Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:25,158 --> 00:00:26,125
What are you doing down here?
3
00:00:26,126 --> 00:00:27,969
Alone?
4
00:00:29,129 --> 00:00:30,665
Thinking.
5
00:00:32,499 --> 00:00:33,341
About what?
6
00:00:37,604 --> 00:00:39,438
That I waited a long time.
7
00:00:39,439 --> 00:00:41,146
Long time?
8
00:00:42,709 --> 00:00:46,122
It's going to be 25 tomorrow.
9
00:00:47,680 --> 00:00:51,750
I'm afraid he's very dependent.
10
00:00:51,751 --> 00:00:53,992
Very acclimatized.
11
00:00:54,721 --> 00:00:56,758
I do not know if he could.
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,527
I made him weak.
13
00:01:01,528 --> 00:01:02,694
This was the piano
14
00:01:02,695 --> 00:01:04,572
from the beginning.
15
00:01:04,631 --> 00:01:07,633
We can not just
quit our job now.
16
00:01:07,634 --> 00:01:11,670
It all depends on what
happens next, everything.
17
00:01:11,671 --> 00:01:15,050
We are so close to
finding the answer.
18
00:01:16,176 --> 00:01:17,985
I do not know if he's ready.
19
00:01:19,712 --> 00:01:21,714
I'm not sure I'm ready.
20
00:01:23,049 --> 00:01:26,485
Listen to me, I'll take care of him.
21
00:01:26,486 --> 00:01:30,089
I'll see you, you have my word.
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,230
It's time for you to let go.
23
00:01:35,662 --> 00:01:38,165
Trust me, he's ready.
24
00:01:48,557 --> 00:01:53,032
UNDERGROUND
25
00:02:28,948 --> 00:02:30,120
Are you awake?
26
00:03:52,232 --> 00:03:54,166
Who is he?
27
00:03:54,167 --> 00:03:55,703
I do not know.
28
00:05:00,566 --> 00:05:01,977
Hello.
29
00:05:10,209 --> 00:05:11,620
Who are you?
30
00:05:13,046 --> 00:05:14,218
Maya.
31
00:05:17,050 --> 00:05:18,154
Maya.
32
00:05:20,253 --> 00:05:22,054
Where I am?
33
00:05:22,055 --> 00:05:26,060
You first, I want
a direct answer.
34
00:05:30,963 --> 00:05:32,169
Who are you?
35
00:05:35,101 --> 00:05:37,012
You would not believe
me if I told you.
36
00:05:40,640 --> 00:05:42,119
Try telling me.
37
00:05:47,313 --> 00:05:49,350
All I remember is darkness.
38
00:05:55,021 --> 00:05:56,227
What do you mean?
39
00:05:58,124 --> 00:06:00,001
There was a small saxophone.
40
00:06:01,394 --> 00:06:02,998
I was alone.
41
00:06:05,965 --> 00:06:07,265
It was all she had.
42
00:06:07,266 --> 00:06:08,609
Is this?
43
00:06:11,137 --> 00:06:14,607
No, no, there was a light.
44
00:06:15,742 --> 00:06:18,310
A voice taught me to speak and read.
45
00:06:18,311 --> 00:06:20,086
One voice?
46
00:06:21,214 --> 00:06:23,057
A provider.
47
00:06:24,083 --> 00:06:26,118
- A.
- A.
48
00:06:26,119 --> 00:06:29,020
- B.
- B.
49
00:06:29,021 --> 00:06:32,023
- W.
- W.
50
00:06:32,024 --> 00:06:37,024
And he took him to a
cave beneath the earth.
51
00:06:38,765 --> 00:06:42,100
He saw how thousands
52
00:06:42,101 --> 00:06:45,737
and thousands of
candles were burning
53
00:06:45,738 --> 00:06:48,240
on many nails.
54
00:06:48,241 --> 00:06:51,042
He saw how thousands and
55
00:06:51,043 --> 00:06:54,146
thousands of candles
were burning
56
00:06:54,147 --> 00:06:56,093
on many nails.
57
00:06:57,083 --> 00:06:59,120
So how did you get out?
58
00:07:00,253 --> 00:07:05,293
I do not know, I woke up in chaos.
59
00:07:07,026 --> 00:07:09,694
The light, the sound.
60
00:07:09,695 --> 00:07:11,174
He dominated me.
61
00:07:14,066 --> 00:07:15,909
I did not know what to do.
62
00:07:16,702 --> 00:07:18,306
I did not know where to go.
63
00:07:22,074 --> 00:07:23,382
I was afraid.
64
00:07:26,345 --> 00:07:28,947
Until Remy found me.
65
00:07:28,948 --> 00:07:30,048
Remy?
66
00:07:30,049 --> 00:07:34,020
Hey, hey, what can I do for you?
67
00:07:34,720 --> 00:07:36,199
Panic?
68
00:07:37,223 --> 00:07:39,090
Come here.
69
00:07:39,091 --> 00:07:40,934
You're freezing to death.
70
00:07:42,094 --> 00:07:43,505
Are you okay?
71
00:07:47,033 --> 00:07:48,137
Are you okay?
72
00:07:49,469 --> 00:07:51,169
Yes, you're fine.
73
00:07:51,170 --> 00:07:52,337
Come on, you better get out of here.
74
00:07:52,338 --> 00:07:55,285
Before she calls the
police, she's scared.
75
00:07:58,211 --> 00:08:01,012
Hey, do you speak English or what?
76
00:08:01,013 --> 00:08:01,780
Did you break a leg?
77
00:08:01,781 --> 00:08:03,160
C'mon C'mon.
78
00:08:04,150 --> 00:08:05,891
English, let's go.
79
00:08:07,019 --> 00:08:09,120
He was the first person I met.
80
00:08:09,121 --> 00:08:11,022
He took care of me.
81
00:08:11,023 --> 00:08:12,991
He taught me.
82
00:08:12,992 --> 00:08:17,236
I told him about my life,
about the darkness.
83
00:08:18,297 --> 00:08:20,106
I said it all.
84
00:08:21,167 --> 00:08:22,441
What the fuck.
85
00:08:24,337 --> 00:08:27,113
This must have been in some
prison of rich people.
86
00:08:29,275 --> 00:08:30,442
What is it?
87
00:08:30,443 --> 00:08:32,150
Chic Prison.
88
00:08:33,179 --> 00:08:35,280
You must have pulled some work.
89
00:08:35,281 --> 00:08:38,216
What did you do, huh?
90
00:08:38,217 --> 00:08:40,185
Anything.
91
00:08:40,186 --> 00:08:42,320
Do you want me to believe that?
92
00:08:42,321 --> 00:08:45,495
You some kind of shit
about Rip Van Winkle?
93
00:08:50,196 --> 00:08:52,369
What the hell is Rip Van Winkle?
94
00:09:00,907 --> 00:09:02,250
You're okay.
95
00:09:05,311 --> 00:09:08,258
A little strange,
but you're okay.
96
00:09:10,349 --> 00:09:12,124
What the fuck is Rip Van Winkle.
97
00:09:18,291 --> 00:09:19,895
It's a story.
98
00:09:24,096 --> 00:09:27,198
It's about a man who falls
asleep for a long time
99
00:09:27,199 --> 00:09:29,338
and wakes up in a new world.
100
00:09:33,306 --> 00:09:35,013
I understood.
101
00:09:38,511 --> 00:09:40,184
I need to find him.
102
00:09:41,213 --> 00:09:42,521
Who?
103
00:09:43,616 --> 00:09:47,052
The provider, he's the only one
104
00:09:47,053 --> 00:09:48,555
Who knows who I am.
105
00:09:50,623 --> 00:09:52,398
Maybe I can help.
106
00:09:56,162 --> 00:09:58,039
How can I trust you?
107
00:10:47,713 --> 00:10:49,249
Fire.
108
00:11:05,197 --> 00:11:07,399
LESSON NUMBER ONE, THERE
IS ONLY ONE PERSON
109
00:11:07,400 --> 00:11:09,267
What can you tell in this life?
110
00:11:09,268 --> 00:11:11,111
and that is yourself.
111
00:11:11,170 --> 00:11:15,273
You have to go back,
do not trust anyone,
112
00:11:15,274 --> 00:11:18,109
No one, because they
always let you down.
113
00:11:18,110 --> 00:11:19,477
Heard?
114
00:11:19,478 --> 00:11:20,512
Yes.
115
00:11:20,513 --> 00:11:24,215
All right, you go ahead.
116
00:11:24,216 --> 00:11:26,117
Hey Hey.
117
00:11:26,118 --> 00:11:27,051
What do you want?
118
00:11:27,052 --> 00:11:29,287
What do we want?
119
00:11:29,288 --> 00:11:32,390
We would like two cookies.
120
00:11:32,391 --> 00:11:34,701
Okay, anything else?
121
00:11:35,628 --> 00:11:37,162
Yes.
122
00:11:37,163 --> 00:11:39,731
How are you doing today, okay?
123
00:11:39,732 --> 00:11:41,166
Yeah, it's okay.
124
00:11:41,167 --> 00:11:42,467
Pretty earrings, I like it.
125
00:11:42,468 --> 00:11:44,448
Thanks, coffee?
126
00:11:45,538 --> 00:11:47,439
Two coffee.
127
00:11:47,440 --> 00:11:48,373
Despicable.
128
00:11:48,374 --> 00:11:49,708
That's it, huh?
129
00:11:49,709 --> 00:11:52,477
No respect in
service these days.
130
00:11:52,478 --> 00:11:53,478
Listen.
131
00:11:53,479 --> 00:11:55,714
LESSON NUMBER TWO.
132
00:11:55,715 --> 00:11:57,515
Take whatever you want.
133
00:11:57,516 --> 00:11:59,784
If you see it, it takes.
134
00:11:59,785 --> 00:12:01,553
See and catch.
135
00:12:01,554 --> 00:12:03,192
Yes.
136
00:12:05,424 --> 00:12:07,392
- The money.
- What?
137
00:12:07,393 --> 00:12:08,599
Take it.
138
00:12:13,399 --> 00:12:15,675
That's what I'm talking about.
139
00:12:18,337 --> 00:12:19,577
Is the coffee ready?
140
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Your results are empty.
141
00:12:23,943 --> 00:12:25,410
I've already seen it.
142
00:12:25,411 --> 00:12:28,346
There are no records of anything.
143
00:12:28,347 --> 00:12:30,190
What do you mean?
144
00:12:31,383 --> 00:12:34,489
It means that on the
computer, it does not exist.
145
00:12:35,621 --> 00:12:37,388
Anything?
146
00:12:37,389 --> 00:12:40,592
There are no medical
or dental records,
147
00:12:40,593 --> 00:12:43,428
no birth certificate,
digital prints,
148
00:12:43,429 --> 00:12:45,430
social security, nothing.
149
00:12:45,431 --> 00:12:47,499
It's almost as if
someone had deleted it.
150
00:12:47,500 --> 00:12:49,411
of the face of the Earth.
151
00:12:50,503 --> 00:12:52,540
Either that or...
152
00:12:53,506 --> 00:12:55,473
Or what?
153
00:12:55,474 --> 00:12:57,511
Or he never had anything.
154
00:12:58,611 --> 00:13:01,455
But everyone has records,
at least something.
155
00:13:02,414 --> 00:13:04,582
I found the name of
the man and him.
156
00:13:04,583 --> 00:13:06,584
She took blood at the same time
157
00:13:06,585 --> 00:13:08,386
that he was born.
158
00:13:08,387 --> 00:13:10,628
Her last address is there.
159
00:13:12,525 --> 00:13:16,261
Look, I did what I promised.
160
00:13:16,262 --> 00:13:20,465
I'm done, you
should do the same.
161
00:13:20,466 --> 00:13:25,403
He's a problem, Maya, I
do not care what you see.
162
00:13:25,404 --> 00:13:28,180
I need to know who he is.
163
00:13:29,708 --> 00:13:31,210
Maya.
164
00:13:32,278 --> 00:13:34,679
I love you, but this is crazy.
165
00:13:34,680 --> 00:13:38,526
You do not know who he is,
what he is capable of.
166
00:13:41,420 --> 00:13:44,560
Take it and shoot it, go, do it!
167
00:13:44,623 --> 00:13:45,601
Shoot the idiot!
168
00:13:53,032 --> 00:13:55,567
I will not let you do this,
I'll call the police.
169
00:13:55,568 --> 00:13:57,602
Do not stop.
170
00:13:57,603 --> 00:13:59,571
What if he can give
me some answers?
171
00:13:59,572 --> 00:14:01,506
You already know you can
go if you want answers.
172
00:14:01,507 --> 00:14:04,488
No, I want the truth,
there are more lies.
173
00:14:13,419 --> 00:14:17,196
Look, just give me some time.
174
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
If I do not find anything,
175
00:14:19,425 --> 00:14:21,371
I'll call myself.
176
00:14:29,468 --> 00:14:31,277
Promise me that you will.
177
00:14:46,318 --> 00:14:48,320
What did she mean
I did not exist?
178
00:14:50,089 --> 00:14:51,932
What did she mean by that?
179
00:14:56,595 --> 00:14:58,575
You should not hear that.
180
00:15:05,337 --> 00:15:07,442
Let's start looking in the morning.
181
00:15:10,509 --> 00:15:13,544
To exist means to be
182
00:15:13,545 --> 00:15:15,582
or have life.
183
00:15:18,384 --> 00:15:21,558
Immortal souls will
never cease to exist.
184
00:15:57,623 --> 00:16:01,400
That's all for today,
now, go to sleep.
185
00:16:03,262 --> 00:16:07,404
Are you in or am I?
186
00:17:01,553 --> 00:17:04,022
Well that's.
187
00:17:04,023 --> 00:17:06,594
Your man's last known address.
188
00:17:08,927 --> 00:17:10,428
Is she?
189
00:17:10,429 --> 00:17:13,433
Why do not you let
me check first?
190
00:17:57,109 --> 00:17:58,952
Where is she?
191
00:18:00,479 --> 00:18:01,958
She's down there.
192
00:18:05,951 --> 00:18:07,862
What is she doing down there?
193
00:18:12,658 --> 00:18:14,001
She's dead.
194
00:18:15,494 --> 00:18:17,030
She's buried here.
195
00:18:19,098 --> 00:18:20,372
Oh.
196
00:18:26,705 --> 00:18:29,083
I've never really
had one, either.
197
00:18:31,143 --> 00:18:36,149
I remember things about
her, but nothing concrete,
198
00:18:36,648 --> 00:18:38,389
nothing real.
199
00:18:41,019 --> 00:18:43,688
I suppose that makes us the same.
200
00:18:43,689 --> 00:18:45,168
As?
201
00:18:47,626 --> 00:18:49,196
We are not rfs.
202
00:18:52,231 --> 00:18:55,440
But I had a kind of father.
203
00:18:57,136 --> 00:18:59,537
Where is he?
204
00:18:59,538 --> 00:19:02,075
I do not know, I have not
seen it for some time
205
00:19:04,143 --> 00:19:05,588
Do not you want it?
206
00:19:17,289 --> 00:19:19,098
IN MEMORY OF TILLY GLADDIS
05/24/60 - 06/02/92
207
00:19:19,258 --> 00:19:21,135
C'mon C'mon.
208
00:20:44,776 --> 00:20:46,050
Who is she?
209
00:20:48,313 --> 00:20:49,690
It's me.
210
00:20:51,783 --> 00:20:53,784
What do you mean?
211
00:20:53,785 --> 00:20:56,254
I mean, it was taken
when I was a kid.
212
00:20:56,255 --> 00:20:58,201
It's been a long time.
213
00:21:00,559 --> 00:21:02,059
Are you?
214
00:21:02,060 --> 00:21:03,661
Yes.
215
00:21:03,662 --> 00:21:05,938
It's kind of hard to see
the resemblance, eh?
216
00:21:08,634 --> 00:21:11,012
I think I've always
liked flowers.
217
00:21:11,970 --> 00:21:13,677
At least as long as I remember.
218
00:21:42,134 --> 00:21:43,306
With what seems?
219
00:21:46,238 --> 00:21:47,683
What?
220
00:21:51,977 --> 00:21:54,048
I've never seen this before.
221
00:21:59,017 --> 00:22:00,655
At first I was...
222
00:22:03,055 --> 00:22:04,363
riled up.
223
00:22:08,093 --> 00:22:10,039
Then I was ashamed.
224
00:22:13,265 --> 00:22:16,133
I had never seen
225
00:22:16,134 --> 00:22:18,614
a star like that tonight.
226
00:22:21,039 --> 00:22:23,645
I read the word
hundreds of times.
227
00:22:25,110 --> 00:22:28,412
A fixed spot in the night sky,
228
00:22:28,413 --> 00:22:32,416
which is a large, remote,
incandescent body
229
00:22:32,417 --> 00:22:34,055
as he was.
230
00:22:35,153 --> 00:22:36,632
I just...
231
00:22:39,024 --> 00:22:41,334
I did not know it would be so beautiful.
232
00:22:45,430 --> 00:22:47,171
That's nice.
233
00:22:59,077 --> 00:23:00,945
Are you sure he's asleep?
234
00:23:00,946 --> 00:23:04,120
Yes, we just put it there
it's been a long time.
235
00:23:05,384 --> 00:23:07,051
Listen.
236
00:23:07,052 --> 00:23:09,053
I want to take it.
237
00:23:09,054 --> 00:23:10,654
To pull
238
00:23:10,655 --> 00:23:12,456
We can not go on with
this, it's not right,
239
00:23:12,457 --> 00:23:14,091
is not human.
240
00:23:14,092 --> 00:23:16,093
I do not think we can do that.
241
00:23:16,094 --> 00:23:17,461
You trust me, do not you?
242
00:23:17,462 --> 00:23:19,063
Of course I trust you.
243
00:23:19,064 --> 00:23:21,135
So let's end this madness.
244
00:23:23,101 --> 00:23:26,103
Can you give me some change?
245
00:23:26,104 --> 00:23:28,038
Dude, do you have
any money left?
246
00:23:28,039 --> 00:23:30,741
Come on, I'm hungry.
247
00:23:30,742 --> 00:23:32,483
Hey, you got nothing?
248
00:23:34,045 --> 00:23:36,184
Do you have any coins left?
249
00:23:38,116 --> 00:23:38,949
I am just trying to get home,
250
00:23:38,950 --> 00:23:41,085
I have to catch the bus.
251
00:23:41,086 --> 00:23:42,253
Get yourself a job, man.
252
00:23:42,254 --> 00:23:44,255
Son of a bitch.
253
00:23:44,256 --> 00:23:46,964
Wait until you need something.
254
00:23:50,295 --> 00:23:52,434
Wait until you need some money.
255
00:23:54,366 --> 00:23:56,267
Do you have a spare room?
256
00:23:56,268 --> 00:23:57,975
Kitty.
257
00:23:58,036 --> 00:24:00,104
Hey Girl!
258
00:24:00,105 --> 00:24:02,139
Girl!
259
00:24:02,140 --> 00:24:04,141
Female dog.
260
00:24:04,142 --> 00:24:06,076
Dude, do you have any money?
261
00:24:06,077 --> 00:24:09,480
I'm just trying something
to eat, I'm hungry.
262
00:24:09,481 --> 00:24:11,324
Come on, you got something.
263
00:24:13,218 --> 00:24:17,223
Okay, thank you, God
bless you, man.
264
00:24:20,158 --> 00:24:21,398
It is so it does.
265
00:24:23,261 --> 00:24:25,104
This is how you
get these people.
266
00:24:49,187 --> 00:24:50,257
How was it out there?
267
00:24:53,558 --> 00:24:56,026
All right, it's a start.
268
00:24:56,027 --> 00:25:00,169
It's a start, all right,
good work, let's go.
269
00:25:27,192 --> 00:25:28,899
Perverted.
270
00:25:30,428 --> 00:25:32,463
There's a way to get someone.
271
00:25:32,464 --> 00:25:34,501
We will have to work this out.
272
00:25:43,074 --> 00:25:44,451
Now you are learning.
273
00:25:45,577 --> 00:25:47,215
This is my boy.
274
00:25:51,283 --> 00:25:52,523
Let's go.
275
00:25:55,587 --> 00:25:58,188
It gives me.
276
00:25:58,189 --> 00:25:59,429
That's right.
277
00:26:01,459 --> 00:26:04,303
I have a bigger job for you.
278
00:26:05,130 --> 00:26:06,497
This is small.
279
00:26:06,498 --> 00:26:08,566
Assault that occurred last week
in the center of the city.
280
00:26:08,567 --> 00:26:12,071
Police showed this
photo of the suspect
281
00:26:12,137 --> 00:26:15,306
from an anonymous source.
282
00:26:15,307 --> 00:26:19,176
The victim Manuela Bloc is
still in critical condition.
283
00:26:19,177 --> 00:26:21,345
The police are asking that
anyone with information
284
00:26:21,346 --> 00:26:23,314
contact.
285
00:26:23,315 --> 00:26:26,216
Talking about the
recent rise in violence
286
00:26:26,217 --> 00:26:28,552
Dr Peter Mockenrue,
is now with us to
287
00:26:28,553 --> 00:26:30,254
speak some things.
288
00:26:30,255 --> 00:26:32,423
somo pre-conditioned
for these types,
289
00:26:32,424 --> 00:26:36,026
of senseless acts, it
is always shocking when
290
00:26:36,027 --> 00:26:38,362
in our community and
touches us personally.
291
00:26:38,363 --> 00:26:40,097
It's him.
292
00:26:40,098 --> 00:26:42,266
I think we can all agree
that it's very sad.
293
00:26:42,267 --> 00:26:45,271
The violence continues to be...
294
00:26:46,438 --> 00:26:49,273
I can not tell you
what you do not know.
295
00:26:49,274 --> 00:26:53,245
I give the direction to
those who can not See.
296
00:27:00,318 --> 00:27:02,491
And the provider, he's here.
297
00:27:04,356 --> 00:27:06,023
This is the voice.
298
00:27:06,024 --> 00:27:08,225
Stop it, stop it.
299
00:27:08,226 --> 00:27:09,460
My provider is here.
300
00:27:09,461 --> 00:27:11,566
Hey, hey, hang your head.
301
00:27:13,565 --> 00:27:16,512
You know that guy, huh?
302
00:27:17,435 --> 00:27:19,244
I do not...
303
00:27:20,305 --> 00:27:21,405
I think we're being followed.
304
00:27:21,406 --> 00:27:23,113
Right.
305
00:27:24,643 --> 00:27:27,351
Yeah, get that.
306
00:27:29,481 --> 00:27:32,583
We just have to go
unnoticed for a while.
307
00:27:32,584 --> 00:27:34,222
Put that on.
308
00:27:37,455 --> 00:27:42,370
Remy thought he was a cop,
he was always watching.
309
00:27:46,665 --> 00:27:49,077
So Remy thought of a piano.
310
00:27:49,634 --> 00:27:51,238
He took it.
311
00:27:54,339 --> 00:27:56,046
Paul Grant.
312
00:27:58,143 --> 00:28:00,316
What if he was not following Remy?
313
00:28:02,047 --> 00:28:03,355
What do you mean?
314
00:28:04,516 --> 00:28:06,325
Maybe he can help.
315
00:28:14,392 --> 00:28:16,394
Act naturally.
316
00:28:25,503 --> 00:28:27,278
Act naturally.
317
00:28:30,275 --> 00:28:31,618
I can help you?
318
00:28:33,344 --> 00:28:35,412
We're just wondering
if you're satisfied.
319
00:28:35,413 --> 00:28:39,327
with your Internet connection, Mrs.
Grant.
320
00:28:40,452 --> 00:28:42,489
My name is not Grant.
321
00:28:43,588 --> 00:28:46,323
We must have the wrong information.
322
00:28:46,324 --> 00:28:48,395
Sorry for the
inconvenience, Miss.
323
00:28:52,530 --> 00:28:53,731
What are you doing?
324
00:28:53,732 --> 00:28:57,475
Be quiet, I'm trying to
find out who she is.
325
00:29:12,350 --> 00:29:15,552
The address is correct, but,
326
00:29:15,553 --> 00:29:18,500
but there is nothing
about Paul Grant.
327
00:30:08,973 --> 00:30:10,350
Come on, Lucas.
328
00:30:17,415 --> 00:30:19,224
I am a doctor.
329
00:30:20,451 --> 00:30:22,362
Let's clean it up then.
330
00:30:49,247 --> 00:30:50,624
Can I help you?
331
00:30:53,585 --> 00:30:55,586
I'm looking for someone.
332
00:30:55,587 --> 00:30:59,057
I see, well you've come
to the right place.
333
00:31:03,561 --> 00:31:06,303
Just let me know if I can
help you with anything.
334
00:31:33,758 --> 00:31:35,425
What are you doing?
335
00:31:35,426 --> 00:31:37,794
What place is this?
336
00:31:37,795 --> 00:31:39,502
It's a church.
337
00:31:41,499 --> 00:31:43,501
And who is he?
338
00:31:45,503 --> 00:31:46,982
Jesus.
339
00:31:48,506 --> 00:31:49,576
Jesus.
340
00:31:51,409 --> 00:31:52,717
What's wrong with him?
341
00:31:55,580 --> 00:31:58,390
I'll tell you later,
we have to go.
342
00:32:01,052 --> 00:32:03,553
Come on, come on, come on.
343
00:32:03,554 --> 00:32:04,897
Come down here.
344
00:32:09,494 --> 00:32:10,632
Go.
345
00:32:35,520 --> 00:32:37,557
Stay here, I'll come back.
346
00:32:39,524 --> 00:32:41,525
Hey, where are you going?
347
00:32:41,526 --> 00:32:42,732
Hey!
348
00:32:50,001 --> 00:32:51,468
He's here.
349
00:32:51,469 --> 00:32:52,971
I'm sure he has not seen you,
350
00:32:53,037 --> 00:32:56,039
I'm going up to make
sure he's gone, right?
351
00:32:56,040 --> 00:32:58,375
This is getting serious.
352
00:32:58,376 --> 00:33:00,711
He is being pursued
by the police.
353
00:33:00,712 --> 00:33:02,579
People are dead.
354
00:33:02,580 --> 00:33:05,649
When was the last time you had
a gun in your face, Lucas?
355
00:33:05,650 --> 00:33:07,551
We just need to end it
and it needs to be now.
356
00:33:07,552 --> 00:33:08,986
We can not.
357
00:33:08,987 --> 00:33:10,721
Pedro said that under
no circumstances
358
00:33:10,722 --> 00:33:12,022
we must interfere.
359
00:33:12,023 --> 00:33:13,696
He has already seen my face.
360
00:33:13,758 --> 00:33:15,425
We just need to go unnoticed.
361
00:33:15,426 --> 00:33:16,593
We have not interfered enough.
362
00:33:16,594 --> 00:33:20,940
Come on, Lucas, get up.
363
00:33:22,967 --> 00:33:27,712
If we do not end this now,
someone's going to die.
364
00:33:29,040 --> 00:33:31,008
No one is going to die.
365
00:33:31,009 --> 00:33:32,579
How do you know that?
366
00:33:34,145 --> 00:33:35,715
He's not Maya.
367
00:33:38,516 --> 00:33:39,750
Maya.
368
00:33:39,751 --> 00:33:42,085
Yes, I do not know
how he found it,
369
00:33:42,086 --> 00:33:45,422
but she is clinging to him now.
370
00:33:45,423 --> 00:33:48,768
I could not tell Sarah, I'm
sure you'll understand.
371
00:33:50,461 --> 00:33:52,099
But I'll tell Peter.
372
00:33:53,464 --> 00:33:57,167
No, let's relax and stay calm.
373
00:33:57,168 --> 00:33:58,635
I'm calm.
374
00:33:58,636 --> 00:34:00,081
The only thing we're
going to tell Peter is
375
00:34:00,138 --> 00:34:02,572
is that everything is
going according to plan.
376
00:34:02,573 --> 00:34:04,075
You are not
receiving for this.
377
00:34:06,411 --> 00:34:08,045
Go outside.
378
00:34:08,046 --> 00:34:09,684
I hope it's the boy.
379
00:34:13,184 --> 00:34:14,985
Christ.
380
00:34:14,986 --> 00:34:17,557
Can you just tell
me what's going on?
381
00:34:21,726 --> 00:34:23,364
Talk to me.
382
00:34:24,629 --> 00:34:25,937
I do not know.
383
00:34:27,598 --> 00:34:29,966
The name of the priest is Lucas Dietrich.
384
00:34:29,967 --> 00:34:33,703
He started the fail-safe
system in the church,
385
00:34:33,704 --> 00:34:35,205
whatever it may be.
386
00:34:35,206 --> 00:34:39,709
I've seen them both before.
387
00:34:39,710 --> 00:34:42,088
They were carrying me somewhere.
388
00:34:43,714 --> 00:34:45,694
This seems recent.
389
00:34:45,750 --> 00:34:47,093
Do not touch.
390
00:34:51,089 --> 00:34:52,534
Excuse me.
391
00:34:54,725 --> 00:34:56,671
I'm just trying to help.
392
00:35:02,667 --> 00:35:04,374
How do they know you?
393
00:35:06,104 --> 00:35:08,138
What?
394
00:35:08,139 --> 00:35:10,207
Those men, they
mentioned his name,
395
00:35:10,208 --> 00:35:11,653
How do they know you?
396
00:35:13,611 --> 00:35:15,386
Did they mention my name?
397
00:35:23,521 --> 00:35:24,693
I do not know.
398
00:35:31,062 --> 00:35:32,700
Believe me.
399
00:35:42,006 --> 00:35:43,246
Right.
400
00:36:35,560 --> 00:36:37,733
I come here when
I want to think.
401
00:36:39,063 --> 00:36:42,065
It is strange, however, that there
is something in this place.
402
00:36:42,066 --> 00:36:44,103
which haunts me.
403
00:36:46,103 --> 00:36:50,006
I dream I'm here,
finding something.
404
00:36:50,007 --> 00:36:54,544
I see these images in my mind,
405
00:36:54,545 --> 00:36:58,049
they look so real.
406
00:36:58,950 --> 00:37:01,952
I come here when I
wake up and watch
407
00:37:01,953 --> 00:37:04,991
but every time I do,
I feel further away.
408
00:37:06,524 --> 00:37:08,003
But I keep coming back.
409
00:37:08,926 --> 00:37:12,032
I always come back.
410
00:37:12,096 --> 00:37:13,666
Because?
411
00:37:15,266 --> 00:37:16,233
It's not so easy.
412
00:37:16,234 --> 00:37:18,942
Forget your past, you know?
413
00:37:23,941 --> 00:37:25,614
At least you have one.
414
00:37:29,680 --> 00:37:31,318
Something to remember.
415
00:37:35,219 --> 00:37:36,596
Anything.
416
00:37:43,261 --> 00:37:44,706
Excuse me.
417
00:37:52,336 --> 00:37:56,216
Maya, how did you find me?
418
00:37:59,343 --> 00:38:01,144
I said, I got your money, man.
419
00:38:01,145 --> 00:38:03,980
I was there.
420
00:38:03,981 --> 00:38:05,289
I was putting the
garbage out at work
421
00:38:05,349 --> 00:38:08,084
when I heard the fight in the alley.
422
00:38:08,085 --> 00:38:09,530
Shit.
423
00:38:12,657 --> 00:38:13,590
Take the.
424
00:38:13,591 --> 00:38:15,025
I saw what happened.
425
00:38:15,026 --> 00:38:18,028
Shoot him, go, shoot the idiot!
426
00:38:18,029 --> 00:38:19,129
I saw what he did to you.
427
00:38:19,130 --> 00:38:20,541
Do it.
428
00:38:21,966 --> 00:38:23,604
I could not do that.
429
00:38:24,368 --> 00:38:25,735
I know.
430
00:38:25,736 --> 00:38:28,148
Are you afraid of getting
your hands dirty?
431
00:38:29,573 --> 00:38:31,052
Let's go!
432
00:38:32,376 --> 00:38:34,287
Shit.
433
00:38:34,345 --> 00:38:35,983
You want to fuck with me?
434
00:39:12,350 --> 00:39:13,683
Do not.
435
00:39:13,684 --> 00:39:16,619
What do you mean, no?
436
00:39:16,620 --> 00:39:18,288
That's not how it works here.
437
00:39:18,289 --> 00:39:21,391
You're the murderer, you know?
438
00:39:21,392 --> 00:39:23,960
We did not kill those guys.
439
00:39:23,961 --> 00:39:25,028
I do not.
440
00:39:25,029 --> 00:39:27,297
Who can say that they did not do it?
441
00:39:27,298 --> 00:39:29,642
You're a ghost, right?
442
00:39:31,736 --> 00:39:34,148
You are free to walk.
boy
443
00:39:35,973 --> 00:39:38,385
I do not want your help any more.
444
00:39:42,012 --> 00:39:43,346
Right?
445
00:39:43,347 --> 00:39:45,048
Sorry for the boy.
446
00:39:45,049 --> 00:39:47,154
Better luck next time.
447
00:39:54,191 --> 00:39:56,694
No amount of money
is worth that shit.
448
00:39:59,697 --> 00:40:02,268
He hit you and left you to die.
449
00:40:04,068 --> 00:40:06,336
I could not just
leave you out there,
450
00:40:06,337 --> 00:40:09,139
So I brought you to my house.
451
00:40:09,140 --> 00:40:11,341
Despite what everyone told me,
452
00:40:11,342 --> 00:40:13,652
or what the news said.
453
00:40:17,181 --> 00:40:18,717
There is no one here.
454
00:40:20,084 --> 00:40:21,961
It's you and me.
455
00:40:26,323 --> 00:40:28,024
Bluebell.
456
00:40:28,025 --> 00:40:30,293
You owe me one.
457
00:40:30,294 --> 00:40:32,069
Because?
458
00:40:35,433 --> 00:40:37,242
I saved you.
459
00:40:53,984 --> 00:40:55,118
I want to show you
somewhere else.
460
00:40:55,119 --> 00:40:57,156
I think you will like it.
461
00:41:44,301 --> 00:41:45,974
Has much.
462
00:41:50,541 --> 00:41:52,350
Much what?
463
00:41:54,111 --> 00:41:55,351
All.
464
00:41:58,148 --> 00:42:00,992
I spent all this time
there and had no idea.
465
00:42:05,356 --> 00:42:07,233
I just feel I'm asking.
466
00:42:08,359 --> 00:42:10,927
You are not.
467
00:42:10,928 --> 00:42:12,373
Believe me.
468
00:42:14,131 --> 00:42:16,202
You're brighter than most.
469
00:42:21,539 --> 00:42:24,274
Why are you doing this?
470
00:42:24,275 --> 00:42:25,982
Doing what?
471
00:42:27,177 --> 00:42:28,485
Helping me.
472
00:42:30,414 --> 00:42:32,189
I do not know.
473
00:42:34,518 --> 00:42:36,964
You may think I'm crazy, but...
474
00:42:40,324 --> 00:42:42,099
I know your eyes.
475
00:42:46,096 --> 00:42:47,473
I've seen them before.
476
00:42:57,374 --> 00:42:59,285
I do not think you're crazy.
477
00:43:23,267 --> 00:43:24,974
Just chill.
478
00:46:11,101 --> 00:46:12,375
I love you.
479
00:46:28,418 --> 00:46:30,364
How do you know bluebell?
480
00:46:31,488 --> 00:46:32,694
What?
481
00:46:34,625 --> 00:46:37,426
I heard you speaking in your dream.
482
00:46:37,427 --> 00:46:39,907
You kept repeating
the word bluebell.
483
00:46:42,533 --> 00:46:43,637
Oh.
484
00:46:44,968 --> 00:46:46,538
I do not know.
485
00:46:48,005 --> 00:46:49,507
It is a flower.
486
00:46:53,477 --> 00:46:55,511
Who is this?
487
00:46:55,512 --> 00:46:56,746
It's me, difficult to see
488
00:46:56,747 --> 00:46:58,590
the resemblance, eh?
489
00:47:43,594 --> 00:47:45,005
Maya?
490
00:47:46,230 --> 00:47:47,402
Hello?
491
00:47:48,732 --> 00:47:49,938
Maya?
492
00:48:05,249 --> 00:48:06,455
N?
493
00:48:08,385 --> 00:48:09,518
Are you there?
494
00:48:09,519 --> 00:48:10,964
Hello?
495
00:48:12,256 --> 00:48:14,497
You need to leave now.
496
00:48:16,026 --> 00:48:17,360
Who is it?
497
00:48:17,361 --> 00:48:18,527
There is no time for this.
498
00:48:18,528 --> 00:48:20,563
He's coming for you.
499
00:48:20,564 --> 00:48:22,331
You have to go.
500
00:48:22,332 --> 00:48:23,532
What?
501
00:48:23,533 --> 00:48:25,334
What are you waiting for?
502
00:48:25,335 --> 00:48:26,535
I'm trying to find Maya.
503
00:48:26,536 --> 00:48:27,603
If you want answers,
504
00:48:27,604 --> 00:48:29,982
meet me on the cross street
505
00:48:39,483 --> 00:48:40,928
Maya.
506
00:48:42,552 --> 00:48:44,361
Maya!
507
00:49:32,302 --> 00:49:33,502
How can I help you?
508
00:49:33,503 --> 00:49:34,570
Just a coffee with decaf milk.
509
00:49:34,571 --> 00:49:35,982
Nice.
510
00:49:41,611 --> 00:49:42,445
Here it is.
511
00:49:42,446 --> 00:49:43,312
How much do I owe you?
512
00:49:43,313 --> 00:49:44,447
Is 3.85.
513
00:49:44,448 --> 00:49:45,620
Here it is.
514
00:49:48,986 --> 00:49:50,897
- Here it is.
- Thank you.
515
00:49:53,590 --> 00:49:55,365
Hey.
516
00:49:59,596 --> 00:50:00,629
What do you think you're doing?
517
00:50:00,630 --> 00:50:02,631
Hey, hey, man, let's go.
518
00:50:02,632 --> 00:50:04,533
Let's go, please, let's go.
519
00:50:04,534 --> 00:50:05,468
Give me your hands.
520
00:50:05,469 --> 00:50:07,136
No, no.
521
00:50:07,137 --> 00:50:08,671
Put your hands behind
your back now.
522
00:50:08,672 --> 00:50:09,739
Maya!
523
00:50:09,740 --> 00:50:10,973
Stop resisting, give me the hands,
524
00:50:10,974 --> 00:50:12,578
now.
525
00:50:14,411 --> 00:50:16,482
Give me your hand.
526
00:50:17,948 --> 00:50:19,482
It's branches to leave together.
527
00:50:19,483 --> 00:50:21,751
and now she's gone,
can you help me?
528
00:50:21,752 --> 00:50:23,586
Turn to your right.
529
00:50:23,587 --> 00:50:25,087
What, where?
530
00:50:25,088 --> 00:50:26,158
I told you to turn around.
531
00:50:28,692 --> 00:50:30,501
Facing.
532
00:50:35,665 --> 00:50:37,076
Where I am?
533
00:50:38,201 --> 00:50:39,612
Home.
534
00:50:42,506 --> 00:50:44,076
Now go to sleep.
535
00:50:55,986 --> 00:50:58,454
Damn it.
536
00:50:58,455 --> 00:50:59,991
Excuse me.
537
00:51:00,724 --> 00:51:05,002
Hey, it was an accident.
538
00:51:06,530 --> 00:51:10,945
I do not have control, you know?
539
00:51:22,045 --> 00:51:23,679
Come on, we have to get out of here!
540
00:51:23,680 --> 00:51:27,059
Get up, I said,
let's go, let's go.
541
00:51:28,585 --> 00:51:30,531
He's watching you.
542
00:51:34,958 --> 00:51:37,529
Your eyes are everywhere.
543
00:51:40,664 --> 00:51:42,498
Hello?
544
00:51:42,499 --> 00:51:44,800
You can not escape it.
545
00:51:44,801 --> 00:51:47,670
You can not hide in the light.
546
00:51:47,671 --> 00:51:51,807
There is no where to hide.
547
00:51:51,808 --> 00:51:53,617
Hello?
548
00:52:01,418 --> 00:52:02,920
Provider?
549
00:52:03,920 --> 00:52:05,695
No, we're not.
550
00:52:07,691 --> 00:52:10,194
We're all stuck here.
551
00:52:12,996 --> 00:52:15,636
We never left.
552
00:52:17,501 --> 00:52:19,947
Raise!
553
00:52:23,507 --> 00:52:27,011
Your bail was paid,
you're free to go.
554
00:52:30,714 --> 00:52:33,149
Do you want to leave or not?
555
00:52:33,150 --> 00:52:34,686
Get up.
556
00:52:39,656 --> 00:52:41,966
Here, he gave you that.
557
00:53:28,672 --> 00:53:30,015
Hello?
558
00:53:34,711 --> 00:53:35,689
This way.
559
00:53:40,083 --> 00:53:41,584
Who are you?
560
00:53:41,585 --> 00:53:44,725
My name is Andrew, come in.
561
00:53:46,957 --> 00:53:47,756
Let's go.
562
00:53:47,757 --> 00:53:49,600
I will not bite you.
563
00:54:08,178 --> 00:54:09,555
Right.
564
00:54:12,315 --> 00:54:13,953
Going down.
565
00:54:50,020 --> 00:54:54,025
Welcome to my extremely
humble home.
566
00:55:01,931 --> 00:55:06,335
Sorry for the mess,
the maid is off duty.
567
00:55:06,336 --> 00:55:07,906
Do you think I
should let her go?
568
00:55:22,118 --> 00:55:25,099
Ah, there it is.
569
00:55:27,023 --> 00:55:28,627
It's cute.
570
00:55:29,926 --> 00:55:31,132
The mark.
571
00:55:33,129 --> 00:55:35,130
Excuse.
572
00:55:35,131 --> 00:55:38,010
I forgot how nervous
I was at first.
573
00:55:45,141 --> 00:55:46,142
Hey.
574
00:55:47,243 --> 00:55:48,984
Let's Chill.
575
00:55:55,385 --> 00:55:56,752
What do you want from me?
576
00:55:56,753 --> 00:55:59,063
I want to help you.
577
00:56:00,023 --> 00:56:02,936
I want to help us.
578
00:56:06,896 --> 00:56:08,603
Come here and look at this.
579
00:56:10,133 --> 00:56:13,080
Come on, I will not hurt you.
580
00:56:19,142 --> 00:56:21,122
It looks familiar, huh?
581
00:56:22,045 --> 00:56:23,251
Ah.
582
00:56:25,181 --> 00:56:27,092
You saw it now.
583
00:56:28,084 --> 00:56:29,427
Who are you?
584
00:56:30,687 --> 00:56:32,325
I'm your brother.
585
00:56:38,161 --> 00:56:42,109
I escaped a long time from the
same fate that you suffered.
586
00:56:43,266 --> 00:56:47,009
I've spent my whole life
looking for answers.
587
00:56:49,172 --> 00:56:53,746
Everything, all of this, is a collection
588
00:56:53,943 --> 00:56:57,713
of evidence and clues.
589
00:56:57,714 --> 00:57:00,215
He escaped all this time.
590
00:57:00,216 --> 00:57:03,129
But now you've come.
591
00:57:04,988 --> 00:57:09,057
We can not find it
now and make it pay.
592
00:57:09,058 --> 00:57:10,196
Who?
593
00:57:11,361 --> 00:57:13,170
The provider.
594
00:57:16,166 --> 00:57:18,077
How can I trust you?
595
00:57:19,302 --> 00:57:24,139
He gripped it so tightly
with his icy hand.
596
00:57:24,140 --> 00:57:28,444
that he could not
resist and took him
597
00:57:28,445 --> 00:57:32,154
in a cave beneath the earth.
598
00:57:33,183 --> 00:57:37,052
He saw how thousands
and thousands
599
00:57:37,053 --> 00:57:41,223
of candles were
burning in many rows.
600
00:57:41,224 --> 00:57:45,527
Some large, others
half the size,
601
00:57:45,528 --> 00:57:48,065
other small ones.
602
00:57:48,131 --> 00:57:52,100
Every moment, some
were extinguished
603
00:57:52,101 --> 00:57:55,137
and others burned again
604
00:57:55,138 --> 00:57:59,174
for the flames to rise,
605
00:57:59,175 --> 00:58:01,086
Here and there
606
00:58:01,144 --> 00:58:04,091
always changing.
607
00:58:07,450 --> 00:58:09,327
How do you know that?
608
00:58:11,154 --> 00:58:14,897
Because he read me the
same stories to sleep.
609
00:58:16,326 --> 00:58:20,274
The same lies and
mistakes he fed you.
610
00:58:23,333 --> 00:58:26,034
How did you find me?
611
00:58:26,035 --> 00:58:29,204
Quite easy, I've been following you.
612
00:58:29,205 --> 00:58:32,975
As you can see, I like
to observe things.
613
00:58:32,976 --> 00:58:36,044
I've paid attention to your
story in the newspaper.
614
00:58:36,045 --> 00:58:39,214
You've done a lot of
things in record time.
615
00:58:39,215 --> 00:58:41,984
Eventually the police would
have arrested you forever.
616
00:58:41,985 --> 00:58:44,192
if I had not rescued you.
617
00:58:45,188 --> 00:58:47,055
Are they still looking for me?
618
00:58:47,056 --> 00:58:49,002
Of course yes.
619
00:58:49,559 --> 00:58:52,327
So why did they let me go?
620
00:58:52,328 --> 00:58:55,400
Sometimes it costs to be a ghost.
621
00:58:56,599 --> 00:58:59,401
I just want to say it's
very difficult for someone
622
00:58:59,402 --> 00:59:01,470
blame someone
623
00:59:01,471 --> 00:59:05,920
no record, no history.
624
00:59:07,143 --> 00:59:10,412
This is the prize of your anonymity.
625
00:59:10,413 --> 00:59:13,148
He covered up his crimes enough.
626
00:59:13,149 --> 00:59:15,527
I took care of the rest.
627
00:59:17,020 --> 00:59:20,194
I'm the one to blame
you for something now,
628
00:59:21,224 --> 00:59:22,958
or maybe it.
629
00:59:22,959 --> 00:59:24,293
You know him.
630
00:59:24,294 --> 00:59:26,365
Paul Grant, of course.
631
00:59:26,429 --> 00:59:29,364
He followed me around the
for a while.
632
00:59:29,365 --> 00:59:33,201
I never got my hands on
him, you cowardly bastard.
633
00:59:33,202 --> 00:59:36,972
Then when he appeared
wherever he went,
634
00:59:36,973 --> 00:59:39,283
I just put two and two together.
635
00:59:43,513 --> 00:59:45,480
I've seen them before too.
636
00:59:45,481 --> 00:59:48,150
Ah, yes, Lucas.
637
00:59:48,151 --> 00:59:50,586
He is one of his servants.
638
00:59:50,587 --> 00:59:55,257
Praying for the innocent souls
once they are released.
639
00:59:55,258 --> 00:59:58,527
Trying to control our
weak and atrophied minds
640
00:59:58,528 --> 01:00:01,063
from the outside.
641
01:00:01,064 --> 01:00:04,566
You saw, you're not the only one.
642
01:00:04,567 --> 01:00:07,446
We're not the only ones.
643
01:00:08,571 --> 01:00:12,314
There are many of us
out there, just look.
644
01:00:13,276 --> 01:00:15,677
Some have no recollection
645
01:00:15,678 --> 01:00:18,213
and you will not believe the truth.
646
01:00:18,214 --> 01:00:21,249
Others are very far away and
have lost consciousness
647
01:00:21,250 --> 01:00:23,151
and sanity.
648
01:00:23,152 --> 01:00:27,328
You saw, we're all part
of your sick game.
649
01:00:28,291 --> 01:00:32,330
But together, we can
not get answers.
650
01:00:34,497 --> 01:00:36,170
Maya.
651
01:00:37,400 --> 01:00:40,677
Sorry, I saw what happened.
652
01:00:42,138 --> 01:00:44,573
What happened?
653
01:00:44,574 --> 01:00:46,349
He took her.
654
01:00:48,478 --> 01:00:50,379
Who?
655
01:00:50,380 --> 01:00:52,326
The provider.
656
01:00:53,549 --> 01:00:56,551
If you want to find
it, you will have
657
01:00:56,552 --> 01:00:58,623
that found it.
658
01:01:00,490 --> 01:01:02,367
To kill him.
659
01:01:04,360 --> 01:01:08,604
For all that he smote and bound,
660
01:01:09,699 --> 01:01:14,069
for every life he
said was sensuous
661
01:01:14,070 --> 01:01:16,448
to fly alone,
662
01:01:17,373 --> 01:01:21,576
You had everything
denied by you.
663
01:01:21,577 --> 01:01:24,421
and taken.
664
01:01:27,316 --> 01:01:29,557
Do not you want to know why?
665
01:01:31,421 --> 01:01:34,368
An end to all silence?
666
01:02:19,669 --> 01:02:22,377
Well, close the door.
667
01:02:25,742 --> 01:02:27,342
What are we looking for?
668
01:02:27,343 --> 01:02:29,345
Evidence.
669
01:02:30,346 --> 01:02:34,351
She's involved in this, we
just need to figure out how.
670
01:02:39,455 --> 01:02:41,594
Looks like she had some company.
671
01:02:42,458 --> 01:02:44,459
Take a look.
672
01:02:44,460 --> 01:02:46,133
I'll check it out.
673
01:03:21,397 --> 01:03:23,138
Hey, look at this.
674
01:03:25,201 --> 01:03:26,407
Well, time's up.
675
01:03:27,503 --> 01:03:29,337
I've seen it before.
676
01:03:29,338 --> 01:03:32,376
Well, get the picture,
it'll last longer.
677
01:03:40,216 --> 01:03:42,484
Well, let's see, the
kitchen appears
678
01:03:42,485 --> 01:03:45,489
closed at night.
679
01:03:47,456 --> 01:03:50,198
I do not think you
want any of this,
680
01:03:51,561 --> 01:03:53,268
But I want.
681
01:04:07,677 --> 01:04:11,318
Hey, look what l found.
682
01:04:31,968 --> 01:04:34,448
I need to get back to Maya.
683
01:04:34,503 --> 01:04:38,306
Okay, let's go.
684
01:04:38,307 --> 01:04:40,275
Do not.
685
01:04:40,276 --> 01:04:42,544
I need to be alone.
686
01:04:42,545 --> 01:04:43,922
Completely.
687
01:06:14,036 --> 01:06:15,538
Hello?
688
01:06:44,967 --> 01:06:49,438
Bluebell, Bluebell.
689
01:07:15,998 --> 01:07:17,636
I trust you.
690
01:07:21,971 --> 01:07:23,507
That's nice.
691
01:07:25,708 --> 01:07:27,381
Let's go out.
692
01:07:29,712 --> 01:07:31,658
And your answers?
693
01:07:33,716 --> 01:07:36,384
I do not need them.
694
01:07:36,385 --> 01:07:37,989
All I need is you.
695
01:07:39,522 --> 01:07:41,092
Let's not go in the morning.
696
01:07:46,395 --> 01:07:47,931
You do not go away.
697
01:07:51,967 --> 01:07:53,571
I will not.
698
01:07:58,207 --> 01:07:59,880
I promise.
699
01:09:01,904 --> 01:09:02,939
Hey.
700
01:09:04,607 --> 01:09:05,881
Hey.
701
01:09:10,980 --> 01:09:12,425
Remy.
702
01:09:39,141 --> 01:09:41,242
You're crazy, are not you?
703
01:09:41,243 --> 01:09:43,077
What do you think you're doing?
704
01:09:43,078 --> 01:09:44,946
You can only stay around
at the scene of a crime
705
01:09:44,947 --> 01:09:46,681
giving a positive
signal, his asshole.
706
01:09:46,682 --> 01:09:47,982
You could have hit me.
707
01:09:47,983 --> 01:09:48,983
Right.
708
01:09:48,984 --> 01:09:49,684
What do you mean, right?
709
01:09:49,685 --> 01:09:52,187
It's not right, sit down!
710
01:09:52,188 --> 01:09:54,189
I'm very angry now.
711
01:09:54,190 --> 01:09:56,227
Sorry, I'm sorry.
712
01:09:57,927 --> 01:09:59,998
You have much to learn.
713
01:10:08,571 --> 01:10:10,141
You're not worth my time.
714
01:10:13,976 --> 01:10:15,614
So teach me.
715
01:10:49,245 --> 01:10:51,054
It's time.
716
01:10:56,752 --> 01:10:58,231
The hands on the jacket.
717
01:11:10,966 --> 01:11:12,673
Do not worry.
718
01:11:14,670 --> 01:11:16,004
Think for a second.
719
01:11:16,005 --> 01:11:18,573
What are you going to do with me?
720
01:11:18,574 --> 01:11:19,707
I want answers.
721
01:11:19,708 --> 01:11:21,051
Keep walking.
722
01:11:22,111 --> 01:11:24,312
Let me go.
723
01:11:24,313 --> 01:11:26,047
You do not go anywhere,
724
01:11:26,048 --> 01:11:27,215
do not until I get the answers.
725
01:11:27,216 --> 01:11:29,025
I have no answer for you, boy.
726
01:11:30,019 --> 01:11:31,219
Sit down.
727
01:11:31,220 --> 01:11:33,097
- Let's go now...
- Sit down!
728
01:11:34,023 --> 01:11:35,331
It's all right.
729
01:11:37,993 --> 01:11:39,768
IM sitting.
730
01:11:41,163 --> 01:11:43,431
Now I want to know
731
01:11:43,432 --> 01:11:45,099
what did you do with her.
732
01:11:45,100 --> 01:11:47,635
Maya, where is she?
733
01:11:47,636 --> 01:11:48,979
The problem is that you do not even know
734
01:11:49,038 --> 01:11:50,415
What you want.
735
01:11:51,807 --> 01:11:54,175
I mean how could you?
736
01:11:54,176 --> 01:11:56,713
You do not even know his name.
737
01:11:58,747 --> 01:11:59,747
Come on, let's stop...
738
01:11:59,748 --> 01:12:01,284
Who did this to me?
739
01:12:03,252 --> 01:12:05,061
Who did this to me?
740
01:12:06,121 --> 01:12:07,998
Why am I like this?
741
01:12:15,030 --> 01:12:16,236
He's the Mockenrue.
742
01:12:28,377 --> 01:12:32,348
Mockenrue.
743
01:12:39,655 --> 01:12:41,100
Get off him.
744
01:12:42,391 --> 01:12:44,992
You almost killed him, you idiot.
745
01:12:44,993 --> 01:12:47,028
He has the answers we need.
746
01:12:47,029 --> 01:12:48,129
He said Mockenrue.
747
01:12:48,130 --> 01:12:49,263
What?
748
01:12:49,264 --> 01:12:50,798
Mockenrue, I've heard
that name before.
749
01:12:50,799 --> 01:12:52,734
What are you talking about?
750
01:12:52,735 --> 01:12:54,373
You let it be.
751
01:13:17,359 --> 01:13:18,292
Damn you.
752
01:13:18,293 --> 01:13:19,660
What did you do?
753
01:13:19,661 --> 01:13:22,130
You must help the
boy, do not kill him.
754
01:13:22,131 --> 01:13:24,165
He just screwed it up.
755
01:13:24,166 --> 01:13:25,299
He tried to kill me.
756
01:13:25,300 --> 01:13:26,701
What?
757
01:13:26,702 --> 01:13:27,769
I told you, Andrew was going to start.
758
01:13:27,770 --> 01:13:29,203
killing someone.
759
01:13:29,204 --> 01:13:32,447
Enough, check.
760
01:13:34,009 --> 01:13:35,181
Is he dead?
761
01:13:37,012 --> 01:13:38,479
No, he's still breathing.
762
01:13:38,480 --> 01:13:40,748
Right.
763
01:13:40,749 --> 01:13:44,419
I think the time is now, we
just have to finish this.
764
01:13:44,420 --> 01:13:46,154
Let's get him on the train.
765
01:13:46,155 --> 01:13:47,722
It's the bloody hour, Reverend.
766
01:13:47,723 --> 01:13:49,066
Let's go.
767
01:14:01,236 --> 01:14:04,445
The next stop is Seven Sisters.
768
01:14:05,941 --> 01:14:08,046
Next stop, Seven Sisters.
769
01:16:32,521 --> 01:16:34,159
You did it.
770
01:16:36,091 --> 01:16:37,434
I knew you would.
771
01:16:39,428 --> 01:16:41,533
I always said you
were brilliant.
772
01:16:43,131 --> 01:16:44,337
Provider.
773
01:16:47,336 --> 01:16:48,508
It's me.
774
01:16:54,209 --> 01:16:56,189
Look at you.
775
01:16:58,413 --> 01:17:03,226
I'm well satisfied.
776
01:17:07,422 --> 01:17:09,424
I bet you'd like some answers.
777
01:17:10,425 --> 01:17:12,166
Would you like to sit down?
778
01:17:14,496 --> 01:17:16,339
Do you mind if I sit down?
779
01:17:18,233 --> 01:17:19,439
Do not you?
780
01:17:21,203 --> 01:17:22,477
Right.
781
01:17:29,177 --> 01:17:30,520
Where to start?
782
01:17:35,050 --> 01:17:38,285
I'm a problem solver,
I've been all my life.
783
01:17:38,286 --> 01:17:43,235
and I'm very good at it,
if I do not say I'm good.
784
01:17:48,497 --> 01:17:51,298
I missed a lot,
785
01:17:51,299 --> 01:17:55,269
so many people I loved
786
01:17:55,270 --> 01:17:57,147
and I took care
787
01:17:58,273 --> 01:18:00,253
by violence and violence.
788
01:18:02,210 --> 01:18:06,454
I had a daughter years ago.
789
01:18:09,051 --> 01:18:10,257
Elle.
790
01:18:12,154 --> 01:18:13,497
She was my light.
791
01:18:23,065 --> 01:18:25,204
It was a week before
the police found it.
792
01:18:29,337 --> 01:18:31,146
That set me up.
793
01:18:50,358 --> 01:18:53,327
I saw the problem
as many people have
794
01:18:53,328 --> 01:18:55,696
in life and I saw it worsen
795
01:18:55,697 --> 01:18:59,300
without foreseeing to end.
796
01:18:59,301 --> 01:19:03,249
So I decided I had no other way.
797
01:19:04,339 --> 01:19:07,274
We've done so much
to solve problems
798
01:19:07,275 --> 01:19:09,076
which are wiping out our planet.
799
01:19:09,077 --> 01:19:11,278
Environmental collapse, disease,
800
01:19:11,279 --> 01:19:13,647
hunger and what do we do?
801
01:19:13,648 --> 01:19:17,351
We look to science for healing,
802
01:19:17,352 --> 01:19:22,392
Possible solutions to avoid
catastrophes, right?
803
01:19:24,226 --> 01:19:25,626
We did not even go
far to configure
804
01:19:25,627 --> 01:19:28,729
institutions around
the world to study
805
01:19:28,730 --> 01:19:32,533
the idea of violence
and analyze what is,
806
01:19:32,534 --> 01:19:36,604
but you see, I grew impatient.
807
01:19:36,605 --> 01:19:40,474
I was not satisfied with
mere academic recognition.
808
01:19:40,475 --> 01:19:42,343
I wanted something done.
809
01:19:42,344 --> 01:19:44,290
I wanted action.
810
01:19:45,947 --> 01:19:47,187
Look.
811
01:19:47,716 --> 01:19:51,352
Peace remained
812
01:19:51,353 --> 01:19:53,287
an unreachable phenomenon.
813
01:19:53,288 --> 01:19:55,556
It's not simple to
worry about it,
814
01:19:55,557 --> 01:19:57,691
but it is something that is spoken
815
01:19:57,692 --> 01:19:59,493
from the beginning of time.
816
01:19:59,494 --> 01:20:01,405
Peace never existed.
817
01:20:01,463 --> 01:20:05,199
It was always something we
always fantasized about
818
01:20:05,200 --> 01:20:08,469
and evangelized, was
always out of reach.
819
01:20:08,470 --> 01:20:11,605
A hope that one day,
820
01:20:11,606 --> 01:20:15,486
we could keep.
821
01:20:17,379 --> 01:20:19,552
But I'm tired of waiting.
822
01:20:22,651 --> 01:20:25,393
I've lost my hope
for a long time.
823
01:20:27,255 --> 01:20:28,563
Until you came.
824
01:20:29,991 --> 01:20:35,202
You're my hope, my
try for a solution.
825
01:20:36,565 --> 01:20:39,433
An attempt at peace, if
you see that it really is
826
01:20:39,434 --> 01:20:41,602
beyond our reach,
if nature denies us
827
01:20:41,603 --> 01:20:44,311
this right to all.
828
01:20:47,542 --> 01:20:48,680
You.
829
01:20:52,614 --> 01:20:55,254
How can you do this to me?
830
01:20:57,052 --> 01:20:58,619
I've never had a chance.
831
01:20:58,620 --> 01:21:00,463
A chance for what?
832
01:21:03,959 --> 01:21:05,495
You do not see it.
833
01:21:07,429 --> 01:21:09,238
No, I do not see it.
834
01:21:11,233 --> 01:21:14,735
I've never seen anything
because of you.
835
01:21:14,736 --> 01:21:18,339
I ventured, I saw the way
you could have taken,
836
01:21:18,340 --> 01:21:19,773
I lived in the first place.
837
01:21:19,774 --> 01:21:22,443
I saved you every
night without sleep.
838
01:21:22,444 --> 01:21:23,711
and the rodent void,
839
01:21:23,712 --> 01:21:26,480
that enigmatic pain that
consumes our species,
840
01:21:26,481 --> 01:21:30,084
I wanted to give you something else.
841
01:21:30,085 --> 01:21:31,552
Your mother died in childbirth.
842
01:21:31,553 --> 01:21:33,487
You had no father, no
family, no friends,
843
01:21:33,488 --> 01:21:36,264
So I adopted you.
844
01:21:42,564 --> 01:21:46,066
We take care of you
together, Sara and me.
845
01:21:46,067 --> 01:21:48,636
You were our new beginning.
846
01:21:48,637 --> 01:21:52,744
A reason for us to
go on, to exist.
847
01:21:59,114 --> 01:22:00,491
Sara.
848
01:22:01,583 --> 01:22:04,530
Yes, Sara was my partner.
849
01:22:08,456 --> 01:22:10,493
She loved you like a son.
850
01:22:12,427 --> 01:22:13,565
Really.
851
01:22:15,530 --> 01:22:18,565
She was very attached to the
family, had to leave the project.
852
01:22:18,566 --> 01:22:19,700
She wanted to bring you.
853
01:22:19,701 --> 01:22:21,702
Yes!
854
01:22:21,703 --> 01:22:25,606
She could not continue, she
had to leave the project,
855
01:22:25,607 --> 01:22:28,588
leaving me with everything.
856
01:22:51,700 --> 01:22:55,069
So I continued,
but in that time,
857
01:22:55,070 --> 01:22:57,037
you were too old
to be left alone.
858
01:22:57,038 --> 01:22:59,746
The only thing left
was to teach you.
859
01:23:01,309 --> 01:23:04,645
You were really
brilliant, your knowledge
860
01:23:04,646 --> 01:23:07,047
was prodigious perhaps for
lack of encouragement,
861
01:23:07,048 --> 01:23:10,518
but you have learned in
an unbelievable way.
862
01:23:11,619 --> 01:23:13,565
Faster than anyone,
I've never seen it.
863
01:23:16,624 --> 01:23:18,297
It's all right here.
864
01:23:19,594 --> 01:23:21,665
Notebooks, magazines.
865
01:23:23,131 --> 01:23:25,577
Two and a half
decades from my job.
866
01:23:27,068 --> 01:23:28,570
Our work.
867
01:23:36,578 --> 01:23:38,057
Look at this.
868
01:23:41,383 --> 01:23:42,726
Do you remember?
869
01:23:59,701 --> 01:24:00,611
Maya.
870
01:24:03,438 --> 01:24:05,645
She should never have found you.
871
01:24:08,109 --> 01:24:10,612
She put all my work in danger.
872
01:24:13,648 --> 01:24:15,115
Bluebell?
873
01:24:15,116 --> 01:24:16,650
Bluebell!
874
01:24:16,651 --> 01:24:19,586
Sara and I made a mistake.
875
01:24:19,587 --> 01:24:23,724
Maya was our daughter but
I could not leave her.
876
01:24:23,725 --> 01:24:26,193
influence the project.
877
01:24:26,194 --> 01:24:29,596
So I sent her away.
878
01:24:29,597 --> 01:24:32,942
and I got distanced.
879
01:24:34,069 --> 01:24:37,438
She never understood and
after all those years
880
01:24:37,439 --> 01:24:40,648
of negligence, she left.
881
01:24:45,046 --> 01:24:46,480
Where is she?
882
01:24:46,481 --> 01:24:49,950
With me and now, I'm sure.
883
01:24:49,951 --> 01:24:52,693
Learning that his
whole life was a lie.
884
01:24:54,155 --> 01:24:58,934
It is too much to discover, I
am sure you are discovering.
885
01:25:04,099 --> 01:25:05,476
Come on, Lucas.
886
01:25:07,435 --> 01:25:09,073
Walk with your legs.
887
01:25:12,707 --> 01:25:15,409
Keep it underneath.
888
01:25:15,410 --> 01:25:16,510
What are you doing?
889
01:25:16,511 --> 01:25:18,679
Peter did not say
anything about a tattoo.
890
01:25:18,680 --> 01:25:21,014
I do not see Peter here, right?
891
01:25:21,015 --> 01:25:23,550
I'm in charge now.
892
01:25:23,551 --> 01:25:25,219
Jesus Christ.
893
01:25:25,220 --> 01:25:26,920
You're a liar.
894
01:25:26,921 --> 01:25:29,723
Only one more of the
many who saw this
895
01:25:29,724 --> 01:25:32,898
What you've done here is only one part.
896
01:25:35,130 --> 01:25:38,765
I've been watching you
for a very long time.
897
01:25:38,766 --> 01:25:40,134
You trust me, do not you?
898
01:25:40,135 --> 01:25:41,969
Of course I trust you,
899
01:25:41,970 --> 01:25:45,005
but this is not your fault, it's his.
900
01:25:45,006 --> 01:25:48,675
No, I was part, I
agreed with that,
901
01:25:48,676 --> 01:25:50,010
but not too far away.
902
01:25:50,011 --> 01:25:53,747
You can not see it,
it's just a child.
903
01:25:53,748 --> 01:25:58,060
No, it's an experiment.
904
01:26:03,725 --> 01:26:05,204
Nothing was mine?
905
01:26:06,895 --> 01:26:08,662
What is mine?
906
01:26:08,663 --> 01:26:10,164
Time for someone?
907
01:26:10,165 --> 01:26:12,941
A smile?
908
01:26:14,502 --> 01:26:16,482
What is in here.
909
01:26:17,172 --> 01:26:19,640
What is not yours?
910
01:26:19,641 --> 01:26:22,144
Everything is yours, you
can keep everything.
911
01:26:24,078 --> 01:26:26,080
I do not belong here.
912
01:26:29,117 --> 01:26:30,717
I have nothing.
913
01:26:30,718 --> 01:26:32,061
For what?
914
01:26:33,054 --> 01:26:35,689
So it's all over
915
01:26:35,690 --> 01:26:38,091
after what happened now.
916
01:26:38,092 --> 01:26:39,935
You are free.
917
01:26:41,963 --> 01:26:42,907
Free.
918
01:26:42,964 --> 01:26:47,936
To choose, to act, to forgive.
919
01:26:48,736 --> 01:26:53,736
You have a chance
to renew our hope.
920
01:26:53,975 --> 01:26:58,212
It all depends on what
you decide to do now.
921
01:26:58,213 --> 01:27:01,081
Remember why you are here,
922
01:27:01,082 --> 01:27:02,983
you need to keep the plan.
923
01:27:02,984 --> 01:27:04,551
Do not touch me.
924
01:27:04,552 --> 01:27:05,919
Listen to me.
925
01:27:05,920 --> 01:27:09,089
You have every
right to look bad.
926
01:27:09,090 --> 01:27:13,627
Believe me, I understand
what you're feeling.
927
01:27:13,628 --> 01:27:16,296
Do you understand how I feel?
928
01:27:16,297 --> 01:27:18,732
You do not have to tell me that.
929
01:27:18,733 --> 01:27:19,933
You said you were my brother,
930
01:27:19,934 --> 01:27:21,969
Why did you tell me that?
931
01:27:21,970 --> 01:27:23,537
What did he say?
932
01:27:23,538 --> 01:27:25,609
You said I needed to
kill the Provider.
933
01:27:27,008 --> 01:27:29,309
Just calm down, take it easy.
934
01:27:29,310 --> 01:27:31,678
I want Maya.
935
01:27:31,679 --> 01:27:34,214
We told you, she was gone,
it was too much for her.
936
01:27:34,215 --> 01:27:36,350
She had a choice,
just like you did
937
01:27:36,351 --> 01:27:38,151
and she left.
938
01:27:38,152 --> 01:27:39,319
I do not believe you.
939
01:27:39,320 --> 01:27:40,320
Do not you?
940
01:27:40,321 --> 01:27:42,055
She told you she was going.
941
01:27:42,056 --> 01:27:43,323
or where?
942
01:27:43,324 --> 01:27:44,691
She was taken.
943
01:27:44,692 --> 01:27:46,262
Was?
944
01:27:55,770 --> 01:27:57,306
Bluebell?
945
01:28:00,642 --> 01:28:02,679
M م e?
946
01:28:02,877 --> 01:28:05,345
Sarah told all about
947
01:28:05,346 --> 01:28:07,981
his regrettable existence,
if he can call it that.
948
01:28:07,982 --> 01:28:11,184
How did you eat remains in the dark, in
949
01:28:11,185 --> 01:28:14,955
one by a psychic madman.
950
01:28:14,956 --> 01:28:18,892
She knows who you
are, what you are.
951
01:28:18,893 --> 01:28:23,035
and she left, just like him.
952
01:28:30,338 --> 01:28:31,972
Why are we here?
953
01:28:31,973 --> 01:28:35,976
Because I trusted
the wrong people.
954
01:28:35,977 --> 01:28:38,245
I was ready.
955
01:28:38,246 --> 01:28:40,021
I had things.
956
01:28:41,182 --> 01:28:43,128
I lost everything.
957
01:28:44,218 --> 01:28:46,027
Now I have nothing.
958
01:28:47,255 --> 01:28:50,157
This is what happens
when you put faith
959
01:28:50,158 --> 01:28:52,604
in the wrong people.
960
01:28:54,362 --> 01:28:56,603
They take it all from you.
961
01:29:00,902 --> 01:29:03,041
You have to remember that.
962
01:29:04,639 --> 01:29:07,085
It's time to finish this.
963
01:29:16,084 --> 01:29:18,285
Where is she?
964
01:29:18,286 --> 01:29:21,130
I told you, she's gone.
965
01:29:30,998 --> 01:29:33,000
What did he say to you?
966
01:29:34,068 --> 01:29:35,702
What did he do?
967
01:29:35,703 --> 01:29:39,439
He's ruined everything,
all my work.
968
01:29:39,440 --> 01:29:41,041
Where is she?
969
01:29:41,042 --> 01:29:42,309
Bluebell?
970
01:29:42,310 --> 01:29:46,918
I do not know, I have not
seen her for a long time.
971
01:29:47,682 --> 01:29:49,349
You took it from me.
972
01:29:49,350 --> 01:29:51,193
No, no, I...
973
01:29:53,254 --> 01:29:55,188
Do not.
974
01:29:55,189 --> 01:29:57,032
You ruined my life.
975
01:29:57,091 --> 01:30:01,665
I tried to help you,
I tried to save you.
976
01:30:02,764 --> 01:30:04,231
Do you remember the last
thing I said to you?
977
01:30:04,232 --> 01:30:06,178
Before I let you out?
978
01:30:09,370 --> 01:30:11,145
That's it.
979
01:30:20,114 --> 01:30:22,321
An end to all silence.
980
01:30:42,203 --> 01:30:43,773
Excuse me.
981
01:30:59,787 --> 01:31:01,130
Father.
982
01:31:03,524 --> 01:31:05,970
Why did you do that with me?
983
01:31:29,217 --> 01:31:31,318
There will be a day when everything
984
01:31:31,319 --> 01:31:33,458
will change for you.
985
01:31:35,156 --> 01:31:38,458
you will lose everything
you have ever loved.
986
01:31:38,459 --> 01:31:41,094
Everything you had next.
987
01:31:41,095 --> 01:31:43,268
everything that you've
already believed.
988
01:31:45,299 --> 01:31:48,235
When this time comes, I
want you to remember
989
01:31:48,236 --> 01:31:50,147
What I told you about now.
990
01:31:54,275 --> 01:31:57,347
I loved you as a son.
991
01:31:57,411 --> 01:32:01,248
You know that everything you've been through,
992
01:32:01,249 --> 01:32:04,017
everything that I never gave you
993
01:32:04,018 --> 01:32:06,157
did not have to see with love.
994
01:32:27,208 --> 01:32:31,278
You can not understand
now, but you will.
995
01:32:31,279 --> 01:32:34,954
The next stop is Seven Sisters.
996
01:32:39,086 --> 01:32:41,187
You are everything I worked for
997
01:32:41,188 --> 01:32:43,225
and wait.
998
01:32:44,292 --> 01:32:46,272
And you're all I leave.
999
01:32:48,629 --> 01:32:51,398
Everything ends in a moment
1000
01:32:51,399 --> 01:32:54,073
and a decision.
1001
01:33:03,010 --> 01:33:07,380
Please remember
this and know that
1002
01:33:07,381 --> 01:33:09,156
I'm sorry.
1003
01:33:18,593 --> 01:33:20,231
Are you awake?
1004
01:33:23,230 --> 01:33:24,573
Go to sleep.
1004
01:33:25,305 --> 01:33:31,187
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
65848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.