Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,458 --> 00:00:31,583
Vil nonnen bede en b�n
For b�rnene ved indgangen
2
00:00:31,666 --> 00:00:37,833
De, som ikke vil g� og ikke kan bede:
Bed for dem, der valgte en anden vej
3
00:01:12,916 --> 00:01:18,208
Jeg l�nges med ord, der ikke findes,
og med tanker, der ikke kan udtales -
4
00:01:18,291 --> 00:01:21,333
- efter at se dig.
5
00:01:24,958 --> 00:01:31,125
Tale eller ikke tale. Bare at se
et menneskes �jne, som jeg ved har set.
6
00:01:31,208 --> 00:01:35,333
Efter et menneske,
om hvem jeg ved, at det ved.
7
00:01:57,541 --> 00:02:01,375
Jeg vil rejse tilbage til Nepal.
8
00:02:02,541 --> 00:02:06,375
Jag vil pr�ve at blive frisk.
9
00:02:20,000 --> 00:02:23,083
K�re Iben.
10
00:02:23,166 --> 00:02:29,291
Jeg kender ikke slutningen,
men jeg kender begyndelsen.
11
00:02:33,666 --> 00:02:39,750
Jeg havde bare sat plakater op mod
atomv�ben. Politiet kunne ikke lide os.
12
00:02:39,833 --> 00:02:45,208
Det var tredje gang, jeg blev taget
den aften. S� f�r man t�sk.
13
00:02:46,208 --> 00:02:52,958
Men det handlede ikke kun om de v�ben,
men om Danmark, som var g�et i st�.
14
00:02:53,041 --> 00:02:57,291
Et land,
som skulle v�kkes og forandres.
15
00:03:00,708 --> 00:03:03,041
Hej, Eik.
16
00:03:12,791 --> 00:03:16,416
Eik arbejder sammen med mig.
Iben, min k�reste.
17
00:03:16,500 --> 00:03:19,666
N�, s� du er Eik.
18
00:03:19,750 --> 00:03:24,625
- Carsten taler om dig.
- Jas�? Jeg taler aldrig om Carsten.
19
00:03:24,708 --> 00:03:27,333
Hold din k�ft, Eik.
20
00:03:27,416 --> 00:03:33,875
Alvorligt talt, det koster os penge,
n�r dine plakater bliver konfiskeret.
21
00:03:33,958 --> 00:03:38,625
- Du m� passe bedre p�.
- Jeg er ikke hurtig nok.
22
00:03:38,708 --> 00:03:42,500
S� m� du blive hurtigere.
Og meget st�rkere.
23
00:03:43,500 --> 00:03:48,208
Der var en god ting
ved at v�re politisk aktivist.
24
00:03:48,291 --> 00:03:52,166
Jeg m�dte Iben.
25
00:03:53,208 --> 00:03:57,041
Eik Skal�e. Flot efternavn.
26
00:03:57,125 --> 00:04:01,916
Iben er datter af Halfdan Rasmussen.
27
00:04:02,000 --> 00:04:05,958
- Hej.
- Hej.
28
00:04:06,041 --> 00:04:11,208
- G�r det ondt?
- Nej. De var tre mod en.
29
00:04:12,250 --> 00:04:15,291
Det her er asfalt.
30
00:04:15,375 --> 00:04:20,375
Det her... er kniplen.
31
00:04:20,458 --> 00:04:24,166
Jeg skal skide.
32
00:04:24,250 --> 00:04:27,708
Hallo. Lokum!
33
00:04:28,500 --> 00:04:30,958
Tak.
34
00:05:18,291 --> 00:05:21,458
Side 1 i den uf�rdige roman.
35
00:05:24,041 --> 00:05:29,125
Jeg spillede penge ind til en fly-
billet, fl�j fra Teheran til Bagdad -
36
00:05:29,208 --> 00:05:33,625
- solgte en l�derjakke
og flyttede p� hotel.
37
00:05:33,708 --> 00:05:40,083
Dette er starten p� romanen
om Biens liv. Og om Blomstens liv.
38
00:05:42,083 --> 00:05:47,333
Om at �bne for sine sanser s� st�rkt,
at man tror, man skal d�.
39
00:05:48,500 --> 00:05:51,833
Og om at overleve det.
40
00:05:54,875 --> 00:05:58,625
Om at tro, selvom andre holder op.
41
00:05:58,708 --> 00:06:04,083
Om at g� og g� og aldrig komme tilbage,
n�r verden �bner sig.
42
00:06:16,083 --> 00:06:21,416
En uge senere besluttede jeg mig for
at flytte ind hos Iben.
43
00:06:26,041 --> 00:06:32,125
Du er et svin, Eik.
Du er et stort, reaktion�rt r�vhul.
44
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
All right.
45
00:06:36,250 --> 00:06:40,416
Iben boede i et havehus
i sin mormors have.
46
00:06:41,541 --> 00:06:45,541
Der m�dtes man for at tale og t�nke.
47
00:06:48,000 --> 00:06:52,541
Vi knaldede hele tiden.
Vi havde ikke brug for andre.
48
00:06:52,625 --> 00:06:55,666
Vi holdt os v�gne for at finde ud af,
hvem vi var.
49
00:06:55,750 --> 00:07:00,458
- Vi m� definere os politiskt.
- Hvorfor det?
50
00:07:00,541 --> 00:07:04,833
Frihed er at kunne g�re,
hvad man har lyst ti.
51
00:07:04,916 --> 00:07:09,000
- Vi skulle v�re blinde passagerer.
- Vi kan blaffe.
52
00:07:09,083 --> 00:07:12,791
Det hele sitrede.
Der skete ting omkring os.
53
00:07:18,458 --> 00:07:25,208
Alt er naivt.
S� smukt og dumt p� samme tid.
54
00:07:25,291 --> 00:07:30,250
Vi ville forandre magtfordelingen.
Vi ville have nedrustning.
55
00:07:30,333 --> 00:07:33,333
Vi ville f� ungdommen
til at protestere.
56
00:07:33,416 --> 00:07:37,666
Jeg skrev politiske kommentarer
og klagede til myndighederne.
57
00:07:37,750 --> 00:07:41,125
Jeg havde en mening om alt.
58
00:07:46,000 --> 00:07:48,541
Til jeg ikke havde det mere.
59
00:07:48,625 --> 00:07:53,708
- Eik. Dit digt, er det f�rdigt?
- Ja.
60
00:07:53,791 --> 00:07:57,666
Til jeg opdagede, at politik
ikke bet�d noget som helst.
61
00:07:57,750 --> 00:08:02,125
- Dit digt.
- Ja, det kommer nu.
62
00:08:03,083 --> 00:08:05,583
"Til Iben."
63
00:08:05,666 --> 00:08:12,583
"Tolker dit ansigt. Dine uudgrundelige
�jne, jeg hemmeligt vover at spejde i."
64
00:08:12,666 --> 00:08:15,166
Sikke et smukt digt.
65
00:08:15,250 --> 00:08:21,333
For fanden, Eik, du skulle ikke skrive
et digt om din k�rlighed til Iben.
66
00:08:21,416 --> 00:08:26,666
"Gennem tusind blade, f�dt af en
svedende skov..." Hvad t�nker du p�?
67
00:08:26,750 --> 00:08:30,541
Jeg er begyndt at tvivle.
Jeg havde faktisk et digt.
68
00:08:30,625 --> 00:08:37,666
Jeg skrev en historie om en sm�-
borgerlig mand, angst for atomv�ben.
69
00:08:39,458 --> 00:08:44,625
- Men hvorfor er vi s� bange for dem?
- Fordi de kan udslette os.
70
00:08:44,708 --> 00:08:50,458
- Er det ikke nok til et digt?
- Jo, men g�der r�dslen ikke truslen?
71
00:08:52,500 --> 00:08:55,083
For helvede, Eik...
72
00:08:55,166 --> 00:08:59,958
- Det g�r dem ikke mindre farlige.
- R�dslen g�r, at vi t�nker p� bomben.
73
00:09:00,041 --> 00:09:04,166
Men hvis vi er bange,
glemmer vi at leve.
74
00:09:04,250 --> 00:09:08,500
Du bliver mere og mere reaktion�r.
75
00:09:08,583 --> 00:09:11,958
Er der legitimitet i k�rlighed,
n�r der findes atomv�ben?
76
00:09:12,041 --> 00:09:15,375
Carsten havde en ny k�reste. Maj-Britt.
77
00:09:15,458 --> 00:09:18,791
- M� vi v�re glade?
- M� vi v�re liderlige?
78
00:09:18,875 --> 00:09:22,500
Hun var stukket af hjemmefra
og f�lte sig fri.
79
00:09:22,583 --> 00:09:25,333
- Sikke noget vr�vl.
- Hvad?
80
00:09:25,416 --> 00:09:27,666
Han har ogs� en mening.
81
00:09:27,750 --> 00:09:31,250
Eik tror ikke l�ngere,
at vi kan forandre verden.
82
00:09:31,333 --> 00:09:35,500
- Jo.
- Hvordan?
83
00:09:35,583 --> 00:09:37,833
Se her.
84
00:09:43,500 --> 00:09:48,625
- S�dan. Nu har jeg �ndret verden.
- Hvad mener du?
85
00:09:48,708 --> 00:09:53,708
Jeg har flyttet flasken to centimeter.
Jeg skabte en bev�gelse i verden.
86
00:09:53,791 --> 00:09:59,416
- Men jeg er stadig den samme person.
- Hvad mener du med det?
87
00:09:59,500 --> 00:10:04,125
Hvordan kan vi forandre verden,
hvis vi ikke forandrer os selv?
88
00:10:08,291 --> 00:10:13,583
Jeg synes hellere, I skal skride.
Jeg orker ikke at h�re p� jer.
89
00:10:14,375 --> 00:10:19,500
- Iben og jeg kan vente p� bomben her.
- For fanden, hvor er du egoistisk.
90
00:10:19,583 --> 00:10:23,625
- Det er jo Ibens hus.
- Skrid herfra!
91
00:10:23,708 --> 00:10:26,708
Det skal du kraftedeme
ikke sige til mig.
92
00:10:38,666 --> 00:10:42,000
Hvad handlede det om?
93
00:10:42,875 --> 00:10:45,875
Jeg vil have dig for mig selv.
94
00:10:48,666 --> 00:10:53,250
- Det kan du ikke f�.
- Hvorfor ikke det?
95
00:10:53,333 --> 00:10:57,333
- S�dan er vi ikke.
- Hvordan er vi s�?
96
00:10:57,416 --> 00:10:59,833
I hvert fald ikke s�dan.
97
00:11:07,000 --> 00:11:09,458
H�r her...
98
00:11:09,541 --> 00:11:13,791
Om lidt falder der
en atombombe over K�benhavn.
99
00:11:13,875 --> 00:11:17,291
Hold nu op, Eik.
100
00:11:19,583 --> 00:11:22,666
Pr�v at h�re flyet?
101
00:11:23,875 --> 00:11:26,875
Kan du h�re det?
102
00:11:29,916 --> 00:11:32,750
Nu sker det.
103
00:11:33,916 --> 00:11:36,416
Lige nu.
104
00:11:46,166 --> 00:11:49,875
K�benhavn er blevet ramt
af en atombombe.
105
00:11:49,958 --> 00:11:55,000
Om to minutter bliver du
ramt af trykb�lgen.
106
00:11:56,916 --> 00:12:01,750
Hvad ville du lave i de to minutter?
Hvad ville du g�re?
107
00:12:01,833 --> 00:12:06,375
- Det er ubehageligt at t�nke p�.
- Ja, selvf�lgelig.
108
00:12:06,458 --> 00:12:10,875
Udslettelsen af en civilisation
er altid ubehagelig.
109
00:12:14,916 --> 00:12:18,541
Hvad ville du g�re?
110
00:12:18,625 --> 00:12:25,083
- Ryge, m�ske. Selvom jeg ikke ryger.
- Ja.
111
00:12:25,166 --> 00:12:28,750
Nej, ved du hvad?
112
00:12:28,833 --> 00:12:33,291
Jeg ville tage hjem og d�
med min mor og far.
113
00:12:33,375 --> 00:12:36,375
Ja, det vil jeg.
114
00:12:36,458 --> 00:12:44,000
Ville det g�re forskel, hvis du gr�d,
var lykkelig eller mellemforn�jet?
115
00:12:44,083 --> 00:12:47,291
Nej.
116
00:12:50,083 --> 00:12:54,875
S� hvorfor ikke d�
i lykke over at have levet?
117
00:12:54,958 --> 00:12:58,708
I stedet for at g� og s�rge over,
at man skal d�?
118
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Hvad ville du g�re?
119
00:13:11,041 --> 00:13:17,125
Hvis der kun var to minutter tilbage,
er der kun en ting at t�nke p�.
120
00:13:18,416 --> 00:13:21,208
K�rlighed.
121
00:13:23,125 --> 00:13:26,416
Jeg ville t�nke p� dig.
122
00:13:38,250 --> 00:13:41,875
Jeg tror,
at du er rigtig forelsket i mig.
123
00:13:45,583 --> 00:13:48,250
Ja...
124
00:13:50,291 --> 00:13:53,166
Det er ikke s� godt.
125
00:13:56,833 --> 00:14:02,250
Jeg kan ikke forst�,
at min dreng fylder 20 �r.
126
00:14:02,333 --> 00:14:06,333
Det f�les,
som om det var i g�r, jeg r�bte:
127
00:14:06,416 --> 00:14:12,583
"Hvis det er en dreng, skal han hedde
Eik." Pr�sten syntes, det var s�rt.
128
00:14:12,666 --> 00:14:17,166
"Det er ikke et navn, det er en lyd",
sagde han.
129
00:14:17,250 --> 00:14:20,958
Ibens far: Halfdan Rasmussen,
stor forfatter.
130
00:14:21,041 --> 00:14:25,833
Ibens mor: Ester Nagel,
ogs� en kendt forfatter.
131
00:14:25,916 --> 00:14:32,458
- Min far. Og min s�ster.
- ...far og jeg forst�r det knapt.
132
00:14:32,541 --> 00:14:38,666
Men far og jeg st�tter dig altid
i dine valg, Eik.
133
00:14:39,958 --> 00:14:44,833
- Nu sk�ler vi for det forelskede par.
- Har I noget i glassene?
134
00:14:46,750 --> 00:14:50,833
- For fremtiden.
- Sk�l.
135
00:14:52,333 --> 00:14:56,041
Mor, hvad mener du med "forelskede"?
136
00:14:56,125 --> 00:15:01,041
Kan man v�re for elsket?
Kan man elske for meget?
137
00:15:01,125 --> 00:15:05,916
Eller er der noget "f�r" k�rligheden?
Jeg kan ikke lide formler.
138
00:15:06,000 --> 00:15:11,375
- I er da k�rester?
- K�rester og �gtepar ejer hinanden.
139
00:15:11,458 --> 00:15:13,791
Det g�r vi ikke.
140
00:15:13,875 --> 00:15:18,666
Et nyt syn p� k�rligheden
ville kunne �ndre samfundet.
141
00:15:18,750 --> 00:15:22,625
Hvilket samfund ville v�re
bedre end det her?
142
00:15:22,708 --> 00:15:28,041
Et hvilket som helst samfund ville v�re
bedre end det nuv�rende.
143
00:15:28,125 --> 00:15:32,583
Der er s� meget i tv
om d�rlig �nde og svedlugt.
144
00:15:32,666 --> 00:15:36,541
Hvorfor taler vi ikke
om politik i stedet?
145
00:15:36,625 --> 00:15:39,500
- Stop!
- Ingen politik nu.
146
00:15:39,583 --> 00:15:43,125
Jeg bliver s� t�r i halsen.
147
00:15:43,208 --> 00:15:47,791
- Vi sk�ler i stedet.
- Sk�l.
148
00:15:47,875 --> 00:15:53,166
- Hvad laver du ellers, Iben?
- Eik og jeg vasker tog om natten.
149
00:15:53,250 --> 00:15:57,291
- Hun startede i huset hos Rifbjerg.
- Forfatteren?
150
00:15:57,375 --> 00:16:00,750
Eik vil ogs� v�re forfatter.
151
00:16:01,500 --> 00:16:05,000
Hvad skriver du, Eik?
152
00:16:05,083 --> 00:16:09,791
Det ved jeg faktisk ikke. Jeg pr�ver
at arbejde mig ind i sproget.
153
00:16:09,875 --> 00:16:14,041
Det er h�rdt arbejde at skrive.
154
00:16:14,125 --> 00:16:18,583
Det dur ikke at vente p� inspiration.
155
00:16:18,666 --> 00:16:26,041
S�t dig ved skrivemaskinen hver dag.
M�ske rummer du mere poesi, end du ved.
156
00:16:37,750 --> 00:16:41,750
Hvad gik der galt
mellem Bien og Blomsten?
157
00:16:41,833 --> 00:16:45,666
Hvad skete der?
158
00:16:47,791 --> 00:16:52,916
Blev de gamle for hurtigt,
eller var de unge for l�nge?
159
00:16:56,750 --> 00:17:00,250
Hvad var det, jeg ville?
160
00:17:00,333 --> 00:17:04,083
Jeg ville skrive romanen,
som forandrede alt.
161
00:17:10,250 --> 00:17:17,083
Jeg tog til Paris for at f� stof
og lede efter mit forfatterskab.
162
00:17:17,166 --> 00:17:21,458
For at udtrykke de titusind ord,
som rumsterede i mit hoved.
163
00:17:29,625 --> 00:17:36,125
Jeg sov i parken med eksistential-
isterne og skrev hjem til Blomsten.
164
00:17:36,208 --> 00:17:42,500
K�reste Iben. Denne gr� morgen i Paris
er jeg s� glad og fortvivlet.
165
00:17:44,708 --> 00:17:51,708
Det h�rdeste arbejde i verden er
at �ndre sig. At �ndre sig.
166
00:18:07,083 --> 00:18:11,750
Side 63:
Hjemme i K�benhavn skete der noget.
167
00:18:11,833 --> 00:18:16,541
Iben m�dte en mand, som lignede
den mand, alle kvinder dr�mmer om.
168
00:18:16,625 --> 00:18:20,666
Han var smuk,
han var cool og r�g filterl�s.
169
00:18:20,750 --> 00:18:23,583
Hvem er du?
170
00:18:27,291 --> 00:18:30,166
Jeg... Jeg...
171
00:18:30,250 --> 00:18:34,291
Men Henrik stammede utrolig meget.
172
00:18:34,375 --> 00:18:38,375
Han var deserteret fra livgarden
p� grund af mobning.
173
00:18:38,458 --> 00:18:44,541
Han flyttede til Canada, men det var
endnu v�rre at stamme p� engelsk.
174
00:18:48,125 --> 00:18:52,916
Men Henrik havde andre tricks. Bilen.
175
00:19:01,458 --> 00:19:05,666
Kroppen. Og pladen.
176
00:19:12,583 --> 00:19:17,000
Iben ville udtrykke sig kunstnerisk
med sin krop.
177
00:19:17,083 --> 00:19:22,875
Dans, sang, sm� hop. Hun vidste bare
ikke, hvordan hun skulle bruge kroppen.
178
00:19:24,833 --> 00:19:27,916
Men det fandt hun ud af med Henrik.
179
00:19:34,583 --> 00:19:40,958
Jeg vidste intet om, hvad de lavede,
men s� skrev hun, at hun var p� vej.
180
00:19:43,416 --> 00:19:47,583
Jeg fik v�relsesnummeret
p� et hotel i Paris.
181
00:19:50,208 --> 00:19:55,375
Jeg vidste kun, at Henrik var en
desert�r som havde givet hende et lift.
182
00:19:55,458 --> 00:20:01,208
Ikke s�rt, at jeg var paf over da at se
hendes n�gne krop sammenslynget -
183
00:20:01,291 --> 00:20:05,375
- med en veltr�net elitesoldat.
184
00:20:10,083 --> 00:20:12,750
Hej.
185
00:20:13,875 --> 00:20:16,125
Hej.
186
00:20:40,500 --> 00:20:44,541
- Det var ikke p�nt gjort.
- I lige m�de.
187
00:20:45,708 --> 00:20:50,458
Han lader mig v�re fri.
Du ejer mig ikke.
188
00:20:55,291 --> 00:20:58,583
Du har ret.
189
00:20:58,666 --> 00:21:02,666
- Du mener det ikke.
- Jo.
190
00:21:03,666 --> 00:21:06,875
Jeg ved bare ikke, hvordan man g�r.
191
00:21:09,833 --> 00:21:15,125
Jeg ved ikke, hvordan man s�tter
nogen fri, som man virkelig elsker.
192
00:21:17,083 --> 00:21:20,333
Du kan m�ske l�re mig det.
193
00:21:22,458 --> 00:21:26,000
Det her er helt forkert.
194
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
Undskyld.
195
00:21:35,458 --> 00:21:38,458
Er vi ikke sammen l�ngere?
196
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
Jo, det synes jeg.
197
00:21:45,125 --> 00:21:48,958
Hvem er han s�?
198
00:21:49,041 --> 00:21:54,458
- Han er en anden.
- En anden?
199
00:21:56,666 --> 00:22:01,791
Det h�rdeste arbejde, der findes,
er at forandre sig.
200
00:22:10,500 --> 00:22:16,625
Jeg ville give det nye forhold
en chance. Jeg havde ikke andet valg.
201
00:22:16,708 --> 00:22:21,250
Goddag. Jeg hedder Eik.
202
00:22:23,375 --> 00:22:26,958
Hen... Hen...
203
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
Jeg he...
204
00:22:30,041 --> 00:22:33,666
- Hen... Hen...
- Henrik.
205
00:22:36,000 --> 00:22:39,250
Du er jo soldat,
s� vi kalder dig soldaten.
206
00:22:39,333 --> 00:22:43,000
Du er k�reste nummer to her.
207
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
Hvad... Hvad...
208
00:22:46,291 --> 00:22:52,166
- Fint, s� er vi enige.
- Her er en plade, han har med.
209
00:22:52,250 --> 00:22:57,541
Du f�r den som et tegn p� hans venskab.
210
00:23:01,583 --> 00:23:04,708
Bob Dylan. Det er jo os to.
211
00:23:04,791 --> 00:23:10,000
Tak, Henrik.
Du er ikke med p� billedet.
212
00:23:10,083 --> 00:23:13,500
Der opstod straks en mandskamp.
213
00:24:05,416 --> 00:24:12,000
Vi k�rte mod Gibraltar. Den, som fik
Blomsten flest gange p� vejen, vandt.
214
00:24:36,166 --> 00:24:41,750
Blomsten vidste ikke, at der var kamp.
Hun n�d bare al opm�rksomheden.
215
00:26:22,541 --> 00:26:28,500
Henrik var bedre p� guitar. Han k�rte
bedre end jeg, der ikke havde k�rekort.
216
00:26:28,583 --> 00:26:33,250
Og han sang smukt uden at stamme.
217
00:26:33,333 --> 00:26:36,875
S� det stod snart 1-0 til soldaten.
218
00:26:46,583 --> 00:26:50,041
Men som r�dh�ret
er man vant til at k�mpe.
219
00:26:50,125 --> 00:26:56,375
Det blev ikke lettere af, at soldaten
blev et vilddyr, n�r han var presset.
220
00:27:54,666 --> 00:27:58,541
Henrik sang godt,
men jeg havde sj�l.
221
00:28:26,333 --> 00:28:29,458
Hvad sker der?
222
00:28:36,833 --> 00:28:39,666
Den er tom.
223
00:28:41,750 --> 00:28:44,875
- S� m� du hente noget benzin.
- Det er mig, der...
224
00:28:44,958 --> 00:28:50,125
Ja, det er dig, der k�rer,
men det er din bil. Du henter.
225
00:29:01,750 --> 00:29:04,375
Plat.
226
00:29:05,958 --> 00:29:10,708
Jeg vidste, at det var som
at lade r�ven vogte f�r.
227
00:29:12,208 --> 00:29:17,291
Og at f�ret gerne lod sig �de.
Med hud og h�r.
228
00:29:30,708 --> 00:29:37,500
Henrik havde vundet. Men mens jeg
modtog nederlaget, skete der noget.
229
00:29:37,583 --> 00:29:41,750
En forbipasserende
havde ringet politiet.
230
00:29:47,583 --> 00:29:51,916
Henrik og Iben blev anholdt
for bluf�rdighedskr�nkelse.
231
00:29:53,208 --> 00:29:56,333
Jeg blev anholdt for at have langt h�r.
232
00:30:02,833 --> 00:30:08,750
Og her i en spansk provins indhentede
Henriks fortid som desert�r ham.
233
00:30:08,833 --> 00:30:12,958
Han blev sendt hjem
for at afsone sin straf.
234
00:30:40,208 --> 00:30:43,958
Du... Hvem er du?
235
00:30:44,875 --> 00:30:48,166
Hvad hedder du?
236
00:30:48,250 --> 00:30:51,208
Jeg hedder ingenting.
237
00:30:51,291 --> 00:30:57,208
"Hvad skulle luften, jorden, vandet
og ilden vide om mit navn?"
238
00:30:57,291 --> 00:31:02,500
Walt Whitman.
Men hvad hedder du?
239
00:31:04,125 --> 00:31:08,583
Jeg kunne stj�le din sj�l,
s� du f�r noget at k�mpe for.
240
00:31:10,041 --> 00:31:15,125
For at f� den tilbage.
Jeg hedder Vincent.
241
00:31:18,708 --> 00:31:22,000
Jeg har mistet passet -
242
00:31:22,083 --> 00:31:26,958
- og nu venter jeg p� nye papirer
i dette fascistiske land.
243
00:31:27,041 --> 00:31:29,833
Hvem er I?
244
00:31:29,916 --> 00:31:34,000
Eik og Iben fra Danmark.
245
00:31:34,083 --> 00:31:38,333
Eik... Iben. Hvor skal I hen?
246
00:31:38,416 --> 00:31:43,958
Vi har talt om Mexico eller Athen.
247
00:31:44,041 --> 00:31:49,958
- Men vi ved det ikke.
- Stjernen vil lede jer den rette vej.
248
00:31:50,041 --> 00:31:53,625
- Ikke sandt?
- Hvilken stjerne?
249
00:31:57,750 --> 00:32:00,708
Det finder I snart ud af.
250
00:32:08,000 --> 00:32:13,083
Da vi blev l�sladt, gik vi ned til
stranden for at finde et sted at sove.
251
00:32:14,166 --> 00:32:19,708
Der sad Vincent.
Som om han ventede p� os.
252
00:32:19,791 --> 00:32:25,625
Sid ned, tvillingesj�le.
Der er slangek�d, hvis I t�r.
253
00:32:25,708 --> 00:32:30,000
Vincent var opvokset i Milano,
Paris og New York.
254
00:32:30,083 --> 00:32:34,500
S� de har l�sladt jer nu.
Hvad havde I gjort?
255
00:32:34,583 --> 00:32:37,958
Bluf�rdighedskr�nkelse.
256
00:32:38,041 --> 00:32:41,875
Hvordan kan det v�re kriminelt?
257
00:32:43,125 --> 00:32:48,083
Sikken smuk stjerne, du har p� foden.
Hvad symboliserer den?
258
00:32:48,166 --> 00:32:51,833
Den symboliserer friheden
og frihedsk�mperne.
259
00:32:51,916 --> 00:32:57,541
- Du lyder hele tiden som et digt.
- Det er alt, hvad jeg vil v�re.
260
00:32:59,375 --> 00:33:04,333
- S� du er frihedsk�mper?
- Ligesom dig, min ven.
261
00:33:06,250 --> 00:33:11,250
Fjenden bor i dit hjerte.
Det er altid der, den gemmer sig.
262
00:33:12,875 --> 00:33:17,375
- Vil du ogs� have en stjerne?
- Ja.
263
00:33:18,500 --> 00:33:21,583
S� skal du f� en.
264
00:33:23,333 --> 00:33:28,250
Vi fik stjernen p� foden.
Frihedsstjernen. F�lgestjernen.
265
00:33:29,416 --> 00:33:33,416
Nu kunne vi aldrig fare vild.
266
00:33:33,500 --> 00:33:39,208
Side 98 i den ufuldendte roman:
Marokko, Algier, Libyen.
267
00:33:39,291 --> 00:33:43,708
Fire m�neder uden tvivl og mandskamp.
268
00:34:13,958 --> 00:34:19,333
Vi rejste videre til �gypten, blaffede
gennem Tyrkiet og derfra til Beirut.
269
00:34:21,291 --> 00:34:25,666
En morgen ankom vi endelig til Athen.
270
00:34:46,291 --> 00:34:52,375
Det bedste og det v�rste
ved taget i Athen:
271
00:34:52,458 --> 00:34:55,916
Jeg m�dte Christian.
272
00:34:56,000 --> 00:35:02,125
Maj-Britt havde m�dt ham �ret f�r.
Han kom fra simple k�r p� N�rrebro.
273
00:35:02,208 --> 00:35:08,791
Han var pusher for amerikanske musikere
i Paris, og nu var dette hans rige.
274
00:35:08,875 --> 00:35:12,208
Mesdames et Messieurs.
Mine damer og herrer.
275
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
Velkommen til min hashrygerh�jskole.
276
00:35:18,250 --> 00:35:23,291
Undervisningen starter nu.
Cannabis.
277
00:35:23,375 --> 00:35:30,916
Han var leder for en masse unge,
som ville invies i nye hemmeligheder.
278
00:35:31,000 --> 00:35:34,500
- Har I set det her f�r?
- Cannabissens hemmeligheder.
279
00:35:34,583 --> 00:35:39,000
Godt, godt. Eik?
280
00:35:40,958 --> 00:35:47,666
En chillum, som jeg fik i Istanbul, p�
hotel G�lhane, stedet for de hippeste.
281
00:35:50,083 --> 00:35:55,875
Der m� ikke v�re luft mellem fingrene.
Helt t�t. Godt. Parat?
282
00:36:43,875 --> 00:36:47,541
"Come away, O human child!"
283
00:36:50,666 --> 00:36:53,458
"To the waters and the wild..."
284
00:36:56,416 --> 00:37:00,958
"Come away, O human child!"
285
00:37:02,166 --> 00:37:04,375
Side 117:
286
00:37:04,458 --> 00:37:09,041
Jeg s� menneskehedens udvikling
i denne flok p� taget.
287
00:37:09,125 --> 00:37:16,833
Fra sm� bakterier over krybdyr,
rovdyr, aber... til homo sapiens.
288
00:37:16,916 --> 00:37:22,333
Jeg s� deres sm�lighed, deres str�ben
og deres forf�ngelighed.
289
00:37:22,416 --> 00:37:28,166
Deres storhed. Deres dyriskhed.
Deres k�rlighed.
290
00:37:29,833 --> 00:37:32,416
Alt var godt.
291
00:37:32,500 --> 00:37:35,208
"With a feary, hand in hand."
292
00:37:37,416 --> 00:37:41,000
"For the world's more
full of weeping..."
293
00:37:41,083 --> 00:37:44,833
"Come away, O human child."
294
00:37:46,541 --> 00:37:50,208
"To the waters and the wild..."
295
00:37:52,666 --> 00:37:56,500
- Hvad leder du efter?
- Iben.
296
00:37:56,583 --> 00:38:00,291
De er taget af sted.
297
00:38:04,458 --> 00:38:08,500
- Hvorhen?
- Aner det ikke.
298
00:38:09,500 --> 00:38:15,083
Vincent har ligesom taget p� hende.
Jeg har ikke taget p� hende.
299
00:38:15,166 --> 00:38:19,166
- Jeg har taget p� hende.
- Har du det?
300
00:38:19,250 --> 00:38:23,333
Eik, du er blevet taget
med bukserne nede.
301
00:38:23,416 --> 00:38:26,541
Tak. Hvor er de?
302
00:38:26,625 --> 00:38:32,708
Jeg beklager, Eik, men de talte jo
hele natten. H�rte du dem ikke?
303
00:38:32,791 --> 00:38:38,500
"Jeg f�ler... Jeg ser... Jeg ser..."
Bla, bla.
304
00:38:39,625 --> 00:38:43,791
Hun efterlod den seddel til dig.
305
00:38:43,875 --> 00:38:48,541
K�reste Eik.
Jeg tager til Kreta med Vincent.
306
00:38:48,625 --> 00:38:54,125
Jeg savner dig allerede,
men jeg er n�dt til at g�re det her.
307
00:38:54,208 --> 00:38:57,041
Iben.
308
00:39:22,833 --> 00:39:28,000
N�r du har det s�dan der,
skal du ikke ryge hash.
309
00:39:28,083 --> 00:39:32,416
Jeg tror, vi har brug for
en overbygning.
310
00:39:34,625 --> 00:39:37,916
Str�k armen, hr. Skal�e.
311
00:39:59,041 --> 00:40:05,250
Aldrig. Altid p� vej et sted hen.
Altid. Den gik p� to ben.
312
00:40:05,333 --> 00:40:09,625
Aldrig. Den havde t�j p�.
Hun var et utilfreds menneske.
313
00:40:09,708 --> 00:40:14,000
Altid p� vej videre. Aldrig.
At han slet ikke var et menneske.
314
00:40:14,916 --> 00:40:19,125
Aldrig. Men en ulv. P� steppen.
315
00:40:21,375 --> 00:40:27,000
Altid p� vej videre.
Altid p� vej et sted hen.
316
00:40:27,083 --> 00:40:31,375
Aldrig i ro. Aldrig i ro.
317
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
Jeg spillede penge ind hver dag.
318
00:40:39,041 --> 00:40:42,625
Jeg ville rejse til Kreta
og finde Iben.
319
00:40:46,000 --> 00:40:48,666
Dagene gik...
320
00:40:49,666 --> 00:40:54,250
- Eksamensdags.
- Jeg passede min skole.
321
00:40:54,333 --> 00:40:58,708
Hvad er det her?
Hvad er det vigtigste ved en chillum?
322
00:40:58,791 --> 00:41:02,000
Ingen luft mellem fingrene.
323
00:41:02,083 --> 00:41:05,125
Jeg sled mig gennem pensum.
324
00:41:52,208 --> 00:41:57,291
Du har hermed best�et eksamen ved
Christian Arl�vs hashrygerh�jskole.
325
00:42:06,291 --> 00:42:10,625
Pludselig en dag... stod hun der igen.
326
00:42:14,250 --> 00:42:18,416
Der skete ikke noget mellem os,
hvis du vil vide det.
327
00:42:19,541 --> 00:42:25,791
- Det vil jeg faktisk ikke.
- Han ville ikke komme imellem os.
328
00:42:25,875 --> 00:42:29,000
Og s� sendte han mig hjem.
329
00:42:29,083 --> 00:42:33,083
Det var da p�nt af ham.
330
00:42:35,333 --> 00:42:38,166
Jeg opdagede, at jeg var gravid.
331
00:42:39,833 --> 00:42:42,333
Hvad sagde du?
332
00:42:44,875 --> 00:42:50,416
- Hvad siger du?
- Jeg er gravid.
333
00:42:56,083 --> 00:43:00,000
- Jeg skal have et barn.
- Med hvem?
334
00:43:02,625 --> 00:43:05,333
Med dig.
335
00:43:10,208 --> 00:43:13,458
Er du sikker?
336
00:43:13,541 --> 00:43:17,583
Det m� v�re sket i Afrika, s� ja.
337
00:43:24,583 --> 00:43:27,166
Okay.
338
00:43:47,833 --> 00:43:51,166
Jeg har f�et en adresse.
339
00:43:51,250 --> 00:43:53,750
Til hvad?
340
00:43:53,833 --> 00:43:57,208
S� jeg kan f� det v�k.
341
00:43:57,291 --> 00:43:59,291
Barnet?
342
00:44:02,291 --> 00:44:07,708
- Det synes jeg ikke.
- Jeg vil ikke have noget barn.
343
00:44:14,333 --> 00:44:18,083
Man m� tage skraldet.
Det er ikke barnets skyld.
344
00:44:18,166 --> 00:44:23,041
- Det er kun et foster.
- Det er vores foster!
345
00:44:24,916 --> 00:44:27,791
Det er vores!
346
00:44:29,625 --> 00:44:33,166
Dit og mit.
347
00:44:33,250 --> 00:44:35,958
Se p� mig.
348
00:44:37,083 --> 00:44:41,750
- Se p� mig.
- Aborten er dyr, s� spil penge ind.
349
00:44:41,833 --> 00:44:45,750
Vi kan v�re en rejsende familie.
350
00:44:45,833 --> 00:44:50,166
Jeg kan skrive og s�lge artikler.
Du kan tegne.
351
00:44:50,250 --> 00:44:54,708
- Lidt som dine for�ldre.
- Jeg har haft en dr�m, Eik.
352
00:44:54,791 --> 00:44:57,875
Flere gange.
353
00:44:59,833 --> 00:45:03,166
Jeg dr�mmer, at vi er i Afrika.
354
00:45:04,916 --> 00:45:12,416
Vi k�rer rundt i en bus.
Bagerst sidder en gammel kvinde.
355
00:45:12,500 --> 00:45:16,083
Hun synger s� smukt.
356
00:45:16,166 --> 00:45:21,083
Jeg vil vende mig om
og se p� hende.
357
00:45:21,166 --> 00:45:23,958
Jeg vender mig om ...
358
00:45:28,041 --> 00:45:30,791
... og opdager ...
359
00:45:35,250 --> 00:45:37,958
... at hun er d�d.
360
00:45:40,958 --> 00:45:44,416
D�d under rejsen med os, Eik.
361
00:45:48,833 --> 00:45:52,458
Hvad har det med noget at g�re?
362
00:45:52,541 --> 00:45:58,875
Hvis det er d�den at rejse,
s� tager vi hjem og f�r det barn.
363
00:46:11,291 --> 00:46:16,208
Jeg spillede penge ind,
s� Iben slap for at f�de vores barn.
364
00:46:17,125 --> 00:46:22,416
Jeg fulgte med hende.
Et hus i udkanten af Athen.
365
00:46:22,500 --> 00:46:28,583
Et hus uden vinduer med hemmelig-
heder jeg ikke kunne tr�nge ind til.
366
00:46:44,333 --> 00:46:47,458
Hvad var det, der gik galt?
367
00:46:50,125 --> 00:46:55,500
Var det vores uf�dte barn eller det,
som vi ikke kunne s�tte ord p�?
368
00:46:57,208 --> 00:47:00,333
Var det, da Iben blev syg?
369
00:47:19,375 --> 00:47:22,333
Jeg troede, du ville hente mig.
370
00:47:28,041 --> 00:47:30,458
�benbart ikke.
371
00:47:40,041 --> 00:47:44,000
- Jeg rejser nu.
- Hvorhen?
372
00:47:45,916 --> 00:47:50,500
Hvor jeg vil. Jeg starter
med Hotel G�lhane i Istanbul.
373
00:47:50,583 --> 00:47:54,916
Og s� videre, s� langt �stp� jeg kan.
374
00:47:55,000 --> 00:47:58,458
Indien kunne v�re en mulighed.
375
00:48:11,000 --> 00:48:14,625
Eik, jeg har det ikke s� godt.
376
00:48:30,250 --> 00:48:35,458
Det er en infektion, Jeg har den
rette blanding: Penicillin og morfin.
377
00:48:37,166 --> 00:48:40,333
Hold hendes arm.
378
00:48:40,416 --> 00:48:42,583
H�rdt.
379
00:49:09,750 --> 00:49:12,958
Du bliver rask igen.
380
00:49:13,041 --> 00:49:18,458
Det skal du v�re hele tiden,
hver gang du tager et nyt sted hen.
381
00:49:18,541 --> 00:49:22,083
Kom efter mig, n�r du er klar.
382
00:49:22,166 --> 00:49:26,916
Ja, skat. Jeg kommer.
383
00:49:28,833 --> 00:49:32,500
Itsi-Bitsi.
384
00:49:32,583 --> 00:49:34,708
Lillebitte.
385
00:50:09,291 --> 00:50:13,958
Jeg rejste. Til lands,
til vands og i luften.
386
00:50:14,041 --> 00:50:18,791
Tyrkiet, Israel, Iran, Irak.
387
00:50:18,875 --> 00:50:25,541
En dobbeltd�kkerbus k�rte to af
mine t�er af. Jeg blev indlagt.
388
00:50:25,625 --> 00:50:28,375
Iben kom ikke.
389
00:50:28,458 --> 00:50:31,708
Jeg burde ikke have
efterladt hende.
390
00:50:44,291 --> 00:50:47,541
- Rut S�rensen.
- Hej, mor.
391
00:50:47,625 --> 00:50:50,375
Hej, Eik.
392
00:50:50,458 --> 00:50:56,875
- Tillykke med f�dselsdagen.
-Tak, skat. Og tak for kortet.
393
00:50:56,958 --> 00:51:01,000
Jeg savner dig.
Det g�r vi alle sammen.
394
00:51:01,083 --> 00:51:06,541
- Hvorn�r kommer du hjem?
- N�r min roman er f�rdig.
395
00:51:06,625 --> 00:51:11,500
- Iben var her med en gave.
- Hvordan har hun det?
396
00:51:11,583 --> 00:51:15,875
Ikke s� godt.
Det virkede i hvert fald ikke s�dan.
397
00:51:15,958 --> 00:51:18,666
Hun er blevet s� lille og bleg.
398
00:51:18,750 --> 00:51:24,500
Hun siger, hun har det fint. Hun havde
en fyr med, der skr�mte mig lidt.
399
00:51:24,583 --> 00:51:29,208
- Christian hed han vist.
- Christian?
400
00:51:46,625 --> 00:51:51,375
�ndring i romanen, side 214:
P� vej til Danmark.
401
00:51:51,458 --> 00:51:57,500
Jeg kontaktede ambassaden. Jeg kunne
ikke overlade Iben til Christian.
402
00:52:28,083 --> 00:52:31,208
Kan du kende det hele?
403
00:52:50,958 --> 00:52:55,541
Har du gemt alle mine postkort?
404
00:52:58,958 --> 00:53:03,791
- Fort�l om det der hotel.
- G�lhane?
405
00:53:05,291 --> 00:53:10,458
Det er ligesom i Athen,
men meget st�rre.
406
00:53:10,541 --> 00:53:14,041
Og s� bor alle folk...
407
00:53:17,833 --> 00:53:20,583
Fort�l bare videre.
408
00:53:32,166 --> 00:53:35,041
Vil du have noget?
409
00:53:49,791 --> 00:53:53,458
- Iben...
- Hvad?
410
00:53:56,833 --> 00:54:00,125
Hvad er der sket?
411
00:54:00,208 --> 00:54:03,083
Hvad er der sket med dig?
412
00:54:03,166 --> 00:54:06,708
Iben, se p� mig. Se p� mig.
413
00:54:06,791 --> 00:54:10,083
Der sker ikke en skid!
414
00:54:16,583 --> 00:54:20,833
- Giv mig den. Jeg skal have den.
- Nej, det kan du ikke t�le.
415
00:54:20,916 --> 00:54:24,791
- Hvad fanden ved du om det?
- Du kan ikke t�le det.
416
00:54:29,416 --> 00:54:32,000
Slip mig!
417
00:54:36,125 --> 00:54:39,666
Det er ikke det, vi skal, Iben.
418
00:54:39,750 --> 00:54:46,291
Det der er ogs� en formel. Alt det,
vi ikke bestemmer over, er fjenden.
419
00:54:46,375 --> 00:54:49,875
Hvorfor kom du hjem?
420
00:54:52,458 --> 00:54:56,416
- For at hj�lpe dig gennem det her.
- Slip.
421
00:54:56,500 --> 00:54:59,708
Slip mig nu.
422
00:55:10,583 --> 00:55:14,250
Iben, se p� mig.
423
00:55:14,333 --> 00:55:17,833
Vi g�r det her sammen.
424
00:55:17,916 --> 00:55:22,125
Vi g�r det sammen, okay?
425
00:55:22,208 --> 00:55:25,416
Vi g�r det sammen.
426
00:55:31,833 --> 00:55:33,833
Bliv liggende.
427
00:56:00,125 --> 00:56:05,291
Hun var jo syg.
Hun svedte og l� og rystede.
428
00:56:05,375 --> 00:56:08,541
V�r glad for, at jeg havde det her.
429
00:56:08,625 --> 00:56:12,708
- Jeg troede, du forstod opr�ret.
- Hvilket opr�r?
430
00:56:12,791 --> 00:56:18,250
- Det ved du godt.
- Junk? Det er der ikke meget opr�r i.
431
00:56:18,333 --> 00:56:23,833
Du tager fejl. Hashen forestiller
livets sande meningsl�shed.
432
00:56:23,916 --> 00:56:28,583
Junken er mere radikal,
vores h�vn over skabelsen.
433
00:56:28,666 --> 00:56:34,500
Det f�rer os tilbage til vores
oprindelige form, hvor vi intet m�rker.
434
00:56:34,583 --> 00:56:38,500
Og ikke ved, vi eksisterer.
435
00:56:44,250 --> 00:56:48,583
M�let er ikke stoffer.
M�let er at v�re sig selv.
436
00:56:49,833 --> 00:56:56,041
Du var en d�rlig elev. Det er en l�gn,
de har solgt dig, Eik.
437
00:56:56,125 --> 00:57:01,291
Wienerbr�d med glasur eller creme,
- det smager af det samme.
438
00:57:03,708 --> 00:57:07,541
S�dan. Nu spinder hun.
439
00:57:10,833 --> 00:57:15,166
Jeg vil gerne have,
at du holder dig v�k fra Iben.
440
00:57:15,250 --> 00:57:18,250
- Vil du ryge?
- Helt v�k.
441
00:57:27,416 --> 00:57:31,625
- Jeg er holdt op.
- Det siger alle.
442
00:57:36,791 --> 00:57:40,833
F�rste gang siger du ...
443
00:57:40,916 --> 00:57:44,750
... "nej". Anden gang siger du ...
444
00:57:46,541 --> 00:57:51,708
... "nej".
Tredje gang siger du "hvorfor ikke?"
445
00:57:51,791 --> 00:57:55,000
"Det skader jo ikke."
446
00:58:03,125 --> 00:58:06,416
Det skader jo ikke.
447
00:58:10,291 --> 00:58:13,666
Fjerde gang siger du ...
448
00:58:40,666 --> 00:58:44,250
Fodnote side 222:
449
00:58:44,333 --> 00:58:48,708
Det gik ikke helt
efter spejderens plan.
450
00:58:48,791 --> 00:58:54,666
Der startede en ny mandskamp,
mens jeg fortsatte med at skrive.
451
00:58:56,083 --> 00:59:01,875
Det var sv�rt at f� fat i stoffer,
s� vi var n�dt til at stj�le dem.
452
00:59:01,958 --> 00:59:06,208
B�de Christian og jeg havde
vundet og tabt p� forh�nd.
453
00:59:06,291 --> 00:59:10,125
Men vi spillede spillet.
Hvem turde mest?
454
00:59:10,875 --> 00:59:13,916
Christian skaffede tomme lejligheder.
455
00:59:15,500 --> 00:59:19,000
Ritualet var altid det samme.
456
00:59:19,083 --> 00:59:24,125
Rovet blev stillet op,
og f�rst n�r alt var v�k, kom vi ud.
457
00:59:41,250 --> 00:59:44,125
Side 233:
458
00:59:44,208 --> 00:59:49,708
Jeg var en reporter p� research, som
skrev reportager fra en anden verden.
459
00:59:56,250 --> 01:00:01,833
M�rket kommer listende,
og nu m� jeg st� for skud.
460
01:00:04,375 --> 01:00:08,583
M�nen presser v�den ud
af min chillum-klump.
461
01:00:09,708 --> 01:00:14,291
Hvor er I henne, venner.
Er festen forbi?
462
01:00:15,625 --> 01:00:21,208
Er jeg er v�k, n�r I kommer tilbage,
er jeg fl�jet bort til �en, vi to s�.
463
01:00:25,666 --> 01:00:30,458
Og jeg tager mine
violette snabeltyrkersko p�.
464
01:00:30,541 --> 01:00:33,916
En dunhammeraften.
465
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
Hammer med stort H.
466
01:00:40,583 --> 01:00:45,083
En dag fik jeg fat i det sj�ldne
og eftertragtede LSD 25.
467
01:00:54,541 --> 01:01:01,000
En sl�r skulle rives v�k. Virkeligheden
bag virkeligheden ville tr�de frem.
468
01:01:01,083 --> 01:01:03,750
"Kun for forrykte."
469
01:01:03,833 --> 01:01:10,916
"Der var engang en, der hed Harry,
som blev kaldt Steppeulven."
470
01:01:11,000 --> 01:01:17,333
"Han gik p� ben,
havde t�j p� og var et menneske."
471
01:01:17,416 --> 01:01:23,166
"Men i grunden
var han en steppeulv. Men..."
472
01:01:23,250 --> 01:01:26,416
Jeg tror, jeg flyver en tur.
473
01:01:57,916 --> 01:02:02,708
- Christian kom aldrig til at g� igen.
- Der er mange etager.
474
01:02:02,791 --> 01:02:06,791
Han begyndte at h�re stemmer
og blev indlagt p� den lukkede.
475
01:02:06,875 --> 01:02:10,833
Uden at ville det havde jeg vundet
endnu en mandskamp.
476
01:02:17,000 --> 01:02:22,125
Politiet havde f�et nys om mandskampen.
De havde i hvert fald fundet os.
477
01:02:33,000 --> 01:02:36,125
Er der sket noget?
478
01:02:37,666 --> 01:02:41,208
Spiser I vitaminer nok?
479
01:02:59,833 --> 01:03:05,750
Vi blev f�ngslet. Jeg fik seks m�neder
for indbrud i et apotek.
480
01:03:05,833 --> 01:03:12,541
Jeg aflagde fuld tilst�else ved at give
dem fra side 235-237 i min roman.
481
01:03:19,541 --> 01:03:23,416
Iben blev l�sladt efter 14 dage.
482
01:03:23,500 --> 01:03:29,625
Jeg tog det st�rste skrald. De havde
kun en kanyle med lidt morfin p� hende.
483
01:03:32,375 --> 01:03:36,625
Celle 13. Helsing�r Arrest.
484
01:03:36,708 --> 01:03:42,583
Jeg lukker brevet, men �bner det igen.
Jeg f�r ikke sagt, det jeg vil.
485
01:03:42,666 --> 01:03:48,333
N�r vi ses igen over en kop
gammel kaffe eller p� en strand...
486
01:03:48,416 --> 01:03:53,833
Vores tankers rejse... S� skal vi tale
om at elske uden at eje.
487
01:03:53,916 --> 01:03:59,791
Om tvivlen p� det, man tror p� og
elsker. Om angsten for, at det er slut.
488
01:03:59,875 --> 01:04:02,583
Det er k�rlighed, smerte og gl�de.
489
01:04:02,666 --> 01:04:06,166
Og et �nske om, at det skal v�re det.
490
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
Iben havde pr�vet at glemme morfinen.
491
01:04:18,208 --> 01:04:21,250
Men nu m�rkede hun trangen br�nde.
492
01:04:21,333 --> 01:04:25,416
Til sidst var det s� skingert,
at hun m�tte give efter.
493
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
S� det gjorde hun.
494
01:04:53,708 --> 01:04:57,958
Efter et halvt �r blev
jeg endelig l�sladt.
495
01:04:59,375 --> 01:05:01,958
Hej, mor.
496
01:05:05,041 --> 01:05:09,166
- Jeg flyttede hjem.
- Hej, Eik.
497
01:05:16,958 --> 01:05:20,916
- Er du okay?
- Ja.
498
01:05:21,000 --> 01:05:26,458
Iben havde ikke skrevet i flere m�neder
trods alle mine breve.
499
01:05:27,916 --> 01:05:31,125
Hvor var hun?
500
01:05:40,750 --> 01:05:45,125
I stedet for Iben fandt
skygger fra fortiden.
501
01:05:54,708 --> 01:05:58,333
Sid ned, Eik Skal�e.
502
01:06:13,666 --> 01:06:16,833
Jeg vil vise dig noget.
503
01:06:19,625 --> 01:06:23,041
- Har du h�rt, at vi er blevet gift?
- Tillykke.
504
01:06:26,041 --> 01:06:30,416
- Du og Iben burde v�re blevet gift.
- Ja...
505
01:06:33,166 --> 01:06:36,500
Hvor er Iben?
506
01:06:36,583 --> 01:06:40,791
- Hvad?
- Iben.
507
01:06:40,875 --> 01:06:45,833
P� et teater i Jylland.
Kropsteater.
508
01:06:45,916 --> 01:06:52,000
Noget magisk teater med... kroppen.
509
01:06:52,083 --> 01:06:56,916
Hun har efterladt et brev til dig.
510
01:06:57,708 --> 01:07:00,666
Jeg har passet p� det.
511
01:07:04,416 --> 01:07:11,000
K�reste Eik. Jeg er kommet ind p�
Odinteateret takket v�re mine for�ldre.
512
01:07:11,083 --> 01:07:14,666
Jeg tror, jeg h�rer til her.
513
01:07:16,000 --> 01:07:22,666
Jeg savner dig, men lad mig
v�re i fred. Jeg er ikke st�rk nok.
514
01:07:22,750 --> 01:07:26,125
Din Iben.
515
01:07:39,291 --> 01:07:42,625
Itsi-Bitsi.
516
01:07:48,125 --> 01:07:51,166
Tag med mig ...
517
01:07:52,458 --> 01:07:54,875
... til Nepal.
518
01:07:54,958 --> 01:08:00,458
- Du kan da tage studentereksamen?
- Jeg kan finde et job til dig.
519
01:08:00,541 --> 01:08:05,333
- Jeg har t�nkt mig at lave en plade.
- En plade?
520
01:08:05,416 --> 01:08:08,750
- Hvilken plade?
- En med sange p�.
521
01:08:08,833 --> 01:08:14,125
- Mine sange.
- Har du kontakter til det?
522
01:08:15,250 --> 01:08:19,500
- Det f�r jeg.
- Det er nok ikke en god id�.
523
01:08:19,583 --> 01:08:25,875
Naturligvis skal Eik lave en plade.
Bare den er p� dansk, ikke engelsk.
524
01:08:25,958 --> 01:08:31,708
- Ja. Jeg er i gang med teksterne.
- Ja...
525
01:08:34,458 --> 01:08:39,000
Jeg ville for en gangs skyld
f�lge et projekt til d�rs.
526
01:08:40,000 --> 01:08:46,833
Jeg havde h�rt om en folkesanger,
som ikke kunne lide sangene, han sang.
527
01:08:46,916 --> 01:08:50,166
Stig M�ller.
528
01:08:50,250 --> 01:08:55,666
min undulat er d�d
529
01:09:41,833 --> 01:09:45,458
Stig. Stig.
530
01:09:45,541 --> 01:09:49,166
- Kender du den fyr?
- Nej.
531
01:09:49,250 --> 01:09:52,375
- Hvem er det?
- Min producer.
532
01:09:52,458 --> 01:09:55,333
Vi indspiller faktisk en plade her.
533
01:09:55,416 --> 01:09:59,583
Stig... Jeg beklager undulaten.
534
01:09:59,666 --> 01:10:01,750
L�s det her.
535
01:10:05,291 --> 01:10:09,041
- Han virker sur.
- V�r venlig at forlade studiet.
536
01:10:09,125 --> 01:10:13,375
- Det virker s�dan.
- Bed din ven om at g�.
537
01:10:16,541 --> 01:10:19,291
Jeg skulle bede dig g�?
538
01:10:19,375 --> 01:10:23,250
Okay. Det havde jeg ikke forst�et.
539
01:10:24,958 --> 01:10:28,583
"Undulat", andet vers, Stig.
540
01:10:34,458 --> 01:10:40,708
- Hvor skal du hen?
- Spise min mad, f�r vi forts�tter.
541
01:10:40,791 --> 01:10:44,500
L�ste du min tekst?
542
01:10:44,583 --> 01:10:48,333
"Hvor er I henne, venner,
Er festen forbi?"
543
01:10:48,416 --> 01:10:51,375
"Er jeg v�k, n�r I kommer tilbage,
er det fordi ...
544
01:10:51,458 --> 01:10:55,708
... jeg er fl�jet bort til �en,
som vi to s�."
545
01:10:56,666 --> 01:11:01,541
"Hvor jeg tager mine violette
snabeltyrkersko p�."
546
01:11:01,625 --> 01:11:06,875
"En dunhammeraften.
Hammer med stort H."
547
01:11:11,083 --> 01:11:13,708
Det er godt.
548
01:11:18,791 --> 01:11:21,625
Hav det godt.
549
01:11:25,458 --> 01:11:28,750
Jeg har h�rt,
at du er tr�t af dine tekster.
550
01:11:30,333 --> 01:11:33,875
Det er ikke mine tekster.
551
01:11:33,958 --> 01:11:39,500
- Men de vil g�re mig til popstjerne.
- Ryg p� den her.
552
01:11:52,666 --> 01:11:58,250
Skal vi lave en plade sammen?
Mine tekster, din musik.
553
01:11:58,333 --> 01:12:01,625
- Det ved jeg ikke...
- Godt, det g�r vi.
554
01:12:02,625 --> 01:12:06,291
- Kan du spille elguitar?
- Jeg kan pr�ve.
555
01:12:06,375 --> 01:12:11,125
Nu g�r vi ind og siger,
at vi dropper dine papeg�jetekster.
556
01:12:11,208 --> 01:12:15,333
- Undulat.
- Ogs� den. Jeg synger.
557
01:12:15,416 --> 01:12:19,333
- Kan du synge?
- Nej.
558
01:12:19,416 --> 01:12:23,166
- Hvad er det der?
- Hostemedicin.
559
01:12:23,250 --> 01:12:27,708
- Du hoster da ikke?
- Nej, jeg tager jo medicinen. Her.
560
01:12:29,625 --> 01:12:34,125
S� du ikke hoster
direkt�ren i ansigtet.
561
01:12:34,916 --> 01:12:39,625
Stig skal ikke synge om undulater.
Elguitaren er vor tids skrivemaskine.
562
01:12:39,708 --> 01:12:45,000
LP'en er vor tids roman. Musikken skal
udvikle. Vi fort�ller om det nye.
563
01:12:45,083 --> 01:12:51,750
Vi s�ger erkendelser gennem narkotika
og musik. Vi s�ger. Forst�r du?
564
01:12:55,375 --> 01:12:58,666
Jeg har hostemedicin.
565
01:12:58,750 --> 01:13:01,375
Tak.
566
01:13:01,458 --> 01:13:04,208
Tag dem alle sammen.
567
01:13:10,708 --> 01:13:17,000
De gamle mure v�lter. Vi tror p�
kraften i nuet og lever med vanviddet.
568
01:13:17,083 --> 01:13:22,375
Elske verden og give afkald
p� alt materielt, hr. direkt�r.
569
01:13:22,458 --> 01:13:26,458
En plade er �nd kastet i riller.
570
01:13:27,750 --> 01:13:31,916
"En plade er �nd kastet i riller..."
571
01:13:32,833 --> 01:13:35,750
Pr�cis.
572
01:13:47,166 --> 01:13:51,458
En plade er �nd kastet i riller.
573
01:13:59,125 --> 01:14:03,125
Hvorfor sidder Stig M�ller i loftet?
Tag ham ned.
574
01:14:03,208 --> 01:14:06,791
Direkt�ren er begyndt at forst�.
575
01:14:08,958 --> 01:14:14,291
Fr�ken... Fr�ken J�rgensen
sidder inde i samtaleanl�gget.
576
01:14:14,375 --> 01:14:16,416
Jas�?
577
01:14:17,916 --> 01:14:23,375
Fr�ken J�rgensen, g�r en kontrakt
klar til de unge mennesker.
578
01:14:26,958 --> 01:14:29,958
Der sidder han, ja.
579
01:14:33,291 --> 01:14:39,166
Hej, skat. Det er Eik.
Det er Anita.
580
01:14:39,250 --> 01:14:43,250
Vi skal lave en plade
med Eiks tekster i stedet for mine.
581
01:14:43,333 --> 01:14:48,250
- Ja. Tak.
- Eik spiser med.
582
01:14:48,333 --> 01:14:51,250
Han sover her et par dage.
583
01:14:53,041 --> 01:14:57,250
- Jeg troede, vi skulle hygge.
- Ja, ja.
584
01:14:57,333 --> 01:14:59,416
Jeg skal bare lige...
585
01:15:09,875 --> 01:15:14,458
- Er du sulten?
- Jeg har ikke spist i nogle dage.
586
01:15:14,541 --> 01:15:18,333
Og vist heller ikke badet.
587
01:15:21,958 --> 01:15:26,916
Jeg h�ber, du kan synge.
For du har vist taget magten over Stig.
588
01:15:27,000 --> 01:15:30,375
Hvad hedder jeres gruppe?
589
01:15:30,458 --> 01:15:34,458
- Steppeulvene.
- Steppeulvene?
590
01:15:34,541 --> 01:15:37,833
Efter Hesses roman?
591
01:15:39,000 --> 01:15:43,625
Det er sjovt med Hesse.
Han skriver om steppeulven.
592
01:15:43,708 --> 01:15:49,083
- Anita l�ser til psykolog.
- Steppeulven lever alene.
593
01:15:49,166 --> 01:15:53,375
Men du er tydeligvis
bange for at v�re alene.
594
01:15:53,458 --> 01:15:57,041
Man kan v�re alene i flok.
595
01:15:57,125 --> 01:16:01,791
Men bogen handler
om en mand i 50-�rsalderen.
596
01:16:01,875 --> 01:16:04,958
Og han overvejer at beg� selvmord.
597
01:16:05,041 --> 01:16:09,541
Han er hvilel�s, rastl�s.
Alt er lidelse.
598
01:16:10,625 --> 01:16:14,583
Hvorfor ikke bare v�re ung og glad?
599
01:16:14,666 --> 01:16:21,083
Det har jeg ikke sagt, man ikke kan.
Men du mener ung og glad som dig.
600
01:16:22,375 --> 01:16:28,333
Men du virker ikke ung og glad, men som
om du ved, hvordan livet skal v�re.
601
01:16:29,291 --> 01:16:35,125
Du har en plan, ikke sandt?
En plan for dit perfekte liv.
602
01:16:35,208 --> 01:16:38,458
"Stig, jeg vil gerne have b�rn."
603
01:16:38,541 --> 01:16:43,416
"Stig, jeg vil have hus i Herlev.
Stig, et st�rre hus i Hellerup."
604
01:16:43,500 --> 01:16:48,916
Til du v�gner en dag og m�rker,
at din unge gl�de st�r i garagen -
605
01:16:49,000 --> 01:16:52,916
- ved siden af jeres store, fede Volvo.
606
01:16:53,000 --> 01:16:59,125
Det er nok godt, der kommer en
og forstyrrer jeres hyggeaften.
607
01:16:59,208 --> 01:17:02,291
Hvad fanden er det for noget?
608
01:17:02,375 --> 01:17:06,458
Anita er faktisk ret ofte glad.
609
01:17:06,541 --> 01:17:10,916
Jeg har m�dt dig f�r.
En romantiker og nihilist.
610
01:17:11,000 --> 01:17:14,583
Som bare driver rundt i verden
med sin store smerte.
611
01:17:14,666 --> 01:17:20,708
Han tror, han har l�sningen
p� problemerne, men er i vildrede.
612
01:17:20,791 --> 01:17:25,333
Skal pladen handle om det?
Din romantiske forvirring?
613
01:17:25,416 --> 01:17:30,250
- Vi har fundet vores f�rste anmelder.
- Jeg tror, jeg har noget her.
614
01:17:30,333 --> 01:17:37,375
m�rket kommer listende
og nu m� jeg st� for skud
615
01:17:38,458 --> 01:17:44,416
m�nen presser v�den
ud af min chillum-klud
616
01:17:45,416 --> 01:17:52,250
hvor er I henne, venner
er festen forbi
617
01:17:52,333 --> 01:17:58,541
er jeg v�k, n�r I kommer tilbage
s� er det fordi
618
01:17:58,625 --> 01:18:04,416
vi er taget bort til �en
som vi to s�
619
01:18:05,375 --> 01:18:11,708
hvor jeg tager mine
violette snabeltyrkersko p�
620
01:18:12,416 --> 01:18:17,916
Jeg er stolt af at pr�sentere
vores nye orkester Steppeulvene.
621
01:18:18,000 --> 01:18:21,541
I dag fejrer vi deres LP "Hip".
622
01:18:21,625 --> 01:18:24,208
Stig fandt to garvede musikere:
623
01:18:24,291 --> 01:18:29,833
Preben med en hashdom bag sig og
S�ren, som elskede sin farmors Ketogan.
624
01:18:41,791 --> 01:18:47,666
- Hvad er id�en med pladen?
- Ingenting. Ikke som du tror.
625
01:18:47,750 --> 01:18:52,625
- Der er ikke en opbyggelig id�.
- Hvad skal det sige os?
626
01:18:52,708 --> 01:18:57,458
- Hvad kan en ny generation l�re?
- Ryger de hash?
627
01:18:57,541 --> 01:19:03,916
Jeg tror, at folk i dag er voksne
og frie nok til at ryge hash.
628
01:19:04,000 --> 01:19:07,375
- Er der hash i Deres cigaret?
- Nej.
629
01:19:08,458 --> 01:19:11,583
Men De ryger meget hash?
630
01:19:14,958 --> 01:19:20,000
- Som skorstene.
- Har De indtaget andet narkotika?
631
01:19:28,458 --> 01:19:34,250
Hvem er teksterne skrevet til?
Hvem er fx Itsi-Bitsi?
632
01:19:48,708 --> 01:19:51,625
Holstebro 1777.
633
01:19:51,708 --> 01:19:54,166
V�rsgo.
634
01:20:02,916 --> 01:20:06,000
- Ja?
- Iben?
635
01:20:06,083 --> 01:20:09,625
- Dav, Eik.
- Dav.
636
01:20:12,541 --> 01:20:18,458
- Jeg har ringet mange gange.
- Jeg har ikke v�ret hjemme.
637
01:20:18,541 --> 01:20:21,833
Jeg arbejder hele tiden.
638
01:20:24,583 --> 01:20:29,875
Jeg er p� turn�. Vi er
blevet den store hashsensation.
639
01:20:29,958 --> 01:20:34,333
- Har du set aviserne?
- Nej.
640
01:20:34,416 --> 01:20:40,375
Men nu er vi i Jylland,
og p� l�rdag kommer vi til �lborg.
641
01:20:41,083 --> 01:20:48,000
- Du m� nok komme og h�re os.
- Jeg vil rigtig gerne se jer.
642
01:20:48,083 --> 01:20:53,458
Jeg kommer, hvis jeg har tid.
Jeg m� l�be nu. Hej.
643
01:20:55,916 --> 01:20:59,791
Skal vi k�re, Eik?
644
01:21:08,875 --> 01:21:12,041
Er du okay, Eik?
645
01:21:25,166 --> 01:21:32,625
Elskede, nu er jeg kommet tilbage
fra et vanvittigt trip i Mellem�sten.
646
01:21:34,000 --> 01:21:39,125
Jeg bringer guld fra mosk�ernes tage
og �delt silke fra middelhavskysten.
647
01:21:40,458 --> 01:21:44,375
Jeg har blaffet 10.000 kilometer.
648
01:21:44,458 --> 01:21:49,333
Min tale er heftig
som bl�st p� trompeter
649
01:21:50,833 --> 01:21:54,083
Lad mig kn�le for din bestjernede fod.
650
01:21:54,166 --> 01:21:58,416
Og give dig et ...
651
01:21:58,500 --> 01:22:04,125
... lotus... l�bekys.
652
01:22:08,125 --> 01:22:13,875
min elskede, snus til min afghanjakke
653
01:22:13,958 --> 01:22:19,500
broderet med isblomster fra G�lhane
654
01:22:19,583 --> 01:22:23,958
n�r vi har grinet, s� skal vi snakke
655
01:22:24,041 --> 01:22:29,708
dit sorte h�r
drypper smukt fra din pande
656
01:22:29,791 --> 01:22:35,666
det er sv�rt at f� vejret
n�r man endelig ses og
657
01:22:35,750 --> 01:22:41,958
bj�ffer af lykke
som sm� pekingesere
658
01:22:42,041 --> 01:22:49,041
lad mig kn�le for din bestjernede fod
659
01:22:49,125 --> 01:22:51,416
og give dig et lotusl�bekys
660
01:23:03,166 --> 01:23:07,291
min elskede, n�r vi husker efter
661
01:23:07,375 --> 01:23:13,208
hvad har vi s� gjort
at vi har det s� herligt
662
01:23:13,291 --> 01:23:18,291
i arkivets stabler af h�fter
663
01:23:18,375 --> 01:23:23,958
hvisker bl�kket til arkene
jeg elsker dig helt k�rligt
664
01:23:24,041 --> 01:23:29,416
ligesom liljer
der vugger til ro p� en mark
665
01:23:29,500 --> 01:23:35,041
vil jeg plukkes af vinden
der bor i din park
666
01:23:36,208 --> 01:23:42,375
lad mig kn�le for din bestjernede fod
667
01:23:46,208 --> 01:23:55,750
og give dig et lotusl�bekys
668
01:24:16,291 --> 01:24:19,000
Itsi-Bitsi.
669
01:24:26,458 --> 01:24:32,791
Itsi-Bitsi, tag med mig til Nepal
670
01:24:33,791 --> 01:24:41,666
ja, Itsi-Bitsi, tag med mig til Nepal
671
01:24:43,291 --> 01:24:47,083
vejen er lavet af r�gummis�ler
672
01:24:47,166 --> 01:24:52,208
tag dine sko af, for asfalten t�ler
673
01:24:52,291 --> 01:24:56,541
kun dine bare t�er
674
01:24:56,625 --> 01:25:00,666
kys dine skarab�er
675
01:25:00,750 --> 01:25:07,041
lyt til speedometeret, der skr�ler
676
01:25:26,000 --> 01:25:29,041
Holstebro 1777.
677
01:25:43,125 --> 01:25:45,625
Iben.
678
01:25:47,083 --> 01:25:49,833
Hallo?
679
01:25:49,916 --> 01:25:56,583
Goddag, det er Eik Skal�e, der ringer
p� vegne af popgruppen Steppeulvene.
680
01:25:58,166 --> 01:26:01,833
Undskyld, jeg n�ede det desv�rre ikke.
681
01:26:04,333 --> 01:26:09,583
Jeg kan lade r�re ligge her.
Skal jeg g�re det?
682
01:26:09,666 --> 01:26:14,708
Nej, jeg bliver n�dt til at l�be.
683
01:26:16,041 --> 01:26:20,416
- Hej.
- Iben...
684
01:26:24,125 --> 01:26:29,375
- Vi ses, ikke ogs�?
- Jo, selvf�lgelig.
685
01:26:29,458 --> 01:26:33,916
Vi ses. Jeg m� l�be nu. Hej.
686
01:27:03,291 --> 01:27:05,916
Velkommen til ordensmagten. 1, 2, 3, 4.
687
01:27:06,000 --> 01:27:10,458
den gamle dame ovenp� har taget gas
688
01:27:10,541 --> 01:27:14,833
dj�velen har stemplet i hendes pas
689
01:27:14,916 --> 01:27:18,958
undskyld, hvis jeg er lidt bleg i l�den
690
01:27:19,041 --> 01:27:24,083
det skyldes ikk' kun
stor respekt for d�den
691
01:27:24,166 --> 01:27:27,916
luften stinker
stoplyset blinker
692
01:27:28,000 --> 01:27:31,833
hr. major, hvis De tror
der er en chance
693
01:27:32,833 --> 01:27:37,541
s� send en rustvogn
og en ambulance
694
01:27:43,041 --> 01:27:47,958
min pige ligger her p� niende m�ned
695
01:27:48,041 --> 01:27:52,875
og i den elvte time er hun d�net
696
01:27:52,958 --> 01:27:57,416
undskyld, at jeg er en smule pivet
697
01:27:57,500 --> 01:28:00,500
det skyldes stor forundring over livet
698
01:28:02,166 --> 01:28:06,208
sengen knager
r�dhuset flager
699
01:28:06,291 --> 01:28:10,916
fru jordemor, hvis De tror
der er en chance
700
01:28:11,000 --> 01:28:15,791
s� send en klapvogn og en ambulance
701
01:29:03,416 --> 01:29:06,666
Det er mit.
702
01:29:06,750 --> 01:29:13,208
Kanylen, tabletterne, chillumen, alt.
De andre har ikke gjort noget.
703
01:29:13,291 --> 01:29:17,083
Side 320 i den ufuldendte roman:
704
01:29:18,375 --> 01:29:21,458
Jeg tog skylden for det hele.
705
01:29:23,333 --> 01:29:27,125
Det bet�d ingenting.
706
01:29:27,208 --> 01:29:30,583
Jeg skabte Steppeulvene.
707
01:29:30,666 --> 01:29:34,250
Jeg forlod dem igen.
708
01:29:43,291 --> 01:29:49,333
En m�ned efter l�sladelsen
besluttede jeg at rejse til �sten.
709
01:29:49,416 --> 01:29:52,750
Nu skulle vi hele vejen.
710
01:29:57,291 --> 01:29:59,791
Hej, Eik.
711
01:30:02,041 --> 01:30:04,666
Hej, Iben.
712
01:30:27,166 --> 01:30:31,625
- Hvordan g�r det p� teateret?
- Det g�r godt, tak.
713
01:30:32,375 --> 01:30:35,833
Der er meget at lave.
714
01:30:42,291 --> 01:30:45,333
Din plade er virkelig god, Eik.
715
01:30:45,416 --> 01:30:49,625
Jeg skulle hilse fra min far og sige:
"Bliv ved med det."
716
01:30:49,708 --> 01:30:54,333
"Bliv ved med det"...
Tak til Halfdan.
717
01:30:55,666 --> 01:31:01,375
- Og nu rejser du.
- Ja. Og du skal med.
718
01:31:01,458 --> 01:31:04,833
Nej, det skal jeg ikke.
719
01:31:07,500 --> 01:31:10,583
Hvorfor egentlig ikke?
720
01:31:12,458 --> 01:31:16,791
Jeg var ved at d�, Eik.
Det vil jeg ikke.
721
01:31:20,541 --> 01:31:22,833
Jeg kunne ogs� blive her.
722
01:31:22,916 --> 01:31:28,541
Iben, hvorn�r har vi
virkelig pr�vet for alvor?
723
01:31:28,625 --> 01:31:33,250
- Det har vi faktisk gjort.
- En af os var altid p� vej v�k.
724
01:31:35,583 --> 01:31:40,541
Jeg kunne g� hjemme og have maden klar,
n�r du kommer hjem fra teateret.
725
01:31:40,625 --> 01:31:48,000
Og skrive, selvf�lgelig. Vi kan have
en stue, hvor b�rnene kan l�be.
726
01:31:48,083 --> 01:31:52,000
Jeg kan ikke f� b�rn, for helvede.
727
01:32:00,375 --> 01:32:05,000
Jeg var s� syg, da jeg kom
hjem fra Athen. Efter aborten.
728
01:32:06,708 --> 01:32:12,750
Jeg var n�dt til at blive opereret,
og nu kan jeg ikke f� b�rn.
729
01:32:18,583 --> 01:32:25,083
S� bliver det bare os to.
Det er n�sten endnu bedre.
730
01:32:25,166 --> 01:32:32,041
Vi k�rer bare. Motorcyklen st�r
derude, guitaren er her. Vi skrider.
731
01:32:37,625 --> 01:32:40,625
Eik, jeg har m�dt en mand.
732
01:32:40,708 --> 01:32:44,375
En fra teateret. Vi skal giftes.
733
01:32:44,458 --> 01:32:47,916
Tillykke. Han kan tage med.
734
01:32:48,000 --> 01:32:51,458
- Det g�r ikke.
- Nej...
735
01:32:52,708 --> 01:32:55,666
Det g�r ikke.
736
01:32:59,625 --> 01:33:02,666
Vil du ikke godt tage med?
737
01:33:04,666 --> 01:33:10,000
- Vil du ikke tage med?
- Jeg kan ikke, Eik.
738
01:33:10,083 --> 01:33:13,083
Jeg kan ikke.
739
01:33:17,750 --> 01:33:20,958
Jeg m� g� nu.
740
01:33:34,666 --> 01:33:36,916
Eik...
741
01:33:38,500 --> 01:33:41,791
Jeg elsker dig.
742
01:34:11,416 --> 01:34:15,666
Ja... det er, hvad man fandt.
743
01:34:20,458 --> 01:34:25,125
Fru S�rensen... Fru S�rensen?
744
01:34:26,375 --> 01:34:32,583
Kan De svare p�, om det her
kan v�re Deres s�n Eik Skal�e?
745
01:35:12,166 --> 01:35:14,916
Var det ham?
746
01:35:58,083 --> 01:36:01,958
Jeg solgte motorcyklen
og guitaren i Istanbul.
747
01:36:02,041 --> 01:36:07,083
Siden har jeg blaffet
og taget toget til Nepal.
748
01:36:17,250 --> 01:36:23,375
Jeg vandrer konstant. Jeg vil kun
eje det, jeg kan b�re med mig.
749
01:36:23,458 --> 01:36:29,000
Og alligevel forts�tter jeg med
romanen, som aldrig bliver f�rdig.
750
01:36:36,375 --> 01:36:40,500
Det kommer flere og flere
hippier fra vesten.
751
01:36:40,583 --> 01:36:45,250
Det er godt med selskab,
men jeg bliver hurtigt rastl�s.
752
01:36:45,333 --> 01:36:49,916
Jeg m� videre, videre, videre.
753
01:37:08,791 --> 01:37:13,958
Kroppen m� ikke v�re andet end �mhed.
754
01:37:14,041 --> 01:37:17,208
Godt. Og nu energi.
755
01:37:17,291 --> 01:37:19,958
Mere kraft i bev�gelserne.
756
01:37:20,041 --> 01:37:24,333
Vis, hvad I kan.
757
01:37:25,333 --> 01:37:28,041
Iben, du har telefon.
758
01:37:31,458 --> 01:37:35,333
- Ja?
- Hej, Iben. Det er Rut.
759
01:37:35,416 --> 01:37:37,791
Hej, Rut.
760
01:37:37,875 --> 01:37:40,583
Jeg ved ikke...
761
01:37:40,666 --> 01:37:46,500
Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg skal
sige det her, men...
762
01:37:46,583 --> 01:37:53,125
Man har fundet knogler i �rkenen p�
gr�nsen mellem Indien og Pakistan.
763
01:37:53,208 --> 01:37:56,541
Det er med al sandsynlighed Eik.
764
01:37:56,625 --> 01:38:02,041
Der var et afskedsbrev til os
og en note til dig.
765
01:38:02,125 --> 01:38:05,500
Skal jeg l�se det for dig?
766
01:38:05,583 --> 01:38:07,625
Ja.
767
01:38:07,708 --> 01:38:12,958
"K�re Iben. Sikke en historie."
768
01:38:13,041 --> 01:38:16,833
Og s� citerer han et digt.
769
01:38:16,916 --> 01:38:20,750
"Vil nonnen bede en b�n,
for b�rnene ved indgangen -
770
01:38:20,833 --> 01:38:25,875
- som ikke kan bede og ikke vil g�..."
771
01:38:25,958 --> 01:38:32,833
Hver morgen er du den f�rste, jeg
t�nker p�, og hver aften den sidste.
772
01:38:32,916 --> 01:38:36,083
Ogs� nu.
773
01:38:37,083 --> 01:38:40,291
Fred og meget k�rlighed.
774
01:38:40,375 --> 01:38:43,375
Din Eik.
775
01:38:52,541 --> 01:38:59,291
Jeg fylder b�ger med ord og tegninger
og s�lger dem til amerikanere.
776
01:38:59,375 --> 01:39:03,791
Hver gang jeg s�lger en bog,
f�ler jeg mig befriet.
777
01:39:17,041 --> 01:39:20,916
Jeg l�nges um�deligt
med ord, som ikke eksisterer -
778
01:39:21,000 --> 01:39:25,583
- og med tanker, som ikke kan udtales,
efter at se dig.
779
01:39:31,500 --> 01:39:36,250
Tale eller ikke tale. Bare at se
et menneskes �jne, som jeg ved har set.
780
01:39:39,416 --> 01:39:44,250
Efter et menneske,
om hvem jeg ved, at det ved.
781
01:39:52,166 --> 01:39:56,833
Er det muligt at miste livet
af aldrig at have ro?
782
01:40:00,541 --> 01:40:04,541
Kan man d� af at v�re en steppeulv?
783
01:40:08,833 --> 01:40:11,583
Steppeulv...
784
01:40:14,250 --> 01:40:17,333
Ordet fylder mig med lede.
785
01:40:21,583 --> 01:40:26,041
Utilpas blandt mennesker
og hjeml�s blandt dyr.
786
01:40:46,500 --> 01:40:50,083
Jeg tager skraldet for,
hvad jeg har gjort.
787
01:40:54,541 --> 01:40:58,708
Det her er nok det sidste, jeg skriver.
788
01:41:25,958 --> 01:41:30,125
"Dette selvmord er besluttet
og udf�rt af mig selv.
789
01:41:30,250 --> 01:41:33,225
Det er ingen andres skyld
end det onde menneske i mig."
66031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.