All language subtitles for Subterranea.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,158 --> 00:00:26,125 What are you doing down here? 3 00:00:26,126 --> 00:00:27,969 Alone? 4 00:00:29,129 --> 00:00:30,665 Thinking. 5 00:00:32,499 --> 00:00:33,341 About what? 6 00:00:37,604 --> 00:00:39,438 That I waited a long time. 7 00:00:39,439 --> 00:00:41,146 Long time? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,122 It's going to be 25 tomorrow. 9 00:00:47,680 --> 00:00:51,750 I'm afraid he's very dependent. 10 00:00:51,751 --> 00:00:53,992 Very acclimatized. 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,758 I do not know if he could. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,527 I made him weak. 13 00:01:01,528 --> 00:01:02,694 This was the piano 14 00:01:02,695 --> 00:01:04,572 from the beginning. 15 00:01:04,631 --> 00:01:07,633 We can not just quit our job now. 16 00:01:07,634 --> 00:01:11,670 It all depends on what happens next, everything. 17 00:01:11,671 --> 00:01:15,050 We are so close to finding the answer. 18 00:01:16,176 --> 00:01:17,985 I do not know if he's ready. 19 00:01:19,712 --> 00:01:21,714 I'm not sure I'm ready. 20 00:01:23,049 --> 00:01:26,485 Listen to me, I'll take care of him. 21 00:01:26,486 --> 00:01:30,089 I'll see you, you have my word. 22 00:01:30,090 --> 00:01:33,230 It's time for you to let go. 23 00:01:35,662 --> 00:01:38,165 Trust me, he's ready. 24 00:01:48,557 --> 00:01:53,032 UNDERGROUND 25 00:02:28,948 --> 00:02:30,120 Are you awake? 26 00:03:52,232 --> 00:03:54,166 Who is he? 27 00:03:54,167 --> 00:03:55,703 I do not know. 28 00:05:00,566 --> 00:05:01,977 Hello. 29 00:05:10,209 --> 00:05:11,620 Who are you? 30 00:05:13,046 --> 00:05:14,218 Maya. 31 00:05:17,050 --> 00:05:18,154 Maya. 32 00:05:20,253 --> 00:05:22,054 Where I am? 33 00:05:22,055 --> 00:05:26,060 You first, I want a direct answer. 34 00:05:30,963 --> 00:05:32,169 Who are you? 35 00:05:35,101 --> 00:05:37,012 You would not believe me if I told you. 36 00:05:40,640 --> 00:05:42,119 Try telling me. 37 00:05:47,313 --> 00:05:49,350 All I remember is darkness. 38 00:05:55,021 --> 00:05:56,227 What do you mean? 39 00:05:58,124 --> 00:06:00,001 There was a small saxophone. 40 00:06:01,394 --> 00:06:02,998 I was alone. 41 00:06:05,965 --> 00:06:07,265 It was all she had. 42 00:06:07,266 --> 00:06:08,609 Is this? 43 00:06:11,137 --> 00:06:14,607 No, no, there was a light. 44 00:06:15,742 --> 00:06:18,310 A voice taught me to speak and read. 45 00:06:18,311 --> 00:06:20,086 One voice? 46 00:06:21,214 --> 00:06:23,057 A provider. 47 00:06:24,083 --> 00:06:26,118 - A. - A. 48 00:06:26,119 --> 00:06:29,020 - B. - B. 49 00:06:29,021 --> 00:06:32,023 - W. - W. 50 00:06:32,024 --> 00:06:37,024 And he took him to a cave beneath the earth. 51 00:06:38,765 --> 00:06:42,100 He saw how thousands 52 00:06:42,101 --> 00:06:45,737 and thousands of candles were burning 53 00:06:45,738 --> 00:06:48,240 on many nails. 54 00:06:48,241 --> 00:06:51,042 He saw how thousands and 55 00:06:51,043 --> 00:06:54,146 thousands of candles were burning 56 00:06:54,147 --> 00:06:56,093 on many nails. 57 00:06:57,083 --> 00:06:59,120 So how did you get out? 58 00:07:00,253 --> 00:07:05,293 I do not know, I woke up in chaos. 59 00:07:07,026 --> 00:07:09,694 The light, the sound. 60 00:07:09,695 --> 00:07:11,174 He dominated me. 61 00:07:14,066 --> 00:07:15,909 I did not know what to do. 62 00:07:16,702 --> 00:07:18,306 I did not know where to go. 63 00:07:22,074 --> 00:07:23,382 I was afraid. 64 00:07:26,345 --> 00:07:28,947 Until Remy found me. 65 00:07:28,948 --> 00:07:30,048 Remy? 66 00:07:30,049 --> 00:07:34,020 Hey, hey, what can I do for you? 67 00:07:34,720 --> 00:07:36,199 Panic? 68 00:07:37,223 --> 00:07:39,090 Come here. 69 00:07:39,091 --> 00:07:40,934 You're freezing to death. 70 00:07:42,094 --> 00:07:43,505 Are you okay? 71 00:07:47,033 --> 00:07:48,137 Are you okay? 72 00:07:49,469 --> 00:07:51,169 Yes, you're fine. 73 00:07:51,170 --> 00:07:52,337 Come on, you better get out of here. 74 00:07:52,338 --> 00:07:55,285 Before she calls the police, she's scared. 75 00:07:58,211 --> 00:08:01,012 Hey, do you speak English or what? 76 00:08:01,013 --> 00:08:01,780 Did you break a leg? 77 00:08:01,781 --> 00:08:03,160 C'mon C'mon. 78 00:08:04,150 --> 00:08:05,891 English, let's go. 79 00:08:07,019 --> 00:08:09,120 He was the first person I met. 80 00:08:09,121 --> 00:08:11,022 He took care of me. 81 00:08:11,023 --> 00:08:12,991 He taught me. 82 00:08:12,992 --> 00:08:17,236 I told him about my life, about the darkness. 83 00:08:18,297 --> 00:08:20,106 I said it all. 84 00:08:21,167 --> 00:08:22,441 What the fuck. 85 00:08:24,337 --> 00:08:27,113 This must have been in some prison of rich people. 86 00:08:29,275 --> 00:08:30,442 What is it? 87 00:08:30,443 --> 00:08:32,150 Chic Prison. 88 00:08:33,179 --> 00:08:35,280 You must have pulled some work. 89 00:08:35,281 --> 00:08:38,216 What did you do, huh? 90 00:08:38,217 --> 00:08:40,185 Anything. 91 00:08:40,186 --> 00:08:42,320 Do you want me to believe that? 92 00:08:42,321 --> 00:08:45,495 You some kind of shit about Rip Van Winkle? 93 00:08:50,196 --> 00:08:52,369 What the hell is Rip Van Winkle? 94 00:09:00,907 --> 00:09:02,250 You're okay. 95 00:09:05,311 --> 00:09:08,258 A little strange, but you're okay. 96 00:09:10,349 --> 00:09:12,124 What the fuck is Rip Van Winkle. 97 00:09:18,291 --> 00:09:19,895 It's a story. 98 00:09:24,096 --> 00:09:27,198 It's about a man who falls asleep for a long time 99 00:09:27,199 --> 00:09:29,338 and wakes up in a new world. 100 00:09:33,306 --> 00:09:35,013 I understood. 101 00:09:38,511 --> 00:09:40,184 I need to find him. 102 00:09:41,213 --> 00:09:42,521 Who? 103 00:09:43,616 --> 00:09:47,052 The provider, he's the only one 104 00:09:47,053 --> 00:09:48,555 Who knows who I am. 105 00:09:50,623 --> 00:09:52,398 Maybe I can help. 106 00:09:56,162 --> 00:09:58,039 How can I trust you? 107 00:10:47,713 --> 00:10:49,249 Fire. 108 00:11:05,197 --> 00:11:07,399 LESSON NUMBER ONE, THERE IS ONLY ONE PERSON 109 00:11:07,400 --> 00:11:09,267 What can you tell in this life? 110 00:11:09,268 --> 00:11:11,111 and that is yourself. 111 00:11:11,170 --> 00:11:15,273 You have to go back, do not trust anyone, 112 00:11:15,274 --> 00:11:18,109 No one, because they always let you down. 113 00:11:18,110 --> 00:11:19,477 Heard? 114 00:11:19,478 --> 00:11:20,512 Yes. 115 00:11:20,513 --> 00:11:24,215 All right, you go ahead. 116 00:11:24,216 --> 00:11:26,117 Hey Hey. 117 00:11:26,118 --> 00:11:27,051 What do you want? 118 00:11:27,052 --> 00:11:29,287 What do we want? 119 00:11:29,288 --> 00:11:32,390 We would like two cookies. 120 00:11:32,391 --> 00:11:34,701 Okay, anything else? 121 00:11:35,628 --> 00:11:37,162 Yes. 122 00:11:37,163 --> 00:11:39,731 How are you doing today, okay? 123 00:11:39,732 --> 00:11:41,166 Yeah, it's okay. 124 00:11:41,167 --> 00:11:42,467 Pretty earrings, I like it. 125 00:11:42,468 --> 00:11:44,448 Thanks, coffee? 126 00:11:45,538 --> 00:11:47,439 Two coffee. 127 00:11:47,440 --> 00:11:48,373 Despicable. 128 00:11:48,374 --> 00:11:49,708 That's it, huh? 129 00:11:49,709 --> 00:11:52,477 No respect in service these days. 130 00:11:52,478 --> 00:11:53,478 Listen. 131 00:11:53,479 --> 00:11:55,714 LESSON NUMBER TWO. 132 00:11:55,715 --> 00:11:57,515 Take whatever you want. 133 00:11:57,516 --> 00:11:59,784 If you see it, it takes. 134 00:11:59,785 --> 00:12:01,553 See and catch. 135 00:12:01,554 --> 00:12:03,192 Yes. 136 00:12:05,424 --> 00:12:07,392 - The money. - What? 137 00:12:07,393 --> 00:12:08,599 Take it. 138 00:12:13,399 --> 00:12:15,675 That's what I'm talking about. 139 00:12:18,337 --> 00:12:19,577 Is the coffee ready? 140 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Your results are empty. 141 00:12:23,943 --> 00:12:25,410 I've already seen it. 142 00:12:25,411 --> 00:12:28,346 There are no records of anything. 143 00:12:28,347 --> 00:12:30,190 What do you mean? 144 00:12:31,383 --> 00:12:34,489 It means that on the computer, it does not exist. 145 00:12:35,621 --> 00:12:37,388 Anything? 146 00:12:37,389 --> 00:12:40,592 There are no medical or dental records, 147 00:12:40,593 --> 00:12:43,428 no birth certificate, digital prints, 148 00:12:43,429 --> 00:12:45,430 social security, nothing. 149 00:12:45,431 --> 00:12:47,499 It's almost as if someone had deleted it. 150 00:12:47,500 --> 00:12:49,411 of the face of the Earth. 151 00:12:50,503 --> 00:12:52,540 Either that or... 152 00:12:53,506 --> 00:12:55,473 Or what? 153 00:12:55,474 --> 00:12:57,511 Or he never had anything. 154 00:12:58,611 --> 00:13:01,455 But everyone has records, at least something. 155 00:13:02,414 --> 00:13:04,582 I found the name of the man and him. 156 00:13:04,583 --> 00:13:06,584 She took blood at the same time 157 00:13:06,585 --> 00:13:08,386 that he was born. 158 00:13:08,387 --> 00:13:10,628 Her last address is there. 159 00:13:12,525 --> 00:13:16,261 Look, I did what I promised. 160 00:13:16,262 --> 00:13:20,465 I'm done, you should do the same. 161 00:13:20,466 --> 00:13:25,403 He's a problem, Maya, I do not care what you see. 162 00:13:25,404 --> 00:13:28,180 I need to know who he is. 163 00:13:29,708 --> 00:13:31,210 Maya. 164 00:13:32,278 --> 00:13:34,679 I love you, but this is crazy. 165 00:13:34,680 --> 00:13:38,526 You do not know who he is, what he is capable of. 166 00:13:41,420 --> 00:13:44,560 Take it and shoot it, go, do it! 167 00:13:44,623 --> 00:13:45,601 Shoot the idiot! 168 00:13:53,032 --> 00:13:55,567 I will not let you do this, I'll call the police. 169 00:13:55,568 --> 00:13:57,602 Do not stop. 170 00:13:57,603 --> 00:13:59,571 What if he can give me some answers? 171 00:13:59,572 --> 00:14:01,506 You already know you can go if you want answers. 172 00:14:01,507 --> 00:14:04,488 No, I want the truth, there are more lies. 173 00:14:13,419 --> 00:14:17,196 Look, just give me some time. 174 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 If I do not find anything, 175 00:14:19,425 --> 00:14:21,371 I'll call myself. 176 00:14:29,468 --> 00:14:31,277 Promise me that you will. 177 00:14:46,318 --> 00:14:48,320 What did she mean I did not exist? 178 00:14:50,089 --> 00:14:51,932 What did she mean by that? 179 00:14:56,595 --> 00:14:58,575 You should not hear that. 180 00:15:05,337 --> 00:15:07,442 Let's start looking in the morning. 181 00:15:10,509 --> 00:15:13,544 To exist means to be 182 00:15:13,545 --> 00:15:15,582 or have life. 183 00:15:18,384 --> 00:15:21,558 Immortal souls will never cease to exist. 184 00:15:57,623 --> 00:16:01,400 That's all for today, now, go to sleep. 185 00:16:03,262 --> 00:16:07,404 Are you in or am I? 186 00:17:01,553 --> 00:17:04,022 Well that's. 187 00:17:04,023 --> 00:17:06,594 Your man's last known address. 188 00:17:08,927 --> 00:17:10,428 Is she? 189 00:17:10,429 --> 00:17:13,433 Why do not you let me check first? 190 00:17:57,109 --> 00:17:58,952 Where is she? 191 00:18:00,479 --> 00:18:01,958 She's down there. 192 00:18:05,951 --> 00:18:07,862 What is she doing down there? 193 00:18:12,658 --> 00:18:14,001 She's dead. 194 00:18:15,494 --> 00:18:17,030 She's buried here. 195 00:18:19,098 --> 00:18:20,372 Oh. 196 00:18:26,705 --> 00:18:29,083 I've never really had one, either. 197 00:18:31,143 --> 00:18:36,149 I remember things about her, but nothing concrete, 198 00:18:36,648 --> 00:18:38,389 nothing real. 199 00:18:41,019 --> 00:18:43,688 I suppose that makes us the same. 200 00:18:43,689 --> 00:18:45,168 As? 201 00:18:47,626 --> 00:18:49,196 We are not rfs. 202 00:18:52,231 --> 00:18:55,440 But I had a kind of father. 203 00:18:57,136 --> 00:18:59,537 Where is he? 204 00:18:59,538 --> 00:19:02,075 I do not know, I have not seen it for some time 205 00:19:04,143 --> 00:19:05,588 Do not you want it? 206 00:19:17,289 --> 00:19:19,098 IN MEMORY OF TILLY GLADDIS 05/24/60 - 06/02/92 207 00:19:19,258 --> 00:19:21,135 C'mon C'mon. 208 00:20:44,776 --> 00:20:46,050 Who is she? 209 00:20:48,313 --> 00:20:49,690 It's me. 210 00:20:51,783 --> 00:20:53,784 What do you mean? 211 00:20:53,785 --> 00:20:56,254 I mean, it was taken when I was a kid. 212 00:20:56,255 --> 00:20:58,201 It's been a long time. 213 00:21:00,559 --> 00:21:02,059 Are you? 214 00:21:02,060 --> 00:21:03,661 Yes. 215 00:21:03,662 --> 00:21:05,938 It's kind of hard to see the resemblance, eh? 216 00:21:08,634 --> 00:21:11,012 I think I've always liked flowers. 217 00:21:11,970 --> 00:21:13,677 At least as long as I remember. 218 00:21:42,134 --> 00:21:43,306 With what seems? 219 00:21:46,238 --> 00:21:47,683 What? 220 00:21:51,977 --> 00:21:54,048 I've never seen this before. 221 00:21:59,017 --> 00:22:00,655 At first I was... 222 00:22:03,055 --> 00:22:04,363 riled up. 223 00:22:08,093 --> 00:22:10,039 Then I was ashamed. 224 00:22:13,265 --> 00:22:16,133 I had never seen 225 00:22:16,134 --> 00:22:18,614 a star like that tonight. 226 00:22:21,039 --> 00:22:23,645 I read the word hundreds of times. 227 00:22:25,110 --> 00:22:28,412 A fixed spot in the night sky, 228 00:22:28,413 --> 00:22:32,416 which is a large, remote, incandescent body 229 00:22:32,417 --> 00:22:34,055 as he was. 230 00:22:35,153 --> 00:22:36,632 I just... 231 00:22:39,024 --> 00:22:41,334 I did not know it would be so beautiful. 232 00:22:45,430 --> 00:22:47,171 That's nice. 233 00:22:59,077 --> 00:23:00,945 Are you sure he's asleep? 234 00:23:00,946 --> 00:23:04,120 Yes, we just put it there it's been a long time. 235 00:23:05,384 --> 00:23:07,051 Listen. 236 00:23:07,052 --> 00:23:09,053 I want to take it. 237 00:23:09,054 --> 00:23:10,654 To pull 238 00:23:10,655 --> 00:23:12,456 We can not go on with this, it's not right, 239 00:23:12,457 --> 00:23:14,091 is not human. 240 00:23:14,092 --> 00:23:16,093 I do not think we can do that. 241 00:23:16,094 --> 00:23:17,461 You trust me, do not you? 242 00:23:17,462 --> 00:23:19,063 Of course I trust you. 243 00:23:19,064 --> 00:23:21,135 So let's end this madness. 244 00:23:23,101 --> 00:23:26,103 Can you give me some change? 245 00:23:26,104 --> 00:23:28,038 Dude, do you have any money left? 246 00:23:28,039 --> 00:23:30,741 Come on, I'm hungry. 247 00:23:30,742 --> 00:23:32,483 Hey, you got nothing? 248 00:23:34,045 --> 00:23:36,184 Do you have any coins left? 249 00:23:38,116 --> 00:23:38,949 I am just trying to get home, 250 00:23:38,950 --> 00:23:41,085 I have to catch the bus. 251 00:23:41,086 --> 00:23:42,253 Get yourself a job, man. 252 00:23:42,254 --> 00:23:44,255 Son of a bitch. 253 00:23:44,256 --> 00:23:46,964 Wait until you need something. 254 00:23:50,295 --> 00:23:52,434 Wait until you need some money. 255 00:23:54,366 --> 00:23:56,267 Do you have a spare room? 256 00:23:56,268 --> 00:23:57,975 Kitty. 257 00:23:58,036 --> 00:24:00,104 Hey Girl! 258 00:24:00,105 --> 00:24:02,139 Girl! 259 00:24:02,140 --> 00:24:04,141 Female dog. 260 00:24:04,142 --> 00:24:06,076 Dude, do you have any money? 261 00:24:06,077 --> 00:24:09,480 I'm just trying something to eat, I'm hungry. 262 00:24:09,481 --> 00:24:11,324 Come on, you got something. 263 00:24:13,218 --> 00:24:17,223 Okay, thank you, God bless you, man. 264 00:24:20,158 --> 00:24:21,398 It is so it does. 265 00:24:23,261 --> 00:24:25,104 This is how you get these people. 266 00:24:49,187 --> 00:24:50,257 How was it out there? 267 00:24:53,558 --> 00:24:56,026 All right, it's a start. 268 00:24:56,027 --> 00:25:00,169 It's a start, all right, good work, let's go. 269 00:25:27,192 --> 00:25:28,899 Perverted. 270 00:25:30,428 --> 00:25:32,463 There's a way to get someone. 271 00:25:32,464 --> 00:25:34,501 We will have to work this out. 272 00:25:43,074 --> 00:25:44,451 Now you are learning. 273 00:25:45,577 --> 00:25:47,215 This is my boy. 274 00:25:51,283 --> 00:25:52,523 Let's go. 275 00:25:55,587 --> 00:25:58,188 It gives me. 276 00:25:58,189 --> 00:25:59,429 That's right. 277 00:26:01,459 --> 00:26:04,303 I have a bigger job for you. 278 00:26:05,130 --> 00:26:06,497 This is small. 279 00:26:06,498 --> 00:26:08,566 Assault that occurred last week in the center of the city. 280 00:26:08,567 --> 00:26:12,071 Police showed this photo of the suspect 281 00:26:12,137 --> 00:26:15,306 from an anonymous source. 282 00:26:15,307 --> 00:26:19,176 The victim Manuela Bloc is still in critical condition. 283 00:26:19,177 --> 00:26:21,345 The police are asking that anyone with information 284 00:26:21,346 --> 00:26:23,314 contact. 285 00:26:23,315 --> 00:26:26,216 Talking about the recent rise in violence 286 00:26:26,217 --> 00:26:28,552 Dr Peter Mockenrue, is now with us to 287 00:26:28,553 --> 00:26:30,254 speak some things. 288 00:26:30,255 --> 00:26:32,423 somo pre-conditioned for these types, 289 00:26:32,424 --> 00:26:36,026 of senseless acts, it is always shocking when 290 00:26:36,027 --> 00:26:38,362 in our community and touches us personally. 291 00:26:38,363 --> 00:26:40,097 It's him. 292 00:26:40,098 --> 00:26:42,266 I think we can all agree that it's very sad. 293 00:26:42,267 --> 00:26:45,271 The violence continues to be... 294 00:26:46,438 --> 00:26:49,273 I can not tell you what you do not know. 295 00:26:49,274 --> 00:26:53,245 I give the direction to those who can not See. 296 00:27:00,318 --> 00:27:02,491 And the provider, he's here. 297 00:27:04,356 --> 00:27:06,023 This is the voice. 298 00:27:06,024 --> 00:27:08,225 Stop it, stop it. 299 00:27:08,226 --> 00:27:09,460 My provider is here. 300 00:27:09,461 --> 00:27:11,566 Hey, hey, hang your head. 301 00:27:13,565 --> 00:27:16,512 You know that guy, huh? 302 00:27:17,435 --> 00:27:19,244 I do not... 303 00:27:20,305 --> 00:27:21,405 I think we're being followed. 304 00:27:21,406 --> 00:27:23,113 Right. 305 00:27:24,643 --> 00:27:27,351 Yeah, get that. 306 00:27:29,481 --> 00:27:32,583 We just have to go unnoticed for a while. 307 00:27:32,584 --> 00:27:34,222 Put that on. 308 00:27:37,455 --> 00:27:42,370 Remy thought he was a cop, he was always watching. 309 00:27:46,665 --> 00:27:49,077 So Remy thought of a piano. 310 00:27:49,634 --> 00:27:51,238 He took it. 311 00:27:54,339 --> 00:27:56,046 Paul Grant. 312 00:27:58,143 --> 00:28:00,316 What if he was not following Remy? 313 00:28:02,047 --> 00:28:03,355 What do you mean? 314 00:28:04,516 --> 00:28:06,325 Maybe he can help. 315 00:28:14,392 --> 00:28:16,394 Act naturally. 316 00:28:25,503 --> 00:28:27,278 Act naturally. 317 00:28:30,275 --> 00:28:31,618 I can help you? 318 00:28:33,344 --> 00:28:35,412 We're just wondering if you're satisfied. 319 00:28:35,413 --> 00:28:39,327 with your Internet connection, Mrs. Grant. 320 00:28:40,452 --> 00:28:42,489 My name is not Grant. 321 00:28:43,588 --> 00:28:46,323 We must have the wrong information. 322 00:28:46,324 --> 00:28:48,395 Sorry for the inconvenience, Miss. 323 00:28:52,530 --> 00:28:53,731 What are you doing? 324 00:28:53,732 --> 00:28:57,475 Be quiet, I'm trying to find out who she is. 325 00:29:12,350 --> 00:29:15,552 The address is correct, but, 326 00:29:15,553 --> 00:29:18,500 but there is nothing about Paul Grant. 327 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 Come on, Lucas. 328 00:30:17,415 --> 00:30:19,224 I am a doctor. 329 00:30:20,451 --> 00:30:22,362 Let's clean it up then. 330 00:30:49,247 --> 00:30:50,624 Can I help you? 331 00:30:53,585 --> 00:30:55,586 I'm looking for someone. 332 00:30:55,587 --> 00:30:59,057 I see, well you've come to the right place. 333 00:31:03,561 --> 00:31:06,303 Just let me know if I can help you with anything. 334 00:31:33,758 --> 00:31:35,425 What are you doing? 335 00:31:35,426 --> 00:31:37,794 What place is this? 336 00:31:37,795 --> 00:31:39,502 It's a church. 337 00:31:41,499 --> 00:31:43,501 And who is he? 338 00:31:45,503 --> 00:31:46,982 Jesus. 339 00:31:48,506 --> 00:31:49,576 Jesus. 340 00:31:51,409 --> 00:31:52,717 What's wrong with him? 341 00:31:55,580 --> 00:31:58,390 I'll tell you later, we have to go. 342 00:32:01,052 --> 00:32:03,553 Come on, come on, come on. 343 00:32:03,554 --> 00:32:04,897 Come down here. 344 00:32:09,494 --> 00:32:10,632 Go. 345 00:32:35,520 --> 00:32:37,557 Stay here, I'll come back. 346 00:32:39,524 --> 00:32:41,525 Hey, where are you going? 347 00:32:41,526 --> 00:32:42,732 Hey! 348 00:32:50,001 --> 00:32:51,468 He's here. 349 00:32:51,469 --> 00:32:52,971 I'm sure he has not seen you, 350 00:32:53,037 --> 00:32:56,039 I'm going up to make sure he's gone, right? 351 00:32:56,040 --> 00:32:58,375 This is getting serious. 352 00:32:58,376 --> 00:33:00,711 He is being pursued by the police. 353 00:33:00,712 --> 00:33:02,579 People are dead. 354 00:33:02,580 --> 00:33:05,649 When was the last time you had a gun in your face, Lucas? 355 00:33:05,650 --> 00:33:07,551 We just need to end it and it needs to be now. 356 00:33:07,552 --> 00:33:08,986 We can not. 357 00:33:08,987 --> 00:33:10,721 Pedro said that under no circumstances 358 00:33:10,722 --> 00:33:12,022 we must interfere. 359 00:33:12,023 --> 00:33:13,696 He has already seen my face. 360 00:33:13,758 --> 00:33:15,425 We just need to go unnoticed. 361 00:33:15,426 --> 00:33:16,593 We have not interfered enough. 362 00:33:16,594 --> 00:33:20,940 Come on, Lucas, get up. 363 00:33:22,967 --> 00:33:27,712 If we do not end this now, someone's going to die. 364 00:33:29,040 --> 00:33:31,008 No one is going to die. 365 00:33:31,009 --> 00:33:32,579 How do you know that? 366 00:33:34,145 --> 00:33:35,715 He's not Maya. 367 00:33:38,516 --> 00:33:39,750 Maya. 368 00:33:39,751 --> 00:33:42,085 Yes, I do not know how he found it, 369 00:33:42,086 --> 00:33:45,422 but she is clinging to him now. 370 00:33:45,423 --> 00:33:48,768 I could not tell Sarah, I'm sure you'll understand. 371 00:33:50,461 --> 00:33:52,099 But I'll tell Peter. 372 00:33:53,464 --> 00:33:57,167 No, let's relax and stay calm. 373 00:33:57,168 --> 00:33:58,635 I'm calm. 374 00:33:58,636 --> 00:34:00,081 The only thing we're going to tell Peter is 375 00:34:00,138 --> 00:34:02,572 is that everything is going according to plan. 376 00:34:02,573 --> 00:34:04,075 You are not receiving for this. 377 00:34:06,411 --> 00:34:08,045 Go outside. 378 00:34:08,046 --> 00:34:09,684 I hope it's the boy. 379 00:34:13,184 --> 00:34:14,985 Christ. 380 00:34:14,986 --> 00:34:17,557 Can you just tell me what's going on? 381 00:34:21,726 --> 00:34:23,364 Talk to me. 382 00:34:24,629 --> 00:34:25,937 I do not know. 383 00:34:27,598 --> 00:34:29,966 The name of the priest is Lucas Dietrich. 384 00:34:29,967 --> 00:34:33,703 He started the fail-safe system in the church, 385 00:34:33,704 --> 00:34:35,205 whatever it may be. 386 00:34:35,206 --> 00:34:39,709 I've seen them both before. 387 00:34:39,710 --> 00:34:42,088 They were carrying me somewhere. 388 00:34:43,714 --> 00:34:45,694 This seems recent. 389 00:34:45,750 --> 00:34:47,093 Do not touch. 390 00:34:51,089 --> 00:34:52,534 Excuse me. 391 00:34:54,725 --> 00:34:56,671 I'm just trying to help. 392 00:35:02,667 --> 00:35:04,374 How do they know you? 393 00:35:06,104 --> 00:35:08,138 What? 394 00:35:08,139 --> 00:35:10,207 Those men, they mentioned his name, 395 00:35:10,208 --> 00:35:11,653 How do they know you? 396 00:35:13,611 --> 00:35:15,386 Did they mention my name? 397 00:35:23,521 --> 00:35:24,693 I do not know. 398 00:35:31,062 --> 00:35:32,700 Believe me. 399 00:35:42,006 --> 00:35:43,246 Right. 400 00:36:35,560 --> 00:36:37,733 I come here when I want to think. 401 00:36:39,063 --> 00:36:42,065 It is strange, however, that there is something in this place. 402 00:36:42,066 --> 00:36:44,103 which haunts me. 403 00:36:46,103 --> 00:36:50,006 I dream I'm here, finding something. 404 00:36:50,007 --> 00:36:54,544 I see these images in my mind, 405 00:36:54,545 --> 00:36:58,049 they look so real. 406 00:36:58,950 --> 00:37:01,952 I come here when I wake up and watch 407 00:37:01,953 --> 00:37:04,991 but every time I do, I feel further away. 408 00:37:06,524 --> 00:37:08,003 But I keep coming back. 409 00:37:08,926 --> 00:37:12,032 I always come back. 410 00:37:12,096 --> 00:37:13,666 Because? 411 00:37:15,266 --> 00:37:16,233 It's not so easy. 412 00:37:16,234 --> 00:37:18,942 Forget your past, you know? 413 00:37:23,941 --> 00:37:25,614 At least you have one. 414 00:37:29,680 --> 00:37:31,318 Something to remember. 415 00:37:35,219 --> 00:37:36,596 Anything. 416 00:37:43,261 --> 00:37:44,706 Excuse me. 417 00:37:52,336 --> 00:37:56,216 Maya, how did you find me? 418 00:37:59,343 --> 00:38:01,144 I said, I got your money, man. 419 00:38:01,145 --> 00:38:03,980 I was there. 420 00:38:03,981 --> 00:38:05,289 I was putting the garbage out at work 421 00:38:05,349 --> 00:38:08,084 when I heard the fight in the alley. 422 00:38:08,085 --> 00:38:09,530 Shit. 423 00:38:12,657 --> 00:38:13,590 Take the. 424 00:38:13,591 --> 00:38:15,025 I saw what happened. 425 00:38:15,026 --> 00:38:18,028 Shoot him, go, shoot the idiot! 426 00:38:18,029 --> 00:38:19,129 I saw what he did to you. 427 00:38:19,130 --> 00:38:20,541 Do it. 428 00:38:21,966 --> 00:38:23,604 I could not do that. 429 00:38:24,368 --> 00:38:25,735 I know. 430 00:38:25,736 --> 00:38:28,148 Are you afraid of getting your hands dirty? 431 00:38:29,573 --> 00:38:31,052 Let's go! 432 00:38:32,376 --> 00:38:34,287 Shit. 433 00:38:34,345 --> 00:38:35,983 You want to fuck with me? 434 00:39:12,350 --> 00:39:13,683 Do not. 435 00:39:13,684 --> 00:39:16,619 What do you mean, no? 436 00:39:16,620 --> 00:39:18,288 That's not how it works here. 437 00:39:18,289 --> 00:39:21,391 You're the murderer, you know? 438 00:39:21,392 --> 00:39:23,960 We did not kill those guys. 439 00:39:23,961 --> 00:39:25,028 I do not. 440 00:39:25,029 --> 00:39:27,297 Who can say that they did not do it? 441 00:39:27,298 --> 00:39:29,642 You're a ghost, right? 442 00:39:31,736 --> 00:39:34,148 You are free to walk. boy 443 00:39:35,973 --> 00:39:38,385 I do not want your help any more. 444 00:39:42,012 --> 00:39:43,346 Right? 445 00:39:43,347 --> 00:39:45,048 Sorry for the boy. 446 00:39:45,049 --> 00:39:47,154 Better luck next time. 447 00:39:54,191 --> 00:39:56,694 No amount of money is worth that shit. 448 00:39:59,697 --> 00:40:02,268 He hit you and left you to die. 449 00:40:04,068 --> 00:40:06,336 I could not just leave you out there, 450 00:40:06,337 --> 00:40:09,139 So I brought you to my house. 451 00:40:09,140 --> 00:40:11,341 Despite what everyone told me, 452 00:40:11,342 --> 00:40:13,652 or what the news said. 453 00:40:17,181 --> 00:40:18,717 There is no one here. 454 00:40:20,084 --> 00:40:21,961 It's you and me. 455 00:40:26,323 --> 00:40:28,024 Bluebell. 456 00:40:28,025 --> 00:40:30,293 You owe me one. 457 00:40:30,294 --> 00:40:32,069 Because? 458 00:40:35,433 --> 00:40:37,242 I saved you. 459 00:40:53,984 --> 00:40:55,118 I want to show you somewhere else. 460 00:40:55,119 --> 00:40:57,156 I think you will like it. 461 00:41:44,301 --> 00:41:45,974 Has much. 462 00:41:50,541 --> 00:41:52,350 Much what? 463 00:41:54,111 --> 00:41:55,351 All. 464 00:41:58,148 --> 00:42:00,992 I spent all this time there and had no idea. 465 00:42:05,356 --> 00:42:07,233 I just feel I'm asking. 466 00:42:08,359 --> 00:42:10,927 You are not. 467 00:42:10,928 --> 00:42:12,373 Believe me. 468 00:42:14,131 --> 00:42:16,202 You're brighter than most. 469 00:42:21,539 --> 00:42:24,274 Why are you doing this? 470 00:42:24,275 --> 00:42:25,982 Doing what? 471 00:42:27,177 --> 00:42:28,485 Helping me. 472 00:42:30,414 --> 00:42:32,189 I do not know. 473 00:42:34,518 --> 00:42:36,964 You may think I'm crazy, but... 474 00:42:40,324 --> 00:42:42,099 I know your eyes. 475 00:42:46,096 --> 00:42:47,473 I've seen them before. 476 00:42:57,374 --> 00:42:59,285 I do not think you're crazy. 477 00:43:23,267 --> 00:43:24,974 Just chill. 478 00:46:11,101 --> 00:46:12,375 I love you. 479 00:46:28,418 --> 00:46:30,364 How do you know bluebell? 480 00:46:31,488 --> 00:46:32,694 What? 481 00:46:34,625 --> 00:46:37,426 I heard you speaking in your dream. 482 00:46:37,427 --> 00:46:39,907 You kept repeating the word bluebell. 483 00:46:42,533 --> 00:46:43,637 Oh. 484 00:46:44,968 --> 00:46:46,538 I do not know. 485 00:46:48,005 --> 00:46:49,507 It is a flower. 486 00:46:53,477 --> 00:46:55,511 Who is this? 487 00:46:55,512 --> 00:46:56,746 It's me, difficult to see 488 00:46:56,747 --> 00:46:58,590 the resemblance, eh? 489 00:47:43,594 --> 00:47:45,005 Maya? 490 00:47:46,230 --> 00:47:47,402 Hello? 491 00:47:48,732 --> 00:47:49,938 Maya? 492 00:48:05,249 --> 00:48:06,455 N? 493 00:48:08,385 --> 00:48:09,518 Are you there? 494 00:48:09,519 --> 00:48:10,964 Hello? 495 00:48:12,256 --> 00:48:14,497 You need to leave now. 496 00:48:16,026 --> 00:48:17,360 Who is it? 497 00:48:17,361 --> 00:48:18,527 There is no time for this. 498 00:48:18,528 --> 00:48:20,563 He's coming for you. 499 00:48:20,564 --> 00:48:22,331 You have to go. 500 00:48:22,332 --> 00:48:23,532 What? 501 00:48:23,533 --> 00:48:25,334 What are you waiting for? 502 00:48:25,335 --> 00:48:26,535 I'm trying to find Maya. 503 00:48:26,536 --> 00:48:27,603 If you want answers, 504 00:48:27,604 --> 00:48:29,982 meet me on the cross street 505 00:48:39,483 --> 00:48:40,928 Maya. 506 00:48:42,552 --> 00:48:44,361 Maya! 507 00:49:32,302 --> 00:49:33,502 How can I help you? 508 00:49:33,503 --> 00:49:34,570 Just a coffee with decaf milk. 509 00:49:34,571 --> 00:49:35,982 Nice. 510 00:49:41,611 --> 00:49:42,445 Here it is. 511 00:49:42,446 --> 00:49:43,312 How much do I owe you? 512 00:49:43,313 --> 00:49:44,447 Is 3.85. 513 00:49:44,448 --> 00:49:45,620 Here it is. 514 00:49:48,986 --> 00:49:50,897 - Here it is. - Thank you. 515 00:49:53,590 --> 00:49:55,365 Hey. 516 00:49:59,596 --> 00:50:00,629 What do you think you're doing? 517 00:50:00,630 --> 00:50:02,631 Hey, hey, man, let's go. 518 00:50:02,632 --> 00:50:04,533 Let's go, please, let's go. 519 00:50:04,534 --> 00:50:05,468 Give me your hands. 520 00:50:05,469 --> 00:50:07,136 No, no. 521 00:50:07,137 --> 00:50:08,671 Put your hands behind your back now. 522 00:50:08,672 --> 00:50:09,739 Maya! 523 00:50:09,740 --> 00:50:10,973 Stop resisting, give me the hands, 524 00:50:10,974 --> 00:50:12,578 now. 525 00:50:14,411 --> 00:50:16,482 Give me your hand. 526 00:50:17,948 --> 00:50:19,482 It's branches to leave together. 527 00:50:19,483 --> 00:50:21,751 and now she's gone, can you help me? 528 00:50:21,752 --> 00:50:23,586 Turn to your right. 529 00:50:23,587 --> 00:50:25,087 What, where? 530 00:50:25,088 --> 00:50:26,158 I told you to turn around. 531 00:50:28,692 --> 00:50:30,501 Facing. 532 00:50:35,665 --> 00:50:37,076 Where I am? 533 00:50:38,201 --> 00:50:39,612 Home. 534 00:50:42,506 --> 00:50:44,076 Now go to sleep. 535 00:50:55,986 --> 00:50:58,454 Damn it. 536 00:50:58,455 --> 00:50:59,991 Excuse me. 537 00:51:00,724 --> 00:51:05,002 Hey, it was an accident. 538 00:51:06,530 --> 00:51:10,945 I do not have control, you know? 539 00:51:22,045 --> 00:51:23,679 Come on, we have to get out of here! 540 00:51:23,680 --> 00:51:27,059 Get up, I said, let's go, let's go. 541 00:51:28,585 --> 00:51:30,531 He's watching you. 542 00:51:34,958 --> 00:51:37,529 Your eyes are everywhere. 543 00:51:40,664 --> 00:51:42,498 Hello? 544 00:51:42,499 --> 00:51:44,800 You can not escape it. 545 00:51:44,801 --> 00:51:47,670 You can not hide in the light. 546 00:51:47,671 --> 00:51:51,807 There is no where to hide. 547 00:51:51,808 --> 00:51:53,617 Hello? 548 00:52:01,418 --> 00:52:02,920 Provider? 549 00:52:03,920 --> 00:52:05,695 No, we're not. 550 00:52:07,691 --> 00:52:10,194 We're all stuck here. 551 00:52:12,996 --> 00:52:15,636 We never left. 552 00:52:17,501 --> 00:52:19,947 Raise! 553 00:52:23,507 --> 00:52:27,011 Your bail was paid, you're free to go. 554 00:52:30,714 --> 00:52:33,149 Do you want to leave or not? 555 00:52:33,150 --> 00:52:34,686 Get up. 556 00:52:39,656 --> 00:52:41,966 Here, he gave you that. 557 00:53:28,672 --> 00:53:30,015 Hello? 558 00:53:34,711 --> 00:53:35,689 This way. 559 00:53:40,083 --> 00:53:41,584 Who are you? 560 00:53:41,585 --> 00:53:44,725 My name is Andrew, come in. 561 00:53:46,957 --> 00:53:47,756 Let's go. 562 00:53:47,757 --> 00:53:49,600 I will not bite you. 563 00:54:08,178 --> 00:54:09,555 Right. 564 00:54:12,315 --> 00:54:13,953 Going down. 565 00:54:50,020 --> 00:54:54,025 Welcome to my extremely humble home. 566 00:55:01,931 --> 00:55:06,335 Sorry for the mess, the maid is off duty. 567 00:55:06,336 --> 00:55:07,906 Do you think I should let her go? 568 00:55:22,118 --> 00:55:25,099 Ah, there it is. 569 00:55:27,023 --> 00:55:28,627 It's cute. 570 00:55:29,926 --> 00:55:31,132 The mark. 571 00:55:33,129 --> 00:55:35,130 Excuse. 572 00:55:35,131 --> 00:55:38,010 I forgot how nervous I was at first. 573 00:55:45,141 --> 00:55:46,142 Hey. 574 00:55:47,243 --> 00:55:48,984 Let's Chill. 575 00:55:55,385 --> 00:55:56,752 What do you want from me? 576 00:55:56,753 --> 00:55:59,063 I want to help you. 577 00:56:00,023 --> 00:56:02,936 I want to help us. 578 00:56:06,896 --> 00:56:08,603 Come here and look at this. 579 00:56:10,133 --> 00:56:13,080 Come on, I will not hurt you. 580 00:56:19,142 --> 00:56:21,122 It looks familiar, huh? 581 00:56:22,045 --> 00:56:23,251 Ah. 582 00:56:25,181 --> 00:56:27,092 You saw it now. 583 00:56:28,084 --> 00:56:29,427 Who are you? 584 00:56:30,687 --> 00:56:32,325 I'm your brother. 585 00:56:38,161 --> 00:56:42,109 I escaped a long time from the same fate that you suffered. 586 00:56:43,266 --> 00:56:47,009 I've spent my whole life looking for answers. 587 00:56:49,172 --> 00:56:53,746 Everything, all of this, is a collection 588 00:56:53,943 --> 00:56:57,713 of evidence and clues. 589 00:56:57,714 --> 00:57:00,215 He escaped all this time. 590 00:57:00,216 --> 00:57:03,129 But now you've come. 591 00:57:04,988 --> 00:57:09,057 We can not find it now and make it pay. 592 00:57:09,058 --> 00:57:10,196 Who? 593 00:57:11,361 --> 00:57:13,170 The provider. 594 00:57:16,166 --> 00:57:18,077 How can I trust you? 595 00:57:19,302 --> 00:57:24,139 He gripped it so tightly with his icy hand. 596 00:57:24,140 --> 00:57:28,444 that he could not resist and took him 597 00:57:28,445 --> 00:57:32,154 in a cave beneath the earth. 598 00:57:33,183 --> 00:57:37,052 He saw how thousands and thousands 599 00:57:37,053 --> 00:57:41,223 of candles were burning in many rows. 600 00:57:41,224 --> 00:57:45,527 Some large, others half the size, 601 00:57:45,528 --> 00:57:48,065 other small ones. 602 00:57:48,131 --> 00:57:52,100 Every moment, some were extinguished 603 00:57:52,101 --> 00:57:55,137 and others burned again 604 00:57:55,138 --> 00:57:59,174 for the flames to rise, 605 00:57:59,175 --> 00:58:01,086 Here and there 606 00:58:01,144 --> 00:58:04,091 always changing. 607 00:58:07,450 --> 00:58:09,327 How do you know that? 608 00:58:11,154 --> 00:58:14,897 Because he read me the same stories to sleep. 609 00:58:16,326 --> 00:58:20,274 The same lies and mistakes he fed you. 610 00:58:23,333 --> 00:58:26,034 How did you find me? 611 00:58:26,035 --> 00:58:29,204 Quite easy, I've been following you. 612 00:58:29,205 --> 00:58:32,975 As you can see, I like to observe things. 613 00:58:32,976 --> 00:58:36,044 I've paid attention to your story in the newspaper. 614 00:58:36,045 --> 00:58:39,214 You've done a lot of things in record time. 615 00:58:39,215 --> 00:58:41,984 Eventually the police would have arrested you forever. 616 00:58:41,985 --> 00:58:44,192 if I had not rescued you. 617 00:58:45,188 --> 00:58:47,055 Are they still looking for me? 618 00:58:47,056 --> 00:58:49,002 Of course yes. 619 00:58:49,559 --> 00:58:52,327 So why did they let me go? 620 00:58:52,328 --> 00:58:55,400 Sometimes it costs to be a ghost. 621 00:58:56,599 --> 00:58:59,401 I just want to say it's very difficult for someone 622 00:58:59,402 --> 00:59:01,470 blame someone 623 00:59:01,471 --> 00:59:05,920 no record, no history. 624 00:59:07,143 --> 00:59:10,412 This is the prize of your anonymity. 625 00:59:10,413 --> 00:59:13,148 He covered up his crimes enough. 626 00:59:13,149 --> 00:59:15,527 I took care of the rest. 627 00:59:17,020 --> 00:59:20,194 I'm the one to blame you for something now, 628 00:59:21,224 --> 00:59:22,958 or maybe it. 629 00:59:22,959 --> 00:59:24,293 You know him. 630 00:59:24,294 --> 00:59:26,365 Paul Grant, of course. 631 00:59:26,429 --> 00:59:29,364 He followed me around the for a while. 632 00:59:29,365 --> 00:59:33,201 I never got my hands on him, you cowardly bastard. 633 00:59:33,202 --> 00:59:36,972 Then when he appeared wherever he went, 634 00:59:36,973 --> 00:59:39,283 I just put two and two together. 635 00:59:43,513 --> 00:59:45,480 I've seen them before too. 636 00:59:45,481 --> 00:59:48,150 Ah, yes, Lucas. 637 00:59:48,151 --> 00:59:50,586 He is one of his servants. 638 00:59:50,587 --> 00:59:55,257 Praying for the innocent souls once they are released. 639 00:59:55,258 --> 00:59:58,527 Trying to control our weak and atrophied minds 640 00:59:58,528 --> 01:00:01,063 from the outside. 641 01:00:01,064 --> 01:00:04,566 You saw, you're not the only one. 642 01:00:04,567 --> 01:00:07,446 We're not the only ones. 643 01:00:08,571 --> 01:00:12,314 There are many of us out there, just look. 644 01:00:13,276 --> 01:00:15,677 Some have no recollection 645 01:00:15,678 --> 01:00:18,213 and you will not believe the truth. 646 01:00:18,214 --> 01:00:21,249 Others are very far away and have lost consciousness 647 01:00:21,250 --> 01:00:23,151 and sanity. 648 01:00:23,152 --> 01:00:27,328 You saw, we're all part of your sick game. 649 01:00:28,291 --> 01:00:32,330 But together, we can not get answers. 650 01:00:34,497 --> 01:00:36,170 Maya. 651 01:00:37,400 --> 01:00:40,677 Sorry, I saw what happened. 652 01:00:42,138 --> 01:00:44,573 What happened? 653 01:00:44,574 --> 01:00:46,349 He took her. 654 01:00:48,478 --> 01:00:50,379 Who? 655 01:00:50,380 --> 01:00:52,326 The provider. 656 01:00:53,549 --> 01:00:56,551 If you want to find it, you will have 657 01:00:56,552 --> 01:00:58,623 that found it. 658 01:01:00,490 --> 01:01:02,367 To kill him. 659 01:01:04,360 --> 01:01:08,604 For all that he smote and bound, 660 01:01:09,699 --> 01:01:14,069 for every life he said was sensuous 661 01:01:14,070 --> 01:01:16,448 to fly alone, 662 01:01:17,373 --> 01:01:21,576 You had everything denied by you. 663 01:01:21,577 --> 01:01:24,421 and taken. 664 01:01:27,316 --> 01:01:29,557 Do not you want to know why? 665 01:01:31,421 --> 01:01:34,368 An end to all silence? 666 01:02:19,669 --> 01:02:22,377 Well, close the door. 667 01:02:25,742 --> 01:02:27,342 What are we looking for? 668 01:02:27,343 --> 01:02:29,345 Evidence. 669 01:02:30,346 --> 01:02:34,351 She's involved in this, we just need to figure out how. 670 01:02:39,455 --> 01:02:41,594 Looks like she had some company. 671 01:02:42,458 --> 01:02:44,459 Take a look. 672 01:02:44,460 --> 01:02:46,133 I'll check it out. 673 01:03:21,397 --> 01:03:23,138 Hey, look at this. 674 01:03:25,201 --> 01:03:26,407 Well, time's up. 675 01:03:27,503 --> 01:03:29,337 I've seen it before. 676 01:03:29,338 --> 01:03:32,376 Well, get the picture, it'll last longer. 677 01:03:40,216 --> 01:03:42,484 Well, let's see, the kitchen appears 678 01:03:42,485 --> 01:03:45,489 closed at night. 679 01:03:47,456 --> 01:03:50,198 I do not think you want any of this, 680 01:03:51,561 --> 01:03:53,268 But I want. 681 01:04:07,677 --> 01:04:11,318 Hey, look what l found. 682 01:04:31,968 --> 01:04:34,448 I need to get back to Maya. 683 01:04:34,503 --> 01:04:38,306 Okay, let's go. 684 01:04:38,307 --> 01:04:40,275 Do not. 685 01:04:40,276 --> 01:04:42,544 I need to be alone. 686 01:04:42,545 --> 01:04:43,922 Completely. 687 01:06:14,036 --> 01:06:15,538 Hello? 688 01:06:44,967 --> 01:06:49,438 Bluebell, Bluebell. 689 01:07:15,998 --> 01:07:17,636 I trust you. 690 01:07:21,971 --> 01:07:23,507 That's nice. 691 01:07:25,708 --> 01:07:27,381 Let's go out. 692 01:07:29,712 --> 01:07:31,658 And your answers? 693 01:07:33,716 --> 01:07:36,384 I do not need them. 694 01:07:36,385 --> 01:07:37,989 All I need is you. 695 01:07:39,522 --> 01:07:41,092 Let's not go in the morning. 696 01:07:46,395 --> 01:07:47,931 You do not go away. 697 01:07:51,967 --> 01:07:53,571 I will not. 698 01:07:58,207 --> 01:07:59,880 I promise. 699 01:09:01,904 --> 01:09:02,939 Hey. 700 01:09:04,607 --> 01:09:05,881 Hey. 701 01:09:10,980 --> 01:09:12,425 Remy. 702 01:09:39,141 --> 01:09:41,242 You're crazy, are not you? 703 01:09:41,243 --> 01:09:43,077 What do you think you're doing? 704 01:09:43,078 --> 01:09:44,946 You can only stay around at the scene of a crime 705 01:09:44,947 --> 01:09:46,681 giving a positive signal, his asshole. 706 01:09:46,682 --> 01:09:47,982 You could have hit me. 707 01:09:47,983 --> 01:09:48,983 Right. 708 01:09:48,984 --> 01:09:49,684 What do you mean, right? 709 01:09:49,685 --> 01:09:52,187 It's not right, sit down! 710 01:09:52,188 --> 01:09:54,189 I'm very angry now. 711 01:09:54,190 --> 01:09:56,227 Sorry, I'm sorry. 712 01:09:57,927 --> 01:09:59,998 You have much to learn. 713 01:10:08,571 --> 01:10:10,141 You're not worth my time. 714 01:10:13,976 --> 01:10:15,614 So teach me. 715 01:10:49,245 --> 01:10:51,054 It's time. 716 01:10:56,752 --> 01:10:58,231 The hands on the jacket. 717 01:11:10,966 --> 01:11:12,673 Do not worry. 718 01:11:14,670 --> 01:11:16,004 Think for a second. 719 01:11:16,005 --> 01:11:18,573 What are you going to do with me? 720 01:11:18,574 --> 01:11:19,707 I want answers. 721 01:11:19,708 --> 01:11:21,051 Keep walking. 722 01:11:22,111 --> 01:11:24,312 Let me go. 723 01:11:24,313 --> 01:11:26,047 You do not go anywhere, 724 01:11:26,048 --> 01:11:27,215 do not until I get the answers. 725 01:11:27,216 --> 01:11:29,025 I have no answer for you, boy. 726 01:11:30,019 --> 01:11:31,219 Sit down. 727 01:11:31,220 --> 01:11:33,097 - Let's go now... - Sit down! 728 01:11:34,023 --> 01:11:35,331 It's all right. 729 01:11:37,993 --> 01:11:39,768 IM sitting. 730 01:11:41,163 --> 01:11:43,431 Now I want to know 731 01:11:43,432 --> 01:11:45,099 what did you do with her. 732 01:11:45,100 --> 01:11:47,635 Maya, where is she? 733 01:11:47,636 --> 01:11:48,979 The problem is that you do not even know 734 01:11:49,038 --> 01:11:50,415 What you want. 735 01:11:51,807 --> 01:11:54,175 I mean how could you? 736 01:11:54,176 --> 01:11:56,713 You do not even know his name. 737 01:11:58,747 --> 01:11:59,747 Come on, let's stop... 738 01:11:59,748 --> 01:12:01,284 Who did this to me? 739 01:12:03,252 --> 01:12:05,061 Who did this to me? 740 01:12:06,121 --> 01:12:07,998 Why am I like this? 741 01:12:15,030 --> 01:12:16,236 He's the Mockenrue. 742 01:12:28,377 --> 01:12:32,348 Mockenrue. 743 01:12:39,655 --> 01:12:41,100 Get off him. 744 01:12:42,391 --> 01:12:44,992 You almost killed him, you idiot. 745 01:12:44,993 --> 01:12:47,028 He has the answers we need. 746 01:12:47,029 --> 01:12:48,129 He said Mockenrue. 747 01:12:48,130 --> 01:12:49,263 What? 748 01:12:49,264 --> 01:12:50,798 Mockenrue, I've heard that name before. 749 01:12:50,799 --> 01:12:52,734 What are you talking about? 750 01:12:52,735 --> 01:12:54,373 You let it be. 751 01:13:17,359 --> 01:13:18,292 Damn you. 752 01:13:18,293 --> 01:13:19,660 What did you do? 753 01:13:19,661 --> 01:13:22,130 You must help the boy, do not kill him. 754 01:13:22,131 --> 01:13:24,165 He just screwed it up. 755 01:13:24,166 --> 01:13:25,299 He tried to kill me. 756 01:13:25,300 --> 01:13:26,701 What? 757 01:13:26,702 --> 01:13:27,769 I told you, Andrew was going to start. 758 01:13:27,770 --> 01:13:29,203 killing someone. 759 01:13:29,204 --> 01:13:32,447 Enough, check. 760 01:13:34,009 --> 01:13:35,181 Is he dead? 761 01:13:37,012 --> 01:13:38,479 No, he's still breathing. 762 01:13:38,480 --> 01:13:40,748 Right. 763 01:13:40,749 --> 01:13:44,419 I think the time is now, we just have to finish this. 764 01:13:44,420 --> 01:13:46,154 Let's get him on the train. 765 01:13:46,155 --> 01:13:47,722 It's the bloody hour, Reverend. 766 01:13:47,723 --> 01:13:49,066 Let's go. 767 01:14:01,236 --> 01:14:04,445 The next stop is Seven Sisters. 768 01:14:05,941 --> 01:14:08,046 Next stop, Seven Sisters. 769 01:16:32,521 --> 01:16:34,159 You did it. 770 01:16:36,091 --> 01:16:37,434 I knew you would. 771 01:16:39,428 --> 01:16:41,533 I always said you were brilliant. 772 01:16:43,131 --> 01:16:44,337 Provider. 773 01:16:47,336 --> 01:16:48,508 It's me. 774 01:16:54,209 --> 01:16:56,189 Look at you. 775 01:16:58,413 --> 01:17:03,226 I'm well satisfied. 776 01:17:07,422 --> 01:17:09,424 I bet you'd like some answers. 777 01:17:10,425 --> 01:17:12,166 Would you like to sit down? 778 01:17:14,496 --> 01:17:16,339 Do you mind if I sit down? 779 01:17:18,233 --> 01:17:19,439 Do not you? 780 01:17:21,203 --> 01:17:22,477 Right. 781 01:17:29,177 --> 01:17:30,520 Where to start? 782 01:17:35,050 --> 01:17:38,285 I'm a problem solver, I've been all my life. 783 01:17:38,286 --> 01:17:43,235 and I'm very good at it, if I do not say I'm good. 784 01:17:48,497 --> 01:17:51,298 I missed a lot, 785 01:17:51,299 --> 01:17:55,269 so many people I loved 786 01:17:55,270 --> 01:17:57,147 and I took care 787 01:17:58,273 --> 01:18:00,253 by violence and violence. 788 01:18:02,210 --> 01:18:06,454 I had a daughter years ago. 789 01:18:09,051 --> 01:18:10,257 Elle. 790 01:18:12,154 --> 01:18:13,497 She was my light. 791 01:18:23,065 --> 01:18:25,204 It was a week before the police found it. 792 01:18:29,337 --> 01:18:31,146 That set me up. 793 01:18:50,358 --> 01:18:53,327 I saw the problem as many people have 794 01:18:53,328 --> 01:18:55,696 in life and I saw it worsen 795 01:18:55,697 --> 01:18:59,300 without foreseeing to end. 796 01:18:59,301 --> 01:19:03,249 So I decided I had no other way. 797 01:19:04,339 --> 01:19:07,274 We've done so much to solve problems 798 01:19:07,275 --> 01:19:09,076 which are wiping out our planet. 799 01:19:09,077 --> 01:19:11,278 Environmental collapse, disease, 800 01:19:11,279 --> 01:19:13,647 hunger and what do we do? 801 01:19:13,648 --> 01:19:17,351 We look to science for healing, 802 01:19:17,352 --> 01:19:22,392 Possible solutions to avoid catastrophes, right? 803 01:19:24,226 --> 01:19:25,626 We did not even go far to configure 804 01:19:25,627 --> 01:19:28,729 institutions around the world to study 805 01:19:28,730 --> 01:19:32,533 the idea of violence and analyze what is, 806 01:19:32,534 --> 01:19:36,604 but you see, I grew impatient. 807 01:19:36,605 --> 01:19:40,474 I was not satisfied with mere academic recognition. 808 01:19:40,475 --> 01:19:42,343 I wanted something done. 809 01:19:42,344 --> 01:19:44,290 I wanted action. 810 01:19:45,947 --> 01:19:47,187 Look. 811 01:19:47,716 --> 01:19:51,352 Peace remained 812 01:19:51,353 --> 01:19:53,287 an unreachable phenomenon. 813 01:19:53,288 --> 01:19:55,556 It's not simple to worry about it, 814 01:19:55,557 --> 01:19:57,691 but it is something that is spoken 815 01:19:57,692 --> 01:19:59,493 from the beginning of time. 816 01:19:59,494 --> 01:20:01,405 Peace never existed. 817 01:20:01,463 --> 01:20:05,199 It was always something we always fantasized about 818 01:20:05,200 --> 01:20:08,469 and evangelized, was always out of reach. 819 01:20:08,470 --> 01:20:11,605 A hope that one day, 820 01:20:11,606 --> 01:20:15,486 we could keep. 821 01:20:17,379 --> 01:20:19,552 But I'm tired of waiting. 822 01:20:22,651 --> 01:20:25,393 I've lost my hope for a long time. 823 01:20:27,255 --> 01:20:28,563 Until you came. 824 01:20:29,991 --> 01:20:35,202 You're my hope, my try for a solution. 825 01:20:36,565 --> 01:20:39,433 An attempt at peace, if you see that it really is 826 01:20:39,434 --> 01:20:41,602 beyond our reach, if nature denies us 827 01:20:41,603 --> 01:20:44,311 this right to all. 828 01:20:47,542 --> 01:20:48,680 You. 829 01:20:52,614 --> 01:20:55,254 How can you do this to me? 830 01:20:57,052 --> 01:20:58,619 I've never had a chance. 831 01:20:58,620 --> 01:21:00,463 A chance for what? 832 01:21:03,959 --> 01:21:05,495 You do not see it. 833 01:21:07,429 --> 01:21:09,238 No, I do not see it. 834 01:21:11,233 --> 01:21:14,735 I've never seen anything because of you. 835 01:21:14,736 --> 01:21:18,339 I ventured, I saw the way you could have taken, 836 01:21:18,340 --> 01:21:19,773 I lived in the first place. 837 01:21:19,774 --> 01:21:22,443 I saved you every night without sleep. 838 01:21:22,444 --> 01:21:23,711 and the rodent void, 839 01:21:23,712 --> 01:21:26,480 that enigmatic pain that consumes our species, 840 01:21:26,481 --> 01:21:30,084 I wanted to give you something else. 841 01:21:30,085 --> 01:21:31,552 Your mother died in childbirth. 842 01:21:31,553 --> 01:21:33,487 You had no father, no family, no friends, 843 01:21:33,488 --> 01:21:36,264 So I adopted you. 844 01:21:42,564 --> 01:21:46,066 We take care of you together, Sara and me. 845 01:21:46,067 --> 01:21:48,636 You were our new beginning. 846 01:21:48,637 --> 01:21:52,744 A reason for us to go on, to exist. 847 01:21:59,114 --> 01:22:00,491 Sara. 848 01:22:01,583 --> 01:22:04,530 Yes, Sara was my partner. 849 01:22:08,456 --> 01:22:10,493 She loved you like a son. 850 01:22:12,427 --> 01:22:13,565 Really. 851 01:22:15,530 --> 01:22:18,565 She was very attached to the family, had to leave the project. 852 01:22:18,566 --> 01:22:19,700 She wanted to bring you. 853 01:22:19,701 --> 01:22:21,702 Yes! 854 01:22:21,703 --> 01:22:25,606 She could not continue, she had to leave the project, 855 01:22:25,607 --> 01:22:28,588 leaving me with everything. 856 01:22:51,700 --> 01:22:55,069 So I continued, but in that time, 857 01:22:55,070 --> 01:22:57,037 you were too old to be left alone. 858 01:22:57,038 --> 01:22:59,746 The only thing left was to teach you. 859 01:23:01,309 --> 01:23:04,645 You were really brilliant, your knowledge 860 01:23:04,646 --> 01:23:07,047 was prodigious perhaps for lack of encouragement, 861 01:23:07,048 --> 01:23:10,518 but you have learned in an unbelievable way. 862 01:23:11,619 --> 01:23:13,565 Faster than anyone, I've never seen it. 863 01:23:16,624 --> 01:23:18,297 It's all right here. 864 01:23:19,594 --> 01:23:21,665 Notebooks, magazines. 865 01:23:23,131 --> 01:23:25,577 Two and a half decades from my job. 866 01:23:27,068 --> 01:23:28,570 Our work. 867 01:23:36,578 --> 01:23:38,057 Look at this. 868 01:23:41,383 --> 01:23:42,726 Do you remember? 869 01:23:59,701 --> 01:24:00,611 Maya. 870 01:24:03,438 --> 01:24:05,645 She should never have found you. 871 01:24:08,109 --> 01:24:10,612 She put all my work in danger. 872 01:24:13,648 --> 01:24:15,115 Bluebell? 873 01:24:15,116 --> 01:24:16,650 Bluebell! 874 01:24:16,651 --> 01:24:19,586 Sara and I made a mistake. 875 01:24:19,587 --> 01:24:23,724 Maya was our daughter but I could not leave her. 876 01:24:23,725 --> 01:24:26,193 influence the project. 877 01:24:26,194 --> 01:24:29,596 So I sent her away. 878 01:24:29,597 --> 01:24:32,942 and I got distanced. 879 01:24:34,069 --> 01:24:37,438 She never understood and after all those years 880 01:24:37,439 --> 01:24:40,648 of negligence, she left. 881 01:24:45,046 --> 01:24:46,480 Where is she? 882 01:24:46,481 --> 01:24:49,950 With me and now, I'm sure. 883 01:24:49,951 --> 01:24:52,693 Learning that his whole life was a lie. 884 01:24:54,155 --> 01:24:58,934 It is too much to discover, I am sure you are discovering. 885 01:25:04,099 --> 01:25:05,476 Come on, Lucas. 886 01:25:07,435 --> 01:25:09,073 Walk with your legs. 887 01:25:12,707 --> 01:25:15,409 Keep it underneath. 888 01:25:15,410 --> 01:25:16,510 What are you doing? 889 01:25:16,511 --> 01:25:18,679 Peter did not say anything about a tattoo. 890 01:25:18,680 --> 01:25:21,014 I do not see Peter here, right? 891 01:25:21,015 --> 01:25:23,550 I'm in charge now. 892 01:25:23,551 --> 01:25:25,219 Jesus Christ. 893 01:25:25,220 --> 01:25:26,920 You're a liar. 894 01:25:26,921 --> 01:25:29,723 Only one more of the many who saw this 895 01:25:29,724 --> 01:25:32,898 What you've done here is only one part. 896 01:25:35,130 --> 01:25:38,765 I've been watching you for a very long time. 897 01:25:38,766 --> 01:25:40,134 You trust me, do not you? 898 01:25:40,135 --> 01:25:41,969 Of course I trust you, 899 01:25:41,970 --> 01:25:45,005 but this is not your fault, it's his. 900 01:25:45,006 --> 01:25:48,675 No, I was part, I agreed with that, 901 01:25:48,676 --> 01:25:50,010 but not too far away. 902 01:25:50,011 --> 01:25:53,747 You can not see it, it's just a child. 903 01:25:53,748 --> 01:25:58,060 No, it's an experiment. 904 01:26:03,725 --> 01:26:05,204 Nothing was mine? 905 01:26:06,895 --> 01:26:08,662 What is mine? 906 01:26:08,663 --> 01:26:10,164 Time for someone? 907 01:26:10,165 --> 01:26:12,941 A smile? 908 01:26:14,502 --> 01:26:16,482 What is in here. 909 01:26:17,172 --> 01:26:19,640 What is not yours? 910 01:26:19,641 --> 01:26:22,144 Everything is yours, you can keep everything. 911 01:26:24,078 --> 01:26:26,080 I do not belong here. 912 01:26:29,117 --> 01:26:30,717 I have nothing. 913 01:26:30,718 --> 01:26:32,061 For what? 914 01:26:33,054 --> 01:26:35,689 So it's all over 915 01:26:35,690 --> 01:26:38,091 after what happened now. 916 01:26:38,092 --> 01:26:39,935 You are free. 917 01:26:41,963 --> 01:26:42,907 Free. 918 01:26:42,964 --> 01:26:47,936 To choose, to act, to forgive. 919 01:26:48,736 --> 01:26:53,736 You have a chance to renew our hope. 920 01:26:53,975 --> 01:26:58,212 It all depends on what you decide to do now. 921 01:26:58,213 --> 01:27:01,081 Remember why you are here, 922 01:27:01,082 --> 01:27:02,983 you need to keep the plan. 923 01:27:02,984 --> 01:27:04,551 Do not touch me. 924 01:27:04,552 --> 01:27:05,919 Listen to me. 925 01:27:05,920 --> 01:27:09,089 You have every right to look bad. 926 01:27:09,090 --> 01:27:13,627 Believe me, I understand what you're feeling. 927 01:27:13,628 --> 01:27:16,296 Do you understand how I feel? 928 01:27:16,297 --> 01:27:18,732 You do not have to tell me that. 929 01:27:18,733 --> 01:27:19,933 You said you were my brother, 930 01:27:19,934 --> 01:27:21,969 Why did you tell me that? 931 01:27:21,970 --> 01:27:23,537 What did he say? 932 01:27:23,538 --> 01:27:25,609 You said I needed to kill the Provider. 933 01:27:27,008 --> 01:27:29,309 Just calm down, take it easy. 934 01:27:29,310 --> 01:27:31,678 I want Maya. 935 01:27:31,679 --> 01:27:34,214 We told you, she was gone, it was too much for her. 936 01:27:34,215 --> 01:27:36,350 She had a choice, just like you did 937 01:27:36,351 --> 01:27:38,151 and she left. 938 01:27:38,152 --> 01:27:39,319 I do not believe you. 939 01:27:39,320 --> 01:27:40,320 Do not you? 940 01:27:40,321 --> 01:27:42,055 She told you she was going. 941 01:27:42,056 --> 01:27:43,323 or where? 942 01:27:43,324 --> 01:27:44,691 She was taken. 943 01:27:44,692 --> 01:27:46,262 Was? 944 01:27:55,770 --> 01:27:57,306 Bluebell? 945 01:28:00,642 --> 01:28:02,679 M م e? 946 01:28:02,877 --> 01:28:05,345 Sarah told all about 947 01:28:05,346 --> 01:28:07,981 his regrettable existence, if he can call it that. 948 01:28:07,982 --> 01:28:11,184 How did you eat remains in the dark, in 949 01:28:11,185 --> 01:28:14,955 one by a psychic madman. 950 01:28:14,956 --> 01:28:18,892 She knows who you are, what you are. 951 01:28:18,893 --> 01:28:23,035 and she left, just like him. 952 01:28:30,338 --> 01:28:31,972 Why are we here? 953 01:28:31,973 --> 01:28:35,976 Because I trusted the wrong people. 954 01:28:35,977 --> 01:28:38,245 I was ready. 955 01:28:38,246 --> 01:28:40,021 I had things. 956 01:28:41,182 --> 01:28:43,128 I lost everything. 957 01:28:44,218 --> 01:28:46,027 Now I have nothing. 958 01:28:47,255 --> 01:28:50,157 This is what happens when you put faith 959 01:28:50,158 --> 01:28:52,604 in the wrong people. 960 01:28:54,362 --> 01:28:56,603 They take it all from you. 961 01:29:00,902 --> 01:29:03,041 You have to remember that. 962 01:29:04,639 --> 01:29:07,085 It's time to finish this. 963 01:29:16,084 --> 01:29:18,285 Where is she? 964 01:29:18,286 --> 01:29:21,130 I told you, she's gone. 965 01:29:30,998 --> 01:29:33,000 What did he say to you? 966 01:29:34,068 --> 01:29:35,702 What did he do? 967 01:29:35,703 --> 01:29:39,439 He's ruined everything, all my work. 968 01:29:39,440 --> 01:29:41,041 Where is she? 969 01:29:41,042 --> 01:29:42,309 Bluebell? 970 01:29:42,310 --> 01:29:46,918 I do not know, I have not seen her for a long time. 971 01:29:47,682 --> 01:29:49,349 You took it from me. 972 01:29:49,350 --> 01:29:51,193 No, no, I... 973 01:29:53,254 --> 01:29:55,188 Do not. 974 01:29:55,189 --> 01:29:57,032 You ruined my life. 975 01:29:57,091 --> 01:30:01,665 I tried to help you, I tried to save you. 976 01:30:02,764 --> 01:30:04,231 Do you remember the last thing I said to you? 977 01:30:04,232 --> 01:30:06,178 Before I let you out? 978 01:30:09,370 --> 01:30:11,145 That's it. 979 01:30:20,114 --> 01:30:22,321 An end to all silence. 980 01:30:42,203 --> 01:30:43,773 Excuse me. 981 01:30:59,787 --> 01:31:01,130 Father. 982 01:31:03,524 --> 01:31:05,970 Why did you do that with me? 983 01:31:29,217 --> 01:31:31,318 There will be a day when everything 984 01:31:31,319 --> 01:31:33,458 will change for you. 985 01:31:35,156 --> 01:31:38,458 you will lose everything you have ever loved. 986 01:31:38,459 --> 01:31:41,094 Everything you had next. 987 01:31:41,095 --> 01:31:43,268 everything that you've already believed. 988 01:31:45,299 --> 01:31:48,235 When this time comes, I want you to remember 989 01:31:48,236 --> 01:31:50,147 What I told you about now. 990 01:31:54,275 --> 01:31:57,347 I loved you as a son. 991 01:31:57,411 --> 01:32:01,248 You know that everything you've been through, 992 01:32:01,249 --> 01:32:04,017 everything that I never gave you 993 01:32:04,018 --> 01:32:06,157 did not have to see with love. 994 01:32:27,208 --> 01:32:31,278 You can not understand now, but you will. 995 01:32:31,279 --> 01:32:34,954 The next stop is Seven Sisters. 996 01:32:39,086 --> 01:32:41,187 You are everything I worked for 997 01:32:41,188 --> 01:32:43,225 and wait. 998 01:32:44,292 --> 01:32:46,272 And you're all I leave. 999 01:32:48,629 --> 01:32:51,398 Everything ends in a moment 1000 01:32:51,399 --> 01:32:54,073 and a decision. 1001 01:33:03,010 --> 01:33:07,380 Please remember this and know that 1002 01:33:07,381 --> 01:33:09,156 I'm sorry. 1003 01:33:18,593 --> 01:33:20,231 Are you awake? 1004 01:33:23,230 --> 01:33:24,573 Go to sleep. 1004 01:33:25,305 --> 01:33:31,187 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 65848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.