
Exactly.
139
00:06:46,760 --> 00:06:48,628
For that kind of bounty,
every low-life killer
140
00:06:48,662 --> 00:06:50,830
in the universe will be headed
this way to take their shot.
141
00:06:50,864 --> 00:06:52,899
Oh, that's fine. I'll just take them out.
One by one.
142
00:06:52,933 --> 00:06:54,801
Hey, hey. No, no, no. Wait. Okay.
143
00:06:54,835 --> 00:06:56,135
Not that I doubt you, okay?
144
00:06:56,170 --> 00:06:59,372
But a series of battles with
interstellar bounty hunters
145
00:06:59,406 --> 00:07:01,574
doesn't seem like a good way
to ensure public safety.
146
00:07:01,608 --> 00:07:03,409
Alex is right.
147
00:07:03,444 --> 00:07:05,278
I want you staying out of sight until
we can figure out who is behind this.
148
00:07:05,312 --> 00:07:07,480
Wait a second. You want me to hide?
149
00:07:07,514 --> 00:07:09,849
Sometimes hiding is a
strategic necessity.
150
00:07:09,883 --> 00:07:11,417
And since you asked,
151
00:07:11,452 --> 00:07:14,120
I too think that you should hide.
152
00:07:14,154 --> 00:07:17,423
'Cause I just lost you. Don't
really feel like losing you again.
153
00:07:17,458 --> 00:07:19,859
'Cause that would not be... Palatable.
154
00:07:19,893 --> 00:07:21,828
Hey, that's a very
culinary way to put it.
155
00:07:21,862 --> 00:07:22,895
I cook now.
156
00:07:22,930 --> 00:07:26,466
I'm not going to hide.
I'm the Girl of Steel.
157
00:07:26,500 --> 00:07:29,268
I don't bend. I don't break. I
don't stand down for anyone.
158
00:07:29,303 --> 00:07:31,337
I know none of us can stop you
if you choose to go out there,
159
00:07:31,371 --> 00:07:34,507
but please, as the people
who care about you,
160
00:07:34,541 --> 00:07:36,676
give us a day to try and
get ahead of this thing.
161
00:07:39,279 --> 00:07:40,913
Fine.
162
00:07:40,948 --> 00:07:43,216
Okay. I'll lay low for 24 hours.
163
00:07:43,250 --> 00:07:45,585
Thank you. Agent Schott,
164
00:07:45,619 --> 00:07:47,687
see if you can find a way to
locate some more of those things.
165
00:07:47,721 --> 00:07:50,656
Maybe we can stop those bounty
hunters before they strike.
166
00:07:50,691 --> 00:07:54,827
Agent Danvers, run a database search for other
species who might be using this network.
167
00:07:54,862 --> 00:07:58,297
Absolutely. Well, I had
plans but I will cancel.
168
00:07:58,332 --> 00:08:01,033
No. No. Don't cancel your plans
just to search databases.
169
00:08:01,068 --> 00:08:02,335
That's ridiculous.
170
00:08:02,369 --> 00:08:04,237
Uh, these databases won't
search themselves.
171
00:08:04,271 --> 00:08:08,007
Actually they will, I just got
to write a program for it.
172
00:08:08,041 --> 00:08:12,278
And I just signed up for more
work, didn't I? Okay.
173
00:08:12,312 --> 00:08:13,646
Let's get out of here.
174
00:08:14,815 --> 00:08:16,682
- Mon-El?
- Yeah.
175
00:08:16,717 --> 00:08:18,784
Keep an eye on her.
176
00:08:18,819 --> 00:08:20,119
I will.
177
00:08:21,121 --> 00:08:22,755
There's just something
I have to do first.
178
00:08:27,961 --> 00:08:32,231
So this is how they entertain
royalty on this planet.
179
00:08:32,266 --> 00:08:34,967
Mother, Father.
180
00:08:35,002 --> 00:08:38,271
We were glad when we
received your message.
181
00:08:38,305 --> 00:08:40,873
Hey, Mon-El, can I grab a pint?
182
00:08:40,908 --> 00:08:44,343
I'm not working. You can
check with Rhonda though.
183
00:08:44,378 --> 00:08:47,280
You work here? As a servant?
184
00:08:47,314 --> 00:08:49,048
I'm a mixologist.
185
00:08:49,082 --> 00:08:54,654
It is an artistic profession in the
medium of preparing alcoholic beverages.
186
00:08:54,688 --> 00:08:57,757
And it is very honorable.
187
00:08:57,791 --> 00:09:01,661
I don't believe anyone in this
hovel does anything important.
188
00:09:03,497 --> 00:09:05,631
That's lovely.
189
00:09:07,334 --> 00:09:09,135
Look, so, I don't wanna believe it,
190
00:09:09,169 --> 00:09:12,338
but I know it was you.
191
00:09:13,307 --> 00:09:14,574
You know what was us?
192
00:09:14,608 --> 00:09:16,642
You placed the bounty on Kara's life.
193
00:09:18,145 --> 00:09:19,645
Did you really think that
if you had her killed
194
00:09:19,680 --> 00:09:22,415
that I was just going to change
my mind and come back with you?
195
00:09:22,449 --> 00:09:25,685
You've become quite
imaginative in your time here.
196
00:09:25,719 --> 00:09:29,322
Is that so? Who else wants her
dead and has 300 quartz crowns?
197
00:09:29,356 --> 00:09:33,526
Does she seem like a person who
has any shortage of enemies?
198
00:09:33,560 --> 00:09:35,695
I can assure you we have
nothing to do with this.
199
00:09:35,729 --> 00:09:37,396
Okay, so, if it's not you,
why are you still on Earth?
200
00:09:37,431 --> 00:09:39,432
Because we're hoping you'll
come to your senses.
201
00:09:39,466 --> 00:09:42,368
Do you know how long we've
been searching for you?
202
00:09:42,402 --> 00:09:47,673
Years. Spent praying to the gods for
the faintest hint of your survival.
203
00:09:47,708 --> 00:09:51,777
We thought we were lost. That we would
be the last generation of Daxamites.
204
00:09:51,812 --> 00:09:55,481
But for your mother's strength,
despair would have overwhelmed us.
205
00:09:58,518 --> 00:10:00,386
When you were a child,
206
00:10:02,255 --> 00:10:08,260
you used to grab my leg with both arms
every time I tried to leave the room.
207
00:10:08,295 --> 00:10:09,495
I would have to
208
00:10:09,529 --> 00:10:13,065
peel you off of me like
some gangly little magnet.
209
00:10:15,002 --> 00:10:17,269
And it broke my heart.
210
00:10:18,972 --> 00:10:20,773
Until we heard your beacon,
211
00:10:21,908 --> 00:10:23,442
I thought we'd lost you forever.
212
00:10:24,478 --> 00:10:25,878
And now...
213
00:10:27,280 --> 00:10:30,983
I would rather die than
leave Earth without you.
214
00:10:31,018 --> 00:10:34,453
You have to trust that all we
want is for you to come home.
215
00:10:36,556 --> 00:10:38,157
We wish no harm on your friend.
216
00:10:39,760 --> 00:10:42,561
Remember, we're your parents.
217
00:10:43,597 --> 00:10:46,298
When you call, we come.
218
00:10:49,236 --> 00:10:51,103
Even to places that disagree with us.
219
00:10:58,145 --> 00:11:00,079
Maybe she's having trouble parking.
220
00:11:00,113 --> 00:11:02,048
She hates parking, she always valets.
221
00:11:03,517 --> 00:11:05,451
Do you want to try texting her?
222
00:11:05,485 --> 00:11:07,453
It's been 45 minutes.
223
00:11:07,487 --> 00:11:09,188
I'm sure there's a good
reason she's not here.
224
00:11:09,222 --> 00:11:10,456
It's okay, Alex.
225
00:11:10,490 --> 00:11:12,058
No, it's...
226
00:11:12,092 --> 00:11:13,492
Look, I feel bad.
227
00:11:13,527 --> 00:11:16,328
I can see it was an awkward thing
that I pushed you into and now...
228
00:11:16,363 --> 00:11:18,798
No. It was thoughtful of you
to try to get me closure.
229
00:11:18,832 --> 00:11:20,299
Emily's just...
230
00:11:20,333 --> 00:11:21,834
What?
231
00:11:21,868 --> 00:11:25,471
Well, when we broke up, she said
some things that cut me pretty deep.
232
00:11:25,505 --> 00:11:27,840
And we were together for five years,
233
00:11:27,874 --> 00:11:29,642
it was the longest
relationship I've ever had.
234
00:11:29,676 --> 00:11:33,446
So, when she said that I
didn't deserve to be happy,
235
00:11:33,480 --> 00:11:35,781
I figured she really knew me.
And maybe she was right.
236
00:11:35,816 --> 00:11:39,819
No, it wasn't, and that was
a terrible thing to say.
237
00:11:39,853 --> 00:11:41,587
It doesn't matter anymore,
it was a long time ago.
238
00:11:41,621 --> 00:11:42,722
It does matter.
239
00:11:42,756 --> 00:11:43,989
Can we just get out of here?
240
00:11:44,024 --> 00:11:45,591
Of course.
241
00:11:45,625 --> 00:11:47,193
Check, please.
242
00:11:53,233 --> 00:11:54,400
I hate this.
243
00:11:54,434 --> 00:11:55,501
What, the game?
244
00:11:55,535 --> 00:11:58,003
No! I love this game. I hate...
245
00:11:58,038 --> 00:12:00,005
I hate being stuck inside.
246
00:12:01,374 --> 00:12:03,375
Look, look. I could be
there and back so fast.
247
00:12:03,410 --> 00:12:04,744
No, no!
248
00:12:04,778 --> 00:12:06,779
J'onn said you can't go
anywhere as Supergirl.
249
00:12:06,813 --> 00:12:08,147
Should have never let
you watch the news.
250
00:12:08,181 --> 00:12:09,682
I will be back before I miss my turn.
251
00:12:09,716 --> 00:12:12,585
- No.
- National City needs Supergirl.
252
00:12:12,619 --> 00:12:14,120
Mon-El, I'm very happy you're here.
253
00:12:14,154 --> 00:12:15,688
And not just because you
have super strength.
254
00:12:15,722 --> 00:12:18,624
Now maybe you can stand in the
way of her and her super suit.
255
00:12:18,658 --> 00:12:20,626
- Yeah.
- Where were you?
256
00:12:20,660 --> 00:12:22,428
I was just questioning some suspects.
257
00:12:22,462 --> 00:12:24,130
Who?
258
00:12:24,164 --> 00:12:25,297
My parents.
259
00:12:34,141 --> 00:12:36,542
So you think your parents
ordered the bounty on me?
260
00:12:36,576 --> 00:12:39,378
Well, they say they didn't,
but I'm not so sure.
261
00:12:39,412 --> 00:12:42,281
They should meet my dad. I bet
they'd become fast friends.
262
00:12:42,315 --> 00:12:45,551
Yeah, from what you've said
about it, I'm sure that's true.
263
00:12:48,288 --> 00:12:51,056
- Oh, shoot.
- I'm sorry, I don't know what happened.
264
00:12:51,091 --> 00:12:52,925
Ah...
265
00:12:54,628 --> 00:12:55,795
Are you okay?
266
00:13:03,303 --> 00:13:04,403
I can't move.
267
00:13:06,373 --> 00:13:08,707
No. Seriously. I...
268
00:13:11,812 --> 00:13:12,845
I...
269
00:13:12,879 --> 00:13:13,946
Um...
270
00:13:14,981 --> 00:13:16,282
Whoa! Watch out!
271
00:13:27,121 --> 00:13:28,322
What are you doing?
272
00:13:28,356 --> 00:13:29,957
I don't know, it's not me!
273
00:13:32,894 --> 00:13:34,394
I'm sorry.
274
00:13:34,429 --> 00:13:35,829
I'm not in control of my body.
275
00:13:35,863 --> 00:13:37,497
Ah.
276
00:13:39,300 --> 00:13:40,734
I'm sorry! I'm sorry!
277
00:13:40,768 --> 00:13:41,802
I had that coming.
278
00:13:41,836 --> 00:13:44,037
Looks like someone's controlling him.
279
00:13:44,072 --> 00:13:45,639
Whoa, whoa. It's working.
280
00:13:45,673 --> 00:13:46,707
What's working?
281
00:13:46,741 --> 00:13:48,375
Okay, so, I reconfigured this thing
282
00:13:48,409 --> 00:13:50,077
to go off if there's another
messaging device nearby.
283
00:13:50,111 --> 00:13:52,946
Which means there is a bounty
hunter and he is close.
284
00:13:57,919 --> 00:13:58,952
Can you control it?
285
00:13:58,987 --> 00:14:00,687
No!
286
00:14:00,722 --> 00:14:02,422
I just feel pins and needles all over.
287
00:14:02,457 --> 00:14:04,458
- Okay...
- It's no good!
288
00:14:04,492 --> 00:14:06,827
You have to run.
289
00:14:06,861 --> 00:14:07,928
I'm much too dangerous.
290
00:14:10,732 --> 00:14:12,833
Just focus and try to fight it.
291
00:14:12,867 --> 00:14:14,067
I can't!
292
00:14:17,972 --> 00:14:19,473
Oh, no. I'm so sorry.
293
00:14:19,507 --> 00:14:20,674
Me too.
294
00:14:35,123 --> 00:14:36,823
I don't think I can fight it.
295
00:14:36,858 --> 00:14:37,924
Wait...
296
00:14:41,863 --> 00:14:42,929
Let him go.
297
00:14:44,298 --> 00:14:46,833
Or the sidewalk gets a new paint job.
298
00:14:56,344 --> 00:14:58,678
Ow. Hey, it's me. It's me!
299
00:14:58,713 --> 00:15:02,582
Oh, oh! I'm sorry. I'm so sorry.
300
00:15:02,617 --> 00:15:05,085
So, Creepy McGee here got
inside Mon-El's brain
301
00:15:05,119 --> 00:15:07,754
and thought he could use
him to kill Supergirl.
302
00:15:07,789 --> 00:15:08,889
Rude.
303
00:15:08,923 --> 00:15:10,257
Who put the bounty out on me?
304
00:15:12,427 --> 00:15:14,795
He knows. You can tell he knows.
305
00:15:14,829 --> 00:15:18,465
I'm the most powerful telepath
in the Alcorian system.
306
00:15:19,500 --> 00:15:21,935
I know more than you can imagine.
307
00:15:21,969 --> 00:15:24,805
Oh, yeah, except for the difference
between a gun and a stapler.
308
00:15:24,839 --> 00:15:27,307
You'll
never get me to talk.
309
00:15:27,341 --> 00:15:30,077
You humans are too moral
to do what's necessary
310
00:15:31,646 --> 00:15:33,113
to penetrate my mind.
311
00:15:33,147 --> 00:15:35,015
Winn, get me a wrench.
312
00:15:35,049 --> 00:15:36,316
Alex!
313
00:15:37,885 --> 00:15:39,352
Stand down.
314
00:15:46,494 --> 00:15:47,994
Come at me, bro.
315
00:16:12,720 --> 00:16:13,987
It was the Daxamites!
316
00:16:17,658 --> 00:16:19,392
Queen Rhea placed the bounty...
317
00:16:22,263 --> 00:16:25,365
You know, for a second there,
I actually almost believed them.
318
00:16:25,399 --> 00:16:26,466
I mean, you're not safe.
319
00:16:26,501 --> 00:16:27,701
We'll figure this out.
320
00:16:27,735 --> 00:16:28,902
I mean, how? I know them.
321
00:16:28,936 --> 00:16:31,338
In their minds, they honestly believe
322
00:16:31,372 --> 00:16:33,473
that if they get rid of you, then
I'm just going to go back home.
323
00:16:33,508 --> 00:16:35,108
We need to retaliate.
324
00:16:35,143 --> 00:16:38,979
I mean, if we strike back, we could force
them to pull the bounty and leave Earth.
325
00:16:39,013 --> 00:16:41,748
Uh, listen, I like revenge
just as much as the next geek
326
00:16:41,782 --> 00:16:44,918
but need I remind you that they
have an impenetrable warship?
327
00:16:44,952 --> 00:16:46,653
Well, Winn, you can find a way in.
328
00:16:46,687 --> 00:16:47,754
No, he can't.
329
00:16:47,788 --> 00:16:49,623
I mean, I might be able to.
330
00:16:49,657 --> 00:16:53,059
We can't take any action against
the Daxamite ship whatsoever.
331
00:16:53,094 --> 00:16:55,362
- I have orders from President Marsdin.
- What?
332
00:16:55,396 --> 00:16:57,397
Attacking them could spark
an intergalactic war.
333
00:16:57,431 --> 00:16:58,698
They attacked us.
334
00:16:58,733 --> 00:17:00,467
I'll brief the President and
wait for her instructions.
335
00:17:00,501 --> 00:17:03,503
Until then, our only mission
is to keep Supergirl safe.
336
00:17:13,214 --> 00:17:14,915
Emily.
337
00:17:14,949 --> 00:17:16,149
Alex, right?
338
00:17:16,184 --> 00:17:17,217
Yeah.
339
00:17:17,251 --> 00:17:18,952
I wanted to come see you.
340
00:17:18,986 --> 00:17:22,756
I wanted to talk to you.
Just to see if...
341
00:17:22,790 --> 00:17:24,057
Look, if this is about dinner...
342
00:17:24,091 --> 00:17:25,158
Why didn't you show up?
343
00:17:26,961 --> 00:17:28,328
I should have, but...
344
00:17:30,631 --> 00:17:33,466
The whole situation, it just brought
up too many painful memories.
345
00:17:33,501 --> 00:17:35,135
What about Maggie?
346
00:17:35,169 --> 00:17:38,205
And all the things you said to her
back then... That wasn't painful?
347
00:17:38,239 --> 00:17:40,173
Anything I said to her, she had coming.
348
00:17:40,208 --> 00:17:43,843
She dedicated five years of her
life to you and you bailed on her.
349
00:17:43,878 --> 00:17:45,579
I bailed on her?
350
00:17:46,881 --> 00:17:50,016
Seriously? That's what she told you?
She cheated on me.
351
00:17:52,320 --> 00:17:54,521
I'm sorry, I... I didn't know.
352
00:17:55,456 --> 00:17:56,957
I shouldn't have said anything.
353
00:17:58,192 --> 00:18:00,193
But the truth is I just...
354
00:18:02,029 --> 00:18:03,463
Really want to forget about it.
355
00:18:07,501 --> 00:18:09,102
Sorry, I'm...
356
00:18:09,136 --> 00:18:10,537
I'm going to go.
357
00:18:16,711 --> 00:18:19,546
Hey, so I've been thinking about
a solution to our problem.
358
00:18:19,580 --> 00:18:21,248
- Yeah. Me too.
- Yeah?
359
00:18:21,282 --> 00:18:22,482
There's only one thing we can do.
360
00:18:22,516 --> 00:18:24,017
- Talk to your mother.
- Run for our lives.
361
00:18:24,051 --> 00:18:25,885
- Wait, what?
- What?
362
00:18:25,920 --> 00:18:27,988
So there's this planet that
363
00:18:28,022 --> 00:18:29,889
a Durlan emissary told me
about when I was a kid.
364
00:18:29,924 --> 00:18:34,060
It's got water, and a yellow sun, it's
got everything we need to survive.
365
00:18:34,095 --> 00:18:36,062
My parents wouldn't find us there.
366
00:18:36,097 --> 00:18:38,632
We'd be together, we'd be safe.
367
00:18:38,666 --> 00:18:43,036
I think of this because I'm reading
this play right now, Romeo and Juliet?
368
00:18:43,070 --> 00:18:44,804
Yeah, I've heard of it.
369
00:18:44,839 --> 00:18:49,142
Right and there's this moment at the end
where I am right now, where they're about
370
00:18:49,176 --> 00:18:52,178
to run away together and to
live happily ever after.
371
00:18:52,213 --> 00:18:55,915
And I can't help but think that
that could be us. You know?
372
00:18:55,950 --> 00:19:00,487
Yeah, but Juliet and Romeo
both die at the end.
373
00:19:00,521 --> 00:19:03,423
I did not see that coming.
374
00:19:03,457 --> 00:19:05,392
And no.
375
00:19:05,426 --> 00:19:07,560
We're not going to your secret planet.
376
00:19:07,595 --> 00:19:09,963
I'm Supergirl, I don't
run from anything.
377
00:19:09,997 --> 00:19:11,164
Yeah, I know.
378
00:19:11,198 --> 00:19:13,533
It's one of the more
annoying things about you.
379
00:19:13,567 --> 00:19:16,036
- Thank you.
- You're welcome.
380
00:19:16,070 --> 00:19:19,639
I mean, you... You don't
know my parents. They won't stop.
381
00:19:19,674 --> 00:19:21,441
They want you dead and
they want me to come home.
382
00:19:21,475 --> 00:19:22,842
And they're...
383
00:19:22,877 --> 00:19:24,144
They get what they want.
384
00:19:24,178 --> 00:19:25,912
That's why we have to
talk to your mother.
385
00:19:25,946 --> 00:19:27,447
But J'onn just said we
can't engage with them.
386
00:19:27,481 --> 00:19:31,051
No. He did not say that. He
said we can't attack them.
387
00:19:31,986 --> 00:19:34,521
We can still talk to her.
388
00:19:34,555 --> 00:19:37,891
Then you can get her to realize all she
really wants is for you to be happy.
389
00:19:37,925 --> 00:19:40,760
And then she'll realize that
Earth is the best place for you.
390
00:19:42,096 --> 00:19:43,897
Your mother can change.
391
00:19:43,931 --> 00:19:45,298
You just have to talk to her.
392
00:19:45,333 --> 00:19:47,067
People don't really change.
393
00:19:47,101 --> 00:19:49,002
Sure they do.
394
00:19:49,036 --> 00:19:51,204
You did.
395
00:19:51,238 --> 00:19:54,808
You've become someone
incredible and unselfish.
396
00:19:56,043 --> 00:19:57,744
Just give her a chance.
397
00:19:57,778 --> 00:19:59,379
You really think I'm incredible?
398
00:19:59,413 --> 00:20:02,215
No. I just said that to
get you to listen to me.
399
00:20:06,287 --> 00:20:07,354
Yeah.
400
00:20:08,989 --> 00:20:11,324
Okay, well, I'll contact the ship.
401
00:20:12,993 --> 00:20:14,494
It's worth a shot.
402
00:20:27,007 --> 00:20:29,209
Krypton on Earth?
403
00:20:29,243 --> 00:20:32,212
And I thought the location of
our last meeting was vile.
404
00:20:33,280 --> 00:20:36,950
Uh, this place is sacred
to me and my cousin.
405
00:20:36,984 --> 00:20:38,718
I thought it was the only place on Earth
406
00:20:38,753 --> 00:20:40,987
worthy enough to entertain
you, Your Majesty.
407
00:20:41,021 --> 00:20:43,790
The Kryptonians were never
very good at entertaining.
408
00:20:45,059 --> 00:20:47,327
Look. We know it was you.
409
00:20:47,361 --> 00:20:49,195
One of your bounty
hunters gave you up.
410
00:20:51,499 --> 00:20:53,733
Look, Mother, I know
that you love me, okay?
411
00:20:55,136 --> 00:20:57,036
And I know that you think you
want what's best for me.
412
00:20:57,071 --> 00:21:01,207
But can't you see that being here
on Earth with Kara makes me happy?
413
00:21:01,242 --> 00:21:03,676
Call off your bounty.
414
00:21:03,711 --> 00:21:06,579
And maybe you and I can
still have a relationship.
415
00:21:06,614 --> 00:21:09,015
I am your mother.
416
00:21:09,049 --> 00:21:12,585
You do not dictate the
terms of our relationship.
417
00:21:13,788 --> 00:21:15,922
Your son has found a home here.
418
00:21:15,956 --> 00:21:19,125
Friends, a life... He's happy.
419
00:21:19,160 --> 00:21:21,060
Don't take that away from him.
420
00:21:21,095 --> 00:21:24,664
I know our worlds have
had their differences.
421
00:21:24,698 --> 00:21:29,235
Which is all the more reason that
we need to fight to make peace.
422
00:21:29,270 --> 00:21:32,338
When Mon-El first landed here,
we didn't understand each other.
423
00:21:32,373 --> 00:21:33,973
But we found a connection.
424
00:21:34,008 --> 00:21:35,842
Through the kindness in our hearts.
425
00:21:35,876 --> 00:21:37,944
And that comes from somewhere.
426
00:21:37,978 --> 00:21:40,814
You have kindness in your heart.
427
00:21:40,848 --> 00:21:45,485
Please just try to understand that letting
him stay here is the right thing to do.
428
00:21:45,519 --> 00:21:50,423
Whatever connection you think you've
found with my son during this tryst
429
00:21:50,458 --> 00:21:51,791
is a lie.
430
00:21:54,428 --> 00:21:56,596
- Hey, are you all right?
- Um...
431
00:21:59,033 --> 00:22:00,767
I don't feel so...
432
00:22:08,409 --> 00:22:10,844
I should have handled this
myself from the beginning.
433
00:22:17,698 --> 00:22:19,099
Where did you get Kryptonite?
434
00:22:19,133 --> 00:22:21,801
Our planet is littered
with the corpse of yours.
435
00:22:23,070 --> 00:22:25,238
No, don't!
436
00:22:31,946 --> 00:22:35,315
I crossed an ocean of
stars looking for my son.
437
00:22:35,349 --> 00:22:38,084
I'm not going to let
you get in my way now.
438
00:22:38,119 --> 00:22:40,186
Your family awaits you.
439
00:22:41,188 --> 00:22:42,889
No!
440
00:22:42,923 --> 00:22:45,225
Wait! I'll go with you.
441
00:22:45,259 --> 00:22:46,726
Mon-El.
442
00:22:46,761 --> 00:22:48,261
No, you can't.
443
00:22:48,295 --> 00:22:51,197
Whatever you want. I'll go back
to Daxam, I'll be your prince.
444
00:22:51,232 --> 00:22:53,700
All of it. Just stop hurting her.
445
00:22:54,635 --> 00:22:56,636
I have your word?
446
00:22:56,670 --> 00:22:58,004
No tricks?
447
00:22:58,039 --> 00:22:59,739
No resistance?
448
00:22:59,774 --> 00:23:00,840
You have my word.
449
00:23:07,481 --> 00:23:09,215
I'm sorry, Kara. This is the only way.
450
00:23:13,487 --> 00:23:14,554
So long as you're safe.
451
00:23:15,790 --> 00:23:17,857
Don't go.
452
00:23:17,892 --> 00:23:18,958
- Mon-El.
- It's okay.
453
00:23:20,628 --> 00:23:21,694
It's okay.
454
00:23:38,479 --> 00:23:42,449
Son. I can't tell you how
thrilled I am to see you here.
455
00:23:42,483 --> 00:23:45,585
Mon-El, why don't you go clean up
while we prepare for departure.
456
00:23:45,619 --> 00:23:47,220
Call off the bounty on Kara. Now.
457
00:23:59,366 --> 00:24:00,567
It's done.
458
00:24:09,677 --> 00:24:11,611
It was you?
459
00:24:11,645 --> 00:24:14,314
You issued the bounty?
460
00:24:14,348 --> 00:24:17,450
I did what I had to do
to get back my son.
461
00:24:29,363 --> 00:24:30,697
Hey.
462
00:24:30,731 --> 00:24:31,831
What's so urgent?
463
00:24:32,900 --> 00:24:34,968
I went to see Emily.
464
00:24:35,002 --> 00:24:36,035
What... Why?
465
00:24:36,070 --> 00:24:37,303
Well, I wanted to go talk to her
466
00:24:37,338 --> 00:24:39,606
after seeing how upset you
were at the restaurant.
467
00:24:39,640 --> 00:24:41,808
I went to stick up for you.
468
00:24:41,842 --> 00:24:42,909
Alex...
469
00:24:43,878 --> 00:24:45,211
It's not your problem to fix.
470
00:24:47,314 --> 00:24:50,083
You were never gonna really tell me
that you cheated on her, were you?
471
00:24:52,453 --> 00:24:56,055
That was a long time ago.
I did a horrible thing.
472
00:24:56,090 --> 00:24:57,357
And I already feel bad about it.
473
00:24:57,391 --> 00:24:59,492
You want to bring it up,
so I can feel worse?
474
00:24:59,527 --> 00:25:00,593
No, no. No.
475
00:25:00,628 --> 00:25:04,097
Look. This isn't about the
fact that you cheated.
476
00:25:04,131 --> 00:25:06,766
Okay? We have all done dumb things.
477
00:25:06,800 --> 00:25:11,204
This is about the fact that you don't
trust me enough to tell me the truth.
478
00:25:11,238 --> 00:25:12,705
I wanted to.
479
00:25:12,740 --> 00:25:14,541
Listen.
480
00:25:14,575 --> 00:25:16,576
I've thought a lot about this.
481
00:25:16,610 --> 00:25:21,247
You have a pattern of
keeping things to yourself.
482
00:25:21,282 --> 00:25:25,585
You hid the truth about Emily, you
made her seem like the bad guy.
483
00:25:25,619 --> 00:25:27,654
And then before that, you didn't tell me
484
00:25:27,688 --> 00:25:30,723
what really happened when you
came out to your parents.
485
00:25:30,758 --> 00:25:32,825
And how badly they reacted.
486
00:25:32,860 --> 00:25:34,894
- You don't like to talk about you.
- I know.
487
00:25:34,929 --> 00:25:36,429
So, I think
488
00:25:37,398 --> 00:25:39,933
that when your parents
didn't accept you,
489
00:25:41,902 --> 00:25:44,904
you stopped trusting people
that are closest to you.
490
00:25:46,407 --> 00:25:48,374
And I totally get that.
491
00:25:49,343 --> 00:25:50,410
But, Maggie...
492
00:25:52,179 --> 00:25:54,581
You don't have to be guarded with me.
493
00:25:54,615 --> 00:25:57,517
Okay? I'm not here to judge you for
things that happened in the past,
494
00:25:57,551 --> 00:26:00,086
I'm here to help you heal.
495
00:26:01,121 --> 00:26:03,356
You don't think I'm a bad person?
496
00:26:03,390 --> 00:26:07,160
No. Actually, I always thought
that you were perfect.
497
00:26:07,194 --> 00:26:09,662
But it's really nice to see
that you have problems, too.
498
00:26:11,031 --> 00:26:12,098
Thank you.
499
00:26:15,769 --> 00:26:17,570
Yeah.
500
00:26:20,307 --> 00:26:21,374
Sorry.
501
00:26:23,077 --> 00:26:24,577
It's Kara. I...
502
00:26:25,613 --> 00:26:26,679
Hey. Hi...
503
00:26:28,349 --> 00:26:30,049
What happened?
504
00:26:30,084 --> 00:26:32,085
Whoa, slow down, slow down.
Are you okay?
505
00:26:32,119 --> 00:26:34,654
Okay. I'm on my way.
506
00:26:34,688 --> 00:26:36,656
Kara's hurt. And something's
happened with Mon-El.
507
00:26:36,690 --> 00:26:38,891
I have to get to the DEO.
508
00:26:38,926 --> 00:26:40,994
I'm... We'll talk later. I'm sorry.
509
00:26:41,028 --> 00:26:42,128
Okay.
510
00:26:43,364 --> 00:26:45,164
Where is she?
511
00:26:47,434 --> 00:26:48,601
What did she do to you?
512
00:26:48,636 --> 00:26:49,802
She had Kryptonite.
513
00:26:49,837 --> 00:26:51,704
We need to get you under
a yellow sun lamp.
514
00:26:51,739 --> 00:26:55,541
No. Rhea was about to kill me, and Mon-El
sacrificed everything to save my life.
515
00:26:55,576 --> 00:26:57,143
Now we have to save his.
516
00:26:57,177 --> 00:26:58,745
I can't let you do that.
517
00:26:58,779 --> 00:27:00,246
No, I'm okay.
518
00:27:00,281 --> 00:27:01,648
It's not that.
519
00:27:01,682 --> 00:27:04,150
We're under strict orders not to engage.
I'm sorry.
520
00:27:04,184 --> 00:27:06,185
This is Mon-El's life. Please.
521
00:27:06,220 --> 00:27:09,055
I cannot disobey the President
of the United States.
522
00:27:09,089 --> 00:27:12,492
I know it's easy to let emotions get
involved, but there's a protocol.
523
00:27:12,526 --> 00:27:14,894
I'm not the one calling
the shots right now.
524
00:27:14,928 --> 00:27:16,863
I know how much you care for Mon-El.
525
00:27:16,897 --> 00:27:18,665
But this is too dangerous.
526
00:27:18,699 --> 00:27:21,434
I have to save him. I
know you understand.
527
00:27:23,937 --> 00:27:26,706
Once that ship leaves he's gone forever.
528
00:27:26,740 --> 00:27:28,875
He's made his choice.
529
00:27:28,909 --> 00:27:30,243
He's with his people, Kara.
530
00:27:30,277 --> 00:27:32,478
Mon-El did not choose this.
This is not like M'gann.
531
00:27:32,513 --> 00:27:34,380
And if we wait for President's orders,
532
00:27:34,415 --> 00:27:36,349
Mon-El and his parents
could be light-years away.
533
00:27:36,383 --> 00:27:37,717
We need to go now.
534
00:27:39,720 --> 00:27:42,388
I'm the one that convinced
him to do this.
535
00:27:42,423 --> 00:27:44,023
To try to reason with his mother.
536
00:27:44,058 --> 00:27:46,125
He's up there because of me.
537
00:27:47,528 --> 00:27:51,297
Please. J'onn, I can't lose him.
538
00:28:16,924 --> 00:28:20,226
I want you to know that
Kara Zor-El will be safe.
539
00:28:28,135 --> 00:28:33,840
And in time, you will see that coming
home was the right thing to do.
540
00:28:35,876 --> 00:28:39,078
I already know it was right.
541
00:28:39,113 --> 00:28:41,881
If I didn't come back, Mother would
have killed the woman I love.
542
00:28:43,851 --> 00:28:47,687
Your life will always
be Rhea's responsibility.
543
00:28:49,256 --> 00:28:51,491
But son, you belong with your people.
544
00:28:51,525 --> 00:28:54,360
It means so much to
them to have you back.
545
00:28:54,395 --> 00:28:56,829
If this is about the people,
then some things have to change.
546
00:28:59,933 --> 00:29:01,534
One day I will become king.
547
00:29:02,503 --> 00:29:04,670
And I want to be a
different kind of king.
548
00:29:06,573 --> 00:29:08,040
And why not start now?
549
00:29:09,877 --> 00:29:14,080
Why not rebuild our kingdom
better than it was.
550
00:29:14,114 --> 00:29:16,582
And make justice available for everyone.
551
00:29:16,617 --> 00:29:20,319
And get rid of rank and make it so that
everyone's voice is heard equally.
552
00:29:20,354 --> 00:29:22,455
- This is absurd.
- Why?
553
00:29:22,489 --> 00:29:25,958
Why is that so absurd? We have a
chance to start again, Father.
554
00:29:25,993 --> 00:29:29,595
So why should we go and just recreate
the same broken system as before?
555
00:29:29,630 --> 00:29:32,331
Because it's what the people need.
556
00:29:32,366 --> 00:29:36,936
Do you think we survived the destruction
of our world by giving everyone a say?
557
00:29:36,970 --> 00:29:40,840
Our royal house stood for a thousand
years because the people need our order.
558
00:29:40,874 --> 00:29:42,375
And our leadership.
559
00:29:42,409 --> 00:29:43,776
Our house would have fallen.
560
00:29:45,012 --> 00:29:47,613
So rebuild with me, Father. Please.
561
00:29:48,782 --> 00:29:49,849
Enough!
562
00:29:53,153 --> 00:29:56,122
It will take us four
years to reach Daxam.
563
00:29:56,156 --> 00:29:59,659
Maybe if you spend that time in a cell
564
00:29:59,693 --> 00:30:02,261
you'll be cured of these misconceptions.
565
00:30:03,730 --> 00:30:05,031
Father, help...
566
00:30:08,902 --> 00:30:11,904
The engines will be ready for departure
in five minutes, Your Majesties.
567
00:30:11,939 --> 00:30:13,005
Thank you.
568
00:30:16,376 --> 00:30:20,379
We can finally get away from
the poison of planet Earth.
569
00:30:27,259 --> 00:30:31,460
So, you may remember heat-visioning
the bonkers out of this bad boy
570
00:30:31,462 --> 00:30:33,430
back on the rescue mission
to Slaver's Moon.
571
00:30:33,464 --> 00:30:37,000
But with a little TLC,
little elbow grease,
572
00:30:37,034 --> 00:30:39,169
we've got it fully operational again.
573
00:30:39,203 --> 00:30:41,638
This is just one portal. Don't
we need one on the other side?
574
00:30:41,672 --> 00:30:44,274
No, apparently, the other portal
acts as more of a beacon.
575
00:30:44,308 --> 00:30:47,177
So, as long as you have the exact
coordinates of where you want to transmat,
576
00:30:47,211 --> 00:30:48,478
you only need one gate?
577
00:30:48,513 --> 00:30:49,613
Mmm-hmm. Yes.
578
00:30:49,647 --> 00:30:51,848
One gate and one, you know,
579
00:30:51,883 --> 00:30:55,118
flawless calculation of the ship's
location as it hurtles through space
580
00:30:55,152 --> 00:30:58,722
relative to us as we spin on the Earth's
axis at about 1,000 miles per hour.
581
00:30:58,756 --> 00:31:00,457
And if the calculation's wrong?
582
00:31:00,491 --> 00:31:02,659
You'll transmat directly into
the cold vacuum of space.
583
00:31:02,693 --> 00:31:04,928
Let's hope it's not wrong.
584
00:31:04,962 --> 00:31:08,231
So, in order to get to Mon-El,
we have to distract the queen.
585
00:31:08,266 --> 00:31:12,102
Whoa, okay. Satellites have detected
ion thruster activity, guys.
586
00:31:12,136 --> 00:31:13,670
Looks like the Daxamites
are about to leave.
587
00:31:13,704 --> 00:31:15,472
We have to go now.
588
00:31:15,506 --> 00:31:16,840
But what about the Kryptonite?
589
00:31:16,874 --> 00:31:18,441
I have an idea.
590
00:31:20,578 --> 00:31:22,979
Ion thrusters are ready and the
navigation system is set for Daxam.
591
00:31:23,014 --> 00:31:24,080
Take us out.
592
00:31:28,352 --> 00:31:31,254
You just don't know
when to let go, do you?
593
00:31:31,289 --> 00:31:33,056
I was gonna say the
same thing about you.
594
00:31:57,481 --> 00:31:58,548
Round two.
595
00:32:03,888 --> 00:32:05,121
Winn?
596
00:32:05,156 --> 00:32:06,556
Oh, thank God I am not in space.
597
00:32:06,591 --> 00:32:08,058
You are in space.
598
00:32:08,092 --> 00:32:11,027
Oh, yeah. I know. I mean, like
floating around in space, dying.
599
00:32:11,062 --> 00:32:13,196
Uh, I'm here to rescue you. Hi.
600
00:32:13,230 --> 00:32:14,898
Aren't you a little short
for a stormtrooper?
601
00:32:14,932 --> 00:32:16,466
You finally saw Star Wars.
602
00:32:28,145 --> 00:32:29,879
The Kryptonite...
603
00:32:32,350 --> 00:32:34,551
Doesn't have much effect on me.
604
00:32:39,757 --> 00:32:41,758
Open sesame.
605
00:32:41,792 --> 00:32:44,160
Fantastic. Let's get out of
here before the alarms go off.
606
00:32:44,195 --> 00:32:48,465
Oh, I'm already one step ahead of you.
I've already cracked the security system.
607
00:32:48,499 --> 00:32:50,367
Hey, hey. Are you guys getting this?
608
00:32:50,401 --> 00:32:51,434
Crystal clear.
609
00:32:51,469 --> 00:32:53,136
Winn, can you bring up the Throne Room?
610
00:32:53,170 --> 00:32:54,771
You got it.
611
00:33:05,182 --> 00:33:07,250
Is the portal programmed
to the ship's location?
612
00:33:07,284 --> 00:33:09,619
Yeah, but... Kara...
613
00:33:12,390 --> 00:33:13,490
Finish him.
614
00:33:15,826 --> 00:33:17,160
Is it really you this time?
615
00:33:21,832 --> 00:33:23,199
Does that answer your question?
616
00:33:27,071 --> 00:33:28,138
Rhea!
617
00:33:39,684 --> 00:33:41,184
My mother will kill her.
618
00:33:41,218 --> 00:33:42,552
We've got to help. Come on.
619
00:33:44,255 --> 00:33:46,556
All we want is for our
family to be together.
620
00:33:46,590 --> 00:33:47,757
That's what we want too.
621
00:33:53,964 --> 00:33:55,999
All your talk about change,
622
00:33:56,033 --> 00:33:59,069
Kryptonian, but you never change.
623
00:34:00,771 --> 00:34:04,674
You take what you want,
without a care for our world.
624
00:34:04,709 --> 00:34:05,775
Kara.
625
00:34:32,269 --> 00:34:33,336
Whoa!
626
00:34:48,252 --> 00:34:50,286
- Enough. Enough!
- What are you doing?
627
00:34:53,124 --> 00:34:54,724
He has made his decision.
628
00:34:59,930 --> 00:35:01,664
I can see now that this is your family.
629
00:35:11,208 --> 00:35:13,243
You came after me.
630
00:35:13,277 --> 00:35:14,544
Every time.
631
00:35:19,016 --> 00:35:20,984
Krypton has taken everything from me.
632
00:35:21,952 --> 00:35:23,720
And now you take my son.
633
00:35:25,089 --> 00:35:26,923
I'm glad you're both alive.
634
00:35:29,794 --> 00:35:31,928
But this is the last time
we'll ever see each other.
635
00:35:34,231 --> 00:35:35,932
I hope one day you'll understand.
636
00:35:37,701 --> 00:35:39,636
Alex, we're ready now.
637
00:36:24,042 --> 00:36:26,423
So, how'd it go?
638
00:36:26,425 --> 00:36:27,491
Good.
639
00:36:27,526 --> 00:36:29,627
Thank you for making me do that.
640
00:36:29,661 --> 00:36:32,230
You guys talking about
me at the end there?
641
00:36:32,264 --> 00:36:35,633
Yeah. She said how lucky
I am to have you.
642
00:36:35,667 --> 00:36:37,168
She's right.
643
00:36:41,240 --> 00:36:42,306
Let's go.
644
00:36:44,710 --> 00:36:48,346
Director, did you engage
the Daxamite ship?
645
00:36:48,380 --> 00:36:50,114
Yes. How did you find out?
646
00:36:50,148 --> 00:36:51,983
I have my sources.
647
00:36:52,017 --> 00:36:53,618
And you had your orders.
648
00:36:54,620 --> 00:36:56,587
I'm disappointed.
649
00:36:56,622 --> 00:36:58,923
I understand.
650
00:36:58,957 --> 00:37:03,160
But an alien who was under our
protection, who had been given amnesty,
651
00:37:03,195 --> 00:37:05,830
was taken against his will
and we were his only hope.
652
00:37:05,864 --> 00:37:07,798
And what if things hadn't
turned out your way?
653
00:37:07,833 --> 00:37:09,700
It's my job to ensure that they do.
654
00:37:11,336 --> 00:37:13,537
I made a decision and I
accept the consequences.
655
00:37:13,572 --> 00:37:15,406
Director J'onzz, I will let you
656
00:37:15,440 --> 00:37:18,109
know when I decide what
those consequences will be.
657
00:37:20,012 --> 00:37:22,079
The ship has left Earth's orbit?
658
00:37:24,349 --> 00:37:25,516
Yes, ma'am.
659
00:37:25,550 --> 00:37:27,051
That will be all for now.
660
00:37:45,237 --> 00:37:49,807
I just want all of these sugary... What?
661
00:37:51,043 --> 00:37:52,443
Nothing. I just...
662
00:37:55,380 --> 00:37:58,582
I just really didn't think I was
going to see you again. After today.
663
00:37:59,651 --> 00:38:01,052
Yeah, me either.
664
00:38:01,987 --> 00:38:03,821
But not for long. I mean...
665
00:38:03,855 --> 00:38:05,256
I knew I couldn't let that happen.
666
00:38:05,290 --> 00:38:06,357
Well, yeah.
667
00:38:07,959 --> 00:38:10,394
And I'm sorry I forced
you to talk to your mom.
668
00:38:12,230 --> 00:38:14,699
I should have listened to you.
669
00:38:14,733 --> 00:38:16,534
- I was wrong.
- No.
670
00:38:16,568 --> 00:38:20,137
You believe that people can change
and you gave them a chance to do it.
671
00:38:21,740 --> 00:38:23,474
Like my father. He changed.
672
00:38:24,576 --> 00:38:27,178
He understood that I was
happy here on Earth.
673
00:38:27,212 --> 00:38:32,950
He saw what I wanted and he found the
goodness in his heart to let me stay.
674
00:38:32,984 --> 00:38:35,953
So, you were right to be hopeful.
675
00:38:35,987 --> 00:38:38,055
I think we could all stand to
be a little more like you.
676
00:38:39,491 --> 00:38:40,991
More optimistic and brave...
677
00:38:41,026 --> 00:38:43,094
I think you were pretty brave.
678
00:38:43,128 --> 00:38:45,730
No, I just did what I
knew you would have done.
679
00:38:45,764 --> 00:38:47,465
And it was terrifying.
680
00:38:49,935 --> 00:38:52,336
But you, I mean, you do that every day.
681
00:38:52,371 --> 00:38:53,838
I don't even understand it.
682
00:38:53,872 --> 00:38:54,939
Mmm...
683
00:38:54,973 --> 00:38:56,874
You make it look so easy,
to do the right thing
684
00:38:56,908 --> 00:39:00,311
that you wouldn't even
guess that it's that hard.
685
00:39:00,345 --> 00:39:01,512
But it's hard.
686
00:39:03,148 --> 00:39:06,584
You sacrifice a lot for
everyone else and...
687
00:39:08,520 --> 00:39:11,655
I know I'm beginning to sound
like a broken record here
688
00:39:11,690 --> 00:39:13,657
but I admire you.
689
00:39:15,494 --> 00:39:20,231
Well, I'm not going to forget the way
you sacrificed yourself for me. Ever.
690
00:39:21,299 --> 00:39:22,800
So we saved each other today.
691
00:39:22,834 --> 00:39:24,468
Yeah.
692
00:39:24,503 --> 00:39:26,137
Just like Romeo and Juliet.
693
00:39:26,171 --> 00:39:28,272
You really need to finish it.
694
00:39:28,306 --> 00:39:30,107
Can you finish reading that, please?
695
00:39:30,142 --> 00:39:31,809
- Yeah, how does it end?
- You need to finish it.
696
00:39:31,843 --> 00:39:32,977
- Come here.
- I don't wanna...
697
00:39:50,595 --> 00:39:52,563
He's really gone, isn't he?
698
00:39:54,733 --> 00:39:56,600
He made his decision, Rhea.
699
00:39:57,869 --> 00:40:01,005
On Daxam, we value happiness.
700
00:40:01,039 --> 00:40:04,241
He never would have been happy with us.
701
00:40:07,746 --> 00:40:09,780
We used to be so in sync, you and I.
702
00:40:12,083 --> 00:40:13,384
The day we took our vows,
703
00:40:15,020 --> 00:40:18,489
we promised to stand
by each other's side.
704
00:40:20,225 --> 00:40:24,495
We looked out on those that we loved
most and we made a commitment.
705
00:40:24,529 --> 00:40:26,297
To our marriage
706
00:40:27,432 --> 00:40:29,133
but, more importantly,
707
00:40:30,535 --> 00:40:31,836
our family.
708
00:40:39,711 --> 00:40:41,312
You ruined that today.
709
00:40:44,549 --> 00:40:47,551
I am still by your side.
710
00:40:52,991 --> 00:40:55,259
We will move on.
711
00:40:55,293 --> 00:40:56,393
No.
712
00:40:58,763 --> 00:41:00,965
We won't.
713
00:41:18,650 --> 00:41:20,484
You betrayed me, my love.
714
00:41:30,328 --> 00:41:32,496
I'm not done with this world.
715
00:41:33,593 --> 00:41:35,866
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.