All language subtitles for Steppeulven.2014.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,458 --> 00:00:31,583 Vil nonnen bede en b�n For b�rnene ved indgangen 2 00:00:31,666 --> 00:00:37,833 De, som ikke vil g� og ikke kan bede: Bed for dem, der valgte en anden vej 3 00:01:12,916 --> 00:01:18,208 Jeg l�nges med ord, der ikke findes, og med tanker, der ikke kan udtales - 4 00:01:18,291 --> 00:01:21,333 - efter at se dig. 5 00:01:24,958 --> 00:01:31,125 Tale eller ikke tale. Bare at se et menneskes �jne, som jeg ved har set. 6 00:01:31,208 --> 00:01:35,333 Efter et menneske, om hvem jeg ved, at det ved. 7 00:01:57,541 --> 00:02:01,375 Jeg vil rejse tilbage til Nepal. 8 00:02:02,541 --> 00:02:06,375 Jag vil pr�ve at blive frisk. 9 00:02:20,000 --> 00:02:23,083 K�re Iben. 10 00:02:23,166 --> 00:02:29,291 Jeg kender ikke slutningen, men jeg kender begyndelsen. 11 00:02:33,666 --> 00:02:39,750 Jeg havde bare sat plakater op mod atomv�ben. Politiet kunne ikke lide os. 12 00:02:39,833 --> 00:02:45,208 Det var tredje gang, jeg blev taget den aften. S� f�r man t�sk. 13 00:02:46,208 --> 00:02:52,958 Men det handlede ikke kun om de v�ben, men om Danmark, som var g�et i st�. 14 00:02:53,041 --> 00:02:57,291 Et land, som skulle v�kkes og forandres. 15 00:03:00,708 --> 00:03:03,041 Hej, Eik. 16 00:03:12,791 --> 00:03:16,416 Eik arbejder sammen med mig. Iben, min k�reste. 17 00:03:16,500 --> 00:03:19,666 N�, s� du er Eik. 18 00:03:19,750 --> 00:03:24,625 - Carsten taler om dig. - Jas�? Jeg taler aldrig om Carsten. 19 00:03:24,708 --> 00:03:27,333 Hold din k�ft, Eik. 20 00:03:27,416 --> 00:03:33,875 Alvorligt talt, det koster os penge, n�r dine plakater bliver konfiskeret. 21 00:03:33,958 --> 00:03:38,625 - Du m� passe bedre p�. - Jeg er ikke hurtig nok. 22 00:03:38,708 --> 00:03:42,500 S� m� du blive hurtigere. Og meget st�rkere. 23 00:03:43,500 --> 00:03:48,208 Der var en god ting ved at v�re politisk aktivist. 24 00:03:48,291 --> 00:03:52,166 Jeg m�dte Iben. 25 00:03:53,208 --> 00:03:57,041 Eik Skal�e. Flot efternavn. 26 00:03:57,125 --> 00:04:01,916 Iben er datter af Halfdan Rasmussen. 27 00:04:02,000 --> 00:04:05,958 - Hej. - Hej. 28 00:04:06,041 --> 00:04:11,208 - G�r det ondt? - Nej. De var tre mod en. 29 00:04:12,250 --> 00:04:15,291 Det her er asfalt. 30 00:04:15,375 --> 00:04:20,375 Det her... er kniplen. 31 00:04:20,458 --> 00:04:24,166 Jeg skal skide. 32 00:04:24,250 --> 00:04:27,708 Hallo. Lokum! 33 00:04:28,500 --> 00:04:30,958 Tak. 34 00:05:18,291 --> 00:05:21,458 Side 1 i den uf�rdige roman. 35 00:05:24,041 --> 00:05:29,125 Jeg spillede penge ind til en fly- billet, fl�j fra Teheran til Bagdad - 36 00:05:29,208 --> 00:05:33,625 - solgte en l�derjakke og flyttede p� hotel. 37 00:05:33,708 --> 00:05:40,083 Dette er starten p� romanen om Biens liv. Og om Blomstens liv. 38 00:05:42,083 --> 00:05:47,333 Om at �bne for sine sanser s� st�rkt, at man tror, man skal d�. 39 00:05:48,500 --> 00:05:51,833 Og om at overleve det. 40 00:05:54,875 --> 00:05:58,625 Om at tro, selvom andre holder op. 41 00:05:58,708 --> 00:06:04,083 Om at g� og g� og aldrig komme tilbage, n�r verden �bner sig. 42 00:06:16,083 --> 00:06:21,416 En uge senere besluttede jeg mig for at flytte ind hos Iben. 43 00:06:26,041 --> 00:06:32,125 Du er et svin, Eik. Du er et stort, reaktion�rt r�vhul. 44 00:06:34,291 --> 00:06:36,166 All right. 45 00:06:36,250 --> 00:06:40,416 Iben boede i et havehus i sin mormors have. 46 00:06:41,541 --> 00:06:45,541 Der m�dtes man for at tale og t�nke. 47 00:06:48,000 --> 00:06:52,541 Vi knaldede hele tiden. Vi havde ikke brug for andre. 48 00:06:52,625 --> 00:06:55,666 Vi holdt os v�gne for at finde ud af, hvem vi var. 49 00:06:55,750 --> 00:07:00,458 - Vi m� definere os politiskt. - Hvorfor det? 50 00:07:00,541 --> 00:07:04,833 Frihed er at kunne g�re, hvad man har lyst ti. 51 00:07:04,916 --> 00:07:09,000 - Vi skulle v�re blinde passagerer. - Vi kan blaffe. 52 00:07:09,083 --> 00:07:12,791 Det hele sitrede. Der skete ting omkring os. 53 00:07:18,458 --> 00:07:25,208 Alt er naivt. S� smukt og dumt p� samme tid. 54 00:07:25,291 --> 00:07:30,250 Vi ville forandre magtfordelingen. Vi ville have nedrustning. 55 00:07:30,333 --> 00:07:33,333 Vi ville f� ungdommen til at protestere. 56 00:07:33,416 --> 00:07:37,666 Jeg skrev politiske kommentarer og klagede til myndighederne. 57 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 Jeg havde en mening om alt. 58 00:07:46,000 --> 00:07:48,541 Til jeg ikke havde det mere. 59 00:07:48,625 --> 00:07:53,708 - Eik. Dit digt, er det f�rdigt? - Ja. 60 00:07:53,791 --> 00:07:57,666 Til jeg opdagede, at politik ikke bet�d noget som helst. 61 00:07:57,750 --> 00:08:02,125 - Dit digt. - Ja, det kommer nu. 62 00:08:03,083 --> 00:08:05,583 "Til Iben." 63 00:08:05,666 --> 00:08:12,583 "Tolker dit ansigt. Dine uudgrundelige �jne, jeg hemmeligt vover at spejde i." 64 00:08:12,666 --> 00:08:15,166 Sikke et smukt digt. 65 00:08:15,250 --> 00:08:21,333 For fanden, Eik, du skulle ikke skrive et digt om din k�rlighed til Iben. 66 00:08:21,416 --> 00:08:26,666 "Gennem tusind blade, f�dt af en svedende skov..." Hvad t�nker du p�? 67 00:08:26,750 --> 00:08:30,541 Jeg er begyndt at tvivle. Jeg havde faktisk et digt. 68 00:08:30,625 --> 00:08:37,666 Jeg skrev en historie om en sm�- borgerlig mand, angst for atomv�ben. 69 00:08:39,458 --> 00:08:44,625 - Men hvorfor er vi s� bange for dem? - Fordi de kan udslette os. 70 00:08:44,708 --> 00:08:50,458 - Er det ikke nok til et digt? - Jo, men g�der r�dslen ikke truslen? 71 00:08:52,500 --> 00:08:55,083 For helvede, Eik... 72 00:08:55,166 --> 00:08:59,958 - Det g�r dem ikke mindre farlige. - R�dslen g�r, at vi t�nker p� bomben. 73 00:09:00,041 --> 00:09:04,166 Men hvis vi er bange, glemmer vi at leve. 74 00:09:04,250 --> 00:09:08,500 Du bliver mere og mere reaktion�r. 75 00:09:08,583 --> 00:09:11,958 Er der legitimitet i k�rlighed, n�r der findes atomv�ben? 76 00:09:12,041 --> 00:09:15,375 Carsten havde en ny k�reste. Maj-Britt. 77 00:09:15,458 --> 00:09:18,791 - M� vi v�re glade? - M� vi v�re liderlige? 78 00:09:18,875 --> 00:09:22,500 Hun var stukket af hjemmefra og f�lte sig fri. 79 00:09:22,583 --> 00:09:25,333 - Sikke noget vr�vl. - Hvad? 80 00:09:25,416 --> 00:09:27,666 Han har ogs� en mening. 81 00:09:27,750 --> 00:09:31,250 Eik tror ikke l�ngere, at vi kan forandre verden. 82 00:09:31,333 --> 00:09:35,500 - Jo. - Hvordan? 83 00:09:35,583 --> 00:09:37,833 Se her. 84 00:09:43,500 --> 00:09:48,625 - S�dan. Nu har jeg �ndret verden. - Hvad mener du? 85 00:09:48,708 --> 00:09:53,708 Jeg har flyttet flasken to centimeter. Jeg skabte en bev�gelse i verden. 86 00:09:53,791 --> 00:09:59,416 - Men jeg er stadig den samme person. - Hvad mener du med det? 87 00:09:59,500 --> 00:10:04,125 Hvordan kan vi forandre verden, hvis vi ikke forandrer os selv? 88 00:10:08,291 --> 00:10:13,583 Jeg synes hellere, I skal skride. Jeg orker ikke at h�re p� jer. 89 00:10:14,375 --> 00:10:19,500 - Iben og jeg kan vente p� bomben her. - For fanden, hvor er du egoistisk. 90 00:10:19,583 --> 00:10:23,625 - Det er jo Ibens hus. - Skrid herfra! 91 00:10:23,708 --> 00:10:26,708 Det skal du kraftedeme ikke sige til mig. 92 00:10:38,666 --> 00:10:42,000 Hvad handlede det om? 93 00:10:42,875 --> 00:10:45,875 Jeg vil have dig for mig selv. 94 00:10:48,666 --> 00:10:53,250 - Det kan du ikke f�. - Hvorfor ikke det? 95 00:10:53,333 --> 00:10:57,333 - S�dan er vi ikke. - Hvordan er vi s�? 96 00:10:57,416 --> 00:10:59,833 I hvert fald ikke s�dan. 97 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 H�r her... 98 00:11:09,541 --> 00:11:13,791 Om lidt falder der en atombombe over K�benhavn. 99 00:11:13,875 --> 00:11:17,291 Hold nu op, Eik. 100 00:11:19,583 --> 00:11:22,666 Pr�v at h�re flyet? 101 00:11:23,875 --> 00:11:26,875 Kan du h�re det? 102 00:11:29,916 --> 00:11:32,750 Nu sker det. 103 00:11:33,916 --> 00:11:36,416 Lige nu. 104 00:11:46,166 --> 00:11:49,875 K�benhavn er blevet ramt af en atombombe. 105 00:11:49,958 --> 00:11:55,000 Om to minutter bliver du ramt af trykb�lgen. 106 00:11:56,916 --> 00:12:01,750 Hvad ville du lave i de to minutter? Hvad ville du g�re? 107 00:12:01,833 --> 00:12:06,375 - Det er ubehageligt at t�nke p�. - Ja, selvf�lgelig. 108 00:12:06,458 --> 00:12:10,875 Udslettelsen af en civilisation er altid ubehagelig. 109 00:12:14,916 --> 00:12:18,541 Hvad ville du g�re? 110 00:12:18,625 --> 00:12:25,083 - Ryge, m�ske. Selvom jeg ikke ryger. - Ja. 111 00:12:25,166 --> 00:12:28,750 Nej, ved du hvad? 112 00:12:28,833 --> 00:12:33,291 Jeg ville tage hjem og d� med min mor og far. 113 00:12:33,375 --> 00:12:36,375 Ja, det vil jeg. 114 00:12:36,458 --> 00:12:44,000 Ville det g�re forskel, hvis du gr�d, var lykkelig eller mellemforn�jet? 115 00:12:44,083 --> 00:12:47,291 Nej. 116 00:12:50,083 --> 00:12:54,875 S� hvorfor ikke d� i lykke over at have levet? 117 00:12:54,958 --> 00:12:58,708 I stedet for at g� og s�rge over, at man skal d�? 118 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Hvad ville du g�re? 119 00:13:11,041 --> 00:13:17,125 Hvis der kun var to minutter tilbage, er der kun en ting at t�nke p�. 120 00:13:18,416 --> 00:13:21,208 K�rlighed. 121 00:13:23,125 --> 00:13:26,416 Jeg ville t�nke p� dig. 122 00:13:38,250 --> 00:13:41,875 Jeg tror, at du er rigtig forelsket i mig. 123 00:13:45,583 --> 00:13:48,250 Ja... 124 00:13:50,291 --> 00:13:53,166 Det er ikke s� godt. 125 00:13:56,833 --> 00:14:02,250 Jeg kan ikke forst�, at min dreng fylder 20 �r. 126 00:14:02,333 --> 00:14:06,333 Det f�les, som om det var i g�r, jeg r�bte: 127 00:14:06,416 --> 00:14:12,583 "Hvis det er en dreng, skal han hedde Eik." Pr�sten syntes, det var s�rt. 128 00:14:12,666 --> 00:14:17,166 "Det er ikke et navn, det er en lyd", sagde han. 129 00:14:17,250 --> 00:14:20,958 Ibens far: Halfdan Rasmussen, stor forfatter. 130 00:14:21,041 --> 00:14:25,833 Ibens mor: Ester Nagel, ogs� en kendt forfatter. 131 00:14:25,916 --> 00:14:32,458 - Min far. Og min s�ster. - ...far og jeg forst�r det knapt. 132 00:14:32,541 --> 00:14:38,666 Men far og jeg st�tter dig altid i dine valg, Eik. 133 00:14:39,958 --> 00:14:44,833 - Nu sk�ler vi for det forelskede par. - Har I noget i glassene? 134 00:14:46,750 --> 00:14:50,833 - For fremtiden. - Sk�l. 135 00:14:52,333 --> 00:14:56,041 Mor, hvad mener du med "forelskede"? 136 00:14:56,125 --> 00:15:01,041 Kan man v�re for elsket? Kan man elske for meget? 137 00:15:01,125 --> 00:15:05,916 Eller er der noget "f�r" k�rligheden? Jeg kan ikke lide formler. 138 00:15:06,000 --> 00:15:11,375 - I er da k�rester? - K�rester og �gtepar ejer hinanden. 139 00:15:11,458 --> 00:15:13,791 Det g�r vi ikke. 140 00:15:13,875 --> 00:15:18,666 Et nyt syn p� k�rligheden ville kunne �ndre samfundet. 141 00:15:18,750 --> 00:15:22,625 Hvilket samfund ville v�re bedre end det her? 142 00:15:22,708 --> 00:15:28,041 Et hvilket som helst samfund ville v�re bedre end det nuv�rende. 143 00:15:28,125 --> 00:15:32,583 Der er s� meget i tv om d�rlig �nde og svedlugt. 144 00:15:32,666 --> 00:15:36,541 Hvorfor taler vi ikke om politik i stedet? 145 00:15:36,625 --> 00:15:39,500 - Stop! - Ingen politik nu. 146 00:15:39,583 --> 00:15:43,125 Jeg bliver s� t�r i halsen. 147 00:15:43,208 --> 00:15:47,791 - Vi sk�ler i stedet. - Sk�l. 148 00:15:47,875 --> 00:15:53,166 - Hvad laver du ellers, Iben? - Eik og jeg vasker tog om natten. 149 00:15:53,250 --> 00:15:57,291 - Hun startede i huset hos Rifbjerg. - Forfatteren? 150 00:15:57,375 --> 00:16:00,750 Eik vil ogs� v�re forfatter. 151 00:16:01,500 --> 00:16:05,000 Hvad skriver du, Eik? 152 00:16:05,083 --> 00:16:09,791 Det ved jeg faktisk ikke. Jeg pr�ver at arbejde mig ind i sproget. 153 00:16:09,875 --> 00:16:14,041 Det er h�rdt arbejde at skrive. 154 00:16:14,125 --> 00:16:18,583 Det dur ikke at vente p� inspiration. 155 00:16:18,666 --> 00:16:26,041 S�t dig ved skrivemaskinen hver dag. M�ske rummer du mere poesi, end du ved. 156 00:16:37,750 --> 00:16:41,750 Hvad gik der galt mellem Bien og Blomsten? 157 00:16:41,833 --> 00:16:45,666 Hvad skete der? 158 00:16:47,791 --> 00:16:52,916 Blev de gamle for hurtigt, eller var de unge for l�nge? 159 00:16:56,750 --> 00:17:00,250 Hvad var det, jeg ville? 160 00:17:00,333 --> 00:17:04,083 Jeg ville skrive romanen, som forandrede alt. 161 00:17:10,250 --> 00:17:17,083 Jeg tog til Paris for at f� stof og lede efter mit forfatterskab. 162 00:17:17,166 --> 00:17:21,458 For at udtrykke de titusind ord, som rumsterede i mit hoved. 163 00:17:29,625 --> 00:17:36,125 Jeg sov i parken med eksistential- isterne og skrev hjem til Blomsten. 164 00:17:36,208 --> 00:17:42,500 K�reste Iben. Denne gr� morgen i Paris er jeg s� glad og fortvivlet. 165 00:17:44,708 --> 00:17:51,708 Det h�rdeste arbejde i verden er at �ndre sig. At �ndre sig. 166 00:18:07,083 --> 00:18:11,750 Side 63: Hjemme i K�benhavn skete der noget. 167 00:18:11,833 --> 00:18:16,541 Iben m�dte en mand, som lignede den mand, alle kvinder dr�mmer om. 168 00:18:16,625 --> 00:18:20,666 Han var smuk, han var cool og r�g filterl�s. 169 00:18:20,750 --> 00:18:23,583 Hvem er du? 170 00:18:27,291 --> 00:18:30,166 Jeg... Jeg... 171 00:18:30,250 --> 00:18:34,291 Men Henrik stammede utrolig meget. 172 00:18:34,375 --> 00:18:38,375 Han var deserteret fra livgarden p� grund af mobning. 173 00:18:38,458 --> 00:18:44,541 Han flyttede til Canada, men det var endnu v�rre at stamme p� engelsk. 174 00:18:48,125 --> 00:18:52,916 Men Henrik havde andre tricks. Bilen. 175 00:19:01,458 --> 00:19:05,666 Kroppen. Og pladen. 176 00:19:12,583 --> 00:19:17,000 Iben ville udtrykke sig kunstnerisk med sin krop. 177 00:19:17,083 --> 00:19:22,875 Dans, sang, sm� hop. Hun vidste bare ikke, hvordan hun skulle bruge kroppen. 178 00:19:24,833 --> 00:19:27,916 Men det fandt hun ud af med Henrik. 179 00:19:34,583 --> 00:19:40,958 Jeg vidste intet om, hvad de lavede, men s� skrev hun, at hun var p� vej. 180 00:19:43,416 --> 00:19:47,583 Jeg fik v�relsesnummeret p� et hotel i Paris. 181 00:19:50,208 --> 00:19:55,375 Jeg vidste kun, at Henrik var en desert�r som havde givet hende et lift. 182 00:19:55,458 --> 00:20:01,208 Ikke s�rt, at jeg var paf over da at se hendes n�gne krop sammenslynget - 183 00:20:01,291 --> 00:20:05,375 - med en veltr�net elitesoldat. 184 00:20:10,083 --> 00:20:12,750 Hej. 185 00:20:13,875 --> 00:20:16,125 Hej. 186 00:20:40,500 --> 00:20:44,541 - Det var ikke p�nt gjort. - I lige m�de. 187 00:20:45,708 --> 00:20:50,458 Han lader mig v�re fri. Du ejer mig ikke. 188 00:20:55,291 --> 00:20:58,583 Du har ret. 189 00:20:58,666 --> 00:21:02,666 - Du mener det ikke. - Jo. 190 00:21:03,666 --> 00:21:06,875 Jeg ved bare ikke, hvordan man g�r. 191 00:21:09,833 --> 00:21:15,125 Jeg ved ikke, hvordan man s�tter nogen fri, som man virkelig elsker. 192 00:21:17,083 --> 00:21:20,333 Du kan m�ske l�re mig det. 193 00:21:22,458 --> 00:21:26,000 Det her er helt forkert. 194 00:21:26,083 --> 00:21:28,750 Undskyld. 195 00:21:35,458 --> 00:21:38,458 Er vi ikke sammen l�ngere? 196 00:21:40,166 --> 00:21:43,500 Jo, det synes jeg. 197 00:21:45,125 --> 00:21:48,958 Hvem er han s�? 198 00:21:49,041 --> 00:21:54,458 - Han er en anden. - En anden? 199 00:21:56,666 --> 00:22:01,791 Det h�rdeste arbejde, der findes, er at forandre sig. 200 00:22:10,500 --> 00:22:16,625 Jeg ville give det nye forhold en chance. Jeg havde ikke andet valg. 201 00:22:16,708 --> 00:22:21,250 Goddag. Jeg hedder Eik. 202 00:22:23,375 --> 00:22:26,958 Hen... Hen... 203 00:22:27,041 --> 00:22:29,958 Jeg he... 204 00:22:30,041 --> 00:22:33,666 - Hen... Hen... - Henrik. 205 00:22:36,000 --> 00:22:39,250 Du er jo soldat, s� vi kalder dig soldaten. 206 00:22:39,333 --> 00:22:43,000 Du er k�reste nummer to her. 207 00:22:43,083 --> 00:22:46,208 Hvad... Hvad... 208 00:22:46,291 --> 00:22:52,166 - Fint, s� er vi enige. - Her er en plade, han har med. 209 00:22:52,250 --> 00:22:57,541 Du f�r den som et tegn p� hans venskab. 210 00:23:01,583 --> 00:23:04,708 Bob Dylan. Det er jo os to. 211 00:23:04,791 --> 00:23:10,000 Tak, Henrik. Du er ikke med p� billedet. 212 00:23:10,083 --> 00:23:13,500 Der opstod straks en mandskamp. 213 00:24:05,416 --> 00:24:12,000 Vi k�rte mod Gibraltar. Den, som fik Blomsten flest gange p� vejen, vandt. 214 00:24:36,166 --> 00:24:41,750 Blomsten vidste ikke, at der var kamp. Hun n�d bare al opm�rksomheden. 215 00:26:22,541 --> 00:26:28,500 Henrik var bedre p� guitar. Han k�rte bedre end jeg, der ikke havde k�rekort. 216 00:26:28,583 --> 00:26:33,250 Og han sang smukt uden at stamme. 217 00:26:33,333 --> 00:26:36,875 S� det stod snart 1-0 til soldaten. 218 00:26:46,583 --> 00:26:50,041 Men som r�dh�ret er man vant til at k�mpe. 219 00:26:50,125 --> 00:26:56,375 Det blev ikke lettere af, at soldaten blev et vilddyr, n�r han var presset. 220 00:27:54,666 --> 00:27:58,541 Henrik sang godt, men jeg havde sj�l. 221 00:28:26,333 --> 00:28:29,458 Hvad sker der? 222 00:28:36,833 --> 00:28:39,666 Den er tom. 223 00:28:41,750 --> 00:28:44,875 - S� m� du hente noget benzin. - Det er mig, der... 224 00:28:44,958 --> 00:28:50,125 Ja, det er dig, der k�rer, men det er din bil. Du henter. 225 00:29:01,750 --> 00:29:04,375 Plat. 226 00:29:05,958 --> 00:29:10,708 Jeg vidste, at det var som at lade r�ven vogte f�r. 227 00:29:12,208 --> 00:29:17,291 Og at f�ret gerne lod sig �de. Med hud og h�r. 228 00:29:30,708 --> 00:29:37,500 Henrik havde vundet. Men mens jeg modtog nederlaget, skete der noget. 229 00:29:37,583 --> 00:29:41,750 En forbipasserende havde ringet politiet. 230 00:29:47,583 --> 00:29:51,916 Henrik og Iben blev anholdt for bluf�rdighedskr�nkelse. 231 00:29:53,208 --> 00:29:56,333 Jeg blev anholdt for at have langt h�r. 232 00:30:02,833 --> 00:30:08,750 Og her i en spansk provins indhentede Henriks fortid som desert�r ham. 233 00:30:08,833 --> 00:30:12,958 Han blev sendt hjem for at afsone sin straf. 234 00:30:40,208 --> 00:30:43,958 Du... Hvem er du? 235 00:30:44,875 --> 00:30:48,166 Hvad hedder du? 236 00:30:48,250 --> 00:30:51,208 Jeg hedder ingenting. 237 00:30:51,291 --> 00:30:57,208 "Hvad skulle luften, jorden, vandet og ilden vide om mit navn?" 238 00:30:57,291 --> 00:31:02,500 Walt Whitman. Men hvad hedder du? 239 00:31:04,125 --> 00:31:08,583 Jeg kunne stj�le din sj�l, s� du f�r noget at k�mpe for. 240 00:31:10,041 --> 00:31:15,125 For at f� den tilbage. Jeg hedder Vincent. 241 00:31:18,708 --> 00:31:22,000 Jeg har mistet passet - 242 00:31:22,083 --> 00:31:26,958 - og nu venter jeg p� nye papirer i dette fascistiske land. 243 00:31:27,041 --> 00:31:29,833 Hvem er I? 244 00:31:29,916 --> 00:31:34,000 Eik og Iben fra Danmark. 245 00:31:34,083 --> 00:31:38,333 Eik... Iben. Hvor skal I hen? 246 00:31:38,416 --> 00:31:43,958 Vi har talt om Mexico eller Athen. 247 00:31:44,041 --> 00:31:49,958 - Men vi ved det ikke. - Stjernen vil lede jer den rette vej. 248 00:31:50,041 --> 00:31:53,625 - Ikke sandt? - Hvilken stjerne? 249 00:31:57,750 --> 00:32:00,708 Det finder I snart ud af. 250 00:32:08,000 --> 00:32:13,083 Da vi blev l�sladt, gik vi ned til stranden for at finde et sted at sove. 251 00:32:14,166 --> 00:32:19,708 Der sad Vincent. Som om han ventede p� os. 252 00:32:19,791 --> 00:32:25,625 Sid ned, tvillingesj�le. Der er slangek�d, hvis I t�r. 253 00:32:25,708 --> 00:32:30,000 Vincent var opvokset i Milano, Paris og New York. 254 00:32:30,083 --> 00:32:34,500 S� de har l�sladt jer nu. Hvad havde I gjort? 255 00:32:34,583 --> 00:32:37,958 Bluf�rdighedskr�nkelse. 256 00:32:38,041 --> 00:32:41,875 Hvordan kan det v�re kriminelt? 257 00:32:43,125 --> 00:32:48,083 Sikken smuk stjerne, du har p� foden. Hvad symboliserer den? 258 00:32:48,166 --> 00:32:51,833 Den symboliserer friheden og frihedsk�mperne. 259 00:32:51,916 --> 00:32:57,541 - Du lyder hele tiden som et digt. - Det er alt, hvad jeg vil v�re. 260 00:32:59,375 --> 00:33:04,333 - S� du er frihedsk�mper? - Ligesom dig, min ven. 261 00:33:06,250 --> 00:33:11,250 Fjenden bor i dit hjerte. Det er altid der, den gemmer sig. 262 00:33:12,875 --> 00:33:17,375 - Vil du ogs� have en stjerne? - Ja. 263 00:33:18,500 --> 00:33:21,583 S� skal du f� en. 264 00:33:23,333 --> 00:33:28,250 Vi fik stjernen p� foden. Frihedsstjernen. F�lgestjernen. 265 00:33:29,416 --> 00:33:33,416 Nu kunne vi aldrig fare vild. 266 00:33:33,500 --> 00:33:39,208 Side 98 i den ufuldendte roman: Marokko, Algier, Libyen. 267 00:33:39,291 --> 00:33:43,708 Fire m�neder uden tvivl og mandskamp. 268 00:34:13,958 --> 00:34:19,333 Vi rejste videre til �gypten, blaffede gennem Tyrkiet og derfra til Beirut. 269 00:34:21,291 --> 00:34:25,666 En morgen ankom vi endelig til Athen. 270 00:34:46,291 --> 00:34:52,375 Det bedste og det v�rste ved taget i Athen: 271 00:34:52,458 --> 00:34:55,916 Jeg m�dte Christian. 272 00:34:56,000 --> 00:35:02,125 Maj-Britt havde m�dt ham �ret f�r. Han kom fra simple k�r p� N�rrebro. 273 00:35:02,208 --> 00:35:08,791 Han var pusher for amerikanske musikere i Paris, og nu var dette hans rige. 274 00:35:08,875 --> 00:35:12,208 Mesdames et Messieurs. Mine damer og herrer. 275 00:35:12,291 --> 00:35:15,916 Velkommen til min hashrygerh�jskole. 276 00:35:18,250 --> 00:35:23,291 Undervisningen starter nu. Cannabis. 277 00:35:23,375 --> 00:35:30,916 Han var leder for en masse unge, som ville invies i nye hemmeligheder. 278 00:35:31,000 --> 00:35:34,500 - Har I set det her f�r? - Cannabissens hemmeligheder. 279 00:35:34,583 --> 00:35:39,000 Godt, godt. Eik? 280 00:35:40,958 --> 00:35:47,666 En chillum, som jeg fik i Istanbul, p� hotel G�lhane, stedet for de hippeste. 281 00:35:50,083 --> 00:35:55,875 Der m� ikke v�re luft mellem fingrene. Helt t�t. Godt. Parat? 282 00:36:43,875 --> 00:36:47,541 "Come away, O human child!" 283 00:36:50,666 --> 00:36:53,458 "To the waters and the wild..." 284 00:36:56,416 --> 00:37:00,958 "Come away, O human child!" 285 00:37:02,166 --> 00:37:04,375 Side 117: 286 00:37:04,458 --> 00:37:09,041 Jeg s� menneskehedens udvikling i denne flok p� taget. 287 00:37:09,125 --> 00:37:16,833 Fra sm� bakterier over krybdyr, rovdyr, aber... til homo sapiens. 288 00:37:16,916 --> 00:37:22,333 Jeg s� deres sm�lighed, deres str�ben og deres forf�ngelighed. 289 00:37:22,416 --> 00:37:28,166 Deres storhed. Deres dyriskhed. Deres k�rlighed. 290 00:37:29,833 --> 00:37:32,416 Alt var godt. 291 00:37:32,500 --> 00:37:35,208 "With a feary, hand in hand." 292 00:37:37,416 --> 00:37:41,000 "For the world's more full of weeping..." 293 00:37:41,083 --> 00:37:44,833 "Come away, O human child." 294 00:37:46,541 --> 00:37:50,208 "To the waters and the wild..." 295 00:37:52,666 --> 00:37:56,500 - Hvad leder du efter? - Iben. 296 00:37:56,583 --> 00:38:00,291 De er taget af sted. 297 00:38:04,458 --> 00:38:08,500 - Hvorhen? - Aner det ikke. 298 00:38:09,500 --> 00:38:15,083 Vincent har ligesom taget p� hende. Jeg har ikke taget p� hende. 299 00:38:15,166 --> 00:38:19,166 - Jeg har taget p� hende. - Har du det? 300 00:38:19,250 --> 00:38:23,333 Eik, du er blevet taget med bukserne nede. 301 00:38:23,416 --> 00:38:26,541 Tak. Hvor er de? 302 00:38:26,625 --> 00:38:32,708 Jeg beklager, Eik, men de talte jo hele natten. H�rte du dem ikke? 303 00:38:32,791 --> 00:38:38,500 "Jeg f�ler... Jeg ser... Jeg ser..." Bla, bla. 304 00:38:39,625 --> 00:38:43,791 Hun efterlod den seddel til dig. 305 00:38:43,875 --> 00:38:48,541 K�reste Eik. Jeg tager til Kreta med Vincent. 306 00:38:48,625 --> 00:38:54,125 Jeg savner dig allerede, men jeg er n�dt til at g�re det her. 307 00:38:54,208 --> 00:38:57,041 Iben. 308 00:39:22,833 --> 00:39:28,000 N�r du har det s�dan der, skal du ikke ryge hash. 309 00:39:28,083 --> 00:39:32,416 Jeg tror, vi har brug for en overbygning. 310 00:39:34,625 --> 00:39:37,916 Str�k armen, hr. Skal�e. 311 00:39:59,041 --> 00:40:05,250 Aldrig. Altid p� vej et sted hen. Altid. Den gik p� to ben. 312 00:40:05,333 --> 00:40:09,625 Aldrig. Den havde t�j p�. Hun var et utilfreds menneske. 313 00:40:09,708 --> 00:40:14,000 Altid p� vej videre. Aldrig. At han slet ikke var et menneske. 314 00:40:14,916 --> 00:40:19,125 Aldrig. Men en ulv. P� steppen. 315 00:40:21,375 --> 00:40:27,000 Altid p� vej videre. Altid p� vej et sted hen. 316 00:40:27,083 --> 00:40:31,375 Aldrig i ro. Aldrig i ro. 317 00:40:35,333 --> 00:40:38,958 Jeg spillede penge ind hver dag. 318 00:40:39,041 --> 00:40:42,625 Jeg ville rejse til Kreta og finde Iben. 319 00:40:46,000 --> 00:40:48,666 Dagene gik... 320 00:40:49,666 --> 00:40:54,250 - Eksamensdags. - Jeg passede min skole. 321 00:40:54,333 --> 00:40:58,708 Hvad er det her? Hvad er det vigtigste ved en chillum? 322 00:40:58,791 --> 00:41:02,000 Ingen luft mellem fingrene. 323 00:41:02,083 --> 00:41:05,125 Jeg sled mig gennem pensum. 324 00:41:52,208 --> 00:41:57,291 Du har hermed best�et eksamen ved Christian Arl�vs hashrygerh�jskole. 325 00:42:06,291 --> 00:42:10,625 Pludselig en dag... stod hun der igen. 326 00:42:14,250 --> 00:42:18,416 Der skete ikke noget mellem os, hvis du vil vide det. 327 00:42:19,541 --> 00:42:25,791 - Det vil jeg faktisk ikke. - Han ville ikke komme imellem os. 328 00:42:25,875 --> 00:42:29,000 Og s� sendte han mig hjem. 329 00:42:29,083 --> 00:42:33,083 Det var da p�nt af ham. 330 00:42:35,333 --> 00:42:38,166 Jeg opdagede, at jeg var gravid. 331 00:42:39,833 --> 00:42:42,333 Hvad sagde du? 332 00:42:44,875 --> 00:42:50,416 - Hvad siger du? - Jeg er gravid. 333 00:42:56,083 --> 00:43:00,000 - Jeg skal have et barn. - Med hvem? 334 00:43:02,625 --> 00:43:05,333 Med dig. 335 00:43:10,208 --> 00:43:13,458 Er du sikker? 336 00:43:13,541 --> 00:43:17,583 Det m� v�re sket i Afrika, s� ja. 337 00:43:24,583 --> 00:43:27,166 Okay. 338 00:43:47,833 --> 00:43:51,166 Jeg har f�et en adresse. 339 00:43:51,250 --> 00:43:53,750 Til hvad? 340 00:43:53,833 --> 00:43:57,208 S� jeg kan f� det v�k. 341 00:43:57,291 --> 00:43:59,291 Barnet? 342 00:44:02,291 --> 00:44:07,708 - Det synes jeg ikke. - Jeg vil ikke have noget barn. 343 00:44:14,333 --> 00:44:18,083 Man m� tage skraldet. Det er ikke barnets skyld. 344 00:44:18,166 --> 00:44:23,041 - Det er kun et foster. - Det er vores foster! 345 00:44:24,916 --> 00:44:27,791 Det er vores! 346 00:44:29,625 --> 00:44:33,166 Dit og mit. 347 00:44:33,250 --> 00:44:35,958 Se p� mig. 348 00:44:37,083 --> 00:44:41,750 - Se p� mig. - Aborten er dyr, s� spil penge ind. 349 00:44:41,833 --> 00:44:45,750 Vi kan v�re en rejsende familie. 350 00:44:45,833 --> 00:44:50,166 Jeg kan skrive og s�lge artikler. Du kan tegne. 351 00:44:50,250 --> 00:44:54,708 - Lidt som dine for�ldre. - Jeg har haft en dr�m, Eik. 352 00:44:54,791 --> 00:44:57,875 Flere gange. 353 00:44:59,833 --> 00:45:03,166 Jeg dr�mmer, at vi er i Afrika. 354 00:45:04,916 --> 00:45:12,416 Vi k�rer rundt i en bus. Bagerst sidder en gammel kvinde. 355 00:45:12,500 --> 00:45:16,083 Hun synger s� smukt. 356 00:45:16,166 --> 00:45:21,083 Jeg vil vende mig om og se p� hende. 357 00:45:21,166 --> 00:45:23,958 Jeg vender mig om ... 358 00:45:28,041 --> 00:45:30,791 ... og opdager ... 359 00:45:35,250 --> 00:45:37,958 ... at hun er d�d. 360 00:45:40,958 --> 00:45:44,416 D�d under rejsen med os, Eik. 361 00:45:48,833 --> 00:45:52,458 Hvad har det med noget at g�re? 362 00:45:52,541 --> 00:45:58,875 Hvis det er d�den at rejse, s� tager vi hjem og f�r det barn. 363 00:46:11,291 --> 00:46:16,208 Jeg spillede penge ind, s� Iben slap for at f�de vores barn. 364 00:46:17,125 --> 00:46:22,416 Jeg fulgte med hende. Et hus i udkanten af Athen. 365 00:46:22,500 --> 00:46:28,583 Et hus uden vinduer med hemmelig- heder jeg ikke kunne tr�nge ind til. 366 00:46:44,333 --> 00:46:47,458 Hvad var det, der gik galt? 367 00:46:50,125 --> 00:46:55,500 Var det vores uf�dte barn eller det, som vi ikke kunne s�tte ord p�? 368 00:46:57,208 --> 00:47:00,333 Var det, da Iben blev syg? 369 00:47:19,375 --> 00:47:22,333 Jeg troede, du ville hente mig. 370 00:47:28,041 --> 00:47:30,458 �benbart ikke. 371 00:47:40,041 --> 00:47:44,000 - Jeg rejser nu. - Hvorhen? 372 00:47:45,916 --> 00:47:50,500 Hvor jeg vil. Jeg starter med Hotel G�lhane i Istanbul. 373 00:47:50,583 --> 00:47:54,916 Og s� videre, s� langt �stp� jeg kan. 374 00:47:55,000 --> 00:47:58,458 Indien kunne v�re en mulighed. 375 00:48:11,000 --> 00:48:14,625 Eik, jeg har det ikke s� godt. 376 00:48:30,250 --> 00:48:35,458 Det er en infektion, Jeg har den rette blanding: Penicillin og morfin. 377 00:48:37,166 --> 00:48:40,333 Hold hendes arm. 378 00:48:40,416 --> 00:48:42,583 H�rdt. 379 00:49:09,750 --> 00:49:12,958 Du bliver rask igen. 380 00:49:13,041 --> 00:49:18,458 Det skal du v�re hele tiden, hver gang du tager et nyt sted hen. 381 00:49:18,541 --> 00:49:22,083 Kom efter mig, n�r du er klar. 382 00:49:22,166 --> 00:49:26,916 Ja, skat. Jeg kommer. 383 00:49:28,833 --> 00:49:32,500 Itsi-Bitsi. 384 00:49:32,583 --> 00:49:34,708 Lillebitte. 385 00:50:09,291 --> 00:50:13,958 Jeg rejste. Til lands, til vands og i luften. 386 00:50:14,041 --> 00:50:18,791 Tyrkiet, Israel, Iran, Irak. 387 00:50:18,875 --> 00:50:25,541 En dobbeltd�kkerbus k�rte to af mine t�er af. Jeg blev indlagt. 388 00:50:25,625 --> 00:50:28,375 Iben kom ikke. 389 00:50:28,458 --> 00:50:31,708 Jeg burde ikke have efterladt hende. 390 00:50:44,291 --> 00:50:47,541 - Rut S�rensen. - Hej, mor. 391 00:50:47,625 --> 00:50:50,375 Hej, Eik. 392 00:50:50,458 --> 00:50:56,875 - Tillykke med f�dselsdagen. -Tak, skat. Og tak for kortet. 393 00:50:56,958 --> 00:51:01,000 Jeg savner dig. Det g�r vi alle sammen. 394 00:51:01,083 --> 00:51:06,541 - Hvorn�r kommer du hjem? - N�r min roman er f�rdig. 395 00:51:06,625 --> 00:51:11,500 - Iben var her med en gave. - Hvordan har hun det? 396 00:51:11,583 --> 00:51:15,875 Ikke s� godt. Det virkede i hvert fald ikke s�dan. 397 00:51:15,958 --> 00:51:18,666 Hun er blevet s� lille og bleg. 398 00:51:18,750 --> 00:51:24,500 Hun siger, hun har det fint. Hun havde en fyr med, der skr�mte mig lidt. 399 00:51:24,583 --> 00:51:29,208 - Christian hed han vist. - Christian? 400 00:51:46,625 --> 00:51:51,375 �ndring i romanen, side 214: P� vej til Danmark. 401 00:51:51,458 --> 00:51:57,500 Jeg kontaktede ambassaden. Jeg kunne ikke overlade Iben til Christian. 402 00:52:28,083 --> 00:52:31,208 Kan du kende det hele? 403 00:52:50,958 --> 00:52:55,541 Har du gemt alle mine postkort? 404 00:52:58,958 --> 00:53:03,791 - Fort�l om det der hotel. - G�lhane? 405 00:53:05,291 --> 00:53:10,458 Det er ligesom i Athen, men meget st�rre. 406 00:53:10,541 --> 00:53:14,041 Og s� bor alle folk... 407 00:53:17,833 --> 00:53:20,583 Fort�l bare videre. 408 00:53:32,166 --> 00:53:35,041 Vil du have noget? 409 00:53:49,791 --> 00:53:53,458 - Iben... - Hvad? 410 00:53:56,833 --> 00:54:00,125 Hvad er der sket? 411 00:54:00,208 --> 00:54:03,083 Hvad er der sket med dig? 412 00:54:03,166 --> 00:54:06,708 Iben, se p� mig. Se p� mig. 413 00:54:06,791 --> 00:54:10,083 Der sker ikke en skid! 414 00:54:16,583 --> 00:54:20,833 - Giv mig den. Jeg skal have den. - Nej, det kan du ikke t�le. 415 00:54:20,916 --> 00:54:24,791 - Hvad fanden ved du om det? - Du kan ikke t�le det. 416 00:54:29,416 --> 00:54:32,000 Slip mig! 417 00:54:36,125 --> 00:54:39,666 Det er ikke det, vi skal, Iben. 418 00:54:39,750 --> 00:54:46,291 Det der er ogs� en formel. Alt det, vi ikke bestemmer over, er fjenden. 419 00:54:46,375 --> 00:54:49,875 Hvorfor kom du hjem? 420 00:54:52,458 --> 00:54:56,416 - For at hj�lpe dig gennem det her. - Slip. 421 00:54:56,500 --> 00:54:59,708 Slip mig nu. 422 00:55:10,583 --> 00:55:14,250 Iben, se p� mig. 423 00:55:14,333 --> 00:55:17,833 Vi g�r det her sammen. 424 00:55:17,916 --> 00:55:22,125 Vi g�r det sammen, okay? 425 00:55:22,208 --> 00:55:25,416 Vi g�r det sammen. 426 00:55:31,833 --> 00:55:33,833 Bliv liggende. 427 00:56:00,125 --> 00:56:05,291 Hun var jo syg. Hun svedte og l� og rystede. 428 00:56:05,375 --> 00:56:08,541 V�r glad for, at jeg havde det her. 429 00:56:08,625 --> 00:56:12,708 - Jeg troede, du forstod opr�ret. - Hvilket opr�r? 430 00:56:12,791 --> 00:56:18,250 - Det ved du godt. - Junk? Det er der ikke meget opr�r i. 431 00:56:18,333 --> 00:56:23,833 Du tager fejl. Hashen forestiller livets sande meningsl�shed. 432 00:56:23,916 --> 00:56:28,583 Junken er mere radikal, vores h�vn over skabelsen. 433 00:56:28,666 --> 00:56:34,500 Det f�rer os tilbage til vores oprindelige form, hvor vi intet m�rker. 434 00:56:34,583 --> 00:56:38,500 Og ikke ved, vi eksisterer. 435 00:56:44,250 --> 00:56:48,583 M�let er ikke stoffer. M�let er at v�re sig selv. 436 00:56:49,833 --> 00:56:56,041 Du var en d�rlig elev. Det er en l�gn, de har solgt dig, Eik. 437 00:56:56,125 --> 00:57:01,291 Wienerbr�d med glasur eller creme, - det smager af det samme. 438 00:57:03,708 --> 00:57:07,541 S�dan. Nu spinder hun. 439 00:57:10,833 --> 00:57:15,166 Jeg vil gerne have, at du holder dig v�k fra Iben. 440 00:57:15,250 --> 00:57:18,250 - Vil du ryge? - Helt v�k. 441 00:57:27,416 --> 00:57:31,625 - Jeg er holdt op. - Det siger alle. 442 00:57:36,791 --> 00:57:40,833 F�rste gang siger du ... 443 00:57:40,916 --> 00:57:44,750 ... "nej". Anden gang siger du ... 444 00:57:46,541 --> 00:57:51,708 ... "nej". Tredje gang siger du "hvorfor ikke?" 445 00:57:51,791 --> 00:57:55,000 "Det skader jo ikke." 446 00:58:03,125 --> 00:58:06,416 Det skader jo ikke. 447 00:58:10,291 --> 00:58:13,666 Fjerde gang siger du ... 448 00:58:40,666 --> 00:58:44,250 Fodnote side 222: 449 00:58:44,333 --> 00:58:48,708 Det gik ikke helt efter spejderens plan. 450 00:58:48,791 --> 00:58:54,666 Der startede en ny mandskamp, mens jeg fortsatte med at skrive. 451 00:58:56,083 --> 00:59:01,875 Det var sv�rt at f� fat i stoffer, s� vi var n�dt til at stj�le dem. 452 00:59:01,958 --> 00:59:06,208 B�de Christian og jeg havde vundet og tabt p� forh�nd. 453 00:59:06,291 --> 00:59:10,125 Men vi spillede spillet. Hvem turde mest? 454 00:59:10,875 --> 00:59:13,916 Christian skaffede tomme lejligheder. 455 00:59:15,500 --> 00:59:19,000 Ritualet var altid det samme. 456 00:59:19,083 --> 00:59:24,125 Rovet blev stillet op, og f�rst n�r alt var v�k, kom vi ud. 457 00:59:41,250 --> 00:59:44,125 Side 233: 458 00:59:44,208 --> 00:59:49,708 Jeg var en reporter p� research, som skrev reportager fra en anden verden. 459 00:59:56,250 --> 01:00:01,833 M�rket kommer listende, og nu m� jeg st� for skud. 460 01:00:04,375 --> 01:00:08,583 M�nen presser v�den ud af min chillum-klump. 461 01:00:09,708 --> 01:00:14,291 Hvor er I henne, venner. Er festen forbi? 462 01:00:15,625 --> 01:00:21,208 Er jeg er v�k, n�r I kommer tilbage, er jeg fl�jet bort til �en, vi to s�. 463 01:00:25,666 --> 01:00:30,458 Og jeg tager mine violette snabeltyrkersko p�. 464 01:00:30,541 --> 01:00:33,916 En dunhammeraften. 465 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Hammer med stort H. 466 01:00:40,583 --> 01:00:45,083 En dag fik jeg fat i det sj�ldne og eftertragtede LSD 25. 467 01:00:54,541 --> 01:01:01,000 En sl�r skulle rives v�k. Virkeligheden bag virkeligheden ville tr�de frem. 468 01:01:01,083 --> 01:01:03,750 "Kun for forrykte." 469 01:01:03,833 --> 01:01:10,916 "Der var engang en, der hed Harry, som blev kaldt Steppeulven." 470 01:01:11,000 --> 01:01:17,333 "Han gik p� ben, havde t�j p� og var et menneske." 471 01:01:17,416 --> 01:01:23,166 "Men i grunden var han en steppeulv. Men..." 472 01:01:23,250 --> 01:01:26,416 Jeg tror, jeg flyver en tur. 473 01:01:57,916 --> 01:02:02,708 - Christian kom aldrig til at g� igen. - Der er mange etager. 474 01:02:02,791 --> 01:02:06,791 Han begyndte at h�re stemmer og blev indlagt p� den lukkede. 475 01:02:06,875 --> 01:02:10,833 Uden at ville det havde jeg vundet endnu en mandskamp. 476 01:02:17,000 --> 01:02:22,125 Politiet havde f�et nys om mandskampen. De havde i hvert fald fundet os. 477 01:02:33,000 --> 01:02:36,125 Er der sket noget? 478 01:02:37,666 --> 01:02:41,208 Spiser I vitaminer nok? 479 01:02:59,833 --> 01:03:05,750 Vi blev f�ngslet. Jeg fik seks m�neder for indbrud i et apotek. 480 01:03:05,833 --> 01:03:12,541 Jeg aflagde fuld tilst�else ved at give dem fra side 235-237 i min roman. 481 01:03:19,541 --> 01:03:23,416 Iben blev l�sladt efter 14 dage. 482 01:03:23,500 --> 01:03:29,625 Jeg tog det st�rste skrald. De havde kun en kanyle med lidt morfin p� hende. 483 01:03:32,375 --> 01:03:36,625 Celle 13. Helsing�r Arrest. 484 01:03:36,708 --> 01:03:42,583 Jeg lukker brevet, men �bner det igen. Jeg f�r ikke sagt, det jeg vil. 485 01:03:42,666 --> 01:03:48,333 N�r vi ses igen over en kop gammel kaffe eller p� en strand... 486 01:03:48,416 --> 01:03:53,833 Vores tankers rejse... S� skal vi tale om at elske uden at eje. 487 01:03:53,916 --> 01:03:59,791 Om tvivlen p� det, man tror p� og elsker. Om angsten for, at det er slut. 488 01:03:59,875 --> 01:04:02,583 Det er k�rlighed, smerte og gl�de. 489 01:04:02,666 --> 01:04:06,166 Og et �nske om, at det skal v�re det. 490 01:04:14,708 --> 01:04:18,125 Iben havde pr�vet at glemme morfinen. 491 01:04:18,208 --> 01:04:21,250 Men nu m�rkede hun trangen br�nde. 492 01:04:21,333 --> 01:04:25,416 Til sidst var det s� skingert, at hun m�tte give efter. 493 01:04:25,500 --> 01:04:28,333 S� det gjorde hun. 494 01:04:53,708 --> 01:04:57,958 Efter et halvt �r blev jeg endelig l�sladt. 495 01:04:59,375 --> 01:05:01,958 Hej, mor. 496 01:05:05,041 --> 01:05:09,166 - Jeg flyttede hjem. - Hej, Eik. 497 01:05:16,958 --> 01:05:20,916 - Er du okay? - Ja. 498 01:05:21,000 --> 01:05:26,458 Iben havde ikke skrevet i flere m�neder trods alle mine breve. 499 01:05:27,916 --> 01:05:31,125 Hvor var hun? 500 01:05:40,750 --> 01:05:45,125 I stedet for Iben fandt skygger fra fortiden. 501 01:05:54,708 --> 01:05:58,333 Sid ned, Eik Skal�e. 502 01:06:13,666 --> 01:06:16,833 Jeg vil vise dig noget. 503 01:06:19,625 --> 01:06:23,041 - Har du h�rt, at vi er blevet gift? - Tillykke. 504 01:06:26,041 --> 01:06:30,416 - Du og Iben burde v�re blevet gift. - Ja... 505 01:06:33,166 --> 01:06:36,500 Hvor er Iben? 506 01:06:36,583 --> 01:06:40,791 - Hvad? - Iben. 507 01:06:40,875 --> 01:06:45,833 P� et teater i Jylland. Kropsteater. 508 01:06:45,916 --> 01:06:52,000 Noget magisk teater med... kroppen. 509 01:06:52,083 --> 01:06:56,916 Hun har efterladt et brev til dig. 510 01:06:57,708 --> 01:07:00,666 Jeg har passet p� det. 511 01:07:04,416 --> 01:07:11,000 K�reste Eik. Jeg er kommet ind p� Odinteateret takket v�re mine for�ldre. 512 01:07:11,083 --> 01:07:14,666 Jeg tror, jeg h�rer til her. 513 01:07:16,000 --> 01:07:22,666 Jeg savner dig, men lad mig v�re i fred. Jeg er ikke st�rk nok. 514 01:07:22,750 --> 01:07:26,125 Din Iben. 515 01:07:39,291 --> 01:07:42,625 Itsi-Bitsi. 516 01:07:48,125 --> 01:07:51,166 Tag med mig ... 517 01:07:52,458 --> 01:07:54,875 ... til Nepal. 518 01:07:54,958 --> 01:08:00,458 - Du kan da tage studentereksamen? - Jeg kan finde et job til dig. 519 01:08:00,541 --> 01:08:05,333 - Jeg har t�nkt mig at lave en plade. - En plade? 520 01:08:05,416 --> 01:08:08,750 - Hvilken plade? - En med sange p�. 521 01:08:08,833 --> 01:08:14,125 - Mine sange. - Har du kontakter til det? 522 01:08:15,250 --> 01:08:19,500 - Det f�r jeg. - Det er nok ikke en god id�. 523 01:08:19,583 --> 01:08:25,875 Naturligvis skal Eik lave en plade. Bare den er p� dansk, ikke engelsk. 524 01:08:25,958 --> 01:08:31,708 - Ja. Jeg er i gang med teksterne. - Ja... 525 01:08:34,458 --> 01:08:39,000 Jeg ville for en gangs skyld f�lge et projekt til d�rs. 526 01:08:40,000 --> 01:08:46,833 Jeg havde h�rt om en folkesanger, som ikke kunne lide sangene, han sang. 527 01:08:46,916 --> 01:08:50,166 Stig M�ller. 528 01:08:50,250 --> 01:08:55,666 min undulat er d�d 529 01:09:41,833 --> 01:09:45,458 Stig. Stig. 530 01:09:45,541 --> 01:09:49,166 - Kender du den fyr? - Nej. 531 01:09:49,250 --> 01:09:52,375 - Hvem er det? - Min producer. 532 01:09:52,458 --> 01:09:55,333 Vi indspiller faktisk en plade her. 533 01:09:55,416 --> 01:09:59,583 Stig... Jeg beklager undulaten. 534 01:09:59,666 --> 01:10:01,750 L�s det her. 535 01:10:05,291 --> 01:10:09,041 - Han virker sur. - V�r venlig at forlade studiet. 536 01:10:09,125 --> 01:10:13,375 - Det virker s�dan. - Bed din ven om at g�. 537 01:10:16,541 --> 01:10:19,291 Jeg skulle bede dig g�? 538 01:10:19,375 --> 01:10:23,250 Okay. Det havde jeg ikke forst�et. 539 01:10:24,958 --> 01:10:28,583 "Undulat", andet vers, Stig. 540 01:10:34,458 --> 01:10:40,708 - Hvor skal du hen? - Spise min mad, f�r vi forts�tter. 541 01:10:40,791 --> 01:10:44,500 L�ste du min tekst? 542 01:10:44,583 --> 01:10:48,333 "Hvor er I henne, venner, Er festen forbi?" 543 01:10:48,416 --> 01:10:51,375 "Er jeg v�k, n�r I kommer tilbage, er det fordi ... 544 01:10:51,458 --> 01:10:55,708 ... jeg er fl�jet bort til �en, som vi to s�." 545 01:10:56,666 --> 01:11:01,541 "Hvor jeg tager mine violette snabeltyrkersko p�." 546 01:11:01,625 --> 01:11:06,875 "En dunhammeraften. Hammer med stort H." 547 01:11:11,083 --> 01:11:13,708 Det er godt. 548 01:11:18,791 --> 01:11:21,625 Hav det godt. 549 01:11:25,458 --> 01:11:28,750 Jeg har h�rt, at du er tr�t af dine tekster. 550 01:11:30,333 --> 01:11:33,875 Det er ikke mine tekster. 551 01:11:33,958 --> 01:11:39,500 - Men de vil g�re mig til popstjerne. - Ryg p� den her. 552 01:11:52,666 --> 01:11:58,250 Skal vi lave en plade sammen? Mine tekster, din musik. 553 01:11:58,333 --> 01:12:01,625 - Det ved jeg ikke... - Godt, det g�r vi. 554 01:12:02,625 --> 01:12:06,291 - Kan du spille elguitar? - Jeg kan pr�ve. 555 01:12:06,375 --> 01:12:11,125 Nu g�r vi ind og siger, at vi dropper dine papeg�jetekster. 556 01:12:11,208 --> 01:12:15,333 - Undulat. - Ogs� den. Jeg synger. 557 01:12:15,416 --> 01:12:19,333 - Kan du synge? - Nej. 558 01:12:19,416 --> 01:12:23,166 - Hvad er det der? - Hostemedicin. 559 01:12:23,250 --> 01:12:27,708 - Du hoster da ikke? - Nej, jeg tager jo medicinen. Her. 560 01:12:29,625 --> 01:12:34,125 S� du ikke hoster direkt�ren i ansigtet. 561 01:12:34,916 --> 01:12:39,625 Stig skal ikke synge om undulater. Elguitaren er vor tids skrivemaskine. 562 01:12:39,708 --> 01:12:45,000 LP'en er vor tids roman. Musikken skal udvikle. Vi fort�ller om det nye. 563 01:12:45,083 --> 01:12:51,750 Vi s�ger erkendelser gennem narkotika og musik. Vi s�ger. Forst�r du? 564 01:12:55,375 --> 01:12:58,666 Jeg har hostemedicin. 565 01:12:58,750 --> 01:13:01,375 Tak. 566 01:13:01,458 --> 01:13:04,208 Tag dem alle sammen. 567 01:13:10,708 --> 01:13:17,000 De gamle mure v�lter. Vi tror p� kraften i nuet og lever med vanviddet. 568 01:13:17,083 --> 01:13:22,375 Elske verden og give afkald p� alt materielt, hr. direkt�r. 569 01:13:22,458 --> 01:13:26,458 En plade er �nd kastet i riller. 570 01:13:27,750 --> 01:13:31,916 "En plade er �nd kastet i riller..." 571 01:13:32,833 --> 01:13:35,750 Pr�cis. 572 01:13:47,166 --> 01:13:51,458 En plade er �nd kastet i riller. 573 01:13:59,125 --> 01:14:03,125 Hvorfor sidder Stig M�ller i loftet? Tag ham ned. 574 01:14:03,208 --> 01:14:06,791 Direkt�ren er begyndt at forst�. 575 01:14:08,958 --> 01:14:14,291 Fr�ken... Fr�ken J�rgensen sidder inde i samtaleanl�gget. 576 01:14:14,375 --> 01:14:16,416 Jas�? 577 01:14:17,916 --> 01:14:23,375 Fr�ken J�rgensen, g�r en kontrakt klar til de unge mennesker. 578 01:14:26,958 --> 01:14:29,958 Der sidder han, ja. 579 01:14:33,291 --> 01:14:39,166 Hej, skat. Det er Eik. Det er Anita. 580 01:14:39,250 --> 01:14:43,250 Vi skal lave en plade med Eiks tekster i stedet for mine. 581 01:14:43,333 --> 01:14:48,250 - Ja. Tak. - Eik spiser med. 582 01:14:48,333 --> 01:14:51,250 Han sover her et par dage. 583 01:14:53,041 --> 01:14:57,250 - Jeg troede, vi skulle hygge. - Ja, ja. 584 01:14:57,333 --> 01:14:59,416 Jeg skal bare lige... 585 01:15:09,875 --> 01:15:14,458 - Er du sulten? - Jeg har ikke spist i nogle dage. 586 01:15:14,541 --> 01:15:18,333 Og vist heller ikke badet. 587 01:15:21,958 --> 01:15:26,916 Jeg h�ber, du kan synge. For du har vist taget magten over Stig. 588 01:15:27,000 --> 01:15:30,375 Hvad hedder jeres gruppe? 589 01:15:30,458 --> 01:15:34,458 - Steppeulvene. - Steppeulvene? 590 01:15:34,541 --> 01:15:37,833 Efter Hesses roman? 591 01:15:39,000 --> 01:15:43,625 Det er sjovt med Hesse. Han skriver om steppeulven. 592 01:15:43,708 --> 01:15:49,083 - Anita l�ser til psykolog. - Steppeulven lever alene. 593 01:15:49,166 --> 01:15:53,375 Men du er tydeligvis bange for at v�re alene. 594 01:15:53,458 --> 01:15:57,041 Man kan v�re alene i flok. 595 01:15:57,125 --> 01:16:01,791 Men bogen handler om en mand i 50-�rsalderen. 596 01:16:01,875 --> 01:16:04,958 Og han overvejer at beg� selvmord. 597 01:16:05,041 --> 01:16:09,541 Han er hvilel�s, rastl�s. Alt er lidelse. 598 01:16:10,625 --> 01:16:14,583 Hvorfor ikke bare v�re ung og glad? 599 01:16:14,666 --> 01:16:21,083 Det har jeg ikke sagt, man ikke kan. Men du mener ung og glad som dig. 600 01:16:22,375 --> 01:16:28,333 Men du virker ikke ung og glad, men som om du ved, hvordan livet skal v�re. 601 01:16:29,291 --> 01:16:35,125 Du har en plan, ikke sandt? En plan for dit perfekte liv. 602 01:16:35,208 --> 01:16:38,458 "Stig, jeg vil gerne have b�rn." 603 01:16:38,541 --> 01:16:43,416 "Stig, jeg vil have hus i Herlev. Stig, et st�rre hus i Hellerup." 604 01:16:43,500 --> 01:16:48,916 Til du v�gner en dag og m�rker, at din unge gl�de st�r i garagen - 605 01:16:49,000 --> 01:16:52,916 - ved siden af jeres store, fede Volvo. 606 01:16:53,000 --> 01:16:59,125 Det er nok godt, der kommer en og forstyrrer jeres hyggeaften. 607 01:16:59,208 --> 01:17:02,291 Hvad fanden er det for noget? 608 01:17:02,375 --> 01:17:06,458 Anita er faktisk ret ofte glad. 609 01:17:06,541 --> 01:17:10,916 Jeg har m�dt dig f�r. En romantiker og nihilist. 610 01:17:11,000 --> 01:17:14,583 Som bare driver rundt i verden med sin store smerte. 611 01:17:14,666 --> 01:17:20,708 Han tror, han har l�sningen p� problemerne, men er i vildrede. 612 01:17:20,791 --> 01:17:25,333 Skal pladen handle om det? Din romantiske forvirring? 613 01:17:25,416 --> 01:17:30,250 - Vi har fundet vores f�rste anmelder. - Jeg tror, jeg har noget her. 614 01:17:30,333 --> 01:17:37,375 m�rket kommer listende og nu m� jeg st� for skud 615 01:17:38,458 --> 01:17:44,416 m�nen presser v�den ud af min chillum-klud 616 01:17:45,416 --> 01:17:52,250 hvor er I henne, venner er festen forbi 617 01:17:52,333 --> 01:17:58,541 er jeg v�k, n�r I kommer tilbage s� er det fordi 618 01:17:58,625 --> 01:18:04,416 vi er taget bort til �en som vi to s� 619 01:18:05,375 --> 01:18:11,708 hvor jeg tager mine violette snabeltyrkersko p� 620 01:18:12,416 --> 01:18:17,916 Jeg er stolt af at pr�sentere vores nye orkester Steppeulvene. 621 01:18:18,000 --> 01:18:21,541 I dag fejrer vi deres LP "Hip". 622 01:18:21,625 --> 01:18:24,208 Stig fandt to garvede musikere: 623 01:18:24,291 --> 01:18:29,833 Preben med en hashdom bag sig og S�ren, som elskede sin farmors Ketogan. 624 01:18:41,791 --> 01:18:47,666 - Hvad er id�en med pladen? - Ingenting. Ikke som du tror. 625 01:18:47,750 --> 01:18:52,625 - Der er ikke en opbyggelig id�. - Hvad skal det sige os? 626 01:18:52,708 --> 01:18:57,458 - Hvad kan en ny generation l�re? - Ryger de hash? 627 01:18:57,541 --> 01:19:03,916 Jeg tror, at folk i dag er voksne og frie nok til at ryge hash. 628 01:19:04,000 --> 01:19:07,375 - Er der hash i Deres cigaret? - Nej. 629 01:19:08,458 --> 01:19:11,583 Men De ryger meget hash? 630 01:19:14,958 --> 01:19:20,000 - Som skorstene. - Har De indtaget andet narkotika? 631 01:19:28,458 --> 01:19:34,250 Hvem er teksterne skrevet til? Hvem er fx Itsi-Bitsi? 632 01:19:48,708 --> 01:19:51,625 Holstebro 1777. 633 01:19:51,708 --> 01:19:54,166 V�rsgo. 634 01:20:02,916 --> 01:20:06,000 - Ja? - Iben? 635 01:20:06,083 --> 01:20:09,625 - Dav, Eik. - Dav. 636 01:20:12,541 --> 01:20:18,458 - Jeg har ringet mange gange. - Jeg har ikke v�ret hjemme. 637 01:20:18,541 --> 01:20:21,833 Jeg arbejder hele tiden. 638 01:20:24,583 --> 01:20:29,875 Jeg er p� turn�. Vi er blevet den store hashsensation. 639 01:20:29,958 --> 01:20:34,333 - Har du set aviserne? - Nej. 640 01:20:34,416 --> 01:20:40,375 Men nu er vi i Jylland, og p� l�rdag kommer vi til �lborg. 641 01:20:41,083 --> 01:20:48,000 - Du m� nok komme og h�re os. - Jeg vil rigtig gerne se jer. 642 01:20:48,083 --> 01:20:53,458 Jeg kommer, hvis jeg har tid. Jeg m� l�be nu. Hej. 643 01:20:55,916 --> 01:20:59,791 Skal vi k�re, Eik? 644 01:21:08,875 --> 01:21:12,041 Er du okay, Eik? 645 01:21:25,166 --> 01:21:32,625 Elskede, nu er jeg kommet tilbage fra et vanvittigt trip i Mellem�sten. 646 01:21:34,000 --> 01:21:39,125 Jeg bringer guld fra mosk�ernes tage og �delt silke fra middelhavskysten. 647 01:21:40,458 --> 01:21:44,375 Jeg har blaffet 10.000 kilometer. 648 01:21:44,458 --> 01:21:49,333 Min tale er heftig som bl�st p� trompeter 649 01:21:50,833 --> 01:21:54,083 Lad mig kn�le for din bestjernede fod. 650 01:21:54,166 --> 01:21:58,416 Og give dig et ... 651 01:21:58,500 --> 01:22:04,125 ... lotus... l�bekys. 652 01:22:08,125 --> 01:22:13,875 min elskede, snus til min afghanjakke 653 01:22:13,958 --> 01:22:19,500 broderet med isblomster fra G�lhane 654 01:22:19,583 --> 01:22:23,958 n�r vi har grinet, s� skal vi snakke 655 01:22:24,041 --> 01:22:29,708 dit sorte h�r drypper smukt fra din pande 656 01:22:29,791 --> 01:22:35,666 det er sv�rt at f� vejret n�r man endelig ses og 657 01:22:35,750 --> 01:22:41,958 bj�ffer af lykke som sm� pekingesere 658 01:22:42,041 --> 01:22:49,041 lad mig kn�le for din bestjernede fod 659 01:22:49,125 --> 01:22:51,416 og give dig et lotusl�bekys 660 01:23:03,166 --> 01:23:07,291 min elskede, n�r vi husker efter 661 01:23:07,375 --> 01:23:13,208 hvad har vi s� gjort at vi har det s� herligt 662 01:23:13,291 --> 01:23:18,291 i arkivets stabler af h�fter 663 01:23:18,375 --> 01:23:23,958 hvisker bl�kket til arkene jeg elsker dig helt k�rligt 664 01:23:24,041 --> 01:23:29,416 ligesom liljer der vugger til ro p� en mark 665 01:23:29,500 --> 01:23:35,041 vil jeg plukkes af vinden der bor i din park 666 01:23:36,208 --> 01:23:42,375 lad mig kn�le for din bestjernede fod 667 01:23:46,208 --> 01:23:55,750 og give dig et lotusl�bekys 668 01:24:16,291 --> 01:24:19,000 Itsi-Bitsi. 669 01:24:26,458 --> 01:24:32,791 Itsi-Bitsi, tag med mig til Nepal 670 01:24:33,791 --> 01:24:41,666 ja, Itsi-Bitsi, tag med mig til Nepal 671 01:24:43,291 --> 01:24:47,083 vejen er lavet af r�gummis�ler 672 01:24:47,166 --> 01:24:52,208 tag dine sko af, for asfalten t�ler 673 01:24:52,291 --> 01:24:56,541 kun dine bare t�er 674 01:24:56,625 --> 01:25:00,666 kys dine skarab�er 675 01:25:00,750 --> 01:25:07,041 lyt til speedometeret, der skr�ler 676 01:25:26,000 --> 01:25:29,041 Holstebro 1777. 677 01:25:43,125 --> 01:25:45,625 Iben. 678 01:25:47,083 --> 01:25:49,833 Hallo? 679 01:25:49,916 --> 01:25:56,583 Goddag, det er Eik Skal�e, der ringer p� vegne af popgruppen Steppeulvene. 680 01:25:58,166 --> 01:26:01,833 Undskyld, jeg n�ede det desv�rre ikke. 681 01:26:04,333 --> 01:26:09,583 Jeg kan lade r�re ligge her. Skal jeg g�re det? 682 01:26:09,666 --> 01:26:14,708 Nej, jeg bliver n�dt til at l�be. 683 01:26:16,041 --> 01:26:20,416 - Hej. - Iben... 684 01:26:24,125 --> 01:26:29,375 - Vi ses, ikke ogs�? - Jo, selvf�lgelig. 685 01:26:29,458 --> 01:26:33,916 Vi ses. Jeg m� l�be nu. Hej. 686 01:27:03,291 --> 01:27:05,916 Velkommen til ordensmagten. 1, 2, 3, 4. 687 01:27:06,000 --> 01:27:10,458 den gamle dame ovenp� har taget gas 688 01:27:10,541 --> 01:27:14,833 dj�velen har stemplet i hendes pas 689 01:27:14,916 --> 01:27:18,958 undskyld, hvis jeg er lidt bleg i l�den 690 01:27:19,041 --> 01:27:24,083 det skyldes ikk' kun stor respekt for d�den 691 01:27:24,166 --> 01:27:27,916 luften stinker stoplyset blinker 692 01:27:28,000 --> 01:27:31,833 hr. major, hvis De tror der er en chance 693 01:27:32,833 --> 01:27:37,541 s� send en rustvogn og en ambulance 694 01:27:43,041 --> 01:27:47,958 min pige ligger her p� niende m�ned 695 01:27:48,041 --> 01:27:52,875 og i den elvte time er hun d�net 696 01:27:52,958 --> 01:27:57,416 undskyld, at jeg er en smule pivet 697 01:27:57,500 --> 01:28:00,500 det skyldes stor forundring over livet 698 01:28:02,166 --> 01:28:06,208 sengen knager r�dhuset flager 699 01:28:06,291 --> 01:28:10,916 fru jordemor, hvis De tror der er en chance 700 01:28:11,000 --> 01:28:15,791 s� send en klapvogn og en ambulance 701 01:29:03,416 --> 01:29:06,666 Det er mit. 702 01:29:06,750 --> 01:29:13,208 Kanylen, tabletterne, chillumen, alt. De andre har ikke gjort noget. 703 01:29:13,291 --> 01:29:17,083 Side 320 i den ufuldendte roman: 704 01:29:18,375 --> 01:29:21,458 Jeg tog skylden for det hele. 705 01:29:23,333 --> 01:29:27,125 Det bet�d ingenting. 706 01:29:27,208 --> 01:29:30,583 Jeg skabte Steppeulvene. 707 01:29:30,666 --> 01:29:34,250 Jeg forlod dem igen. 708 01:29:43,291 --> 01:29:49,333 En m�ned efter l�sladelsen besluttede jeg at rejse til �sten. 709 01:29:49,416 --> 01:29:52,750 Nu skulle vi hele vejen. 710 01:29:57,291 --> 01:29:59,791 Hej, Eik. 711 01:30:02,041 --> 01:30:04,666 Hej, Iben. 712 01:30:27,166 --> 01:30:31,625 - Hvordan g�r det p� teateret? - Det g�r godt, tak. 713 01:30:32,375 --> 01:30:35,833 Der er meget at lave. 714 01:30:42,291 --> 01:30:45,333 Din plade er virkelig god, Eik. 715 01:30:45,416 --> 01:30:49,625 Jeg skulle hilse fra min far og sige: "Bliv ved med det." 716 01:30:49,708 --> 01:30:54,333 "Bliv ved med det"... Tak til Halfdan. 717 01:30:55,666 --> 01:31:01,375 - Og nu rejser du. - Ja. Og du skal med. 718 01:31:01,458 --> 01:31:04,833 Nej, det skal jeg ikke. 719 01:31:07,500 --> 01:31:10,583 Hvorfor egentlig ikke? 720 01:31:12,458 --> 01:31:16,791 Jeg var ved at d�, Eik. Det vil jeg ikke. 721 01:31:20,541 --> 01:31:22,833 Jeg kunne ogs� blive her. 722 01:31:22,916 --> 01:31:28,541 Iben, hvorn�r har vi virkelig pr�vet for alvor? 723 01:31:28,625 --> 01:31:33,250 - Det har vi faktisk gjort. - En af os var altid p� vej v�k. 724 01:31:35,583 --> 01:31:40,541 Jeg kunne g� hjemme og have maden klar, n�r du kommer hjem fra teateret. 725 01:31:40,625 --> 01:31:48,000 Og skrive, selvf�lgelig. Vi kan have en stue, hvor b�rnene kan l�be. 726 01:31:48,083 --> 01:31:52,000 Jeg kan ikke f� b�rn, for helvede. 727 01:32:00,375 --> 01:32:05,000 Jeg var s� syg, da jeg kom hjem fra Athen. Efter aborten. 728 01:32:06,708 --> 01:32:12,750 Jeg var n�dt til at blive opereret, og nu kan jeg ikke f� b�rn. 729 01:32:18,583 --> 01:32:25,083 S� bliver det bare os to. Det er n�sten endnu bedre. 730 01:32:25,166 --> 01:32:32,041 Vi k�rer bare. Motorcyklen st�r derude, guitaren er her. Vi skrider. 731 01:32:37,625 --> 01:32:40,625 Eik, jeg har m�dt en mand. 732 01:32:40,708 --> 01:32:44,375 En fra teateret. Vi skal giftes. 733 01:32:44,458 --> 01:32:47,916 Tillykke. Han kan tage med. 734 01:32:48,000 --> 01:32:51,458 - Det g�r ikke. - Nej... 735 01:32:52,708 --> 01:32:55,666 Det g�r ikke. 736 01:32:59,625 --> 01:33:02,666 Vil du ikke godt tage med? 737 01:33:04,666 --> 01:33:10,000 - Vil du ikke tage med? - Jeg kan ikke, Eik. 738 01:33:10,083 --> 01:33:13,083 Jeg kan ikke. 739 01:33:17,750 --> 01:33:20,958 Jeg m� g� nu. 740 01:33:34,666 --> 01:33:36,916 Eik... 741 01:33:38,500 --> 01:33:41,791 Jeg elsker dig. 742 01:34:11,416 --> 01:34:15,666 Ja... det er, hvad man fandt. 743 01:34:20,458 --> 01:34:25,125 Fru S�rensen... Fru S�rensen? 744 01:34:26,375 --> 01:34:32,583 Kan De svare p�, om det her kan v�re Deres s�n Eik Skal�e? 745 01:35:12,166 --> 01:35:14,916 Var det ham? 746 01:35:58,083 --> 01:36:01,958 Jeg solgte motorcyklen og guitaren i Istanbul. 747 01:36:02,041 --> 01:36:07,083 Siden har jeg blaffet og taget toget til Nepal. 748 01:36:17,250 --> 01:36:23,375 Jeg vandrer konstant. Jeg vil kun eje det, jeg kan b�re med mig. 749 01:36:23,458 --> 01:36:29,000 Og alligevel forts�tter jeg med romanen, som aldrig bliver f�rdig. 750 01:36:36,375 --> 01:36:40,500 Det kommer flere og flere hippier fra vesten. 751 01:36:40,583 --> 01:36:45,250 Det er godt med selskab, men jeg bliver hurtigt rastl�s. 752 01:36:45,333 --> 01:36:49,916 Jeg m� videre, videre, videre. 753 01:37:08,791 --> 01:37:13,958 Kroppen m� ikke v�re andet end �mhed. 754 01:37:14,041 --> 01:37:17,208 Godt. Og nu energi. 755 01:37:17,291 --> 01:37:19,958 Mere kraft i bev�gelserne. 756 01:37:20,041 --> 01:37:24,333 Vis, hvad I kan. 757 01:37:25,333 --> 01:37:28,041 Iben, du har telefon. 758 01:37:31,458 --> 01:37:35,333 - Ja? - Hej, Iben. Det er Rut. 759 01:37:35,416 --> 01:37:37,791 Hej, Rut. 760 01:37:37,875 --> 01:37:40,583 Jeg ved ikke... 761 01:37:40,666 --> 01:37:46,500 Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg skal sige det her, men... 762 01:37:46,583 --> 01:37:53,125 Man har fundet knogler i �rkenen p� gr�nsen mellem Indien og Pakistan. 763 01:37:53,208 --> 01:37:56,541 Det er med al sandsynlighed Eik. 764 01:37:56,625 --> 01:38:02,041 Der var et afskedsbrev til os og en note til dig. 765 01:38:02,125 --> 01:38:05,500 Skal jeg l�se det for dig? 766 01:38:05,583 --> 01:38:07,625 Ja. 767 01:38:07,708 --> 01:38:12,958 "K�re Iben. Sikke en historie." 768 01:38:13,041 --> 01:38:16,833 Og s� citerer han et digt. 769 01:38:16,916 --> 01:38:20,750 "Vil nonnen bede en b�n, for b�rnene ved indgangen - 770 01:38:20,833 --> 01:38:25,875 - som ikke kan bede og ikke vil g�..." 771 01:38:25,958 --> 01:38:32,833 Hver morgen er du den f�rste, jeg t�nker p�, og hver aften den sidste. 772 01:38:32,916 --> 01:38:36,083 Ogs� nu. 773 01:38:37,083 --> 01:38:40,291 Fred og meget k�rlighed. 774 01:38:40,375 --> 01:38:43,375 Din Eik. 775 01:38:52,541 --> 01:38:59,291 Jeg fylder b�ger med ord og tegninger og s�lger dem til amerikanere. 776 01:38:59,375 --> 01:39:03,791 Hver gang jeg s�lger en bog, f�ler jeg mig befriet. 777 01:39:17,041 --> 01:39:20,916 Jeg l�nges um�deligt med ord, som ikke eksisterer - 778 01:39:21,000 --> 01:39:25,583 - og med tanker, som ikke kan udtales, efter at se dig. 779 01:39:31,500 --> 01:39:36,250 Tale eller ikke tale. Bare at se et menneskes �jne, som jeg ved har set. 780 01:39:39,416 --> 01:39:44,250 Efter et menneske, om hvem jeg ved, at det ved. 781 01:39:52,166 --> 01:39:56,833 Er det muligt at miste livet af aldrig at have ro? 782 01:40:00,541 --> 01:40:04,541 Kan man d� af at v�re en steppeulv? 783 01:40:08,833 --> 01:40:11,583 Steppeulv... 784 01:40:14,250 --> 01:40:17,333 Ordet fylder mig med lede. 785 01:40:21,583 --> 01:40:26,041 Utilpas blandt mennesker og hjeml�s blandt dyr. 786 01:40:46,500 --> 01:40:50,083 Jeg tager skraldet for, hvad jeg har gjort. 787 01:40:54,541 --> 01:40:58,708 Det her er nok det sidste, jeg skriver. 788 01:41:25,958 --> 01:41:30,125 "Dette selvmord er besluttet og udf�rt af mig selv. 789 01:41:30,250 --> 01:41:33,225 Det er ingen andres skyld end det onde menneske i mig." 66031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.