Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,307 --> 00:00:12,267
"The skull was placed on a plate
and given to a girl,"
2
00:00:12,379 --> 00:00:15,369
"who then presented it to her mother."
3
00:00:15,949 --> 00:00:20,579
Void of expression,
the executioner stood there
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,877
with a bloodstained
long sword in his hand.
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,428
She is a real woman.
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,487
She has a burning passion
within her cold exterior.
7
00:00:28,595 --> 00:00:30,385
That is her personality.
8
00:00:30,497 --> 00:00:32,397
"A Rebours", by Huysmans
9
00:00:50,217 --> 00:00:54,647
Strange Circus
10
00:01:08,135 --> 00:01:15,045
Hello, ladies and gentlemen.
Welcome to the circus.
11
00:01:18,145 --> 00:01:23,285
We have a great show for you today.
12
00:01:24,251 --> 00:01:29,451
It's going to be a lot of fun.
Please enjoy.
13
00:01:34,328 --> 00:01:39,988
My name is Black Shadow,
and I'll be your host.
14
00:01:40,834 --> 00:01:43,834
I'm also known as Sad Song.
15
00:01:44,438 --> 00:01:50,998
I'll try to be a good host,
so please stay until the end.
16
00:02:00,087 --> 00:02:03,847
Now, let's get this started.
17
00:02:06,226 --> 00:02:12,426
Do you want to die?
Or do you want to live?
18
00:02:12,766 --> 00:02:18,566
Well, let's all have fun
and feel alive.
19
00:02:19,606 --> 00:02:22,166
C'mon. Rock'n'ro||.
20
00:02:23,744 --> 00:02:28,274
Now, here's our first act ofthe day.
21
00:02:30,283 --> 00:02:38,253
Is there anyone in the audience
who would like to be guillotined?
22
00:02:38,925 --> 00:02:41,215
Is there anyone?
23
00:02:43,797 --> 00:02:45,557
You?
24
00:02:51,872 --> 00:02:54,362
You?
25
00:03:05,485 --> 00:03:08,345
You there.
26
00:03:40,921 --> 00:03:43,411
Afraid to die?
27
00:03:47,527 --> 00:03:51,357
I was sentenced to death at birth.
28
00:04:33,940 --> 00:04:41,540
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
29
00:04:47,187 --> 00:04:50,707
As far back as I can remember...
30
00:04:55,295 --> 00:04:59,855
I've been surrounded by guillotines.
31
00:05:21,188 --> 00:05:23,448
What's wrong?
32
00:05:38,839 --> 00:05:42,169
One wrong move, and I'm gone.
33
00:05:43,043 --> 00:05:50,473
Everyone, please be careful.
If you're not, it'll be dangerous.
34
00:05:51,051 --> 00:05:54,951
No playing with fire, OK?
35
00:05:57,891 --> 00:06:03,851
If you speak, you may accidentally
blow out the flame.
36
00:06:04,130 --> 00:06:07,830
You have to be quiet, OK?
37
00:06:09,903 --> 00:06:13,243
Now, ignite.
38
00:06:25,886 --> 00:06:30,686
Mitsuko Ozawa in grade 6.
Report to the principal's office.
39
00:06:30,857 --> 00:06:32,877
Mitsuko?
40
00:06:34,427 --> 00:06:36,487
Mitsuko.
41
00:06:38,732 --> 00:06:39,702
Yes.
42
00:06:56,182 --> 00:06:58,082
Come in.
43
00:07:13,600 --> 00:07:15,660
Come here.
44
00:07:17,938 --> 00:07:19,558
Closer.
45
00:07:21,775 --> 00:07:23,335
Closer.
46
00:07:30,050 --> 00:07:31,950
Tell me.
47
00:07:37,390 --> 00:07:41,990
What's the matter?
Why did your grades drop?
48
00:07:42,162 --> 00:07:43,362
I'm sorry.
49
00:07:43,530 --> 00:07:45,120
Don't embarrass me.
50
00:07:45,365 --> 00:07:46,665
sorfY-
51
00:07:46,933 --> 00:07:48,593
Mom is worried.
52
00:07:50,337 --> 00:07:51,897
Who am I?
53
00:07:53,440 --> 00:07:54,910
Who?
54
00:07:57,310 --> 00:07:58,210
Dad.
55
00:07:58,378 --> 00:07:59,308
Repeat.
56
00:07:59,546 --> 00:08:00,766
Dad.
57
00:08:00,981 --> 00:08:03,351
Am I a man?
58
00:08:07,287 --> 00:08:08,777
Or a woman?
59
00:08:09,055 --> 00:08:11,075
-Man.
-Correct.
60
00:08:11,992 --> 00:08:16,932
-Who are you...?
-I'm Mitsuko...
61
00:08:18,098 --> 00:08:20,028
And?
62
00:08:20,333 --> 00:08:24,743
I'm a man.
Tell me what you are, Mitsuko.
63
00:08:25,638 --> 00:08:28,768
Are you a boy or a girl?
64
00:08:29,009 --> 00:08:30,029
Girl.
65
00:08:30,210 --> 00:08:31,510
Correct.
66
00:08:34,314 --> 00:08:37,374
You're doing fine.
67
00:08:39,619 --> 00:08:41,179
Sit.
68
00:08:55,402 --> 00:09:00,072
This is accordion music
recorded in 1938.
69
00:09:03,977 --> 00:09:06,337
It's interesting.
70
00:09:08,314 --> 00:09:10,184
Look.
71
00:09:15,488 --> 00:09:21,618
When Dad first molested me,
it was the beginning ofthe end.
72
00:09:21,895 --> 00:09:23,665
Iwas 12.
73
00:10:42,876 --> 00:10:51,676
Mom and I looked exactly alike.
I was her, and she was me.
74
00:10:59,425 --> 00:11:01,085
Mom used to be nice.
75
00:11:01,261 --> 00:11:03,591
You Iookjust like me.
76
00:11:07,033 --> 00:11:14,373
One day, you'll look great in this
'cause you're my daughter.
77
00:11:15,575 --> 00:11:17,845
You're so pretty.
78
00:11:18,945 --> 00:11:25,015
I'll give you all my clothes
when you're tall enough for them.
79
00:11:25,552 --> 00:11:28,492
They'll all be yours.
80
00:11:30,990 --> 00:11:32,920
so pretty.
81
00:11:37,430 --> 00:11:40,660
Come here, Mitsuko.
82
00:11:44,103 --> 00:11:53,073
This is a cello case
that I modified a little bit, you see?
83
00:11:53,947 --> 00:11:56,437
Let's do something fun.
84
00:11:57,517 --> 00:12:04,647
You get in the case
and look through this hole here.
85
00:12:05,558 --> 00:12:07,618
Come on. Get in.
86
00:12:07,961 --> 00:12:10,901
Now.
87
00:12:15,268 --> 00:12:16,388
Good girl.
88
00:12:22,041 --> 00:12:23,241
What is that?
89
00:12:23,409 --> 00:12:24,899
That's nothing.
90
00:12:26,446 --> 00:12:27,736
Bothers me.
91
00:12:27,914 --> 00:12:30,474
That's nothing.
92
00:12:59,045 --> 00:13:03,385
When Mom and Dad had sex,
they made me watch.
93
00:13:04,017 --> 00:13:07,507
Felt like I was having sex.
94
00:13:24,637 --> 00:13:29,067
Whenever I closed my eyes,
I would hear a squeaking sound.
95
00:13:34,147 --> 00:13:36,377
That noise.
96
00:14:11,150 --> 00:14:14,750
Good morning, students.
How are you all doing today?
97
00:14:14,921 --> 00:14:22,291
It's such a beautiful day.
Sunshine, a lot of sunshine.
98
00:14:22,895 --> 00:14:29,485
And that is what we need.
Sunshine in our hearts.
99
00:14:29,969 --> 00:14:39,469
That's what's important.
That's how we must live.
100
00:14:40,580 --> 00:14:44,810
Dad often talked about
what was good for us.
101
00:14:45,184 --> 00:14:49,754
So, I figured whatever he did
was good for me.
102
00:15:04,704 --> 00:15:06,674
I'm home.
103
00:15:13,813 --> 00:15:15,713
Mitsuko?
104
00:15:16,616 --> 00:15:18,446
Honey?
105
00:15:19,786 --> 00:15:23,446
Mitsuko?
106
00:15:35,468 --> 00:15:36,628
Honey?
107
00:15:37,837 --> 00:15:39,427
Mitsuko?
108
00:15:40,873 --> 00:15:43,743
Honey? Mitsuko?
109
00:16:36,629 --> 00:16:38,289
That noise.
110
00:16:41,734 --> 00:16:43,334
Again.
111
00:16:53,980 --> 00:16:57,420
Dad touched both Mom and me.
112
00:16:59,418 --> 00:17:04,908
The difference between us was
that she seemed happy.
113
00:17:05,858 --> 00:17:11,158
But herjoy was infectious.
It was dangerous.
114
00:17:14,166 --> 00:17:16,096
Sayuri.
115
00:17:21,173 --> 00:17:24,373
She's been watching us.
116
00:17:25,311 --> 00:17:27,541
Bad girl.
117
00:17:30,516 --> 00:17:33,776
Look what you did to her, Mitsuko.
118
00:17:34,620 --> 00:17:36,680
Now, it's your turn.
119
00:17:38,157 --> 00:17:42,587
You get in the case this time, Sayuri.
120
00:18:00,479 --> 00:18:04,939
I lied down and became Mom.
121
00:18:10,356 --> 00:18:15,156
When Dad touched me,
Mom watched.
122
00:18:41,988 --> 00:18:48,218
I was convinced that I was Mom
and Mom was me.
123
00:18:49,328 --> 00:18:53,158
Dad touched me, and I became Mom.
124
00:18:54,367 --> 00:18:59,397
And I even began to enjoy sex.
125
00:19:00,773 --> 00:19:02,903
'Cause I was Mom.
126
00:19:37,510 --> 00:19:39,030
Look.
127
00:19:40,479 --> 00:19:43,409
They look good on you.
128
00:19:47,119 --> 00:19:52,149
Go ask Mom what she thinks.
129
00:19:53,759 --> 00:19:56,459
Go.
130
00:20:03,235 --> 00:20:07,185
I was sentenced to death at birth.
131
00:20:08,641 --> 00:20:16,071
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
132
00:20:26,992 --> 00:20:30,392
As far back as I can remember...
133
00:20:31,831 --> 00:20:36,271
I've been surrounded by guillotines.
134
00:20:37,269 --> 00:20:39,969
One wrong move, and I'm gone.
135
00:20:40,339 --> 00:20:42,239
Those are...
136
00:20:44,443 --> 00:20:46,603
My earrings.
137
00:20:48,047 --> 00:20:49,947
What do you think you're doing?
138
00:20:50,349 --> 00:20:56,409
Take them off.
What's wrong with you?
139
00:20:56,589 --> 00:20:57,849
St0P'
140
00:20:58,023 --> 00:20:59,183
Honey.
141
00:20:59,358 --> 00:21:04,418
Put the knife down, you crazy bitch.
142
00:21:09,635 --> 00:21:10,595
Bitch.
143
00:21:14,874 --> 00:21:17,104
Heard it again.
144
00:21:23,082 --> 00:21:24,412
Mom.
145
00:21:24,583 --> 00:21:26,213
You thief.
146
00:21:26,418 --> 00:21:30,148
When Dad was away,
Mom became abusive.
147
00:21:32,691 --> 00:21:35,591
Get back here.
148
00:21:38,330 --> 00:21:40,990
Come with me.
149
00:21:42,501 --> 00:21:45,701
Get up.
150
00:21:49,542 --> 00:21:52,942
Who gave you this hickey?
Answer me.
151
00:21:53,112 --> 00:21:58,712
Whenever we were alone,
she would try to kill me.
152
00:21:59,351 --> 00:22:02,721
She was jealous of me.
153
00:22:05,224 --> 00:22:06,824
Mom.
154
00:22:12,298 --> 00:22:14,228
That day...
155
00:22:15,167 --> 00:22:16,787
Mitsuko.
156
00:22:18,971 --> 00:22:21,671
I would rather forget.
157
00:22:21,941 --> 00:22:26,211
You took one of my earrings,
didn't you?
158
00:22:26,779 --> 00:22:27,639
Wait.
159
00:22:27,813 --> 00:22:29,543
I didn't.
160
00:22:29,915 --> 00:22:31,505
You took it.
161
00:22:32,051 --> 00:22:34,581
I know you did.
162
00:22:35,821 --> 00:22:37,351
Wait.
163
00:22:37,623 --> 00:22:39,323
Come here.
164
00:22:39,558 --> 00:22:48,358
My goddamn earring.
Where the hell is it, you thief?
165
00:23:42,621 --> 00:23:45,651
Find it.
166
00:23:48,661 --> 00:23:55,591
If you find my earring,
please let me know, OK?
167
00:23:56,402 --> 00:23:58,892
Iwill. I promise.
168
00:24:00,005 --> 00:24:02,025
Thanks.
169
00:24:05,678 --> 00:24:07,508
sorfY-
170
00:24:17,156 --> 00:24:21,516
When Mom died, she resembled me.
171
00:24:22,127 --> 00:24:23,927
Me at age 12.
172
00:24:24,663 --> 00:24:29,123
That day,
I turned into Mom at age 35.
173
00:24:44,416 --> 00:24:48,646
Lying in her coffin, she was me.
174
00:24:49,355 --> 00:24:55,125
She looked so serene.
Just like an innocent child.
175
00:24:56,095 --> 00:24:58,035
I killed her.
176
00:25:01,834 --> 00:25:04,604
Just you and me now.
177
00:25:30,763 --> 00:25:37,263
Help...
178
00:26:04,363 --> 00:26:06,193
Mitsuko.
179
00:26:07,332 --> 00:26:09,802
Call me Sayuri.
180
00:26:12,237 --> 00:26:14,597
Always been just us.
181
00:26:15,140 --> 00:26:16,660
What, Mitsuko?
182
00:26:17,109 --> 00:26:20,309
Honey, I am Sayuri.
183
00:26:20,746 --> 00:26:22,296
Mitsuko.
184
00:26:33,926 --> 00:26:39,956
When the hearse left,
I was no longer a child.
185
00:26:49,408 --> 00:26:55,898
I carried my satchel and went
to school. I was 35 years old.
186
00:26:56,415 --> 00:26:58,515
I was my mother.
187
00:26:58,684 --> 00:27:03,954
I love you, I love you,
I love you, I love you...
188
00:27:05,290 --> 00:27:09,660
Does anyone know what this means?
189
00:27:10,028 --> 00:27:12,618
-Yes
-Mitsuko?
190
00:27:13,732 --> 00:27:15,932
Love lasts forever.
191
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
What's over there, Mom?
192
00:28:45,123 --> 00:28:48,923
The guillotine... where we die.
193
00:31:00,325 --> 00:31:01,915
Mitsuko.
194
00:31:02,594 --> 00:31:04,694
You're alive.
195
00:31:09,301 --> 00:31:11,561
Your dad's here.
196
00:31:12,871 --> 00:31:16,741
Could you give us a moment alone?
197
00:31:17,642 --> 00:31:19,132
Of course.
198
00:31:31,590 --> 00:31:36,650
Did you tell anyone, Mitsuko?
199
00:31:37,229 --> 00:31:43,659
You know, about what happened.
200
00:31:44,603 --> 00:31:47,603
It's our secret, OK?
201
00:31:57,649 --> 00:32:00,619
I found out the hard way.
202
00:32:01,486 --> 00:32:07,816
You love and care for your children,
but it's never enough.
203
00:32:08,760 --> 00:32:17,030
In order to truly understand them,
you must communicate with them.
204
00:32:17,736 --> 00:32:22,936
You must love and care for them,
and also build relationships.
205
00:32:24,109 --> 00:32:29,009
That's what's important.
That's what we must do.
206
00:32:34,152 --> 00:32:35,922
Come on out.
207
00:32:46,765 --> 00:32:50,635
Mirror, mirror on the wall...
208
00:32:51,536 --> 00:32:58,266
Who's the fairest of them all?
209
00:32:59,878 --> 00:33:01,138
Mom.
210
00:33:07,919 --> 00:33:13,789
When the hearse left...
211
00:33:15,093 --> 00:33:22,633
I was no longer a child...
212
00:33:23,301 --> 00:33:28,741
I carried my satchel...
213
00:33:30,141 --> 00:33:36,311
And went to school...
214
00:33:37,516 --> 00:33:45,076
I was 35 years old...
215
00:33:58,737 --> 00:34:01,427
Need a lunch break?
216
00:34:12,751 --> 00:34:14,221
Hold it.
217
00:34:14,486 --> 00:34:17,786
I need to use the bathroom.
218
00:34:18,089 --> 00:34:20,179
There.
219
00:34:36,575 --> 00:34:38,275
Stay inside.
220
00:34:38,710 --> 00:34:39,570
sorfY-
221
00:34:48,820 --> 00:34:54,550
This opening paragraph is
really gripping.
222
00:34:55,160 --> 00:34:57,420
I love this.
223
00:34:57,963 --> 00:35:01,023
''l was sentenced to death at birth."
224
00:35:01,299 --> 00:35:08,359
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
225
00:35:09,507 --> 00:35:11,097
Brilliant.
226
00:35:11,543 --> 00:35:13,243
Shut up.
227
00:35:18,817 --> 00:35:20,147
Read it.
228
00:35:24,656 --> 00:35:25,746
Is he new?
229
00:35:26,091 --> 00:35:30,581
No, but he just requested
to be assigned to you.
230
00:35:30,962 --> 00:35:33,952
Is that right? Read it.
231
00:35:35,200 --> 00:35:36,720
Go ahead.
232
00:35:38,637 --> 00:35:41,897
Yes. With pleasure.
233
00:36:47,372 --> 00:36:50,172
You don't like it?
234
00:36:50,608 --> 00:36:53,838
All your novels are brilliant.
235
00:36:54,012 --> 00:36:56,342
Distracted?
236
00:36:57,515 --> 00:36:59,235
I'm fine.
237
00:37:01,820 --> 00:37:06,660
You have wanted to work with me?
238
00:37:08,193 --> 00:37:09,523
I'm your fan.
239
00:37:11,362 --> 00:37:13,692
Please keep reading.
240
00:37:14,833 --> 00:37:16,303
Yes.
241
00:37:24,109 --> 00:37:25,439
Taeko?
242
00:37:26,111 --> 00:37:27,241
Yes.
243
00:37:28,179 --> 00:37:31,479
Can I ask you something?
244
00:37:32,717 --> 00:37:34,307
Just a sec.
245
00:37:36,221 --> 00:37:37,091
Let me...
246
00:37:37,255 --> 00:37:38,085
Don't.
247
00:37:39,390 --> 00:37:40,790
Yes.
248
00:38:18,530 --> 00:38:21,760
I wonder why she likes you.
249
00:38:25,336 --> 00:38:28,856
Good luck with... you know.
250
00:38:31,042 --> 00:38:32,342
What?
251
00:38:34,078 --> 00:38:36,238
Well...
252
00:38:37,749 --> 00:38:39,409
You know.
253
00:38:41,586 --> 00:38:43,046
I don't.
254
00:38:49,294 --> 00:38:52,464
Is this why she likes him?
255
00:38:56,634 --> 00:38:59,194
I guess that's it.
256
00:39:03,508 --> 00:39:06,598
'Cause you seem asexual.
257
00:39:12,250 --> 00:39:16,050
You want to fuck her or what?
258
00:39:18,223 --> 00:39:21,193
It's not like that.
259
00:39:23,795 --> 00:39:29,395
It doesn't matter
as long as she writes good stuff.
260
00:39:33,071 --> 00:39:38,301
By the way, I fucked that freak.
261
00:39:40,545 --> 00:39:43,285
These guys did too.
262
00:39:44,148 --> 00:39:46,738
We all fucked her.
263
00:39:48,286 --> 00:39:50,716
But we're done.
264
00:39:51,756 --> 00:39:56,956
She devoured us
and then vomited us.
265
00:39:57,662 --> 00:40:01,892
We're her vomit now.
266
00:40:09,908 --> 00:40:13,638
But you're still fresh meat.
267
00:40:15,046 --> 00:40:18,536
Be careful, fresh meat.
268
00:40:36,434 --> 00:40:41,804
You know, her wheelchair squeaks
when you fuck her.
269
00:40:42,073 --> 00:40:44,673
It's so erotic.
270
00:40:45,777 --> 00:40:50,307
But no one knows who she really is.
271
00:40:51,082 --> 00:40:55,992
Maybe you can find out
what she's all about.
272
00:40:56,788 --> 00:41:01,378
Like, why she always
writes about "Mitsuko."
273
00:41:06,798 --> 00:41:10,428
-What were you talking about?
-Nothing.
274
00:41:11,069 --> 00:41:12,829
You can go now.
275
00:41:16,074 --> 00:41:19,814
Let's go.
276
00:41:23,915 --> 00:41:26,685
The rookie stays.
277
00:41:30,588 --> 00:41:33,788
See you later, Yuji.
278
00:41:57,315 --> 00:41:58,305
Taeko?
279
00:42:00,885 --> 00:42:03,675
I have a question.
280
00:42:04,522 --> 00:42:06,182
Shoot.
281
00:42:07,625 --> 00:42:11,855
Is this book autobiographical?
282
00:42:15,233 --> 00:42:17,003
No way.
283
00:42:17,435 --> 00:42:23,645
I'm in a wheelchair,
but my father never molested me.
284
00:42:34,152 --> 00:42:41,082
I'm done writing for the day.
I want to go out for a walk.
285
00:42:42,960 --> 00:42:44,390
Walk?
286
00:42:44,929 --> 00:42:46,229
Yeah.
287
00:42:48,533 --> 00:42:49,833
OK.
288
00:42:53,504 --> 00:42:57,134
You know, you sound like a robot.
289
00:42:58,142 --> 00:43:00,242
Can I call you "Robo"?
290
00:43:03,648 --> 00:43:04,838
OK.
291
00:43:13,658 --> 00:43:16,458
That's so lovely.
292
00:43:19,497 --> 00:43:21,357
Yeah.
293
00:43:29,640 --> 00:43:31,570
I wanna walk.
294
00:43:34,078 --> 00:43:35,138
Meaning?
295
00:43:35,413 --> 00:43:37,043
Take a train.
296
00:43:43,688 --> 00:43:45,518
I envy them.
297
00:43:50,962 --> 00:43:54,492
-Let me help.
-No, that's fine.
298
00:43:55,299 --> 00:43:56,489
Sure?
299
00:43:58,769 --> 00:44:00,499
Thanks, Robo.
300
00:44:10,281 --> 00:44:13,011
See that case?
301
00:44:14,785 --> 00:44:16,575
I wrote about that.
302
00:44:16,787 --> 00:44:18,077
Right.
303
00:44:18,422 --> 00:44:21,792
In school, I was in the orchestra.
304
00:44:22,293 --> 00:44:23,523
Yeah?
305
00:44:24,128 --> 00:44:27,288
I was a xylophonist.
Always on my feet.
306
00:44:27,865 --> 00:44:29,385
I see.
307
00:44:29,834 --> 00:44:32,434
Shou|d've played the cello.
308
00:44:32,770 --> 00:44:34,200
I guess.
309
00:44:36,574 --> 00:44:39,544
Pretty windy today.
310
00:44:40,111 --> 00:44:42,551
It's no big deal, Robo.
311
00:44:43,281 --> 00:44:44,651
Aren't you cold?
312
00:44:45,149 --> 00:44:49,609
Even if I were, I wouldn't admit it.
313
00:44:53,357 --> 00:44:54,717
Right here.
314
00:44:56,794 --> 00:44:57,924
Here?
315
00:44:58,529 --> 00:45:03,429
I want to be alone.
The deadline is next week?
316
00:45:10,374 --> 00:45:12,174
Please finish it.
317
00:45:13,711 --> 00:45:17,841
By the way,
this is the music I wrote about.
318
00:45:18,249 --> 00:45:20,619
Accordion music recorded in 1938.
319
00:45:21,052 --> 00:45:22,492
Listen to it.
320
00:45:23,888 --> 00:45:25,748
It's beautiful.
321
00:45:28,392 --> 00:45:29,792
Thank you.
322
00:45:30,361 --> 00:45:32,091
Bye .
323
00:46:22,546 --> 00:46:24,636
I'm home.
324
00:46:25,883 --> 00:46:28,513
What do you want to eat?
325
00:46:29,754 --> 00:46:31,154
Hungrv?
326
00:46:33,791 --> 00:46:38,691
You know, I think I'll go
pick something up.
327
00:47:00,284 --> 00:47:06,694
-This author is crazy.
-Especially her latest.
328
00:47:06,957 --> 00:47:11,387
Taeko Mitsuzawa lets you
live Mitsuko's life.
329
00:47:16,434 --> 00:47:20,634
Ever wonder why there's
never a picture of her?
330
00:47:21,706 --> 00:47:27,736
She's probably ashamed.
You can only write this anonymously.
331
00:47:27,978 --> 00:47:29,408
You think?
332
00:47:29,747 --> 00:47:35,477
I hear she's handicapped and
that's why she writes this sex stuff.
333
00:47:35,653 --> 00:47:39,783
You think she's sexually frustrated?
334
00:47:41,892 --> 00:47:45,192
Don't underestimate her.
335
00:47:58,676 --> 00:48:00,166
Good evening.
336
00:48:00,611 --> 00:48:03,381
-Is Saya here?
-She is. This way please.
337
00:48:05,783 --> 00:48:08,253
-Mr Editor.
-What's up?
338
00:48:10,654 --> 00:48:13,954
-Mr Editor.
-Love ya, sisters.
339
00:48:14,692 --> 00:48:16,682
Over there.
340
00:48:19,397 --> 00:48:20,757
Welcome.
341
00:48:21,432 --> 00:48:24,702
Come here.
342
00:48:29,173 --> 00:48:31,543
This is Yuji. He's new.
343
00:48:31,842 --> 00:48:35,072
Cute.
344
00:48:35,479 --> 00:48:37,739
Too bad he's asexual.
345
00:48:38,616 --> 00:48:40,046
Really?
346
00:48:42,420 --> 00:48:43,320
No.
347
00:48:44,288 --> 00:48:48,188
You have sexual feelings?
Did she fuck you?
348
00:48:48,692 --> 00:48:50,062
Who?
349
00:48:50,294 --> 00:48:53,134
Novelist Taeko Mitsuzawa.
350
00:48:53,664 --> 00:48:55,634
-I love her.
-Me too.
351
00:48:56,233 --> 00:48:59,293
Women love that crazy sex stuff.
352
00:49:02,039 --> 00:49:04,169
You work with her?
353
00:49:04,742 --> 00:49:10,942
Yeah, he requested to be assigned
to that freak.
354
00:49:13,684 --> 00:49:15,284
I like her.
355
00:49:16,720 --> 00:49:21,160
I'll tell you something interesting.
356
00:49:22,593 --> 00:49:26,623
Switch seats with me.
357
00:49:30,968 --> 00:49:36,428
The thing is,
she's not really handicapped.
358
00:49:42,613 --> 00:49:44,213
Tell no one.
359
00:49:45,282 --> 00:49:48,742
Also, I know where she lives.
360
00:49:50,788 --> 00:49:57,848
You see her in Aobadai,
but she lives nowhere near there.
361
00:49:58,762 --> 00:50:03,172
Another thing:
She is mentally ill.
362
00:50:03,934 --> 00:50:06,734
She's seeing a shrink.
363
00:50:10,741 --> 00:50:13,181
You think you can...
364
00:50:13,944 --> 00:50:17,244
Find out more about her?
365
00:50:17,715 --> 00:50:22,785
The guys in our magazine division
want to do an expose on her.
366
00:50:23,521 --> 00:50:28,721
You think you can help them out?
They need your help.
367
00:50:37,701 --> 00:50:39,461
OK.
368
00:50:40,738 --> 00:50:42,998
You'll do it?
369
00:50:44,575 --> 00:50:46,575
Great.
370
00:50:46,944 --> 00:50:48,314
Let's drink.
371
00:50:48,779 --> 00:50:51,979
Suddenly, you're ready to party.
372
00:50:52,550 --> 00:50:55,180
My dick is always ready.
373
00:50:56,053 --> 00:50:58,213
Let's drink.
374
00:50:59,390 --> 00:51:02,120
To Yuji.
375
00:51:03,561 --> 00:51:06,531
Cheers...
376
00:51:33,891 --> 00:51:35,791
Are you OK?
377
00:52:02,386 --> 00:52:04,046
I have to pee.
378
00:52:05,923 --> 00:52:07,293
I have to pee.
379
00:52:09,326 --> 00:52:10,816
I have to pee.
380
00:52:30,981 --> 00:52:33,351
Mom used to tell me...
381
00:52:35,786 --> 00:52:39,616
I'd look like her when I grew up.
382
00:52:41,592 --> 00:52:43,822
I remember that.
383
00:52:47,731 --> 00:52:49,601
She was wrong.
384
00:53:25,436 --> 00:53:27,666
I have to pee.
385
00:53:29,106 --> 00:53:30,366
I have to pee.
386
00:53:42,920 --> 00:53:44,320
I have to pee.
387
00:53:45,856 --> 00:53:47,146
I have to pee.
388
00:53:49,560 --> 00:53:55,360
I have to pee...
389
00:53:55,532 --> 00:53:56,932
Goddamn it.
390
00:53:57,101 --> 00:53:59,571
Give me that knife.
391
00:54:00,337 --> 00:54:01,797
St0P'
392
00:54:06,543 --> 00:54:07,643
Mitsuko.
393
00:54:33,370 --> 00:54:36,340
"Depersona|ization"
394
00:55:12,876 --> 00:55:14,366
This is Yuji.
395
00:55:14,978 --> 00:55:19,418
Hey, it's me.
About what I asked you to do...
396
00:55:19,950 --> 00:55:23,390
It's fine.
397
00:55:24,822 --> 00:55:25,752
I'll do it.
398
00:55:25,923 --> 00:55:31,163
Yeah? I appreciate it.
Expenses covered, OK?
399
00:55:31,895 --> 00:55:33,555
OK, good.
400
00:55:34,131 --> 00:55:35,691
See you tomorrow.
401
00:55:38,068 --> 00:55:39,538
Good night.
402
00:56:44,534 --> 00:56:51,034
Tonight, I would like to
introduce you all to someone new.
403
00:56:57,481 --> 00:56:58,971
Name please?
404
00:57:01,318 --> 00:57:04,848
My name is Yuji Tamiya.
405
00:57:05,455 --> 00:57:10,115
Yuji...
406
00:57:11,128 --> 00:57:16,328
We should tell Yuji
why we have mutilated our bodies.
407
00:57:16,867 --> 00:57:18,697
Let's tell him.
408
00:57:19,603 --> 00:57:24,633
I hated my nipples.
Ugly and unnecessary.
409
00:57:25,008 --> 00:57:26,068
Let cells live.
410
00:57:26,310 --> 00:57:27,170
Liberation.
411
00:57:27,411 --> 00:57:30,181
Scars are cute.
412
00:57:30,681 --> 00:57:32,551
To control my body.
413
00:57:32,783 --> 00:57:35,183
Be a mannequin.
414
00:57:35,419 --> 00:57:39,009
I slit my wrists. I feel fine now.
415
00:57:39,289 --> 00:57:41,989
Scars are flowers.
416
00:57:42,326 --> 00:57:45,056
Yuji?
417
00:57:54,037 --> 00:57:59,527
My body is a vase.
It's just a container.
418
00:58:05,549 --> 00:58:10,149
My heart is a flower.
419
00:58:14,891 --> 00:58:18,991
I wanted my body to match it.
420
00:58:29,740 --> 00:58:35,610
Let's ive him a warm welcome. 9 He's one of us now.
421
00:59:43,480 --> 00:59:45,640
-Are you wearing the same pants?
-Stop it.
422
00:59:45,982 --> 00:59:47,072
I've told you not to do that.
423
00:59:47,250 --> 00:59:49,740
You bought me those panties.
424
00:59:51,788 --> 00:59:54,758
Hey, you're up.
425
00:59:58,261 --> 01:00:01,791
Go to school sometime, Mitsuko.
426
01:00:01,998 --> 01:00:04,128
Leave her alone.
427
01:00:04,334 --> 01:00:06,464
But she's annoying.
428
01:00:52,149 --> 01:00:53,549
Mom.
429
01:00:56,219 --> 01:00:58,689
Ifound it, Mom.
430
01:01:00,223 --> 01:01:02,213
Mom.
431
01:01:03,960 --> 01:01:06,550
Ifound it, Mom.
432
01:01:07,531 --> 01:01:12,401
Ifound it, Mom.
433
01:01:12,569 --> 01:01:16,629
What did you find?
434
01:01:16,806 --> 01:01:18,896
Mom.
435
01:01:19,176 --> 01:01:20,066
What's that?
436
01:01:20,277 --> 01:01:22,677
Mom...
437
01:01:25,115 --> 01:01:26,585
This?
438
01:01:28,652 --> 01:01:29,852
What's this?
439
01:01:31,588 --> 01:01:33,178
Sayuri's earring.
440
01:01:34,124 --> 01:01:36,184
Your former wife's?
441
01:01:39,930 --> 01:01:41,690
This sucks.
442
01:01:45,735 --> 01:01:47,095
Want it?
443
01:01:49,906 --> 01:01:51,926
You do?
444
01:01:54,544 --> 01:01:57,104
Give it back.
445
01:01:58,748 --> 01:01:59,868
No.
446
01:02:00,250 --> 01:02:02,840
-Give me that.
-No.
447
01:02:10,126 --> 01:02:12,286
I'll shit it out.
448
01:03:01,411 --> 01:03:03,311
Not again.
449
01:03:04,047 --> 01:03:05,477
Get in.
450
01:03:07,851 --> 01:03:09,551
It's OK.
451
01:03:11,121 --> 01:03:12,491
Get in.
452
01:03:29,472 --> 01:03:35,572
Finished...
453
01:03:38,448 --> 01:03:43,938
Finished...
454
01:03:52,128 --> 01:03:55,928
Mitsuko...
455
01:03:58,702 --> 01:04:02,162
Finished. Mitsuko.
456
01:04:10,013 --> 01:04:11,643
Robo?
457
01:04:15,118 --> 01:04:19,078
Ever think maybe this isn't reality?
458
01:04:19,556 --> 01:04:23,386
And what I write is more real?
459
01:04:25,662 --> 01:04:28,962
Right now, this is just a dream?
460
01:04:29,799 --> 01:04:31,769
Mitsuko's imagination.
461
01:04:35,205 --> 01:04:38,145
That's a pretty interesting idea.
462
01:04:42,645 --> 01:04:47,135
I need to take a break.
Let's go somewhere.
463
01:05:01,297 --> 01:05:03,817
Let's get off here.
464
01:05:14,444 --> 01:05:17,974
Hey, what ifl could walk?
465
01:05:19,349 --> 01:05:22,719
You asked if I was writing about me.
466
01:05:24,954 --> 01:05:27,364
Let's say I am.
467
01:05:28,892 --> 01:05:35,322
My dad raped me, and I was
destroyed mentally and physically.
468
01:05:36,599 --> 01:05:40,259
I'm in a wheelchair to convey that.
469
01:05:45,108 --> 01:05:46,868
I see.
470
01:05:48,945 --> 01:05:51,405
-I've heard that.
-What?
471
01:05:54,017 --> 01:05:56,247
This woman...
472
01:05:57,253 --> 01:06:03,723
She was raped by her own father,
and she said the same thing.
473
01:06:04,160 --> 01:06:05,990
Said what?
474
01:06:06,863 --> 01:06:14,933
That, after she was raped, she felt
like her limbs had been removed.
475
01:06:17,774 --> 01:06:22,774
Like her arms and legs
had been chopped off.
476
01:06:23,012 --> 01:06:28,012
A rape victim feels like an amputee?
477
01:06:28,585 --> 01:06:36,695
Like her limbs are gone?
That's fascinating.
478
01:06:37,093 --> 01:06:39,653
Ithink I'll use that in my book.
479
01:06:40,630 --> 01:06:47,430
Mitsuko becomes
an amputee at the end.
480
01:06:49,072 --> 01:06:50,702
Sounds good.
481
01:06:52,175 --> 01:06:56,445
Let's make Gozo an amputee too.
482
01:06:57,480 --> 01:06:59,040
Good idea.
483
01:07:05,088 --> 01:07:08,218
Look, Robo.
484
01:07:09,859 --> 01:07:12,659
I wrote about that.
485
01:07:13,630 --> 01:07:15,320
Right.
486
01:07:16,232 --> 01:07:19,292
I was in the school orchestra.
487
01:07:20,270 --> 01:07:21,700
Yeah?
488
01:07:22,105 --> 01:07:24,975
I played the xylophone.
489
01:07:26,142 --> 01:07:27,472
I see.
490
01:07:36,819 --> 01:07:39,449
Bad dream?
491
01:07:40,189 --> 01:07:43,989
What time is it? Why am I here?
492
01:07:44,494 --> 01:07:48,664
You said you wanted to stay here.
493
01:07:51,000 --> 01:07:53,030
I did?
494
01:07:57,140 --> 01:08:00,340
No more sleep. Let's go outside.
495
01:08:01,144 --> 01:08:04,174
-How beautiful.
-A lot of shops here.
496
01:08:04,647 --> 01:08:06,007
Hold on.
497
01:08:08,551 --> 01:08:12,211
Go get me that lovely swimsuit.
498
01:08:15,291 --> 01:08:18,161
It's not summer yet, and...
499
01:08:18,428 --> 01:08:19,988
And what?
500
01:08:22,198 --> 01:08:23,358
Fine.
501
01:08:23,633 --> 01:08:25,733
Hurry, Robo.
502
01:08:48,091 --> 01:08:49,721
What is it? Are you OK?
503
01:08:50,026 --> 01:08:53,886
-What'd you do?
-Where's the... bathroom?
504
01:08:54,063 --> 01:08:56,593
Just ask the bellhop.
505
01:08:57,166 --> 01:08:58,596
Go away.
506
01:08:58,901 --> 01:09:01,431
-Go.
-Sorry.
507
01:09:10,813 --> 01:09:14,443
Taeko...
508
01:09:16,786 --> 01:09:18,406
You OK?
509
01:09:21,457 --> 01:09:24,147
It's me.
510
01:09:24,961 --> 01:09:27,221
You bought it?
511
01:09:28,431 --> 01:09:29,591
Yes.
512
01:09:29,899 --> 01:09:31,299
Good.
513
01:09:37,840 --> 01:09:39,640
I wanna...
514
01:09:43,413 --> 01:09:44,883
...wear it.
515
01:09:48,951 --> 01:09:50,321
N OW?
516
01:09:50,653 --> 01:09:52,713
Help me, Robo.
517
01:10:00,163 --> 01:10:01,133
But...
518
01:10:01,330 --> 01:10:08,400
You have no sexual feelings, right?
So, nothing will happen.
519
01:10:27,223 --> 01:10:29,893
You were cool earlier.
520
01:10:31,260 --> 01:10:32,960
What?
521
01:10:33,696 --> 01:10:36,526
You yelled at that creep.
522
01:10:38,534 --> 01:10:45,004
You made me do that.
He was just a guest at the hotel.
523
01:10:48,010 --> 01:10:53,850
He was definitely a creep.
Only creeps carry such big cases.
524
01:10:55,418 --> 01:10:57,008
So?
525
01:11:02,425 --> 01:11:03,925
Meaning?
526
01:11:05,595 --> 01:11:08,565
How do I look?
527
01:11:10,500 --> 01:11:11,690
Beautiful.
528
01:11:13,636 --> 01:11:15,226
Really?
529
01:11:16,873 --> 01:11:20,273
I want to take a nap for 30 minutes.
530
01:11:23,312 --> 01:11:25,582
OK.
531
01:11:29,352 --> 01:11:31,152
Thanks.
532
01:14:05,174 --> 01:14:09,134
Robo?
533
01:14:16,919 --> 01:14:19,149
I fell asleep.
534
01:14:19,488 --> 01:14:22,148
Let's go home.
535
01:14:30,800 --> 01:14:32,270
Done.
536
01:14:36,172 --> 01:14:38,902
Hungrv?
537
01:14:40,776 --> 01:14:47,076
I'm working on a new book now.
Read it when it's done.
538
01:14:50,619 --> 01:14:57,179
And I'll introduce you to
this nice guy named Yuji.
539
01:15:10,473 --> 01:15:12,603
It's me.
540
01:15:13,509 --> 01:15:15,369
Yuji.
541
01:15:16,278 --> 01:15:22,648
It appears that there is a page
missing from the manuscript.
542
01:15:24,653 --> 01:15:27,823
Can I come pick it up right now?
543
01:15:29,191 --> 01:15:30,921
How about tomorrow?
544
01:15:31,293 --> 01:15:38,033
My boss says he needs it tonight.
I'll meet you where we just parted.
545
01:15:38,801 --> 01:15:41,431
Fine. Give me 30 minutes.
546
01:15:41,670 --> 01:15:42,930
OK.
547
01:16:46,735 --> 01:16:48,225
Been a while, huh?
548
01:17:20,603 --> 01:17:21,663
Hello?
549
01:17:21,937 --> 01:17:23,057
HEY-
550
01:17:23,239 --> 01:17:24,669
Where are you?
551
01:17:24,840 --> 01:17:29,610
On my way to your parents’ house.
I have your pet with me.
552
01:17:29,845 --> 01:17:31,105
Robo?
553
01:17:31,380 --> 01:17:33,610
Get there quickly...
554
01:17:34,383 --> 01:17:37,383
Or else your pet will be fucked.
555
01:17:39,421 --> 01:17:41,911
Robo?
556
01:17:58,307 --> 01:17:59,597
Hello?
557
01:18:14,623 --> 01:18:16,823
Robo?
558
01:18:18,327 --> 01:18:20,797
I'm here, Robo.
559
01:18:24,500 --> 01:18:25,900
Robo.
560
01:18:29,572 --> 01:18:30,902
Robo.
561
01:18:33,275 --> 01:18:34,495
Robo.
562
01:18:49,658 --> 01:18:53,218
Robo...
563
01:19:14,717 --> 01:19:16,477
Yuji.
564
01:19:21,757 --> 01:19:23,377
Robo.
565
01:19:29,898 --> 01:19:31,888
Who are you?
566
01:19:34,003 --> 01:19:36,563
Don't look at me like that.
567
01:19:37,640 --> 01:19:40,440
Fuck your wheelchair.
568
01:19:47,583 --> 01:19:49,053
Who are you?
569
01:19:49,218 --> 01:19:50,908
You don't recall?
570
01:19:51,387 --> 01:19:52,407
What?
571
01:19:52,621 --> 01:19:54,251
Who are you?
572
01:19:54,423 --> 01:19:56,653
No, who are you?
573
01:19:57,526 --> 01:20:03,056
Don't you remember anything
about your past?
574
01:20:03,532 --> 01:20:05,122
Wait...
575
01:20:09,204 --> 01:20:11,304
Mitsuko?
576
01:20:12,341 --> 01:20:14,471
Am I?
577
01:20:14,810 --> 01:20:17,040
Am I Mitsuko?
578
01:20:22,184 --> 01:20:29,614
Yes, I'm Mitsuko.
Ijust remembered that.
579
01:20:33,862 --> 01:20:35,922
And you are?
580
01:20:38,300 --> 01:20:40,360
Reveal yourself.
581
01:20:41,470 --> 01:20:43,670
Shut up, Mother.
582
01:20:44,106 --> 01:20:45,626
Mother?
583
01:20:45,808 --> 01:20:50,038
Don't you recognize my face?
584
01:20:50,746 --> 01:20:52,806
No, I don't.
585
01:20:53,682 --> 01:20:56,212
That sucks.
586
01:20:59,655 --> 01:21:04,155
In any case,
this is how the book should end.
587
01:21:04,526 --> 01:21:09,616
Taeko finally realizes that
she's actually Mitsuko.
588
01:21:14,970 --> 01:21:20,000
Now, let's get back to work.
589
01:21:20,509 --> 01:21:23,669
And finish this
before we forget, Mother.
590
01:21:24,346 --> 01:21:25,806
Mother?
591
01:21:27,316 --> 01:21:28,906
Get up.
592
01:21:30,319 --> 01:21:33,619
Want your wheelchair?
593
01:21:34,356 --> 01:21:35,756
Mother.
594
01:21:39,395 --> 01:21:40,665
Sit.
595
01:21:42,998 --> 01:21:45,128
Help me.
596
01:22:12,761 --> 01:22:18,631
You really do look like me.
597
01:22:21,870 --> 01:22:29,170
Let's go to Gozo's bedroom.
It'll put you in the mood to write.
598
01:22:34,049 --> 01:22:35,639
What?
599
01:22:36,318 --> 01:22:38,838
I was raped.
600
01:22:39,721 --> 01:22:43,751
You were raped? Here?
601
01:22:44,560 --> 01:22:48,860
Look, it's all ready for you.
602
01:22:52,801 --> 01:22:54,101
See anything?
603
01:22:54,269 --> 01:22:55,239
That.
604
01:22:55,404 --> 01:23:01,474
That's something special for you.
605
01:23:02,544 --> 01:23:09,114
Now, Mother, we should go over
what you've written so far.
606
01:23:11,186 --> 01:23:18,116
Let's review the story of
you and me... and him.
607
01:23:20,696 --> 01:23:25,026
''l was sentenced to death at birth."
608
01:23:25,534 --> 01:23:31,444
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
609
01:23:32,040 --> 01:23:38,410
It's a good opening paragraph.
I really like this, Taeko.
610
01:23:38,914 --> 01:23:41,584
I mean... Mother.
611
01:23:43,652 --> 01:23:49,822
"As far back as I can remember,
I've been surrounded by gui||otines."
612
01:23:50,025 --> 01:23:52,285
"One wrong move, and I'm gone."
613
01:23:52,761 --> 01:23:57,821
"When Dad first molested me,
it was the beginning ofthe end."
614
01:23:58,100 --> 01:24:00,030
''l was 12."
615
01:24:01,270 --> 01:24:04,210
"Mom and I looked exactly alike."
616
01:24:05,207 --> 01:24:09,737
''l was her, and she was me."
617
01:24:11,713 --> 01:24:16,243
Yeah, you really do look like me.
618
01:24:16,785 --> 01:24:19,215
You really do look like me.
619
01:24:21,189 --> 01:24:25,289
"Dad touched both Mom and me."
620
01:24:26,728 --> 01:24:31,428
"When Mom and Dad had sex,
they made me watch."
621
01:24:32,034 --> 01:24:35,334
''I felt like I was having sex."
622
01:24:36,872 --> 01:24:39,972
That's right, Mother.
623
01:24:41,910 --> 01:24:48,510
I had to watch you two
fuck like animals.
624
01:24:52,521 --> 01:24:54,511
You and this rotten pig.
625
01:24:54,823 --> 01:25:00,193
You hear me?
626
01:25:02,297 --> 01:25:04,317
Taeko.
627
01:25:04,833 --> 01:25:06,163
sorfY-
628
01:25:07,169 --> 01:25:08,569
Or should I call you Mitsuko?
629
01:25:08,837 --> 01:25:14,707
Now, the next part is
a bunch of crap, Mother.
630
01:25:14,943 --> 01:25:17,433
You wrote...
631
01:25:22,484 --> 01:25:27,724
"When Dad touched me,
Mom watched."
632
01:25:28,690 --> 01:25:34,390
"The difference between us was
that she seemed happy."
633
01:25:34,630 --> 01:25:40,590
"But herjoy was infectious.
It was dangerous."
634
01:25:41,169 --> 01:25:43,159
A bunch of bullshit, Mother.
635
01:25:43,805 --> 01:25:47,935
Yourjoy was not infectious.
636
01:25:54,516 --> 01:25:56,036
You like this?
637
01:26:01,223 --> 01:26:05,183
I am not you. You are not me.
638
01:26:14,469 --> 01:26:16,029
Mother.
639
01:26:19,641 --> 01:26:28,811
Do you not recognize my face?
640
01:26:41,129 --> 01:26:47,229
''l was convinced that I was Mom
and Mom was me."
641
01:26:47,536 --> 01:26:49,726
"Dad touched me, and I became Mom."
642
01:26:49,838 --> 01:26:53,368
"And I even began to enjoy sex."
643
01:26:53,608 --> 01:26:56,628
"Because I was Mom."
644
01:27:01,917 --> 01:27:03,377
This is laughable.
645
01:27:03,618 --> 01:27:07,678
Ridiculous.
646
01:27:08,824 --> 01:27:12,784
"Mom died when I was in 6th grade."
647
01:27:13,095 --> 01:27:16,225
''I stood by her coffin and cried."
648
01:27:16,331 --> 01:27:19,491
"Lying in her coffin, she was me."
649
01:27:19,701 --> 01:27:26,541
"She looked so serene.
Just like an innocent child."
650
01:27:27,876 --> 01:27:30,236
''I killed her."
651
01:27:31,980 --> 01:27:37,540
"Mom had tried to kill me
whenever Dad was away."
652
01:27:37,719 --> 01:27:40,119
"She had been jealous of me."
653
01:27:40,422 --> 01:27:43,552
You were fucking evil, Sayuri.
654
01:27:43,825 --> 01:27:45,315
Sayuri?
655
01:27:45,494 --> 01:27:47,554
Don't play dumb.
656
01:27:54,402 --> 01:27:55,732
See him?
657
01:27:56,304 --> 01:28:01,334
Pretty damn cool, huh?
658
01:28:02,878 --> 01:28:09,508
What's that?
What are you saying?
659
01:28:11,119 --> 01:28:12,809
What?
660
01:28:13,421 --> 01:28:16,951
I can't hear you.
661
01:28:17,893 --> 01:28:23,633
"Help me, Sayuri.
Do something about this freak."
662
01:28:24,399 --> 01:28:25,989
No way.
663
01:28:28,537 --> 01:28:35,737
The thing is, right now, I gotta do
something about you, Sayuri.
664
01:28:43,585 --> 01:28:45,085
Look.
665
01:28:45,787 --> 01:28:47,277
This staircase.
666
01:28:47,522 --> 01:28:50,052
My earring...
667
01:28:51,526 --> 01:28:55,426
Mitsuko.
668
01:28:55,864 --> 01:28:57,994
-Did you hide my earring?
-No.
669
01:28:58,233 --> 01:29:03,263
I know you did.
Give it back to me.
670
01:29:03,872 --> 01:29:05,362
You stole it, didn't you?
671
01:29:05,540 --> 01:29:06,730
Wait.
672
01:29:08,844 --> 01:29:10,904
-Wait
-I didn't.
673
01:29:11,079 --> 01:29:15,609
I know you took it.
Don't run away from me.
674
01:29:15,984 --> 01:29:18,044
Mitsuko.
675
01:29:18,353 --> 01:29:21,723
Give me back my goddamn earring.
676
01:29:53,822 --> 01:29:55,952
Remember?
677
01:29:56,291 --> 01:29:58,691
Mitsuko died...
678
01:29:59,094 --> 01:30:02,594
Mitsuko died? Bullshit.
679
01:30:03,798 --> 01:30:06,268
Funeral...
680
01:30:07,469 --> 01:30:12,169
There was no funeral.
Mitsuko did not die.
681
01:30:12,607 --> 01:30:16,867
After that day,
you never left the house.
682
01:30:18,847 --> 01:30:24,907
Meanwhile, I was sent to live
with a foster family.
683
01:30:27,055 --> 01:30:30,685
I came back repeatedly to see you.
684
01:30:35,196 --> 01:30:39,186
You were writing ''letters of apology."
685
01:31:41,229 --> 01:31:46,669
But you wrote them
from the perspective of a child...
686
01:31:48,536 --> 01:31:51,336
...who killed her mother.
687
01:31:52,007 --> 01:31:55,697
You were in complete denial.
688
01:31:56,244 --> 01:32:01,714
Like you never had ill feelings
toward your kid.
689
01:32:02,884 --> 01:32:08,914
You actually managed to convince
yourself that you had died.
690
01:32:10,191 --> 01:32:16,291
You became a recluse
and started writing stories.
691
01:32:17,599 --> 01:32:22,159
But didn't you show up
at school one time?
692
01:32:23,238 --> 01:32:26,698
Wearing Mitsuko's name tag?
693
01:32:47,429 --> 01:32:48,489
What the...?
694
01:32:49,097 --> 01:32:50,557
Daddy.
695
01:32:53,201 --> 01:32:56,361
Anyway, you never recovered.
696
01:32:56,838 --> 01:32:59,928
You've been living as Mitsuko.
697
01:33:00,275 --> 01:33:05,545
You chose that 'cause you couldn't
deal with yourself.
698
01:33:06,648 --> 01:33:10,408
You're such a sick, twisted,
and cunning individual, Sayuri.
699
01:33:10,752 --> 01:33:20,592
And you, as Mitsuko, continued to
have nasty sex with Gozo.
700
01:33:24,365 --> 01:33:27,225
Daddy...
701
01:33:29,471 --> 01:33:33,461
How is it...?
702
01:33:41,116 --> 01:33:46,416
But eventually,
he found another woman.
703
01:33:47,789 --> 01:33:52,819
So you just stayed in your room
and wrote all the time.
704
01:33:53,528 --> 01:33:56,088
You wrote as Mitsuko.
705
01:33:57,265 --> 01:34:00,235
You were lonely, right?
706
01:34:05,807 --> 01:34:07,497
Hey, you.
707
01:34:08,243 --> 01:34:09,973
Stop staring.
708
01:34:11,479 --> 01:34:13,039
Wanna join us?
709
01:34:27,896 --> 01:34:30,586
How do you like this?
710
01:34:51,452 --> 01:34:59,262
-Sayuri, I'm hurt.
-Are you in pain?
711
01:35:00,795 --> 01:35:02,585
Taeko.
712
01:35:04,432 --> 01:35:06,262
Done.
713
01:35:07,502 --> 01:35:09,272
Look, Dad.
714
01:35:09,771 --> 01:35:13,041
Just finished writing a novel.
715
01:35:14,142 --> 01:35:15,842
See?
716
01:35:16,744 --> 01:35:19,914
You don't want me to use
my real name, right?
717
01:35:20,148 --> 01:35:24,918
So I changed my name to Taeko.
718
01:35:26,120 --> 01:35:27,850
See?
719
01:35:28,323 --> 01:35:31,313
Look at it.
720
01:35:32,794 --> 01:35:35,134
Are you happy now?
721
01:35:42,570 --> 01:35:47,740
By the way, I have something
better than this, Dad.
722
01:35:48,409 --> 01:35:49,769
I'll go get it.
723
01:35:52,080 --> 01:35:54,710
Get in this case.
724
01:36:49,270 --> 01:36:53,710
Any idea what I've been through?
725
01:36:56,511 --> 01:37:01,181
I managed to get this job,
and I finally got here.
726
01:37:02,884 --> 01:37:09,314
I've waited so long for you
to start writing about our past.
727
01:37:11,025 --> 01:37:12,745
So long.
728
01:37:17,231 --> 01:37:21,631
Finally...
729
01:37:23,004 --> 01:37:28,144
It's over.
730
01:37:29,977 --> 01:37:31,707
It's all over.
731
01:37:37,518 --> 01:37:39,278
Mother.
732
01:37:45,193 --> 01:37:47,723
Mitsuko.
733
01:37:48,930 --> 01:37:51,490
I'm sorry.
734
01:37:56,604 --> 01:37:59,104
I don't want that.
735
01:38:00,041 --> 01:38:02,241
Words mean nothing.
736
01:38:02,910 --> 01:38:08,370
You tried to kill me just for losing
one of your goddamn earrings.
737
01:38:08,816 --> 01:38:16,186
What I want is for you to
feel guilty and...
738
01:38:21,462 --> 01:38:23,232
...be Sayuri.
739
01:38:33,074 --> 01:38:34,914
Mitsuko...
740
01:38:46,120 --> 01:38:49,610
And then I'll be free.
741
01:38:58,499 --> 01:39:04,769
You said you'd make the protagonist
an amputee at the end?
742
01:39:05,706 --> 01:39:09,396
Let me help you with that.
743
01:39:13,548 --> 01:39:17,878
What was that?
744
01:39:21,022 --> 01:39:23,922
You'll catch a cold.
745
01:39:24,292 --> 01:39:27,092
Give me my robe.
746
01:39:40,975 --> 01:39:45,495
I have to pee.
Where's my wheelchair?
747
01:39:47,782 --> 01:39:50,652
Come on, where is it?
748
01:39:51,419 --> 01:39:52,319
What?
749
01:39:52,587 --> 01:39:54,207
I can't walk.
750
01:39:54,522 --> 01:39:57,352
What wheelchair?
751
01:40:03,397 --> 01:40:05,057
-Be serious.
-What?
752
01:40:05,233 --> 01:40:06,863
Is this a joke?
753
01:40:07,034 --> 01:40:09,974
What do you mean?
754
01:40:14,041 --> 01:40:15,701
You knew?
755
01:40:15,877 --> 01:40:16,967
What?
756
01:40:17,144 --> 01:40:21,014
You've seen me walk.
Is that it?
757
01:40:21,182 --> 01:40:22,772
You're nuts.
758
01:40:24,719 --> 01:40:30,489
You can walk.
You always do walk.
759
01:40:35,630 --> 01:40:37,150
No...
760
01:41:16,938 --> 01:41:19,458
What's real and what's not?
761
01:41:24,245 --> 01:41:27,915
Thank you for being with us.
762
01:41:28,883 --> 01:41:34,253
And now, everyone,
this is our last act for tonight.
763
01:42:37,718 --> 01:42:41,478
Hang in there, Sayuri.
45046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.