Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
www.titlovi.com
2
00:01:05,600 --> 00:01:11,115
MRTVA HLADNA
3
00:02:22,283 --> 00:02:26,209
Redatelj
4
00:05:29,539 --> 00:05:31,539
Tko je ovo? Tvoja k�i?
5
00:05:32,515 --> 00:05:36,516
Hajde, nestani. Nestani.
I ti. Hajde.
6
00:05:39,020 --> 00:05:41,903
Izgleda li poznato? -Ne.
7
00:05:42,649 --> 00:05:44,902
Samo... Izgleda li poznato? -Ne.
8
00:05:51,698 --> 00:05:55,162
Tra�imo li ubojicu
Melody Stevens ili �eli� osvetu?
9
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
Je li bitno?
10
00:06:05,127 --> 00:06:07,127
Claudia, imam pismo za tebe.
11
00:06:14,844 --> 00:06:16,844
Mo�da je od tvog de�ka.
12
00:06:26,146 --> 00:06:31,004
Jesi li uvijek ovako �iv�ana nakon
nastupa? -Tko ka�e da sam �iv�ana?
13
00:06:31,362 --> 00:06:33,362
Vrlo si nadarena.
14
00:06:35,362 --> 00:06:37,362
Znam kamo idem.
15
00:06:40,616 --> 00:06:44,760
Ovo je moja posjetnica za
slu�aj da treba� pomo�. Moj broj.
16
00:06:48,637 --> 00:06:50,637
Znam tvoj broj.
17
00:06:52,210 --> 00:06:54,210
�uj...
18
00:08:54,861 --> 00:09:00,004
Snimi krupni plan. -Kalibar .22 pravi
malu rupu na ulazu, no unutra kaos.
19
00:09:00,158 --> 00:09:02,158
Stavi je na hladno.
20
00:09:06,379 --> 00:09:08,665
Pitam se tko ju je zadnji �evio.
21
00:09:08,983 --> 00:09:11,043
Moglo je to biti njih pet-�est.
22
00:09:11,168 --> 00:09:14,379
�elim krvnu grupu.
Barem izvje��e o stidnim dlakama.
23
00:09:14,504 --> 00:09:18,862
Za�to? -Ako se radi o atentatu,
�elim znati tko je naru�itelj.
24
00:09:25,150 --> 00:09:27,150
Idi odmah na patologiju.
25
00:09:28,266 --> 00:09:30,351
Neka balisti�ari usporede kugle.
26
00:09:30,476 --> 00:09:32,905
Mislim da se radi o istom ubojici.
27
00:09:34,229 --> 00:09:36,815
Inspektore. -Zdravo.
28
00:09:39,318 --> 00:09:41,778
�to imamo, Boyde?
-Mrtvu prostitutku.
29
00:09:41,903 --> 00:09:44,546
Pogledat �u
tvoje izvje��e kad stigne.
30
00:09:45,073 --> 00:09:49,573
Izvje��e? Molim te! Ovo je
drugi le�, a na slu�aju sam tek 24 h.
31
00:09:49,785 --> 00:09:51,786
Tko na�e, njegovo je, Boyde.
32
00:10:09,553 --> 00:10:12,851
D-11. imam podatke.
-Reci, slu�am te.
33
00:10:13,306 --> 00:10:17,185
Claudia Grissom,
19 godina. Nekad Slapovi Niagare.
34
00:10:17,727 --> 00:10:22,107
Povremeno plesa�ica, nekad glumica,
dvaput uhi�ena zbog nu�enja.
35
00:10:22,232 --> 00:10:24,652
Dnevna? Kad je zadnji put uhi�ena?
36
00:10:24,942 --> 00:10:27,656
Pogledat �u...
8. studenoga ove godine.
37
00:10:28,737 --> 00:10:30,737
Hvala, prijem.
38
00:10:38,918 --> 00:10:40,918
Vi ste Monica Page.
39
00:10:42,291 --> 00:10:46,002
Bili ste u baru s Claudiom Grissom
ne�to nakon pono�i, zar ne?
40
00:10:46,127 --> 00:10:49,093
Je li izgledala
nemirno ili �iv�ano? -Ne.
41
00:10:51,090 --> 00:10:53,095
Je li spominjala imena? -Ne.
42
00:10:53,759 --> 00:10:57,187
Ne. �to ste radili ondje?
43
00:10:59,187 --> 00:11:01,198
Volim glazbu.
44
00:11:02,976 --> 00:11:06,476
Kako se vi zabavljate, naredni�e?
-Sakupljam ribe.
45
00:11:07,396 --> 00:11:09,864
Za�to? -Ribe ne laju.
46
00:11:12,036 --> 00:11:15,465
Nikad u �ivotu nisam �ula
dublju izjavu o ribama.
47
00:11:16,832 --> 00:11:20,761
Pretpostavljam da ste
zaposlena djevojka. -Doma�ica sam.
48
00:11:21,836 --> 00:11:23,993
Povremeno radim kao model.
49
00:11:24,672 --> 00:11:27,386
Vjerujem da
dobro izgledate na slikama.
50
00:11:46,858 --> 00:11:48,858
Dobro si to obavila.
51
00:11:57,368 --> 00:12:02,011
Posjetitelj, gospodine Kurtz.
-Pusti ga unutra, Danny. -Razumijem.
52
00:12:07,585 --> 00:12:09,585
�ekat �u te vani.
53
00:12:17,886 --> 00:12:22,029
Nije bilo pomo�i, gospodine Kurtz.
Zaprijetila mi je no�em.
54
00:12:22,598 --> 00:12:25,598
Willie, dopu�ta� damama
da te kontroliraju.
55
00:12:26,143 --> 00:12:28,715
Trebalo bi biti obratno. Zapamti to.
56
00:12:30,815 --> 00:12:33,400
Ne�e se ponoviti.
57
00:12:34,443 --> 00:12:36,660
Ne�e. Kunem se, gospodine Kurtz.
58
00:12:51,541 --> 00:12:53,541
Willie, zar si jo� ovdje?
59
00:12:57,029 --> 00:13:00,549
Je li to jedna od Kurtzovih
djevojaka? -Da, Bernice Carnival.
60
00:13:00,674 --> 00:13:02,674
Uhitimo je.
61
00:13:05,220 --> 00:13:08,097
Hajde, dame.
Nudite se drugdje.
62
00:13:08,222 --> 00:13:10,222
Do�i, du�o. Idemo.
63
00:13:16,439 --> 00:13:20,116
Vi�e ne radim na ulici. Gad to zna.
64
00:13:21,067 --> 00:13:23,296
Danny. -Da, gospodine Kurtz?
65
00:13:24,237 --> 00:13:27,830
�to bi u�inio s gadnom glavoboljom?
66
00:13:28,740 --> 00:13:31,170
Rije�io bih je se, gospodine Kurtz.
67
00:13:33,579 --> 00:13:37,222
�elim ti ugodnu no�, Danny.
-Hvala, gospodine Kurtz.
68
00:13:42,795 --> 00:13:47,091
Dobra ve�er, gospodo. Vidim da je
godi�nje �i��enje u punom jeku.
69
00:13:47,216 --> 00:13:49,716
Ujutro �u pohvaliti gradona�elnika.
70
00:13:50,677 --> 00:13:52,677
Polako, stari. Polako.
71
00:13:58,017 --> 00:14:02,661
�arolija! Dozvola za no�enje oru�ja.
Potpisao ju je gradona�elnik.
72
00:14:04,359 --> 00:14:06,425
Svodni�e.
73
00:14:07,025 --> 00:14:10,488
Ne, ne. Zapravo sam
prometni policajac.
74
00:14:11,487 --> 00:14:13,989
Usmjeravam ljude
prema onome �to tra�e.
75
00:14:14,114 --> 00:14:16,250
Zbog toga me vole.
76
00:14:16,909 --> 00:14:18,963
Mason se moli za mene.
77
00:14:19,786 --> 00:14:22,205
�elite li da se Mason moli i za vas?
78
00:14:22,330 --> 00:14:24,330
U�init �e to ako ga zamolim.
79
00:14:24,957 --> 00:14:29,814
Isto �e vas tako poderati na pola
poput lo�eg listi�a ako ga zamolim.
80
00:14:30,795 --> 00:14:32,802
Ugodnu ve�er, Boyde.
81
00:14:33,257 --> 00:14:35,543
Nemoj biti pregrub prema damama.
82
00:14:37,677 --> 00:14:39,677
Gad.
83
00:14:53,067 --> 00:14:55,402
Dovi�enja.
-�to? Boyde, Tony je.
84
00:14:56,069 --> 00:14:58,072
Tony. Oprosti.
85
00:14:58,571 --> 00:15:01,428
Zar opet dobiva�
opscene pozive? -Da, da.
86
00:15:02,199 --> 00:15:05,843
Zvao je inspektor.
�eli da ispitamo Dannyja DeLeona.
87
00:15:06,036 --> 00:15:08,882
DeLeona? Za�to?
-Na�li su tre�e tijelo,
88
00:15:09,830 --> 00:15:12,958
Mokrog Willieja
s pi�toljem kalibra .22 u ruci.
89
00:15:13,083 --> 00:15:15,154
DeLeon radi za Kurtza.
90
00:15:15,293 --> 00:15:17,629
Mo�da postoji veza
s ubojstvom Stevensove.
91
00:15:17,754 --> 00:15:21,634
Boyde, �to ti je?
Za�to stalno Kurtz?
92
00:15:22,092 --> 00:15:24,092
Mo�da ne volim svodnike.
93
00:15:42,318 --> 00:15:44,318
Molim? Rosie!
94
00:16:00,002 --> 00:16:02,002
Da?
95
00:16:02,669 --> 00:16:05,582
�to? �uj, ne zna se boriti.
96
00:16:05,707 --> 00:16:09,218
Ne zna boksati. Ne zna se kretati.
Ne zna udarati. Ni�ta ne zna.
97
00:16:09,343 --> 00:16:11,343
Zna samo ljubiti platno.
98
00:16:13,978 --> 00:16:15,978
Na�i se s njim u ringu?
99
00:16:16,807 --> 00:16:19,307
Mo�da �eli� da se na�emo u dru�tvu.
100
00:16:21,102 --> 00:16:23,103
Ne, ne �elim kupiti sat.
101
00:16:25,940 --> 00:16:28,583
Boyde, stari, kako si?
-Zdravo, Rosie.
102
00:16:32,195 --> 00:16:35,338
Izgleda� dobro, �ovje�e.
Kako ti mogu pomo�i?
103
00:16:35,531 --> 00:16:39,203
Tra�im crnog borca. Zove se
Danny DeLeon. Poznaje� li ga?
104
00:16:39,328 --> 00:16:42,670
Lava Dannyja? Nije borac. Danny!
105
00:16:43,539 --> 00:16:47,168
Za�to te vi�e ne vi�am?
-Imam posla. Zna� kako je.
106
00:16:47,918 --> 00:16:50,053
Ima� li djece?
-Ne. A ti?
107
00:16:50,420 --> 00:16:53,207
Nemam djecu,
nego �enu i tri orangutana.
108
00:16:53,924 --> 00:16:55,995
Danny! -U redu je. Na�i �u ga.
109
00:16:57,135 --> 00:16:59,135
�uj... -�to �eli�?
110
00:17:01,557 --> 00:17:03,557
�to je u�inio?
111
00:17:05,517 --> 00:17:08,228
Provjeravamo
Rosiejevu teretanu. Prijem.
112
00:17:08,353 --> 00:17:10,353
Sranje!
113
00:17:13,233 --> 00:17:15,233
Onamo!
114
00:17:30,998 --> 00:17:33,427
�elite li ugodnu senzualnu masa�u?
115
00:17:33,667 --> 00:17:36,928
Mo�da masa�u stopala?
-Ne, hvala. Imam poderanu �arapu.
116
00:17:37,053 --> 00:17:39,053
Policajac si! Policija!
117
00:17:39,965 --> 00:17:42,265
�to je ovo? -Odbij, gorilo!
118
00:17:44,176 --> 00:17:46,478
Sprijeda! Bje�i, Danny!
119
00:17:50,391 --> 00:17:52,391
Boyde!
120
00:18:50,527 --> 00:18:53,872
Uhi�en si. -Sva�ta. Za�to?
121
00:18:53,997 --> 00:18:56,192
Zbog bacanja sme�a, gade.
122
00:18:57,158 --> 00:18:59,159
Dosta mi je. �elim promjenu.
123
00:19:00,328 --> 00:19:03,685
Nije me briga s kim radim,
sve dok to nije Boyd.
124
00:19:06,375 --> 00:19:09,661
U �emu je problem, Antonio?
-U �emu je problem?
125
00:19:10,045 --> 00:19:13,924
Re�i �u ti u �emu je problem.
Nikad ne znam �to �e idu�e u�initi.
126
00:19:14,049 --> 00:19:16,069
Govorimo o mom �ivotu!
127
00:19:17,069 --> 00:19:19,095
Opsjednut je.
128
00:19:19,595 --> 00:19:23,349
Svako ubojstvo pretvara
u kri�arski rat za �i��i grad.
129
00:19:23,474 --> 00:19:25,535
Policajac sam, a ne �ista�.
130
00:19:27,435 --> 00:19:29,461
Razmotrit �u to.
131
00:19:29,979 --> 00:19:33,443
U me�uvremenu se pobrini za to rame.
132
00:19:50,790 --> 00:19:54,501
Zadnji si bio s Claudiom Grissom.
Forenzika to dokazuje.
133
00:19:54,626 --> 00:19:59,126
To ni�ta ne dokazuje. Za�to bih
tako ne�to u�inio? Reci, idiote.
134
00:20:00,165 --> 00:20:03,218
Claudia je znala ne�to o Kurtzu.
Napustila vas je.
135
00:20:03,343 --> 00:20:06,887
Znao si njezine navike
pa te Kurtz unajmio da je ubije�.
136
00:20:07,012 --> 00:20:09,083
Mo�da Kurtz zna ne�to o tebi.
137
00:20:09,305 --> 00:20:11,689
Gluposti. Meni to ni�ta ne zna�i.
138
00:20:13,732 --> 00:20:15,732
Mo�da nisi kriv za ubojstvo.
139
00:20:17,272 --> 00:20:19,843
Mo�da nisi ispalio metak u Claudiju.
140
00:20:21,537 --> 00:20:23,537
�to ka�e� na Mokrog Willieja?
141
00:20:24,028 --> 00:20:26,885
�to ti ka�e� na to
da me poljubi� u dupe?
142
00:20:32,618 --> 00:20:37,261
Nemoj ustajati. Ne �eli� da �uvar
pomisli da si se popi�ao u ga�e.
143
00:20:40,459 --> 00:20:42,459
�uvaru!
144
00:20:51,010 --> 00:20:55,598
Policija ne zna identitet ubojice
biv�e prostitutke Claudije Grissom.
145
00:20:55,723 --> 00:20:59,058
Radi se o drugom takvom ubojstvu
u manje od 48 h.
146
00:20:59,183 --> 00:21:01,811
U utorak popodne je
Melody Stevens, 14,
147
00:21:01,936 --> 00:21:05,490
ustrijeljena na parkirali�tu
nedaleko mjesta ubojstva Grissomove.
148
00:21:05,615 --> 00:21:08,675
Udaljavala se od parkiranog
automobila. Ovaj su se tjedan
149
00:21:08,800 --> 00:21:12,195
dogodila tri ubojstva za koja
policija sumnja da su povezana.
150
00:21:12,445 --> 00:21:15,197
Evo reporta�e
novinara KXET-a, Murraya Shorta.
151
00:21:15,322 --> 00:21:18,392
Razgovaram s inspektorom Webbom
iz odjela za ubojstva.
152
00:21:18,517 --> 00:21:22,804
Inspektore, koliko ova ubojstva
nalikuju ubojstvima Jacka Trbosjeka?
153
00:21:23,164 --> 00:21:25,832
Prije svega,
balistika nema tvrdih dokaza.
154
00:21:25,957 --> 00:21:28,756
Mo�da se radi o istom oru�ju.
155
00:21:30,169 --> 00:21:33,463
Dakle, Snajperist grijeha
mo�da je krenuo po �etvrtu �rtvu.
156
00:21:33,588 --> 00:21:36,058
Halo. -Zdravo. -Tko je to?
157
00:21:36,925 --> 00:21:40,021
Ja sam. -Zdravo. �to ho�e�?
158
00:21:40,553 --> 00:21:43,196
Pomislila sam
da bismo mogle na ru�ak.
159
00:21:43,515 --> 00:21:46,158
Ne mogu.
-Molim te. �elim razgovarati.
160
00:21:46,642 --> 00:21:48,715
U redu. Mo�e li sutra?
161
00:21:49,895 --> 00:21:53,157
Zar ne mo�e prije?
-Dobro. Popodne na fakultetu.
162
00:21:53,816 --> 00:21:56,152
U redu. Do�i �u.
163
00:22:03,865 --> 00:22:05,866
Je li to bila tvoja majka?
164
00:22:09,583 --> 00:22:11,869
�eli da se vrati� k njoj u stan.
165
00:22:13,583 --> 00:22:16,429
Da. Ne mogu se nositi s tim.
166
00:22:18,003 --> 00:22:20,360
Ne boj se. Pobrinut �u se za nju.
167
00:22:22,034 --> 00:22:24,927
Ovdje Boyd, D-11.
Vidim osumnji�enu kod fakulteta.
168
00:22:25,052 --> 00:22:27,066
Ostat �u uz nju. Prijem.
169
00:22:27,387 --> 00:22:30,850
Prijem, D-11.
Za�to ti dobiva� lake zadatke?
170
00:23:08,089 --> 00:23:10,090
Zdravo. -Usko�i, du�o.
171
00:23:12,469 --> 00:23:14,826
Radi� li mnogo? -�est no�i tjedno.
172
00:23:15,805 --> 00:23:17,805
Kamo? -U centar.
173
00:23:23,019 --> 00:23:25,020
Vidimo se idu�i tjedan!
174
00:23:28,942 --> 00:23:31,445
Odvezi me do butika.
Trebam novu haljinu.
175
00:23:31,570 --> 00:23:35,141
Potom moram po vino.
-Polako, du�o. Jedno po jedno.
176
00:23:48,004 --> 00:23:50,004
Nije ga briga.
177
00:23:52,004 --> 00:23:54,004
Mo�e� li me zakop�ati?
178
00:24:02,222 --> 00:24:04,475
Volim ga.
-Zar doista, du�o?
179
00:24:08,643 --> 00:24:12,430
Zar ne �eli� nekoga voljeti?
-Ne mogu si to priu�titi.
180
00:24:13,565 --> 00:24:15,565
Izvoli.
181
00:24:19,570 --> 00:24:23,141
Monica, smijem li no�as
prespavati ovdje? -Naravno.
182
00:24:25,033 --> 00:24:28,820
Zna� da ne mogu spavati sama.
-Ne budi toliko �iv�ana.
183
00:24:29,538 --> 00:24:33,895
Dolazi mi klijent iz Montreala,
no bit �u kod ku�e prije tebe.
184
00:24:40,589 --> 00:24:42,590
Ve�eras si lijepa.
185
00:24:57,145 --> 00:24:59,523
Promet ote�ava
iznenadna oluja s istoka.
186
00:24:59,648 --> 00:25:02,276
Evo i reporta�e
na�e sun�ane Debbie Lee.
187
00:25:02,401 --> 00:25:05,195
Zdravo, Bobe.
Na autocesti je do�lo do nesre�e.
188
00:25:05,320 --> 00:25:07,490
Promet stoji.
189
00:25:11,032 --> 00:25:14,995
Zdravo, djevoj�ice. �eli� li vo�nju
u mom sjajnom srebrnom autu?
190
00:25:15,120 --> 00:25:19,122
Mo�e, Julie. Koliko daleko?
-Koliko god �eli�.
191
00:25:22,085 --> 00:25:25,014
Snje�na se oluja smiruje.
192
00:25:25,170 --> 00:25:29,049
Opustite se i poja�ajte radio. Bobe.
193
00:25:29,759 --> 00:25:32,391
Ima� previ�e, puno previ�e...
194
00:25:33,344 --> 00:25:37,022
Previ�e ru�a za moju damu.
195
00:25:40,559 --> 00:25:42,559
Tako.
196
00:26:08,084 --> 00:26:10,882
Sitnica. -Julie!
197
00:26:19,352 --> 00:26:21,352
Dovraga!
198
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Za�to to radi�?
199
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
Julie...
200
00:26:27,809 --> 00:26:30,666
U tu ruku ide mnogo novca.
Znam otkud ti.
201
00:26:31,479 --> 00:26:34,943
Prodaje� se na ulici
poput obi�ne prostitutke.
202
00:26:37,610 --> 00:26:39,610
Nisi prostitutka, Bernice.
203
00:26:42,168 --> 00:26:45,025
Nisi prostitutka, Bernice,
ve� moja dama.
204
00:26:45,283 --> 00:26:48,000
Julie... Nemoj, Julie.
205
00:26:49,954 --> 00:26:52,587
Masone, stani.
206
00:30:40,743 --> 00:30:42,744
Viski s vodom, molim. Hvala.
207
00:30:47,624 --> 00:30:50,195
Dakle...
-Rekla sam vam sve �to znam.
208
00:30:50,502 --> 00:30:52,716
Niste mi rekli da ste na �utom.
209
00:30:55,053 --> 00:30:57,053
Pogledao sam va� dosje.
210
00:30:58,050 --> 00:31:00,054
Bila sam ovisna.
211
00:31:01,012 --> 00:31:03,478
Odvikli ste se. -Tako je.
212
00:31:08,275 --> 00:31:10,275
Jeste li vjen�ani?
213
00:31:11,237 --> 00:31:13,237
Ne. A vi?
214
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Rastavljen sam.
215
00:31:18,443 --> 00:31:21,157
Kladim se
da jo� uvijek pla�ate ra�une.
216
00:31:27,746 --> 00:31:29,747
Va� sin? -Moja k�i.
217
00:31:31,747 --> 00:31:35,390
Naredni�e, za�to zapravo
�elite razgovarati sa mnom?
218
00:31:36,167 --> 00:31:38,167
Tra�im ubojicu.
219
00:31:40,921 --> 00:31:42,921
Zar je to sve?
220
00:31:51,139 --> 00:31:53,139
Moram krenuti.
221
00:32:42,182 --> 00:32:44,645
Je li ijedna od vas
znala Claudiju Grissom?
222
00:32:44,770 --> 00:32:47,648
Ne, voljela je biti sama.
-Ne volimo li svi?
223
00:32:47,773 --> 00:32:49,793
Stani. Re�i �u ti kad.
224
00:32:51,693 --> 00:32:53,864
A ti? Ti.
225
00:32:55,363 --> 00:32:58,956
�to? -�to radi�?
-Radim za grad.
226
00:33:00,250 --> 00:33:02,250
Zgodno. Doista zgodno.
227
00:33:03,621 --> 00:33:06,264
Poznaje� li dilera i svodnika Kurtza?
228
00:33:06,665 --> 00:33:09,796
Razgovaram s tobom!
Kurtz. Julius Kurtz.
229
00:33:10,210 --> 00:33:14,424
Ne. Za�to bih ga znala?
Nisam prostitutka. Nova sam u gradu.
230
00:33:14,880 --> 00:33:16,951
Zadnji je dio to�an. -Za tebe.
231
00:33:17,757 --> 00:33:21,636
Do�i. -Ne moram odgovarati na tvoja
glupa pitanja. Znam svoja prava.
232
00:33:21,761 --> 00:33:24,692
Mo�emo i grubo.
-Umo�i glavu u lice.
233
00:33:26,224 --> 00:33:28,224
Pusti me!
234
00:33:34,272 --> 00:33:36,483
Otkad se Kurtz uselio
sa svojom mesnicom,
235
00:33:36,608 --> 00:33:38,822
broj ubojstava je porastao 45%.
236
00:33:39,010 --> 00:33:41,010
Tu su i provale.
237
00:33:41,596 --> 00:33:45,365
�elim da se uvu�e� k njemu, provjeri�
njegove djevojke i privede� ga.
238
00:33:45,490 --> 00:33:47,910
Gdje su dokazi? -Gleda� ih.
239
00:33:49,369 --> 00:33:52,539
Po�inje s peep-showovima
i prostorijama za onaniranje.
240
00:33:52,664 --> 00:33:56,735
Dolaze svodnici s prostitutkama,
a ovisnici sa svodnicima.
241
00:33:57,001 --> 00:33:59,545
Odjednom umjesto grada
imamo kanalizaciju.
242
00:33:59,670 --> 00:34:02,670
Za�to Kurtz?
Snajperist mo�e biti bilo tko.
243
00:34:03,799 --> 00:34:07,978
�ak i ti, naredni�e.
Mnogi ljudi mrze �ene.
244
00:34:08,803 --> 00:34:12,646
Poput onog koji je ubio
14-godi�nju Melody Stevens.
245
00:34:12,771 --> 00:34:15,184
Kad sam oti�ao
obavijestiti roditelje,
246
00:34:15,309 --> 00:34:17,952
majka je rekla da je po�tedim su�uti.
247
00:34:18,145 --> 00:34:20,716
Tada sam se zapitao �to ovdje radim.
248
00:34:21,040 --> 00:34:23,233
Prvo pravilo:
ne nosi posao ku�i.
249
00:34:23,358 --> 00:34:26,803
Prestani s glupostima. Ne nosim
to ku�i. Samo radim svoj posao.
250
00:34:26,928 --> 00:34:28,928
Pusti i mene da radim svoj.
251
00:34:29,053 --> 00:34:32,359
�uj, MacAuley, �elim Kurtzova jaja
u mlincu za meso. Jasno?
252
00:34:32,491 --> 00:34:34,491
Da. Da, jasno mi je.
253
00:34:34,618 --> 00:34:38,246
Shvati ti ovo, naredni�e.
Na tajnom sam zadatku tri godine.
254
00:34:38,371 --> 00:34:42,380
Hrabra sam i odlu�na,
a povremeno pokazujem i inicijativu.
255
00:34:44,377 --> 00:34:47,234
Ako mi bude� smetao,
raznijet �u ti ga�e.
256
00:34:58,014 --> 00:35:00,014
Zabij si ga u nos!
257
00:35:03,026 --> 00:35:05,645
Policija ne zna identitet
snajperista grijeha.
258
00:35:05,770 --> 00:35:08,649
Danas su ubijene
dvije prostitutke, �to ostavlja...
259
00:35:08,774 --> 00:35:11,703
Julie, povedi me sa sobom u Miami.
260
00:35:13,570 --> 00:35:15,787
Ne�u. -Za�to?
261
00:35:17,064 --> 00:35:19,064
Kako to misli�, za�to?
262
00:35:20,650 --> 00:35:22,650
Putujem poslovno.
263
00:35:24,455 --> 00:35:26,455
Bit �u dobra.
264
00:35:34,304 --> 00:35:36,304
Ho�e� li me odvesti ku�i?
265
00:35:37,465 --> 00:35:39,465
Mason �e te odvesti ku�i.
266
00:35:42,598 --> 00:35:44,598
Bernice.
267
00:35:46,598 --> 00:35:49,669
Dok me nema, bit �e�
dobra djevojka, zar ne?
268
00:37:00,507 --> 00:37:02,507
Monica?
269
00:37:03,793 --> 00:37:06,259
Monica? A, ne. Ne�e�.
270
00:37:06,461 --> 00:37:09,474
Pusti me unutra.
-Ne�u. Izlazi. Hajde!
271
00:37:09,881 --> 00:37:13,309
Izlazi odavde.
Nestani. Pusti me!
272
00:37:13,627 --> 00:37:15,627
To boli!
273
00:37:17,388 --> 00:37:20,567
Dakle... Kako lijepo.
274
00:37:23,018 --> 00:37:27,661
Rekla si da se vi�e ne nudi�.
Pretpostavljam da se ni ne drogira�.
275
00:37:28,397 --> 00:37:32,235
Doznat �emo.
-Pusti me na miru.
276
00:37:32,360 --> 00:37:36,499
�to je ovo? Komarci? -Valjda.
277
00:37:37,155 --> 00:37:39,726
Hajde, di�i se.
-�to se ovdje doga�a?
278
00:37:40,783 --> 00:37:43,914
Samo zabava s iglama.
-Imate li nalog?
279
00:37:44,039 --> 00:37:46,456
Ovdje je dovoljno �utog
za mlazni avion.
280
00:37:46,581 --> 00:37:48,941
Tvoja prijateljica ne mo�e ni ustati.
281
00:37:49,066 --> 00:37:51,566
Dosta je gluposti
o gra�anskim pravima.
282
00:37:52,753 --> 00:37:54,753
Uhi�ena si.
283
00:38:42,338 --> 00:38:44,639
Za�epi! -Pusti je na miru, masna.
284
00:38:45,466 --> 00:38:47,720
Idu�i �e te pretres boljeti.
285
00:38:52,431 --> 00:38:54,431
Mislim da je ozbiljna.
286
00:38:56,559 --> 00:38:58,559
�ovje�e...
287
00:39:03,322 --> 00:39:05,536
Nikad ne vjeruj mu�karcu, du�o.
288
00:39:05,902 --> 00:39:08,783
Posebice ako je policajac.
-Ne znam ba�.
289
00:39:09,738 --> 00:39:13,581
Policajci su dobri klijenti.
Obi�no imaju dobru drogu.
290
00:39:13,824 --> 00:39:15,824
Zaboravimo.
-Nema problema.
291
00:39:19,208 --> 00:39:21,208
Radi� li?
292
00:39:23,008 --> 00:39:25,008
�ini se da ti dobro ide.
293
00:39:26,378 --> 00:39:29,426
Imam posao.
Bez svodnika i neprijatelja.
294
00:39:32,216 --> 00:39:36,890
Ponekad se bojim.
295
00:39:39,264 --> 00:39:43,937
Zamisli da neki klijent zaklju�i
da si ga prevarila pa te napadne.
296
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Poput one ubijene male.
297
00:39:47,522 --> 00:39:50,617
Mrtva hladna.
298
00:39:51,651 --> 00:39:54,080
Kad radi� na ulici, tra�i� nevolje.
299
00:39:55,111 --> 00:39:58,373
Zvu�i� kao da si to pro�la.
-Da, pro�la sam to.
300
00:39:59,490 --> 00:40:03,204
Ako kani� to raditi,
radi kako spada ili nemoj uop�e.
301
00:40:20,721 --> 00:40:22,722
Lijepo. Nastavi.
302
00:40:24,722 --> 00:40:27,508
Bar �e prestati
ovaj kaos u mojoj glavi.
303
00:40:44,659 --> 00:40:46,659
Za smirenje.
304
00:40:48,659 --> 00:40:50,659
Trebalo bi pomo�i.
305
00:41:01,637 --> 00:41:03,637
Ima� doista lijep glas.
306
00:41:05,048 --> 00:41:07,048
Upoznat �u te s prijateljem.
307
00:41:17,602 --> 00:41:21,313
Naredni�e, jeste li rekli da idete
u zatvor k Bernice Carnival?
308
00:41:21,438 --> 00:41:25,796
Da, Za�to. -Zaboravite. Kurtzov
je odvjetnik platio jam�evinu.
309
00:41:26,610 --> 00:41:29,039
Kamo �ete?
-Opet posjetiti Dannyja.
310
00:41:29,404 --> 00:41:32,286
I on je vani. -Sranje.
311
00:41:34,909 --> 00:41:37,790
Jeste li opet cijelu no� radili? -Da.
312
00:41:39,663 --> 00:41:42,020
Marge, u�i. Dobit �e� upalu plu�a.
313
00:41:48,462 --> 00:41:52,803
Znao sam da si posebna
�im si u�la u moju predavaonicu.
314
00:41:53,759 --> 00:41:56,189
Cijenim sve �to si u�inio za mene.
315
00:41:56,512 --> 00:41:59,226
Mnogo si me toga nau�io.
-Nema na �emu.
316
00:42:00,390 --> 00:42:02,525
Ne znam kako ovo re�i.
317
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Budi izravna.
318
00:42:06,353 --> 00:42:08,986
Moj odnos s majkom
ti�e se samo mene.
319
00:42:10,106 --> 00:42:13,736
�ao mi je. Samo mi je stalo do tebe.
320
00:42:15,536 --> 00:42:17,536
Nemoj.
321
00:42:19,156 --> 00:42:21,370
Samo �elim biti tvoj prijatelj.
322
00:42:24,036 --> 00:42:26,036
Znam se brinuti sama za sebe.
323
00:42:31,758 --> 00:42:33,758
Za�to to govori�?
324
00:42:35,629 --> 00:42:37,843
Samo �elim biti tvoj prijatelj.
325
00:43:17,459 --> 00:43:19,463
Najsla�a je striptizeta.
326
00:43:20,928 --> 00:43:23,089
Nijedan je mu�karac nije dobro volio.
327
00:43:23,214 --> 00:43:26,392
Da? Mislim da je Julie to rije�io.
328
00:43:27,926 --> 00:43:29,927
Julie za nju nije dovoljan.
329
00:43:32,347 --> 00:43:35,918
Ako zna �to je dobro za nju,
dr�at �e se striptiza.
330
00:43:37,476 --> 00:43:39,476
�to bi to trebalo zna�iti?
331
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
Da sam ja Julieova djevojka,
332
00:43:45,567 --> 00:43:47,853
ne bih se petljao s mu�terijama.
333
00:43:55,784 --> 00:43:59,370
Gdje si toliko dugo, du�o?
-Presvla�ila sam se. Idemo u hotel?
334
00:43:59,495 --> 00:44:01,553
Da, no htio bih te za no�.
335
00:44:01,678 --> 00:44:05,160
Zna� da je to dvije vi�e.
-Mogli bismo razgovarati o tome.
336
00:44:05,285 --> 00:44:09,156
Razgovarati? Mislila sam
da �eli� akciju. -Dobro, dobro...
337
00:44:21,141 --> 00:44:25,564
Ve�er, du�o.
Doista si nadarena. Zna� li to? -Da.
338
00:44:26,311 --> 00:44:28,943
�uj, �e�eru.
Sjedi� na rudniku zlata.
339
00:44:31,817 --> 00:44:34,367
Za�to ga dijeli�?
To je za uli�arke.
340
00:44:35,445 --> 00:44:37,781
�eli� li ne�to?
-�to je, du�o?
341
00:44:38,656 --> 00:44:41,123
Malo �u te liznuti. Ne srami se.
342
00:44:43,618 --> 00:44:47,925
Kujo! Na �emu si?
-Na �utom, stari. Na �utom sam.
343
00:44:49,040 --> 00:44:52,835
Mora� ga nekako dobiti. Do�i.
344
00:45:05,140 --> 00:45:07,140
�to ima� za mene?
345
00:45:08,140 --> 00:45:11,560
Mislim da sam ne�to na�la.
Raspa�avaju prokleto dobar heroin.
346
00:45:11,685 --> 00:45:13,756
S Istoka ga sti�e jo�.
347
00:45:14,229 --> 00:45:16,229
Pravi si fanatik.
348
00:45:16,565 --> 00:45:18,607
Tata je govorio da,
349
00:45:18,733 --> 00:45:22,876
ako �elim igrati na sigurno,
postanem ku�anica ili tajnica.
350
00:45:23,696 --> 00:45:27,157
MacAuley, ra��istimo ne�to.
Mrtvi junaci mi ne poma�u.
351
00:45:27,282 --> 00:45:30,378
�to je, naredni�e?
Boji� li se bliskosti?
352
00:45:31,203 --> 00:45:33,203
Da, prestravljen sam.
353
00:45:36,416 --> 00:45:40,638
Profesionalna etika.
-Ne. Dosada�nje iskustvo.
354
00:45:54,351 --> 00:45:57,566
Idemo. -Pusti me.
Samo sam ne�to pila.
355
00:45:58,230 --> 00:46:01,076
Doista si pila. Hajde, ulazi.
356
00:46:05,736 --> 00:46:07,736
Krenimo, Masone.
357
00:46:09,873 --> 00:46:11,873
Hvala, Danny.
358
00:46:12,785 --> 00:46:14,928
Nema na �emu, gospodine Kurtz.
359
00:46:22,134 --> 00:46:24,134
Monica je u zatvoru.
360
00:46:25,379 --> 00:46:28,724
Morala sam je izvu�i.
Nema novca.
361
00:46:30,675 --> 00:46:33,770
Nikad ti nije bilo stalo
do novca, Bernice.
362
00:46:35,304 --> 00:46:37,448
Radi� to zato �to ti se svi�a.
363
00:46:39,005 --> 00:46:41,065
Uvijek �e� to raditi.
364
00:46:41,852 --> 00:46:43,939
Barem svoj novac zara�ujem.
365
00:46:45,647 --> 00:46:47,647
�to ti radi�, Julie?
366
00:46:51,075 --> 00:46:53,076
Iza�i, Bernice.
367
00:46:53,904 --> 00:46:55,904
Nadam se da si ozbiljan.
368
00:46:58,617 --> 00:47:00,617
Kad pro�em kroz ova vrata,
369
00:47:03,204 --> 00:47:05,204
nikad me vi�e ne�e� vidjeti.
370
00:47:08,876 --> 00:47:10,876
Obe�ava� li?
371
00:47:13,255 --> 00:47:15,255
Julie...
372
00:47:19,594 --> 00:47:21,594
�eli� li se zabavljati?
373
00:47:23,680 --> 00:47:25,681
Cijelu no�.
374
00:48:33,243 --> 00:48:35,958
Nadam se da si sad doma i dobro.
375
00:48:37,037 --> 00:48:39,956
�ao mi je �to sam uzrokovala
toliko nevolja.
376
00:48:40,081 --> 00:48:42,296
Znam da sam obe�ala biti dobra.
377
00:48:43,086 --> 00:48:45,086
Oprosti mi. Volim te.
378
00:48:50,659 --> 00:48:53,468
Morat �ete se odmaknuti.
Molim vas, povucite se.
379
00:48:53,593 --> 00:48:57,139
Vi�e ne mo�emo ni u centar.
-Molim vas, povucite se.
380
00:48:59,039 --> 00:49:01,039
140 dolara.
381
00:49:02,894 --> 00:49:04,894
Nije dovoljno ni za �to.
382
00:49:57,817 --> 00:49:59,953
Pozdravi iz tamne sobe,
383
00:50:00,946 --> 00:50:04,160
kanalizacije i sranja
koje smatrate gradom.
384
00:50:06,117 --> 00:50:09,663
Ova �e vas duplerica
zajam�eno raspametiti.
385
00:50:11,497 --> 00:50:13,497
Kako slatko.
386
00:50:16,423 --> 00:50:18,423
Ovo je doista bolesno.
387
00:50:20,096 --> 00:50:22,096
Kad su novine ovo dobile?
388
00:50:22,840 --> 00:50:26,600
Stiglo je danas popodne.
Prvi prokleti trag.
389
00:50:33,362 --> 00:50:35,362
Prvi je, zar ne?
390
00:50:36,561 --> 00:50:38,561
Moram ovo ne�im isprati.
391
00:50:56,829 --> 00:50:59,165
Tko je?
-Boyd.
392
00:51:01,249 --> 00:51:03,385
Boyde, doista si drzak.
393
00:51:03,835 --> 00:51:07,845
�uj, Monica.
Ovo bi trebala �uti licem u lice.
394
00:51:08,798 --> 00:51:10,798
Ne�e� u�i.
395
00:51:12,884 --> 00:51:17,027
Ako tako �eli�. Bernice Carnival
je ustrijeljena. Mrtva je.
396
00:51:18,724 --> 00:51:20,724
�ao mi je.
397
00:51:27,189 --> 00:51:29,189
Kakva korist.
Jesi li sretan?
398
00:51:33,653 --> 00:51:38,154
�uj, Monica. �elim na�i njezinog
ubojicu, no trebam tvoju pomo�.
399
00:51:39,492 --> 00:51:42,278
Poznavala si obje �rtve.
To ne�to zna�i.
400
00:51:47,707 --> 00:51:49,707
Monica?
401
00:51:51,759 --> 00:51:53,759
Nestani!
402
00:51:55,381 --> 00:51:57,381
Nestani!
403
00:52:51,639 --> 00:52:54,140
Na�minkali su je kao kurvu, zar ne?
404
00:53:00,065 --> 00:53:02,065
Gade.
405
00:53:03,458 --> 00:53:05,458
Zar suze, Kurtze?
406
00:53:06,235 --> 00:53:11,307
Pona�a� se gotovo kao ljudsko bi�e.
Nisam mislio da te smrt tako poga�a.
407
00:53:13,995 --> 00:53:15,995
Volio sam je.
408
00:53:17,021 --> 00:53:19,021
Zar doista? Volio si je.
409
00:53:20,164 --> 00:53:23,521
Zaboravio sam
da i olo� poput tebe ima osje�aje.
410
00:53:25,837 --> 00:53:30,011
�to si osje�ao prema
Claudiji Grissom i Melody Stevens?
411
00:53:30,658 --> 00:53:32,658
Jesi li i njih volio?
412
00:53:34,469 --> 00:53:40,151
Volio sam
Bernice Carnival, naredni�e.
413
00:53:41,893 --> 00:53:44,110
Opra�tam se. Smijem li?
414
00:53:47,564 --> 00:53:51,921
Kad se opra�ta�, ozbiljan si.
-Ne pripada� ovdje. -Kao ni ona.
415
00:54:03,578 --> 00:54:06,876
Usput, bijeli karanfili su od mene.
416
00:54:19,710 --> 00:54:22,887
Hvala na dolasku, doktorice.
Znam da imate mnogo posla.
417
00:54:23,012 --> 00:54:25,973
Uvijek rado poma�em
starom prijatelju, naredni�e.
418
00:54:26,098 --> 00:54:28,099
Jo� vina?
-Ne, hvala.
419
00:54:30,272 --> 00:54:32,272
�elim motiv za ova ubojstva.
420
00:54:34,272 --> 00:54:38,558
Motiv u prihva�enom zna�enju
te rije�i vjerojatno ne postoji.
421
00:54:38,777 --> 00:54:41,327
Ne radi se o prosje�nom ubojici.
422
00:54:42,197 --> 00:54:46,584
Ne motiviraju ga
ni ljubomora, ni novac, �ak ni seks.
423
00:54:48,493 --> 00:54:51,043
�to onda?
-Osveta.
424
00:54:51,955 --> 00:54:54,837
Njegova su ubojstva
protestni zlo�ini.
425
00:54:56,709 --> 00:55:00,387
Protiv �ega? Prostitutki?
-Protiv dru�tva.
426
00:55:02,089 --> 00:55:04,841
Svakim se pritiskom
okida�a osve�uje dru�tvu
427
00:55:04,966 --> 00:55:07,323
koje blokira njegovu kreativnost.
428
00:55:08,969 --> 00:55:12,647
Kroz ta se nasilna djela izra�ava.
429
00:55:13,474 --> 00:55:17,234
Radi se o ubojstvu sa svrhom.
Cilj je definiranje sebe.
430
00:55:19,187 --> 00:55:22,330
Definiranje sebe?
Kakav je to prokleti motiv?
431
00:55:23,066 --> 00:55:26,077
Kad god nani�ani �enu i ustrijeli je,
432
00:55:27,244 --> 00:55:29,244
zna tko je.
433
00:55:29,989 --> 00:55:32,989
Snajperist grijeha je,
kao �to novine ka�u.
434
00:55:33,242 --> 00:55:36,124
Ne osje�a krivnju
zato �to nije odgovoran.
435
00:55:36,753 --> 00:55:38,753
Krivo je dru�tvo.
436
00:55:39,914 --> 00:55:42,843
Kasnim na tretman u 13 h. Molim vas.
437
00:57:32,556 --> 00:57:34,986
Doista zna� pjevati, du�o. Sjajno.
438
00:57:36,519 --> 00:57:39,448
�to misli�?
-Da, dobra je,
439
00:57:39,855 --> 00:57:42,498
no tek je moram vidjeti
pred publikom.
440
00:57:45,442 --> 00:57:48,156
Hvala na dolasku, mala.
-Nema problema.
441
00:57:57,710 --> 00:57:59,710
Misli� da si dobra, zar ne?
442
00:58:01,040 --> 00:58:03,291
�uj, du�o. Vi�e sre�e drugi put.
443
00:58:03,416 --> 00:58:06,217
�to ti zna� o bluesu, selja�ino?
444
00:58:07,046 --> 00:58:09,046
Du�o.
445
00:58:10,007 --> 00:58:12,343
Mo�da te mogu jo� ne�to nau�iti.
446
00:58:18,190 --> 00:58:20,190
Razrezat �u te na tri na�ina.
447
00:58:20,890 --> 00:58:23,275
Dugo, duboko i �esto.
448
00:58:25,645 --> 00:58:29,026
Izbost �u te. Kocka� se.
449
00:58:29,816 --> 00:58:32,401
Izbost �u te. Zaurlat �e�.
450
00:58:51,542 --> 00:58:53,543
Ubit �u te!
451
00:58:58,007 --> 00:59:01,086
Prestanite!
-Ne, neka to rije�e.
452
00:59:01,211 --> 00:59:03,262
Zaboga, netko �e nastradati.
453
00:59:03,387 --> 00:59:06,483
�to se doga�a?
-Kuja me poku�ala sasje�i.
454
00:59:07,432 --> 00:59:10,060
Idu�i �e mi put uspjeti.
-Za�to si to u�inila?
455
00:59:10,185 --> 00:59:14,740
Pogledaj se! Neuredna si.
Nitko te ne�e dvaput pogledati.
456
00:59:14,940 --> 00:59:16,996
To ti misli�!
457
00:59:17,399 --> 00:59:21,574
Tu kuju treba prebiti.
-Smiri, kujo. To je moja �ena.
458
00:59:22,279 --> 00:59:24,280
To je tvoj problem. Zar ne?
459
00:59:27,534 --> 00:59:29,534
Vidimo se kasnije.
460
00:59:41,766 --> 00:59:44,552
Jebe� li dobro
kao �to izgleda�? -Bolje.
461
00:59:45,134 --> 00:59:47,134
Hajdemo.
462
00:59:48,344 --> 00:59:52,473
Kamo ti se �uri, bijeli �e�eru?
-Ne �elim da me vide s tobom.
463
00:59:52,598 --> 00:59:55,943
I ja sam imala bolje.
464
01:00:22,415 --> 01:00:24,415
Operi se.
465
01:00:41,433 --> 01:00:44,943
�elim da me kazni�
zbog onog �to sam rekao.
466
01:00:47,647 --> 01:00:49,647
Tvoj novac, du�o.
467
01:01:18,675 --> 01:01:21,532
Ne�to nije u redu u sobi 45.
Hajde, brzo.
468
01:01:22,857 --> 01:01:24,857
O, Bo�e.
469
01:01:26,014 --> 01:01:28,157
�to se ovdje doga�a?
-Nisam ja.
470
01:01:29,142 --> 01:01:31,609
Nisam. Moram oti�i.
-Ne ide� nikamo.
471
01:01:48,075 --> 01:01:50,625
Pomaknite se.
Samo malo, samo malo.
472
01:01:53,630 --> 01:01:55,630
Kao nekad. Zar ne, Boyde?
473
01:01:56,916 --> 01:01:58,920
Kako rame?
-Uko�eno.
474
01:01:59,844 --> 01:02:01,964
Mogao bi biti i mnogo uko�eniji.
475
01:02:02,089 --> 01:02:05,232
Odgovorite.
-Maknite se, molim vas. Moramo...
476
01:02:09,177 --> 01:02:12,475
Tony, sve me ovo jako ljuti.
477
01:02:13,973 --> 01:02:16,117
Ovaj put barem imamo svjedoka.
478
01:02:17,051 --> 01:02:19,051
�to docent,
479
01:02:20,688 --> 01:02:25,233
o�enjen, sa �enom i dvoje djece,
tra�i s prostitutkom od 30 dolara?
480
01:02:25,358 --> 01:02:27,929
To je vrlo dobro pitanje, naredni�e.
481
01:02:29,442 --> 01:02:31,453
Ne znam.
482
01:02:32,824 --> 01:02:36,998
Valjda... �inilo mi se
da sam propustio priliku.
483
01:02:40,039 --> 01:02:42,174
Zvu�i tako glupo.
484
01:02:45,376 --> 01:02:49,338
Nikad nisam bio s crnkinjom.
485
01:02:56,010 --> 01:02:58,653
Definitivno vam je promijenila sre�u.
486
01:03:06,940 --> 01:03:08,940
Izvolite.
487
01:03:10,540 --> 01:03:12,540
Ovo �e...
488
01:03:14,277 --> 01:03:16,281
Bit �e ovo sjajna naslovnica.
489
01:03:17,697 --> 01:03:20,698
Fakultetski predava�
s mrtvom prostitutkom.
490
01:03:21,875 --> 01:03:23,875
Ne nu�no.
491
01:03:25,454 --> 01:03:28,097
Mislim da vas mogu po�tedjeti novina.
492
01:03:28,298 --> 01:03:30,298
�to �elite od mene?
493
01:03:31,768 --> 01:03:33,768
Malo istra�ivanja.
494
01:03:34,462 --> 01:03:37,819
Jedini je trag �ena
koja je poznavala sve �rtve.
495
01:03:38,340 --> 01:03:42,054
�elim da provjerite svih
koje poznaje na sveu�ili�tu.
496
01:03:53,355 --> 01:03:55,355
Poredajte se.
497
01:03:56,440 --> 01:04:01,297
Uspravite se. �elim da gledate...
Ti. Dosta je grbavosti. Uspravi se.
498
01:04:01,569 --> 01:04:04,285
Pa�ljivo promotrite
ove ljude. U redu?
499
01:04:05,447 --> 01:04:08,234
Je li ovo �ovjek
kojeg ste vidjeli? -Ne.
500
01:04:08,992 --> 01:04:12,088
A on?
-Ne, ne. Ne.
501
01:04:12,705 --> 01:04:15,669
A on?
-Mislim da nije.
502
01:04:19,167 --> 01:04:21,167
A broj pet?
503
01:04:23,381 --> 01:04:26,725
Dakle?
-Ne znam. Mo�da ako hoda...
504
01:04:29,594 --> 01:04:31,594
Broj pet, hodaj.
505
01:04:44,703 --> 01:04:46,703
Je li to on ili nije?
506
01:04:47,276 --> 01:04:49,904
Bilo je mra�no.
-Je li to "da" ili "ne"?
507
01:04:50,029 --> 01:04:52,322
Brzo se kretao.
Bio je mrak.
508
01:04:52,447 --> 01:04:55,976
Jack, opusti se. Toliko se trese�
da od tebe vidim dvostruko.
509
01:04:56,101 --> 01:04:59,399
Ne mogu si pomo�i, naredni�e.
Ovaj me priti��e.
510
01:05:03,499 --> 01:05:07,245
Prestani. Stari se usrao.
-Kako to misli�, prestani?
511
01:05:07,370 --> 01:05:10,590
Imamo �epavog homi�a
plesnog kriti�ara koji ondje �ivi.
512
01:05:10,715 --> 01:05:14,593
Imamo �udnog vele�asnog s dosjeom za
nemoralni napad i poku�aj ubojstva.
513
01:05:14,718 --> 01:05:17,019
Znam �to imamo.
-Ovo ne zna�.
514
01:05:17,679 --> 01:05:20,061
Jutros je nazvala zabrinuta majka.
515
01:05:20,264 --> 01:05:24,403
Navodno je Matthew pipkao
njezinu k�er na probi zbora.
516
01:05:24,852 --> 01:05:27,938
Previ�e se srami da bi ga tu�ila.
-U �emu je poanta?
517
01:05:28,063 --> 01:05:31,657
Poanta je u tome
da voli djevoj�ice i ima lo� alibi.
518
01:05:32,692 --> 01:05:37,198
Vele�asni �epa i voli djevoj�ice,
no to ne zna�i da je snajperist.
519
01:05:40,074 --> 01:05:43,205
Za�to uvijek pregazi� sve moje ideje?
520
01:05:48,205 --> 01:05:51,634
Dobro. Pustit �emo ga.
Neka ga netko slijedi.
521
01:05:59,132 --> 01:06:01,132
Idite.
522
01:06:51,293 --> 01:06:53,293
Tko bi rekao? An�eo �uvar.
523
01:06:56,464 --> 01:07:00,343
Za�to?
-Znam se brinuti za sebe.
524
01:07:01,886 --> 01:07:04,935
�uj, Monica.
Znam da nije lako.
525
01:07:05,848 --> 01:07:08,694
�to ho�e�?
Za�to si ovdje?
526
01:07:09,851 --> 01:07:12,437
Ovdje sam poslovno.
-Nisu li svi?
527
01:07:14,648 --> 01:07:17,945
Dobro. �elim ti pomo�i.
-Za�to?
528
01:07:19,611 --> 01:07:23,254
Zato �to sam zabrinut.
-Da? Rekla bih da si uzbu�en.
529
01:07:27,659 --> 01:07:32,589
Zar misli� da �elim samo brzu �evu?
-Ne tra�i� li to? Mo�da besplatno?
530
01:07:32,955 --> 01:07:35,875
Lijepa si �ena.
-Policajci vole besplatno.
531
01:07:36,000 --> 01:07:38,714
Besplatne hamburgere,
besplatnu kavu...
532
01:07:42,214 --> 01:07:44,894
�to ho�e�?
-Ho�u da se skine� sa �utog.
533
01:07:46,343 --> 01:07:50,343
Ho�u da se makne� s ulice
dok je ovaj manijak na slobodi.
534
01:07:50,560 --> 01:07:52,703
�ena mora zara�ivati za �ivot.
535
01:07:53,374 --> 01:07:55,433
Koliko bi no�as zaradila?
536
01:07:55,558 --> 01:07:57,558
200?
537
01:08:03,524 --> 01:08:05,810
Ho�e� li uz ovo ostati kod ku�e?
538
01:08:08,403 --> 01:08:11,167
Rezerviram te za cijelu no�.
539
01:08:20,750 --> 01:08:22,750
Uzmi si pi�e.
540
01:08:23,417 --> 01:08:25,504
Ho�u. Ne boj se za mene.
541
01:08:53,361 --> 01:08:55,361
Nemoj se javiti.
542
01:08:58,948 --> 01:09:00,948
�emu kvariti savr�enu ve�er?
543
01:09:02,648 --> 01:09:04,648
U redu.
544
01:09:05,329 --> 01:09:09,186
Osim toga, osje�am se mnogo sigurnije
kad spava� ovdje.
545
01:09:33,521 --> 01:09:35,522
Ima� li diktafon? -Da.
546
01:09:46,241 --> 01:09:48,241
I ja imam ne�to za tebe.
547
01:09:53,956 --> 01:09:56,170
Znao sam da je Monica upletena.
548
01:09:57,656 --> 01:09:59,656
S tobom?
549
01:10:00,170 --> 01:10:02,813
MacAuley, nemoj
istra�ivati moj �ivot.
550
01:10:09,013 --> 01:10:11,013
Jo� se uvijek osje�am usrano
551
01:10:11,138 --> 01:10:14,067
kad uhitim nekoga
tko je postao prijatelj.
552
01:10:14,808 --> 01:10:19,237
Jesi li dobro? Treba� li podr�ku?
-Ne boj se. Dobit �e� Kurtza.
553
01:10:20,229 --> 01:10:23,301
Da, no on je krivi ubojica.
Nije snajperist.
554
01:10:25,401 --> 01:10:28,532
Poseban si.
Ti si se nabrusio na Kurtza.
555
01:10:28,862 --> 01:10:32,242
Kurtz pre�ivljava.
Tra�imo samoubojicu.
556
01:10:33,700 --> 01:10:37,839
I dalje ga �elim, MacAuley.
-Mo�da dobijemo obojicu.
557
01:10:39,122 --> 01:10:42,622
Ako nam uspije,
�astit �u te pi�em. Dugim i jakim.
558
01:10:49,384 --> 01:10:51,384
�to je?
559
01:10:53,385 --> 01:10:58,171
Ne znam kad sam zadnji put bila
na pi�u s �ovjekom koji mi se svi�a.
560
01:11:00,932 --> 01:11:02,932
Zdravo.
561
01:11:17,572 --> 01:11:19,707
Smijem li u�i?
-Valjda.
562
01:11:20,950 --> 01:11:24,379
Lijep stan.
-Ve� si bio ovdje.
563
01:11:25,029 --> 01:11:27,029
�to ho�e�?
564
01:11:28,290 --> 01:11:32,076
Nadao sam se da smijem telefonirati.
Nemam ni nov�i�a.
565
01:11:32,561 --> 01:11:34,561
Telefonirati.
566
01:11:35,772 --> 01:11:37,772
Samo izvoli.
567
01:11:39,016 --> 01:11:41,016
Upotrijebi bijeli.
568
01:11:41,794 --> 01:11:43,880
Moram nazvati svoje ribe.
569
01:11:44,396 --> 01:11:46,396
�to?
570
01:11:46,815 --> 01:11:48,983
Znam da zvu�i �udno,
571
01:11:50,268 --> 01:11:52,436
no slo�io sam mehanizam.
572
01:11:52,561 --> 01:11:55,028
Kad nazovem 922-4243,
573
01:11:55,940 --> 01:11:58,869
aktivira se spravica
koja hrani moje ribe.
574
01:12:00,531 --> 01:12:02,531
Doista radi.
575
01:12:04,031 --> 01:12:06,031
Nisam �esto kod ku�e.
576
01:12:06,490 --> 01:12:09,776
�to ako netko drugi zove?
-Broj nije u imeniku.
577
01:12:10,094 --> 01:12:12,380
Ima� poseban broj za...
578
01:12:14,081 --> 01:12:16,464
Bo�e... Doista si lud.
579
01:12:20,963 --> 01:12:22,963
�uj...
580
01:12:24,373 --> 01:12:26,387
Oprosti zbog onog sino�.
581
01:12:27,010 --> 01:12:29,010
Izvoli.
582
01:12:30,929 --> 01:12:33,358
Po�ela sam sa�alijevati samu sebe.
583
01:12:34,491 --> 01:12:36,491
Trebala sam dru�tvo.
584
01:12:38,310 --> 01:12:40,310
Mo�da sam mogao pomo�i.
585
01:12:43,990 --> 01:12:45,990
Mo�da idu�i put.
586
01:12:47,586 --> 01:12:49,586
�to ka�e� na ovaj put?
587
01:12:50,213 --> 01:12:52,213
�to �eli� raditi?
588
01:12:53,824 --> 01:12:55,824
Ne�to �to nisam ve� godinama.
589
01:13:06,835 --> 01:13:10,049
Je li ti sad �ao
�to nismo oti�li na kuglanje?
590
01:13:19,389 --> 01:13:23,434
Ne mogu vjerovati. Zajedno smo
cijelu ve�er, no nisi me ni�ta pitao.
591
01:13:23,559 --> 01:13:25,559
Cijelu sam ve�er bez daha.
592
01:13:29,815 --> 01:13:31,815
Za�to si rastavljen?
593
01:13:33,815 --> 01:13:35,838
Otkad me priti��e�?
594
01:13:37,738 --> 01:13:40,738
Izgleda� kao tip
koji bi volio stalnu vezu.
595
01:13:42,120 --> 01:13:44,120
I ja sam to mislio.
596
01:13:46,020 --> 01:13:48,020
Djeca?
597
01:13:49,374 --> 01:13:52,303
Ne. Otkrio sam
da je za to potrebno dvoje.
598
01:13:53,922 --> 01:13:55,922
A ti? Samo jedno?
599
01:13:57,056 --> 01:13:59,056
Da. Olivia.
600
01:14:00,041 --> 01:14:02,199
Sigurno si ponosna na nju.
601
01:14:02,469 --> 01:14:04,889
Vrlo je lijepa. Odlika�ica je.
602
01:14:06,681 --> 01:14:09,752
Da... Mislim da ba�
i ne odobrava moj �ivot.
603
01:14:10,093 --> 01:14:12,093
Promijeni ga.
604
01:14:13,437 --> 01:14:16,509
Za�to su policajci
tako naporni reformatori?
605
01:14:17,566 --> 01:14:22,352
Je li ti ikad palo na pamet da sam
mo�da sretna i da ne �elim drugo?
606
01:14:28,124 --> 01:14:30,124
Kako bi izgledao s brkovima?
607
01:14:31,503 --> 01:14:33,503
Dogovorimo se.
608
01:14:33,872 --> 01:14:37,792
Ne�u mijenjati tvoj �ivot,
a ti ne mijenjaj moje lice. U redu?
609
01:14:37,917 --> 01:14:39,917
U redu.
610
01:14:44,923 --> 01:14:47,352
Hajde, nespretni.
Poka�imo im kako.
611
01:14:49,470 --> 01:14:52,113
Zar nikad nisi �ula za ravna stopala?
612
01:15:33,347 --> 01:15:35,348
Nazvat �u te. U redu?
613
01:15:35,586 --> 01:15:37,586
Zar ne�e� u�i?
614
01:15:38,305 --> 01:15:40,442
Drugi put.
615
01:15:42,050 --> 01:15:44,050
Laku no�.
616
01:15:45,352 --> 01:15:47,352
Laku no�.
617
01:15:58,989 --> 01:16:01,560
Zdravo, profesore.
�to imate za mene?
618
01:16:02,117 --> 01:16:04,117
Popise.
619
01:16:08,923 --> 01:16:10,923
Tko je Teddy Mann?
620
01:16:11,501 --> 01:16:15,796
Provjerio sam ga. Predaje na
Fakultetu fotografskih umjetnosti.
621
01:16:15,921 --> 01:16:19,677
Stipendist je. -Sporta�? -Ba� i ne.
622
01:16:21,175 --> 01:16:25,599
Teddy voli fotografiranje.
�teta �to ne voli oru�je.
623
01:16:26,388 --> 01:16:28,959
Provjerio sam �to je radio u vojsci.
624
01:16:34,979 --> 01:16:38,408
Tko bi rekao? Teddy je snajperist.
625
01:16:39,485 --> 01:16:41,819
U�io je fotografiju
u srednjoj �koli.
626
01:16:41,944 --> 01:16:45,301
Pozvali su ga u vojsku
i preporu�ili za �asnika.
627
01:16:45,489 --> 01:16:48,454
Odbili su ga
zbog psiholo�ke nestabilnosti.
628
01:16:51,869 --> 01:16:55,790
�ini se da je postao privr�en
jednoj od svojih studentica.
629
01:16:55,915 --> 01:17:00,058
Njezina se majka �alila
vodstvu fakulteta na maltretiranje.
630
01:17:00,544 --> 01:17:03,924
Provjerio sam posu�ene fotoaparate.
631
01:17:04,923 --> 01:17:07,675
Jedan je kod Teddyja
ve� vi�e od mjesec dana.
632
01:17:07,800 --> 01:17:09,922
Canon s le�om od 135 mm.
633
01:17:10,219 --> 01:17:12,290
To upotrebljavaju na nastavi.
634
01:17:13,097 --> 01:17:15,097
Taj je fotoaparat zanimljiv.
635
01:17:15,849 --> 01:17:18,492
Na le�u pristaje samo jedan poklopac.
636
01:17:19,561 --> 01:17:22,061
Svi su ostali me�usobno zamjenjivi.
637
01:17:22,355 --> 01:17:26,285
Mislim da biste trebali
porazgovarati s njim, naredni�e.
638
01:18:44,647 --> 01:18:46,861
Zove se MacAuley. Policajka je.
639
01:18:47,073 --> 01:18:49,073
Poput tebe.
640
01:18:49,391 --> 01:18:52,024
Da, poput mene,
no ne prima mito.
641
01:18:52,852 --> 01:18:54,995
Mo�da nije pametna poput tebe.
642
01:18:55,938 --> 01:19:00,202
Ne �elim da joj se i�ta dogodi.
Razumije� li? -Naravno. Naravno.
643
01:19:01,944 --> 01:19:04,873
Morat �emo promijeniti
odredi�te po�iljke.
644
01:19:05,280 --> 01:19:08,126
Kamo? -Re�i �u ti sutra nave�er.
645
01:19:09,726 --> 01:19:11,726
Isto mjesto?
646
01:19:12,536 --> 01:19:15,632
Da, postrojenje za obradu. 1:00.
647
01:19:34,639 --> 01:19:38,353
Oprosti, nisam te mislio prestra�iti.
-Mo�e� misliti.
648
01:19:41,187 --> 01:19:43,187
Samo nisi �ula kucanje.
649
01:19:47,110 --> 01:19:49,576
�to te mu�i?
-Ni�ta.
650
01:19:53,411 --> 01:19:55,411
Ne razumijem �to se doga�a.
651
01:19:56,184 --> 01:19:59,703
U zadnje se vrijeme �udno pona�a�.
-Dakle, u meni je problem.
652
01:19:59,828 --> 01:20:02,115
Da, apsolutno je u tebi problem!
653
01:20:02,957 --> 01:20:05,340
Izbjegava� me!
Ne poku�avaj pore�i!
654
01:20:50,666 --> 01:20:53,309
Teddy, ne mogu ve�eras iza�i s tobom.
655
01:20:55,670 --> 01:20:58,241
�ao mi je.
Nisam te htio prestra�iti.
656
01:21:02,342 --> 01:21:04,343
Volim te.
657
01:21:09,683 --> 01:21:11,683
Samo sam se bojao da...
658
01:21:14,812 --> 01:21:16,812
�to?
659
01:21:20,990 --> 01:21:22,990
Da ima� nekoga drugog.
660
01:21:24,487 --> 01:21:27,618
Ne. Nemam nikoga drugog, Teddy.
661
01:21:50,428 --> 01:21:52,999
Ugasi svjetlo kad izlazi�, molim te.
662
01:22:18,327 --> 01:22:21,376
Jedna pti�ica kani ru�no zapjevati.
663
01:22:22,540 --> 01:22:25,917
Morat �e� je zaustaviti.
-U�init �u to, gospodine Kurtz.
664
01:22:26,042 --> 01:22:28,971
U�ivaj, Danny.
-Apsolutno, gospodine Kurtz.
665
01:22:34,383 --> 01:22:38,345
Zna� li tko? -Ne prepoznajem glas.
Boyd bi ga trebao prepoznati.
666
01:22:38,470 --> 01:22:41,756
Vjerojatno se radi o nekome
iz odjela za droge.
667
01:22:42,057 --> 01:22:44,057
Napadaju nas!
668
01:23:14,505 --> 01:23:16,505
Trebao sam to biti ja.
669
01:23:18,405 --> 01:23:20,405
O �emu govori�?
670
01:23:22,134 --> 01:23:24,135
Da te nisam napustio...
671
01:23:26,304 --> 01:23:28,304
Moj junak...
672
01:23:31,017 --> 01:23:33,017
Svi �ele biti mrtvi junak.
673
01:23:51,297 --> 01:23:53,297
Boyde, sura�ivao sam s tobom.
674
01:23:54,012 --> 01:23:57,457
U�inio sam stvari na koje
drugi inspektori ne bi ni pomislili.
675
01:23:57,582 --> 01:23:59,717
�to sam dobio?
Tri mrtve �ene,
676
01:23:59,842 --> 01:24:03,255
dva ubijena policajca
i prestravljeni grad.
677
01:24:05,055 --> 01:24:07,055
Da?
678
01:24:07,299 --> 01:24:09,728
Nije me briga je li gradona�elnik.
679
01:24:10,177 --> 01:24:12,678
Reci mu da sam na jakim sedativima.
680
01:24:14,064 --> 01:24:16,064
Dobro.
681
01:24:17,049 --> 01:24:19,049
�to ima� za re�i?
682
01:24:20,385 --> 01:24:22,439
Poslu�ajte ovo.
683
01:24:24,039 --> 01:24:26,039
Da?
684
01:24:27,067 --> 01:24:29,067
Fantasti�no.
685
01:24:29,528 --> 01:24:31,700
�ef policije dolazi k...
686
01:24:32,280 --> 01:24:35,209
Kamo ide�?
-Oprostiti se od prijatelja.
687
01:24:43,915 --> 01:24:47,001
Tata, kad �u mo�i voziti tvoj auto?
-Kad odraste�.
688
01:24:47,126 --> 01:24:51,505
Za�to? -Zato �to si premalen.
-Za�to? -Zato �to ima� samo �etiri.
689
01:24:51,630 --> 01:24:53,682
Za�to? -Blesav�e.
690
01:24:54,716 --> 01:24:57,052
Evo. Izvoli.
691
01:24:58,845 --> 01:25:02,059
Nemoj prekora�iti brzinu.
-U redu. Ne�u, tata.
692
01:25:07,149 --> 01:25:09,149
Zdravo, Boyde. -Tony.
693
01:25:10,063 --> 01:25:12,364
Kako si? -Ima� prljave ruke.
694
01:25:14,943 --> 01:25:17,445
Da, popravljao sam Bobbyjev bicikl.
695
01:25:20,656 --> 01:25:23,336
�eli� li malo kave?
-Ne, hvala. Radim.
696
01:25:25,535 --> 01:25:28,106
Dakle, ovo nije prijateljski posjet.
697
01:25:31,124 --> 01:25:35,085
Dobro. U �emu je problem? �to je?
698
01:25:41,340 --> 01:25:44,769
Morat �emo promijeniti
odredi�te po�iljke. -Kamo?
699
01:25:44,895 --> 01:25:47,088
Re�i �u ti sutra nave�er.
700
01:25:47,213 --> 01:25:51,188
Isto mjesto?
-Postrojenje za obradu u 1:00.
701
01:26:09,249 --> 01:26:11,249
Isuse...
702
01:26:13,203 --> 01:26:15,203
Isuse.
703
01:26:23,921 --> 01:26:27,278
Kunem se da nisam znao
da �e joj se to dogoditi.
704
01:26:28,174 --> 01:26:31,603
Nije �udo �to nikad
nismo uspjeli uloviti Kurtza.
705
01:26:31,928 --> 01:26:36,071
Pazio si da uvijek budemo
na pravom mjestu u krivo vrijeme.
706
01:26:41,115 --> 01:26:43,758
Cijeli sam �ivot htio biti policajac.
707
01:26:44,647 --> 01:26:47,233
�to sam time dobio? Kikiriki.
708
01:26:48,576 --> 01:26:50,696
Hvatao sam gadove.
709
01:26:51,696 --> 01:26:53,822
Bacao sam ih u zatvor
710
01:26:53,947 --> 01:26:57,292
samo da bi idu�e jutro iza�li
u odijelima i smijali mi se.
711
01:26:57,417 --> 01:27:01,125
�emu?
-Dosta je, Tony. Prodao si se.
712
01:27:08,919 --> 01:27:10,919
Da.
713
01:27:12,968 --> 01:27:15,254
Nisam poput tebe, zar ne, Boyde?
714
01:27:16,968 --> 01:27:18,972
Borit �e� se do samog kraja.
715
01:27:30,813 --> 01:27:32,813
�ekat �u te u autu.
716
01:27:55,544 --> 01:27:57,964
Bit �e� moj glavni guzonja.
717
01:28:07,555 --> 01:28:09,769
Julie, sje�a� li me se iz '73.?
718
01:28:13,519 --> 01:28:15,519
Vidimo se u dvori�tu.
719
01:28:41,585 --> 01:28:43,585
Nisam im ni�ta rekao.
720
01:29:15,577 --> 01:29:17,577
Te�ko ubojstvo dva policajca.
721
01:29:19,577 --> 01:29:23,077
Pomo�nik u jo� dva ubojstva
te preprodaji heroina.
722
01:29:24,291 --> 01:29:26,291
Julie, tebi ovo dobro stoji.
723
01:29:26,550 --> 01:29:28,550
Iza�i �u za 24 h, Boyde.
724
01:29:29,503 --> 01:29:32,551
Ovaj put ne�e�, Julie.
Ovaj put ne�e�.
725
01:29:33,423 --> 01:29:35,723
24 h, Boyde. 24 h.
726
01:29:40,971 --> 01:29:43,757
Mogu li dobiti
svoje nao�ale, molim vas?
727
01:29:50,939 --> 01:29:54,796
Mo�e li mi netko donijeti
nao�ale, molim vas? Ne vidim.
728
01:30:11,957 --> 01:30:14,600
Zbunjena sam.
Ne znam �to bih mislila.
729
01:30:16,211 --> 01:30:18,211
�ao mi je.
730
01:30:21,349 --> 01:30:23,349
Ho�ete li ga ubiti?
731
01:30:24,927 --> 01:30:29,601
Ako budem morao.
Radije bih ga priveo. Treba pomo�.
732
01:30:30,466 --> 01:30:32,466
Treba li?
733
01:30:34,227 --> 01:30:38,798
�to ako nije Snajperist grijeha?
Kako mo�ete biti toliko sigurni?
734
01:30:41,524 --> 01:30:44,739
Imate li pristup
njegovoj fotografskoj opremi?
735
01:30:50,575 --> 01:30:53,218
Provjerite nedostaje li
poklopac le�e.
736
01:30:57,247 --> 01:30:59,248
Naredni�e, bojite li se?
737
01:31:02,093 --> 01:31:04,093
A vi?
738
01:31:04,413 --> 01:31:06,413
Za�to bih se bojala?
739
01:31:07,673 --> 01:31:10,244
Snajperist ubija samo kurve, zar ne?
740
01:31:11,468 --> 01:31:14,112
Neki mu�karci
razmi�ljaju samo o tome.
741
01:31:46,292 --> 01:31:49,149
Dobra ve�er.
Greta, smjesti ih, molim te.
742
01:31:51,212 --> 01:31:54,889
Olivia!
-Majko, moramo razgovarati.
743
01:31:55,758 --> 01:31:58,438
Du�o, radim.
-Bojim se.
744
01:32:41,048 --> 01:32:45,603
Ne mo�e nikome vjerovati,
no mene voli.
745
01:32:46,928 --> 01:32:51,183
Moja si majka. Zajedno ga
mo�emo nagovoriti da se preda.
746
01:32:51,308 --> 01:32:53,359
Mora� nazvati policiju.
747
01:32:53,851 --> 01:32:56,401
Ne. Ubili bi ga.
748
01:32:57,012 --> 01:32:59,024
Nisam odgovorna za to.
749
01:33:01,024 --> 01:33:03,705
�uj, zna� �to sam.
750
01:33:05,053 --> 01:33:07,053
Ubio bi me!
751
01:33:08,823 --> 01:33:10,823
O�ito ne razumije�.
752
01:33:12,832 --> 01:33:14,832
Nitko ne razumije.
753
01:33:16,705 --> 01:33:18,705
U tome je problem.
754
01:33:24,587 --> 01:33:26,587
Mogu li s tobom ku�i?
755
01:33:29,758 --> 01:33:33,302
Da. Mo�e� sa mnom ku�i.
756
01:33:33,427 --> 01:33:35,571
Mo�e� ostati koliko god �eli�.
757
01:33:36,156 --> 01:33:38,156
Bit �e� na sigurnom.
758
01:33:40,043 --> 01:33:42,043
To mi se svi�a.
759
01:33:43,729 --> 01:33:46,022
Melody, Claudia, Bernice, Elvira.
760
01:33:46,147 --> 01:33:50,821
Monica, Melody,
Claudia, Bernice, Elvira...
761
01:34:16,716 --> 01:34:20,145
Drago mi je �to si ovdje.
Vi�e te nikad ne vidim.
762
01:34:24,480 --> 01:34:26,480
Molim?
-Monica, ovdje Boyd.
763
01:34:26,725 --> 01:34:29,525
Zdravo. Nisam mislila
da �e� se javiti.
764
01:34:30,687 --> 01:34:33,398
Monica, moramo razgovarati.
Trebam tvoju pomo�.
765
01:34:33,523 --> 01:34:35,866
I mislila sam da je u pitanju posao.
766
01:34:35,991 --> 01:34:38,992
Upravo idem polo�iti cvije�e
Bernice na grob. -Ne!
767
01:34:39,117 --> 01:34:41,788
Ne, moramo razgovarati odmah. Sti�em.
768
01:34:48,411 --> 01:34:52,718
�uj... Moram nakratko iza�i.
Vratit �u se �im budem mogla.
769
01:34:54,126 --> 01:34:56,126
Ne idi.
770
01:35:00,216 --> 01:35:02,216
Du�o...
771
01:35:03,174 --> 01:35:07,183
Znam da dosad nismo bile bliske,
no mo�da nije prekasno.
772
01:35:09,264 --> 01:35:12,350
Bojim se. -Nema� se za�to bojati.
773
01:35:12,475 --> 01:35:15,046
Sve je zaklju�ano.
Nitko ne mo�e u�i.
774
01:35:17,023 --> 01:35:19,023
Bojim se.
775
01:35:21,023 --> 01:35:23,023
Za tebe.
776
01:35:25,653 --> 01:35:29,939
Inspektore, ovdje Boyd.
Mislim da je Monica Page idu�a �rtva.
777
01:35:30,767 --> 01:35:33,827
Dosta mi je tvojih mi�ljenja,
Boyde. �elim �injenice.
778
01:35:33,952 --> 01:35:35,981
Dajte mi �est ljudi.
779
01:35:36,106 --> 01:35:39,722
Boyde, ako ovo uprska�,
pobrinut �u se za to da ispadne�...
780
01:35:57,473 --> 01:35:59,473
Monica?
781
01:36:02,689 --> 01:36:04,689
Monica?
782
01:36:06,689 --> 01:36:08,689
Monica!
783
01:36:29,210 --> 01:36:32,067
Ispri�avam se, gospo�o.
Ne mo�ete unutra.
784
01:37:14,542 --> 01:37:16,542
Hajde, pucaj.
785
01:37:19,212 --> 01:37:21,212
Ne svi�a mi se kut.
786
01:37:24,720 --> 01:37:26,720
O, Bo�e.
787
01:37:28,720 --> 01:37:30,721
Rodila sam �udovi�te.
788
01:37:32,421 --> 01:37:34,421
�udovi�te je ru�no.
789
01:37:36,269 --> 01:37:39,480
Nikad nisam upoznala mu�karca
koji me ne bi �elio,
790
01:37:39,605 --> 01:37:42,248
poput tvog prijatelja
super-policajca.
791
01:37:42,549 --> 01:37:44,549
Zaboga, Olivia.
792
01:37:44,794 --> 01:37:46,794
Bio je laka meta.
793
01:37:48,113 --> 01:37:50,414
�to poku�ava� dokazati, dovraga?
794
01:37:51,950 --> 01:37:54,950
Samo malobrojne djevojke
ubiju svoju majku.
795
01:37:56,595 --> 01:37:58,789
Zar si ponosna?
796
01:37:58,914 --> 01:38:02,295
Na �to?
Zar na majku kurvu?
797
01:38:03,460 --> 01:38:05,460
�to si onda ti?
798
01:38:08,006 --> 01:38:10,176
Snajperistica, majko.
799
01:38:11,326 --> 01:38:13,326
Nisam �rtva.
800
01:38:13,552 --> 01:38:16,124
Bolje sam po�istila ovaj jebeni grad
801
01:38:17,098 --> 01:38:20,146
od svih policajaca
i politi�ara zajedno.
802
01:38:21,084 --> 01:38:23,084
Tvoja mala djevoj�ica.
803
01:38:23,270 --> 01:38:25,487
Potresla sam cijeli jebeni grad.
804
01:38:26,447 --> 01:38:28,568
Olivia, to je krivo.
805
01:38:29,683 --> 01:38:31,683
Krivo?
806
01:38:33,146 --> 01:38:35,146
Zadnja si
807
01:38:36,407 --> 01:38:38,907
koja mo�e govoriti o moralu, majko.
808
01:38:43,120 --> 01:38:45,120
Idi i ubijaj.
809
01:38:47,020 --> 01:38:49,020
Kad se vrati�,
810
01:38:50,794 --> 01:38:53,095
moji �e te an�eli odnijeti u raj.
811
01:38:56,674 --> 01:38:58,674
Olivia, stani. Nemoj!
812
01:39:20,452 --> 01:39:22,452
Zadr�i ga ovdje, na sigurnom.
813
01:39:23,373 --> 01:39:25,373
Nemojte joj nauditi!
814
01:39:27,001 --> 01:39:29,001
Hajde.
815
01:39:30,496 --> 01:39:32,496
Kad si shvatila?
816
01:39:32,623 --> 01:39:37,211
Mislim da mi je oduvijek bilo jasno.
Samo se nisam mogla suo�iti s tim.
817
01:39:37,336 --> 01:39:39,422
Pobrini se za nju.
818
01:39:39,963 --> 01:39:44,463
Ostanite na polo�ajima. Snajperist
ide prema �eljeznici. Pa�nja.
819
01:42:00,392 --> 01:42:02,392
Mogla sam te srediti, Boyde!
820
01:42:03,382 --> 01:42:05,525
Upozoravam te.
Nemoj me loviti.
821
01:42:05,843 --> 01:42:09,353
Olivia, sigurno postoji drugi na�in.
-Ne za mene.
822
01:42:53,261 --> 01:42:55,261
Olivia?
823
01:42:56,296 --> 01:42:58,296
�uje� li to?
824
01:42:59,057 --> 01:43:01,200
Posvuda su.
Nema� kamo pobje�i.
825
01:43:01,460 --> 01:43:03,460
Nemoj, naredni�e!
826
01:43:04,454 --> 01:43:06,607
Ne �elim te dohvatiti.
827
01:43:08,607 --> 01:43:11,036
Zanimljivo.
Kanio sam re�i to isto.
828
01:43:16,614 --> 01:43:18,915
Spusti pi�tolj.
-Za�to?
829
01:43:22,036 --> 01:43:24,179
Jer znam ne�to o hodanju vani.
830
01:43:26,622 --> 01:43:29,089
Olivia, �elim ti pomo�i.
831
01:43:38,884 --> 01:43:40,884
Daj mi pi�tolj.
832
01:43:43,683 --> 01:43:45,684
�eli� li me?
833
01:43:47,184 --> 01:43:49,184
Da.
834
01:43:50,394 --> 01:43:52,394
�ivu.
835
01:43:57,278 --> 01:43:59,278
Svi me �ele.
836
01:44:01,279 --> 01:44:04,160
Pomo�i �u ti.
-Cijeli me jebeni grad �eli!
837
01:44:08,077 --> 01:44:11,291
Ti me mo�e� imati besplatno.
838
01:44:13,498 --> 01:44:15,498
Olivia, ne!
839
01:44:27,894 --> 01:44:29,894
Pustite me onamo.
840
01:44:31,406 --> 01:44:33,406
Boyde!
841
01:44:35,184 --> 01:44:37,184
Pustite ga!
842
01:44:46,235 --> 01:44:49,165
Grad bi trebao biti ponosan
na nas. Boyde!
843
01:44:51,407 --> 01:44:54,693
Ostanite ovdje.
Napravite nekoliko fotografija.
844
01:44:57,415 --> 01:44:59,558
Nemoj da ti ovo udari u glavu.
845
01:45:01,415 --> 01:45:05,628
Inspektore, Murray Short, KXET.
Kako ste ulovili Snajperista grijeha?
846
01:45:05,753 --> 01:45:08,338
Na�li smo njezinog de�ka.
Radi na sveu�ili�tu.
847
01:45:08,463 --> 01:45:10,540
Doveo nas je do nje.
848
01:45:10,665 --> 01:45:14,889
Ovo je tipi�an primjer policije koja
sura�uje s narodom za narod.
849
01:45:15,261 --> 01:45:18,513
Hvala, gospodine. -Hvala.
-Murray Short, u�ivo za KXET.
850
01:45:18,638 --> 01:45:23,985
Ovo se nije smjelo dogoditi. -Sjeti
se prvog pravila. Ne nosi posao ku�i.
851
01:45:26,563 --> 01:45:28,563
Tko ima ku�u?
852
01:45:46,000 --> 01:45:52,000
Obrada: nid�esi & zkarlov
853
01:45:55,000 --> 01:45:59,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
63692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.